原文内容 | 原文直译 |
הַיּוֹםהַזֶּהיְהוָהאֱלֹהֶיךָמְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹתאֶת-הַחֻקִּיםהָאֵלֶּהוְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים וְשָׁמַרְתָּוְעָשִׂיתָאוֹתָםבְּכָל-לְבָבְךָוּבְכָל-נַפְשֶׁךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神明、神 | |||
06680 | 动词,Pi'el 分词,单阳 + 2 单阳词尾 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
02706 | 冠词 | 律例、法令、条例、限度 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04941 | 冠词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | §2.6, 2.15 | ||
08104 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 谨守、小心 | §8.17 | ||
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
03824 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 心 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
05315 | 生命、灵魂 |