原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצֵאהַמֶּלֶךְיְהוֹרָםבַּיּוֹםהַהוּאמִשֹּׁמְרוֹן וַיִּפְקֹדאֶת-כָּל-יִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 出去,Hif'il 领出、从....带出来 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
03088 | 专有名词,人名 | 约蘭 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
08111 | 介系词 | 撒马利亚 | |||
06485 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 |