CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 54 章 2 节
原文内容 原文直译
הַרְחִיבִימְקוֹםאָהֳלֵךְ
וִירִיעוֹתמִשְׁכְּנוֹתַיִךְיַטּוּ
אַל-תַּחְשֹׂכִי
הַאֲרִיכִימֵיתָרַיִךְ
וִיתֵדֹתַיִךְחַזֵּקִי׃
要扩张你帐幕之地,


拓展你居所的幔子,

不要退缩;

要放长你的繩子,

坚固你的橛子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַרְחִיבִי 07337动词,Hif'il 祈使式单阴רָחַב扩张、变宽
מְקוֹם 04725名词,单阳附属形מָקוֹם地方
אָהֳלֵךְ 00168名词,单阳 + 2 单阴词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻהְל 变化成 אָהֳל 加词尾。
וִירִיעוֹת 03407连接词 וְ + 名词,单阴附属形יְרִיעָה窗帘、幔子
מִשְׁכְּנוֹתַיִךְ 04908名词,复阳 + 2 单阴词尾מִשְׁכָּן居所、住处、会幕מִשְׁכָּן 的复数有 מִשְׁכָּנִים(未出现) 和 מִשְׁכָּנוֹת 两种形式。מִשְׁכָּנוֹת 的附属形为 מִשְׁכְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יַטּוּ 05186动词,Hif'il 祈願式 3 复阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּחְשֹׂכִי 02820动词,Qal 未完成式 2 单阴חָשַׂךְ限制、抑制、阻止
הַאֲרִיכִי 00748动词,Hif'il 祈使式单阴אָרַךְ变长
מֵיתָרַיִךְ 04340名词,复阳 + 2 单阴词尾מֵיתָר繩子מֵיתָר 的复数为 מֵיתָרִים,复数附属形为 מֵיתָרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וִיתֵדֹתַיִךְ 03489连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾יָתֵד钉子、橛子
חַזֵּקִי 02388חַזְּקִי 的停顿型,动词,Pi'el 祈使式单阴חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License