CBOL 旧约 Parsing 系统

路得记 第 2 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלָהבֹעַזלְעֵתהָאֹכֶל
גֹּשִׁיהֲלֹםוְאָכַלְתְּמִן-הַלֶּחֶם
וְטָבַלְתְּפִּתֵּךְבַּחֹמֶץ
וַתֵּשֶׁבמִצַּדהַקּוֹצְרִים
וַיִּצְבָּט-לָהּקָלִי
וַתֹּאכַלוַתִּשְׂבַּעוַתֹּתַר׃
到了吃饭的時候,波阿斯对她说:


「到这里来吃饼,

把你那一片蘸在醋里。」

她就坐在收割的人旁边;

他把烘了的穗子递给她。

她吃了,饱了,还有剩余的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לָה 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
בֹעַז 01162专有名词,人名בֹּעַז波阿斯
לְעֵת 06256介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֵת時候
הָאֹכֶל 00400冠词 הַ + 名词,阳性单数אֹכֶל食物
גֹּשִׁי 05066动词,Qal 祈使式单阴נָגַשׁ靠近
הֲלֹם 01988副词הֲלֹם在这里
וְאָכַלְתְּ 00398动词,Qal 连续式 2 单阴אָכַל吃、吞吃
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַלֶּחֶם 03899冠词 הַ + 名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וְטָבַלְתְּ 02881动词,Qal 连续式 2 单阴טָבַל
פִּתֵּךְ 06595名词,单阴 + 2 单阴词尾פַּת碎片פַּת 的附属形也是 פַּת;用附属形来加词尾。
בַּחֹמֶץ 02558介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹמֶץ
וַתֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阴יָשַׁב居住、坐、停留
מִצַּד 06654介系词 מִן + 名词,单阳附属形צַד旁边
הַקּוֹצְרִים 07114冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳קָצַר收割这個分词在此作名词「收割的人」解。
וַיִּצְבָּט 06642动词,Qal 叙述式 3 单阳צָבַט达到
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
קָלִי 07039名词,阳性单数קָלִי烤干的谷物
וַתֹּאכַל 00398动词,Qal 叙述式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
וַתִּשְׂבַּע 07646动词,Qal 叙述式 3 单阴שָׂבַע满足、饱足
וַתֹּתַר 03498动词,Hif'il 叙述式 3 单阴יָתַר剩、仅存



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License