CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 1 节
原文内容 原文直译
וְאִשָּׁהאַחַתמִנְּשֵׁיבְנֵי-הַנְּבִיאִיםצָעֲקָהאֶל-אֱלִישָׁעלֵאמֹר
עַבְדְּךָאִישִׁימֵתוְאַתָּהיָדַעְתָּכִּיעַבְדְּךָהָיָהיָרֵאאֶת-יְהוָה
וְהַנֹּשֶׁהבָּאלָקַחַתאֶת-שְׁנֵייְלָדַילוֹלַעֲבָדִים׃
有一個先知门徒的妻哀求以利沙说:


「你仆人―我丈夫死了,他敬畏雅威是你所知道的。

现在有债主来,要取我两個儿子作奴仆。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִשָּׁה 00802连接词 וְ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִנְּשֵׁי 00802介系词 מִן + 名词,复阴附属形אִשָּׁה女人、妻子
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
צָעֲקָה 06817动词,Qal 完成式 3 单阴צָעַק呼喊、哀哭、哀求
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֱלִישָׁע 00477专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אִישִׁי 00376名词,单阳 + 1 单词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。
מֵת 04191动词,Qal 主动分词单阳מוּת
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
יָדַעְתָּ 03045动词,Qal 完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
יָרֵא 03372动词,Qal 主动分词单阳יָרֵא敬畏、害怕
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְהַנֹּשֶׁה 05383连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳נָשָׁה出借、作债主
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לָקַחַת 03947介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַתלָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」§12.4
יְלָדַי 03206名词,复阳 + 1 单词尾יֶלֶד儿童、少年人יֶלֶד 的复数为 יְלָדִים,复数附属形为 יִלְדֵייַלְדֵי;用附属形来加词尾。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לַעֲבָדִים 05650介系词 לְ + 名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License