CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 18 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֶלֶךְיִשְׂרָאֵלאֶל-יְהוֹשָׁפָט
הִתְחַפֵּשׂוָבוֹאבַמִּלְחָמָהוְאַתָּהלְבַשׁבְּגָדֶיךָ
וַיִּתְחַפֵּשׂמֶלֶךְיִשְׂרָאֵלוַיָּבֹאוּבַּמִּלְחָמָה׃
以色列王对约沙法说:


「我要改装上阵,你仍穿你的(王)服吧!」

於是以色列王改装,他们就上阵去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוֹשָׁפָט 03092专有名词,人名יְהוֹשָׁפָט约沙法约沙法原意为「上主审判」。
הִתְחַפֵּשׂ 02664动词,Hitpa'el 不定词独立形חָפַשׂ寻求、考察,Hitpa'el 乔装
וָבוֹא 00935连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形בּוֹא来、进入、临到、发生
בַמִּלְחָמָה 04421介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
לְבַשׁ 03847动词,Qal 祈使式单阳לָבֵשׁ לָבַשׁ穿上,Pu'al 盛装
בְּגָדֶיךָ 00899名词,复阳 + 2 单阳词尾בֶּגֶד衣服、毯子בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。
וַיִּתְחַפֵּשׂ 02664动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳חָפַשׂ寻求、考察,Hitpa'el 乔装
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בַּמִּלְחָמָה 04421介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争§2.6, 2.22



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License