CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 1章 20节

原文内容与参考直译:
ποῦ σοφός;
智慧人在那里?
ποῦ γραμματεύς;
文士在那里?
ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου;
这世代的辩士在那里?
οὐχὶ ἐμώρανεν θεὸς
上帝岂不是使…成为愚拙吗?(…处填入下一行)
τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου;
这世界的智慧

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ποῦ 04226副词 ποῦ何处
 σοφός 04680形容词主格 单数 阳性  σοφός聪明的、有经验的
 ποῦ 04226副词 ποῦ何处
 γραμματεύς 01122名词主格 单数 阳性  γραμματεύς文士、书记
 ποῦ 04226副词 ποῦ何处
 συζητητὴς 04804名词主格 单数 阳性  συζητητής有辩才的人
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 αἰῶνος 00165名词所有格 单数 阳性  αἰών世代、世界的秩序、永遠
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 阳性  οὗτος
 οὐχὶ 03780副词 οὐχί不、确实不常使用於有一肯定回答的反問句。
 ἐμώρανεν 03471动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  μωραίνω使无味道、使愚拙
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 σοφίαν 04678名词直接受格 单数 阴性  σοφία智慧
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμου 02889名词所有格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画