以弗所书 3章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05127 | 指示代名词 | 所有格 单数 中性 | | 这 | |
|
05484 | 介系词 | | 为了…的缘故 | ||
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03972 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01198 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 囚犯 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
05228 | 介系词 | | 为了 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 外邦人、国家、非犹太人 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |