CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 2章 17节

原文内容与参考直译:
Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ
然而倘若你自称为犹太人,
καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ
又倚靠律法,
καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ
且藉著上帝夸口;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εἰ 01487连接词 εἰ假若、既然、或是
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 Ἰουδαῖος 02453形容词主格 单数 阳性  Ἰουδαῖος犹太的
 ἐπονομάζῃ 02028动词现在 关身 直说语气 第二人称 单数  ἐπονομάζομαι呼叫
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和在此作副词使用。
 ἐπαναπαύῃ 01879动词现在 关身 直说语气 第二人称 单数  ἐπαναπαύομαι倚靠、找到支持或安息
 νόμῳ 03551名词间接受格 单数 阳性  νόμος律法
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和在此作副词使用。
 καυχᾶσαι 02744动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 单数  καυχάομαι夸耀
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画