原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֶל-יִשַׁיהֲתַמּוּהַנְּעָרִים וַיֹּאמֶרעוֹדשָׁאַרהַקָּטָןוְהִנֵּהרֹעֶהבַּצֹּאן וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֶל-יִשַׁישִׁלְחָהוְקָחֶנּוּ כִּילֹא-נָסֹבעַד-בֹּאוֹפֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03448 | 专有名词,人名 | 耶西 | |||
08552 | 疑問词 | 完成、结束、消除 | |||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
05750 | 副词 | 还要、仍然、再 | |||
07604 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 剩下、留下、幸免 | |||
06996 | 冠词 | 小的 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
07462 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 喂养、牧养 | |||
06629 | 介系词 | 羊 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03448 | 专有名词,人名 | 耶西 | |||
07971 | 动词,Qal 祈使式单阳 + 指示方向的 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03947 | 连接词 | 拿、取 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05437 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 步行环绕 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
00935 | 动词,Qal 不定词附属形 | 来、进入、临到、发生 | |||
06311 | 副词 | 这里 |