CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 37 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחהַמֶּלֶךְצִדְקִיָּהוּוַיִּקָּחֵהוּ
וַיִּשְׁאָלֵהוּהַמֶּלֶךְבְּבֵיתוֹבַּסֵּתֶר
וַיֹּאמֶרהֲיֵשׁדָּבָרמֵאֵתיְהוָה
וַיֹּאמֶריִרְמְיָהוּיֵשׁ
וַיֹּאמֶרבְּיַדמֶלֶךְ-בָּבֶלתִּנָּתֵן׃ס
西底家王打发人提出他来,


在自己的宫内私下問他

说:「从雅威那里有甚么话临到没有?」

耶利米说:「有!」

又说:「你必交在巴比伦王手中。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
צִדְקִיָּהוּ 06667专有名词,人名צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה西底家西底家原意为「上主是我的义」。
וַיִּקָּחֵהוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 לָקַח取、娶、拿
וַיִּשְׁאָלֵהוּ 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שָׁאַל問、求
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
בְּבֵיתוֹ 01004介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房屋、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
בַּסֵּתֶר 05643介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数סֵתֶר隐密处
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הֲיֵשׁ 03426疑問词 הֲ + 实名词יֵשׁ存在、有、是
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
מֵאֵת 00854介系词 מִן + 介系词 אֵתאֵת与、跟
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יִרְמְיָהוּ 03414专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「上主所指定的」。
יֵשׁ 03426实名词יֵשׁ存在、有、是
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
תִּנָּתֵן 05414动词,Nif'al 未完成式 2 单阳נָתַן
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License