提摩太前书 5章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00264 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 犯罪 | |
|
01799 | 介系词 | aas2p | | 后接所有格,意思是「在…前面、在…眼前」 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
01651 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 責备、纠正、惩纪 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了要、以致於 | 常接假设语气。 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03062 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 其他的、其余的 | 在此作名词使用。 |
|
05401 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 恐惧、敬畏、引起惧怕 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 有 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |