原文内容 | 原文直译 |
כִּי-תוֹעֲבַתיְהוָהכָּל-עֹשֵׂהאֵלֶּה וּבִגְלַלהַתּוֹעֵבֹתהָאֵלֶּה יְהוָהאֱלֹהֶיךָמוֹרִישׁאוֹתָםמִפָּנֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
08441 | 名词,单阴附属形 | 憎恶 | §4.6 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | 做 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
01558 | 连接词 | 因为、为了 | |||
08441 | 冠词 | 憎恶 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03423 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 继承、取某人财產 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
06440 | 介系词 | 脸 |