CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 3章 3节

原文内容与参考直译:
καὶ πᾶς ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ᾽ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτὸν,
凡对他有这指望的人,就洁净自己,
καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν.
就像那位(指基督)是洁净的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί而且、连、甚至、也
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἔχων 02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔχω
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐλπίδα 01680名词直接受格 单数 阴性  ἐλπίς盼望、指望
 ταύτην 03778指示代名词直接受格 单数 阴性  οὗτος这、这個
 ἐπ᾽ 01909介系词 ἐπί后接间接受格時意思是「藉著、在…上面」
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 ἁγνίζει 00048动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἁγνίζω洁净
 ἑαυτὸν 01438反身代名词直接受格 单数 阳性  ἑαυτοῦ自己
 καθὼς 02531连接词 καθώς正如、如同
 ἐκεῖνος 01565指示代名词主格 单数 阳性  ἐκεῖνος那、那個
 ἁγνός 00053形容词主格 单数 阳性  ἁγνός洁净、圣洁
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画