使徒行传 19章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02007 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 按(手)、放上去 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | 独立所有格分词片语的主词使用所有格。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
05495 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 手 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 去、来 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 灵 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 圣洁的 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」,表达对象 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02980 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
05037 | 连接词 | | 且 | ||
|
01100 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 舌头、语言 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04395 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说被上帝感动的话、讲上帝的话、预言 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |