原文内容 | 原文直译 |
אֵיןעוֹדתְּהִלַּתמוֹאָב בְּחֶשְׁבּוֹןחָשְׁבוּעָלֶיהָרָעָה לְכוּוְנַכְרִיתֶנָּהמִגּוֹי גַּם-מַדְמֵןתִּדֹּמִּי אַחֲרַיִךְתֵּלֶךְחָרֶב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
08416 | 名词, 单阴附属形 | 赞美 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
02809 | 介系词 | 希实本 | 希实本原意为「堡垒」。它是亚摩利王西宏的首都。 | ||
02803 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 思考、以为、打算 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07451 | 名词,阴性单数 | 邪恶、灾难 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 走、去 | |||
03772 | 连接词 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
01471 | 介系词 | 国家、人民 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
04086 | 专有名词,地名 | 玛得緬 | |||
01826 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 静默 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 走、去 | |||
02719 | 刀、刀劍 |