原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲמֹדיֵשׁוּעַבָּנָיווְאֶחָיו קַדְמִיאֵלוּבָנָיובְּנֵי-יְהוּדָה כְּאֶחָד לְנַצֵּחַעַל-עֹשֵׂההַמְּלָאכָהבְּבֵיתהָאֱלֹהִיםס בְּנֵיחֵנָדָדבְּנֵיהֶםוַאֲחֵיהֶםהַלְוִיִּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05975 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
03442 | 专有名词,人名 | 耶书亚 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00251 | 连接词 | 兄弟 | |||
06934 | 专有名词,人名 | 甲篾 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
05329 | 介系词 | Qal 优於、聪明、长久,Nif'al 持久,Pi'el 做监督、做指挥 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | 做 | 这個分词在此作名词「做工的人」解。 | ||
04399 | 冠词 | 工作 | |||
01004 | 介系词 | 家、房子、殿 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
02582 | 专有名词,人名 | 希拿达 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00251 | 连接词 | 兄弟 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 |