CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 38 章 13 节
原文内容 原文直译
שְׁבָאוּדְדָןוְסֹחֲרֵיתַרְשִׁישׁ
וְכָל-כְּפִרֶיהָיֹאמְרוּלְךָ
הֲלִשְׁלֹלשָׁלָלאַתָּהבָא
הֲלָבֹזבַּזהִקְהַלְתָּקְהָלֶךָ
לָשֵׂאתכֶּסֶףוְזָהָב
לָקַחַתמִקְנֶהוְקִנְיָן
לִשְׁלֹלשָׁלָלגָּדוֹל׃ס
示巴人、底但人、他施的商人,


和其间的少壮狮子都必問你说:

『你来要抢财为掳物吗?

你聚集军队要夺货为掠物,

要夺取金银,

掳去牲畜、财货,

抢夺许多财宝为掳物吗?』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שְׁבָא 07614专有名词,地名、国名שְׁבָא示巴
וּדְדָן 01719连接词 וְ + 专有名词,地名דְּדָן底但
וְסֹחֲרֵי 05503连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形סָחַר贸易、旅行这個分词在此作名词「商人」解。
תַרְשִׁישׁ 08659专有名词,地名תַּרְשִׁישׁ他施
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
כְּפִרֶיהָ 03715名词,复阳 + 3 单阴词尾כְּפִיר少壮狮子כְּפִיר 的复数为 כְּפִירִים,复数附属形为 כְּפִירֵי(未出现);用附属形来加词尾。
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הֲלִשְׁלֹל 07997疑問词 הֲ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׁלֹלשָׁלַל抽出、抢夺
שָׁלָל 07998名词,阳性单数שָׁלָל掳物
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
בָא 00935动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הֲלָבֹז 00962疑問词 הֲ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בֹּזבָּזַז抢夺、掠夺
בַּז 00957名词,阳性单数בַּז掠物
הִקְהַלְתָּ 06950动词,Hif'il 完成式 2 单阳קָהַל聚集
קְהָלֶךָ 06951קְהָלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾קָהָל集会קָהָל 的附属形为 קְהַל;用附属形来加词尾。
לָשֵׂאת 05375介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שֵׂאתנָשָׂא高举、举起、背负、承担
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְזָהָב 02091连接词 וְ + 名词,阳性单数זָהָב
לָקַחַת 03947介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַתלָקַח拿、取
מִקְנֶה 04735名词,阳性单数מִקְנֶה牲畜
וְקִנְיָן 07075连接词 וְ + 名词,阳性单数קִנְיָן所得之物、财富
לִשְׁלֹל 07997介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׁלֹלשָׁלַל抽出、抢夺
שָׁלָל 07998名词,阳性单数שָׁלָל掳物
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License