CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 2节

原文内容与参考直译:
ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους
然而他是在监护人和管家之下,
ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός
直到父亲指定的日子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但是、然而、相反地
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接直接受格意思是「在...之下、受...指挥」
 ἐπιτρόπους 02012名词直接受格 复数 阳性  ἐπίτροπος监护人、总管
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἰκονόμους 03623名词直接受格 复数 阳性  οἰκονόμος管家、司库
 ἄχρι 00891介系词 ἄχρι 后接所有格,意思是「直到」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 προθεσμίας 04287名词所有格 单数 阴性  προθεσμία指定的日子、定好的時间
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 πατρός 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画