CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 2 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעסַנְבַלַּטהַחֹרֹנִי
וְטֹבִיָּההָעֶבֶדהָעַמּוֹנִיוְגֶשֶׁםהָעַרְבִי
וַיַּלְעִגוּלָנוּוַיִּבְזוּעָלֵינוּ
וַיֹּאמְרוּמָה-הַדָּבָרהַזֶּהאֲשֶׁראַתֶּםעֹשִׂים
הַעַלהַמֶּלֶךְאַתֶּםמֹרְדִים׃
但和伦人参巴拉、…听见,(…处填入下行)


和为奴的亚扪人多比雅,和亚拉伯人基善

就嗤笑我们,藐视我们,

说:「你们做的这是甚么事呢?

你们要背叛王吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
סַנְבַלַּט 05571专有名词,人名סַנְבַלַּט参巴拉
הַחֹרֹנִי 02772冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数חֹרֹנִי和伦人
וְטֹבִיָּה 02900连接词 וְ + 专有名词,人名טוֹבִיָּהוּ טוֹבִיָּה多比雅多比雅原意「雅威是良善的」。
הָעֶבֶד 05650冠词 הַ + 名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
הָעַמּוֹנִי 05984冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数עַמּוֹנִי亚扪人
וְגֶשֶׁם 01654连接词 וְ + 专有名词,人名גֶּשֶׁם基善基善原意为「雨」。
הָעַרְבִי 06163冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数עַרְבִי亚拉伯人
וַיַּלְעִגוּ 03932动词,Hif'il 叙述式 3 复阳לָעַג嘲笑
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8
וַיִּבְזוּ 00959动词,Qal 叙述式 3 复阳בָּזָה藐视
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、怎么
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
הַעַל 05921疑問词 הַ + 介系词 עַלעַל在…上面
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
מֹרְדִים 04775动词,Qal 主动分词复阳מָרַד背叛



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License