CBOL 旧约 Parsing 系统

雅歌 第 7 章 12 节
原文内容 原文直译
נַשְׁכִּימָהלַכְּרָמִים
נִרְאֶהאִםפָּרְחָההַגֶּפֶן
פִּתַּחהַסְּמָדַר
הֵנֵצוּהָרִמּוֹנִים
שָׁםאֶתֵּןאֶת-דֹּדַילָךְ׃
(原文 7:13)让我们早起往葡萄园去,


看看葡萄发芽了没有,

葡萄的花開了没有,

石榴開花了没有;

我在那里要将我的爱情给你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
נַשְׁכִּימָה 07925动词,Hif'il 鼓励式 1 复שָׁכַםHif'il 早起
לַכְּרָמִים 03754介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כֶּרֶם葡萄园
נִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 1 复רָאָה看见
אִם 00518副词אִם如果
פָּרְחָה 06524动词,Qal 完成式 3 单阴פָּרַח发芽
הַגֶּפֶן 01612冠词 הַ +名词,阴性单数גֶּפֶן葡萄、葡萄树
פִּתַּח 06605动词,Pi'el 完成式 3 单阳פָתַח打開、松開、雕刻
הַסְּמָדַר 05563冠词 הַ + 名词,阳性单数סְמָדַר葡萄的花
הֵנֵצוּ 05132动词,Hif'il 完成式 3 复נָצַץנָצָה Qal 逃走、飞,נָצַץ Hif'il 开花
הָרִמּוֹנִים 07416冠词 הַ + 名词,阳性复数רִמּוֹן石榴、石榴树
שָׁם 08033副词שָׁם那里
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן赐、给
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דֹּדַי 01730名词,复阳 + 1 单词尾דּוֹד心爱的人、爱情、爱דּוֹד 的复数为 דּוֹדִים,复数附属形为 דּוֹדֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License