原文内容 | 原文直译 |
לֹא-עֲזַבְתֶּםאֶת-אֲחֵיכֶם זֶהיָמִיםרַבִּיםעַדהַיּוֹםהַזֶּה וּשְׁמַרְתֶּםאֶת-מִשְׁמֶרֶתמִצְוַתיְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05800 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | I. 離弃、撇下;II. 修复 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00251 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 兄弟 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | §2.15 | ||
07227 | 形容词,阳性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
08104 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 谨守、小心 | §8.17 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04931 | 名词,单阴附属形 | 职务、命令、掌管、守卫、看守 | |||
04687 | 名词,单阴附属形 | 命令、吩咐 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 |