CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 第 1 章 27 节
原文内容 原文直译
בְּבֹאכְשֹׁאָוהפַּחְדְּכֶם
וְאֵידְכֶםכְּסוּפָהיֶאֱתֶה
בְּבֹאעֲלֵיכֶםצָרָהוְצוּקָה׃
就是当惊恐像狂风临到你们、…時,(…处填入下行)


灾难像暴风来临

当患难和痛苦临到你们身上時。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּבֹא 00935介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
כְשֹׁאָוה 07722这是写型(从 כְשַׁאֲוָה 而来),其读型为 כְשׁוֹאָה。按读型,它是介系词 כְּ + 名词,阴性单数שׁוֹאָה蹂躏、破坏如按写型 כְשַׁאֲוָה,它是介系词 כְּ + 名词 שַׁאֲוָה(暴风, SN 7584) 的阳性单数。
פַּחְדְּכֶם 06343名词,单阳 + 2 复阳词尾פַּחַד惊慌פַּחַד 为 Segol 名词,用基本型 פַּחְד 加词尾。
וְאֵידְכֶם 00343连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾אֵיד灾难אֵיד 的附属形也是 אֵיד;用附属形来加词尾。
כְּסוּפָה 05492介系词 כְּ + 名词,阴性单数סוּפָה旋风、暴风
יֶאֱתֶה 00857动词,Qal 未完成式 3 单阳אָתָה来到
בְּבֹא 00935介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面
צָרָה 06869名词,阴性单数צָרָה对手、灾难、患难
וְצוּקָה 06695连接词 וְ + 名词,阴性单数צוּקָה困苦、患难



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License