CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 14章 24节

原文内容与参考直译:
καὶ διελθόντες τὴν ∏ισιδίαν (韦:ἦλθαν )(联:ἦλθον )εἰς τὴν ∏αμφυλίαν
他们经過彼西底,就来到旁非利亚。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 διελθόντες 01330动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  διέρχομαι经過、走遍
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ∏ισιδίαν 04099名词直接受格 单数 阴性  ∏ισιδία专有名词,地名:彼西底
 ἦλθαν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔρχομαι来、去
 ἦλθον 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔρχομαι来、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ∏αμφυλίαν 03828名词直接受格 单数 阴性  ∏αμφυλία专有名词,地名:旁非利亚


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画