CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 6章 12节

原文内容与参考直译:
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
为我们的债赦免我们,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
如同我们也赦免了欠我们债的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἄφες 00863动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἀφίημι取消、原谅、允许、容忍
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ὀφειλήματα 03783名词直接受格 复数 中性  ὀφείλημα债、罪
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 ὡς 05613连接词 ὡς正如、如同、好像
 καὶ 02532副词 καί连、也、甚至在此作副词使用。
 ἡμεῖς 02249人称代名词主格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἀφήκαμεν 00863动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀφίημι取消、原谅、允许、容忍
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ὀφειλέταις 03781名词间接受格 复数 阳性  ὀφειλέτης欠债的人、有罪之人
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画