CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 23 章 2 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
עַל-הָרֹעִיםהָרֹעִיםאֶת-עַמִּי
אַתֶּםהֲפִצֹתֶםאֶת-צֹאנִיוַתַּדִּחוּם
וְלֹאפְקַדְתֶּםאֹתָם
הִנְנִיפֹקֵדעֲלֵיכֶםאֶת-רֹעַמַעַלְלֵיכֶם
נְאֻם-יְהוָה׃
雅威―以色列的上帝…如此说:(…处填入下行)


论到那些牧养他(原文是我)百姓的牧人,

「你们赶散我的羊群,

并未看顾他们;

看哪,我必惩罚你们的恶行。」

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָרֹעִים 07462冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָעָה吃草、放牧、喂养这個分词在此作名词「牧人」解。
הָרֹעִים 07462冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָעָה吃草、放牧、喂养
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
הֲפִצֹתֶם 06327动词,Hif'il 完成式 2 复阳פּוּץ撒种、分散
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
צֹאנִי 06629名词,单阴 + 1 单词尾צֹאןצֹאן 的附属形也是 צֹאן;用附属形来加词尾。
וַתַּדִּחוּם 05080动词,Hif'il 叙述式 2 复阳 + 3 复阳词尾נָדַח赶散、驱赶
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
פְקַדְתֶּם 06485动词,Qal 完成式 2 复阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
פֹקֵד 06485动词,Qal 主动分词单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רֹעַ 07455名词,单阳附属形רֹעַ恶、邪恶
מַעַלְלֵיכֶם 04611名词,复阳 + 2 复阳词尾מַעֲלָל作为、工作מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License