CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 5 章 3 节
原文内容 原文直译
בֵּאדַיִןהַיְתִיומָאנֵידַהֲבָא
דִּיהַנְפִּקוּמִן-הֵיכְלָא
דִּי-בֵיתאֱלָהָאדִּיבִירוּשְׁלֶם
וְאִשְׁתִּיובְּהוֹןמַלְכָּאוְרַבְרְבָנוֹהִי
שֵׁגְלָתֵהּוּלְחֵנָתֵהּ׃
於是他们把…金器皿拿来,


从圣殿,…所掠的(放上行)

就是耶路撒冷上帝殿中(放上行)

王和大臣、…就用这器皿饮酒。

皇后、妃嫔(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֵּאדַיִן 00116介系词 בְּ + 副词 אֱדַיִןאֱדַיִן之后
הַיְתִיו 00858动词,Haphel 完成式 3 复阳אֲתָא אֲתָה来、到达
מָאנֵי 03984名词,复阳附属形מָאן容器、器皿
דַהֲבָא 01722名词,阳性单数 + 定冠词 אדְּהַב
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
הַנְפִּקוּ 05312动词,Haphel 完成式 3 复阳נְפַק发出、出现、带来
מִן 04481介系词מִן
הֵיכְלָא 01965名词,阳性单数 + 定冠词 אהֵיכַל王宫、殿、寺庙
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בֵית 01005名词,单阳附属形בַּיִת房子、殿
אֱלָהָא 00426名词,阳性单数 + 定冠词 אאֱלָהּ上帝、神明、神
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בִירוּשְׁלֶם 03390介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשְׁלֵם耶路撒冷
וְאִשְׁתִּיו 08355连接词 וְ + 前缀词 א + 动词,Peal 完成式 3 复阳שְׁתַה
בְּהוֹן 09005介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
וְרַבְרְבָנוֹהִי 07261连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾רַבְרְבָן贵族
שֵׁגְלָתֵהּ 07695名词,复阴 + 3 单阳词尾שֵׁגַל皇后、嫔妃
וּלְחֵנָתֵהּ 03904连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾לְחֵנָה妃嫔



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License