原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּא אֲבַקֵּשׁלְהַשְׁמִידאֶת-כָּל-הַגּוֹיִם הַבָּאִיםעַל-יְרוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
01245 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | |||
08045 | 介系词 | 灭绝、破坏 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01471 | 冠词 | 国家、国民 | |||
00935 | 冠词 | 来、进入、临到、发生 | 这個分词在此作名词「前来者」解。 | ||
05921 | 介系词 | 攻击、在…上面 | |||
03389 | 耶路撒冷 |