CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 6 章 24 节
原文内容 原文直译
וְהָעִירשָׂרְפוּבָאֵשׁוְכָל-אֲשֶׁר-בָּהּ
רַקהַכֶּסֶףוְהַזָּהָבוּכְלֵיהַנְּחֹשֶׁתוְהַבַּרְזֶל
נָתְנוּאוֹצַרבֵּית-יְהוָה׃
他们就用火把城和其中所有的焚烧了;


惟有银子、和金子,和铜铁的器皿,

他们放在雅威殿的府库中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָעִיר 05892连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
שָׂרְפוּ 08313动词,Qal 完成式 3 复שָׂרַף燃烧
בָאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
רַק 07535副词רַק只是
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְהַזָּהָב 02091连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
וּכְלֵי 03627连接词 וְ + 名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具、乐器
הַנְּחֹשֶׁת 05178冠词 הַ + 名词,阴性单数נְחֹשֶׁת
וְהַבַּרְזֶל 01270连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּרְזֶל
נָתְנוּ 05414动词,Qal 完成式 3 复נָתַן
אוֹצַר 00214名词,单阳附属形אוֹצָר财宝、仓库
בֵּית 01004名词,单阳附属形בָּיִת家、房子、殿
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License