CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 1 章 22 节
原文内容 原文直译
וְחַנָּהלֹאעָלָתָהכִּי-אָמְרָהלְאִישָׁהּ
עַדיִגָּמֵלהַנַּעַרוַהֲבִאֹתִיו
וְנִרְאָהאֶת-פְּנֵייְהוָהוְיָשַׁבשָׁםעַד-עוֹלָם׃
哈拿却没有上去,因她对她的丈夫说:


「等孩子断了奶,我便带他去,

让他朝见耶和华的面,就留在那里直到永遠。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחַנָּה 02584连接词 וְ + 专有名词,人名חַנָּה哈拿
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
עָלָתָה 05927动词,Qal 完成式 3 单阴עָלָה上去、升高、生长、献上
כִּי 03588连接词כִּי不必翻译
אָמְרָה 00559动词,Qal 完成式 3 单阴אָמַר
לְאִישָׁהּ 00376介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
יִגָּמֵל 01580动词,Nif'al 未完成式 3 单阳גָּמַל处置、补偿、断奶
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
וַהֲבִאֹתִיו 00935动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
וְנִרְאָה 07200动词,Nif'al 连续式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译- 前面,母音缩短变成 אֶת
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְיָשַׁב 03427动词,Qal 连续式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
שָׁם 08033副词שָׁם那里
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠、长久



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License