CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 18 章 8 节
原文内容 原文直译
בַּנֶּשֶׁךְלֹא-יִתֵּן
וְתַרְבִּיתלֹאיִקָּח
מֵעָוֶליָשִׁיביָדוֹ
מִשְׁפַּטאֱמֶתיַעֲשֶׂהבֵּיןאִישׁלְאִישׁ׃
不向人取利息,


也未曾索取高利贷,

缩手不作罪孽,

在两造之间施行诚实的判断;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּנֶּשֶׁךְ 05392介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶשֶׁךְ利息
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן
וְתַרְבִּית 08636连接词 וְ + 名词,阴性单数תַּרְבִּית高利贷、利息、奖金
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִקָּח 03947יִקַּח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳לָקַח拿、取
מֵעָוֶל 05766介系词 מִן + 名词,阳性单数עָוֶל不公义
יָשִׁיב 07725动词,Hif'il 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מִשְׁפַּט 04941名词,单阳附属形מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
אֱמֶת 00571名词,阴性单数אֱמֶת真实、确实、忠实、可靠
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְאִישׁ 00376介系词 לְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License