CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 37 篇 25 节
原文内容 原文直译
נַעַרהָיִיתִיגַּם-זָקַנְתִּי
וְלֹא-רָאִיתִיצַדִּיקנֶעֱזָב
וְזַרְעוֹמְבַקֶּשׁ-לָחֶם׃
我从前年幼,现在年老,


却未见過义人被弃,

他的后裔讨饭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
נַעַר 05288名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
הָיִיתִי 01961动词,Qal 完成式 1 单הָיָה成为、是、临到
גַּם 01571副词גַּם甚至、也
זָקַנְתִּי 02204动词 ,Qal 完成式 1 单זָקֵן年老、变老
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָה
צַדִּיק 06662形容词,阳性单数צַדִּיק公义的在此作名词解,指「义人」。
נֶעֱזָב 05800动词,Nif'al 分词单阳עָזַב離弃
וְזַרְעוֹ 02233连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾זֶרַע后裔、子孫זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
מְבַקֶּשׁ 01245动词,Pi'el 分词单阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数לֶחֶם饼、麵包



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License