CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 89 篇 23 节
原文内容 原文直译
וְכַתּוֹתִימִפָּנָיוצָרָיו
וּמְשַׂנְאָיואֶגּוֹף׃
(原文 89:24)我要在他面前打碎他的敌人,


击杀那恨他的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכַתּוֹתִי 03807动词,Qal 连续式 1 单כָּתַת撞击、击打、压碎
מִפָּנָיו 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
צָרָיו 06862名词,复阳 + 3 单阳词尾צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人צַר 的复数为 צָרִים,复数附属形为 צָרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּמְשַׂנְאָיו 08130连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词,复阳 + 3 单阳词尾שָׂנָא这個分词在此作名词「恨…的人」解。
אֶגּוֹף 05062动词,Qal 未完成式 1 单נָגַף击打



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License