CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 14 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַשׂהָעָםאֶל-ַשָּׁלָל
וַיִּקְחוּצֹאןוּבָקָרוּבְנֵיבָקָר
וַיִּשְׁחֲטוּ-אָרְצָה
וַיֹּאכַלהָעָםעַל-הַדָּם׃
百姓就奔向所夺的东西,


取了羊和牛和牛犊,

把它宰於地上,

百姓就带血而吃。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַשׂ 05860这是写型,其读型为 וַיַּעשׂ。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳עִיט叫嚣、贪婪急进的如按写型 וַיַּעַשׂ,它是动词 עָשָׂה (做, SN 6213),Qal 叙述式 3 单阳。
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
ַשָּׁלָל 07998这是写型 שָׁלָל 和读型 הַשָּׁלָל 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁלָל掳物如按写型 שָׁלָל,它是名词,阳性单数。
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח取、娶、拿
צֹאן 06629名词,阴性单数צֹאן
וּבָקָר 01241连接词 וְ + 名词,阳性单数בָּקָר
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
בָקָר 01241名词,阳性单数בָּקָר
וַיִּשְׁחֲטוּ 07819动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁחַט
אָרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהאֶרֶץ
וַיֹּאכַל 00398动词,Qal 叙述式 3 单阳אָכַל吃、吞吃
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
עַל 05921介系词עַל在…旁边、在…上面
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License