CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 15 章 29 节
原文内容 原文直译
הָאֶזְרָחבִּבְנֵייִשְׂרָאֵלוְלַגֵּרהַגָּרבְּתוֹכָם
תּוֹרָהאַחַתיִהְיֶהלָכֶםלָעֹשֶׂהבִּשְׁגָגָה׃
以色列中的本地人和寄居在他们中间的外人,


若误行了甚么事,必归一样的条例,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָאֶזְרָח 00249冠词 הַ + 名词,阳性单数אֶזְרָח本地的树、当地人
בִּבְנֵי 01121介系词 בְּ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלַגֵּר 01616连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
הַגָּר 01481冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בְּתוֹכָם 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
תּוֹרָה 08451名词,阴性单数תּוֹרָה律法、训诲、教导
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是,成为,临到
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
לָעֹשֶׂה 06213介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה
בִּשְׁגָגָה 07684介系词 בְּ + 名词,阴性单数שְׁגָגָה犯罪、错误



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License