CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 9 章 15 节
原文内容 原文直译
וָאֵפֶןוָאֵרֵדמִן-הָהָר
וְהָהָרבֹּעֵרבָּאֵשׁ
וּשְׁנֵילֻחֹתהַבְּרִיתעַלשְׁתֵּייָדָי׃
於是我转身下山,


山被火烧著,

两块约版在我的两手上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֵפֶן 06437动词,Qal 叙述式 1 单פָּנָה转向
וָאֵרֵד 03381动词,Qal 叙述式 1 单יָרַד下去、降临§8.1, 2.35, 8.31
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
וְהָהָר 02022连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר
בֹּעֵר 01197动词,Qal 主动分词单阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍§4.5, 7.16
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
וּשְׁנֵי 08147连接词 וְ + 名词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
לֻחֹת 03871名词,复阳附属形לוּחַ板、木板לוּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 לוּחֹת
הַבְּרִית 01285冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּרִית
עַל 05921介系词עַל在…上面
שְׁתֵּי 08147形容词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
יָדָי 03027יָדַי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License