CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 27章 26节

原文内容与参考直译:
εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.
只是我们必须搁浅在一個岛。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入」
 νῆσον 03520名词直接受格 单数 阴性  νῆσος岛嶼
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τινα 05100不定代名词直接受格 单数 阴性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、一定、理当
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἐκπεσεῖν 01601动词第一简单過去 主动 不定词  ἐκπίπτω搁浅、掉落、掉下


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画