CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 19 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהבִּמְקוֹםהַשְּׁחִיןשְׂאֵתלְבָנָה
אוֹבַהֶרֶתלְבָנָהאֲדַמְדָּמֶת
וְנִרְאָהאֶל-הַכֹּהֵן׃
在长疮之处又起了白色肿块,


或是白中带红的火斑,

就要给祭司察看。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בִּמְקוֹם 04725介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מָקוֹם地方
הַשְּׁחִין 07822冠词 הַ + 名词,阳性单数שְׁחִין疮、发炎的地方
שְׂאֵת 07613名词,阴性单数שְׂאֵת肿块、膨胀、尊严、欣喜
לְבָנָה 03836形容词,阴性单数לָבָן白色的
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
בַהֶרֶת 00934名词,阴性单数בַּהֶרֶת白斑
לְבָנָה 03836形容词,阴性单数לָבָן白色的
אֲדַמְדָּמֶת 00125 אֲדַמְדֶּמֶת 的停顿型,形容词,阴性单数אֲדַמְדַּם带红色的
וְנִרְאָה 07200动词,Nif'al 连续式 3 单阳רָאָהQal 看,Hif'il 使看见、显示
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License