马太福音 26章 74节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 关身時意思是「開始」 | |
|
02653 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 咒诅、咒诅自己 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03660 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 发誓 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 看见、知道 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02112 | 副词 | | 立刻、很快的 | ||
|
00220 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 公鸡 | |
|
05455 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 叫、召集、鸡啼 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |