原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַןדָּוִדאֶת-הַכֹּהֵןוַיֹּאמֶרלוֹ כִּיאִם-אִשָּׁהעֲצֻרָה-לָנוּ כִּתְמוֹלשִׁלְשֹׁםבְּצֵאתִי וַיִּהְיוּכְלֵי-הַנְּעָרִיםקֹדֶשׁ וְהוּאדֶּרֶךְחֹל וְאַףכִּיהַיּוֹםיִקְדַּשׁבַּכֶּלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 连接词 | 如果、不 | |||
00802 | 名词,阴性单数 | 女人、妻子 | |||
06113 | 动词,Qal 被动分词单阴 | 保留、限制、关闭 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08543 | 介系词 | 昨天 | |||
08032 | 副词 | 前天 | |||
03318 | 介系词 | 带出、从....带出来 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
03627 | 名词,复阳附属形 | 物品、器皿、器械、器具 | |||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
06944 | 名词,阳性单数 | 圣所、圣物、神圣 | |||
01931 | 连接词 | 他、她 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
02455 | 名词,阳性单数 | 普通、不圣洁的 | |||
00637 | 连接词 | 的确、也 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
06942 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
03627 | 介系词 | 物品、器皿、器械、器具 |