CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 7 章 2 节
原文内容 原文直译
וּנְתָנָםיְהוָהאֱלֹהֶיךָלְפָנֶיךָוְהִכִּיתָם
הַחֲרֵםתַּחֲרִיםאֹתָם
לֹא-תִכְרֹתלָהֶםבְּרִיתוְלֹאתְחָנֵּם׃
雅威―你上帝将他们交给你击杀,


你要把他们灭绝净尽,

不可与他们立约,也不可怜恤他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּנְתָנָם 05414动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן§3.10, 5.8, 8.17
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。§5.11, 3.10
וְהִכִּיתָם 05221动词,Hif'il 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀§3.10, 8.17
הַחֲרֵם 02763动词,Hif'il 不定词独立形חָרַם全然毁坏、奉献§8.21
תַּחֲרִים 02763动词,Hif'il 未完成式 2 单阳חָרַם全然毁坏、奉献
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§3.10, 9.14
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִכְרֹת 03772动词,Qal 未完成式 2 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下§17.3
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、到、向、归属於§3.10, 7.8
בְּרִית 01285名词,阴性单数בְּרִית
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תְחָנֵּם 02603动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾חָנַן恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩§3.10, 5.3, 17.3



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License