CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 5 章 18 节
原文内容 原文直译
לַדָּבָרהַזֶּהיִסְלַחיְהוָהלְעַבְדֶּךָ
בְּבוֹאאֲדֹנִיבֵית-רִמּוֹןלְהִשְׁתַּחֲוֹתשָׁמָּה
וְהוּאנִשְׁעָןעַל-יָדִי
וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִיבֵּיתרִמֹּןבְּהִשְׁתַּחֲוָיָתִיבֵּיתרִמֹּן
יִסְלַח-נָאיְהוָהלְעַבְדְּךָבַּדָּבָרהַזֶּה׃
惟有一件事,願雅威饶恕你仆人:


我主人进临门庙叩拜的時候,

我用手攙他,

在临门庙,我也屈身。

我在临门庙屈身的这事,願雅威饶恕我。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לַדָּבָר 01697介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、言词
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
יִסְלַח 05545动词,Qal 未完成式 3 单阳סָלַח赦免
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְעַבְדֶּךָ 05650לְעַבְדְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
בְּבוֹא 00935介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
בֵית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
רִמּוֹן 07417专有名词,地名רִמּוֹן临门、临摩挪
לְהִשְׁתַּחֲוֹת 09013介系词 לְ + 动词,Histaf'el 不定词附属形חָוָה跪拜、下拜
שָׁמָּה 08033副词 + 指示方向的 ָהשָׁם那里
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
נִשְׁעָן 08172动词,Nif'al 分词单阳שָׁעַן倚靠
עַל 05921介系词עַל在…上面
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§2.11-13, 3.10
וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי 09013动词,Histaf'el 连续式 1 单חָוָה跪拜、下拜
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
רִמֹּן 07417专有名词,地名רִמּוֹן临门、临摩挪
בְּהִשְׁתַּחֲוָיָתִי 09013介系词 בְּ + 动词,Histaf'el 不定词附属形 + 1 单词尾חָוָה跪拜、下拜
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
רִמֹּן 07417专有名词,地名רִמּוֹן临门、临摩挪
יִסְלַח 05545动词,Qal 未完成式 3 单阳סָלַח赦免
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְעַבְדְּךָ 05650介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
בַּדָּבָר 01697介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、言词
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License