路加福音 20章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 管理、统治,关身時意思是「開始」 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「有关、朝向、对准、到」,表达移动或面对的方向 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人民、国家、群众 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 说、讲话 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03850 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 比喻、谚语、格言 | |
|
03778 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 这個 | |
|
00444 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 有人、有個 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
05452 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 种植 | |
|
00290 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 葡萄园 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01554 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 关身時意思是「出租」 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01092 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 农夫、佃农 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00589 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 離家不在、出外旅行 | |
|
05550 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 時间 | |
|
02425 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 许多的、值得、足够的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |