CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 40节

原文内容与参考直译:
ὡς οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ ∑αμαρῖται,
於是当撒马利亚人到他那里,
ἠρώτων αὐτὸν μεῖναι παρ᾽ αὐτοῖς·
求他和他们一起住下;
καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρας.
他便在那里住了两天。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像、正当
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、然后
 ἦλθον 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔρχομαι来、去
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向…、与...同在」
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ∑αμαρῖται 04541名词主格 复数 阳性  ∑αμαρίτης专有名词,族群名:撒马利亚人
 ἠρώτων 02065动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐρωτάω問、要求、请
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 μεῖναι 03306动词第一简单過去 主动 不定词  μένω留下、住
 παρ᾽ 03844介系词 παρά后接间接受格時意思是「与…」
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔμεινεν 03306动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  μένω留下、住
 ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里
 δύο 01417形容词直接受格 复数 阴性  δύο
 ἡμέρας 02250名词直接受格 复数 阴性  ἡμέρα一天、日子


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画