CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 第 1 章 10 节
原文内容 原文直译
הֲלֹא-אַתְּשַׂכְתָּבַעֲדוֹוּבְעַד-בֵּיתוֹ
וּבְעַדכָּל-אֲשֶׁר-לוֹמִסָּבִיב
מַעֲשֵׂהיָדָיובֵּרַכְתָּ
וּמִקְנֵהוּפָּרַץבָּאָרֶץ׃
你岂不是四面圈上篱笆围护,为他和他的家,


并为他一切所有的吗?

他手所做的都蒙你赐福;

他的牲畜也在地上增多。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 副词לֹא这里用疑問词反問,意思是肯定的。
אַתְּ 00859这是写的形式,念的形式为 אַתָּה,按照念的形式,它是 代名词 2 单阳אַתָּה按照写的形式,它是 代名词 2 单阳
שַׂכְתָּ 07753动词,Qal 完成式 2 单阳שׂוּךְ围堵
בַעֲדוֹ 01157介系词 בַעַד+ 3 单阳词尾בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
וּבְעַד 01157连接词 וְ + 介系词 בַעַדבַּעַד为了、背后、穿過、围绕
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房屋、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וּבְעַד 01157连接词 וְ + 介系词 בַעַדבַּעַד为了、背后、穿過、围绕
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מִסָּבִיב 05439介系词 מִן + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
מַעֲשֵׂה 04639名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה工作、作为
יָדָיו 03027名词,双阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בֵּרַכְתָּ 01288动词,Pi'el 完成式 2 单阳בָּרַךְ祝福、赞美
וּמִקְנֵהוּ 04735连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מִקְנֶה牲畜
פָּרַץ 06555动词,Qal 完成式 3 单阳פָּרַץ破坏,增加
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License