CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 16章 25节

原文内容与参考直译:
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον ∏αῦλος καὶ ∑ιλᾶς προσευχόμενοι
约在午夜,保罗和西拉祷告,
ὕμνουν τὸν θεόν,
唱诗赞美上帝,
ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.
众囚犯也侧耳听他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「关於、遍及、朝著、依据」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μεσονύκτιον 03317名词直接受格 单数 中性  μεσονύκτιον午夜
 ∏αῦλος 03972名词主格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ∑ιλᾶς 04609名词主格 单数 阳性  ∑ίλας专有名词,人名:西拉
 προσευχόμενοι 04336动词现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  προσεύχομαι祷告
 ὕμνουν 05214动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ὑμνέω唱诗赞美、向著...謳歌
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεόν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐπηκροῶντο 01874动词不完成 关身 直说语气 第三人称 复数  ἐπακροάομαι倾听
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δέσμιοι 01198名词主格 复数 阳性  δέσμιος囚犯


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画