原文内容 | 原文直译 |
מִן-הַשְּׁלֹשָׁההֲכִינִכְבָּד וַיְהִילָהֶםלְשָׂר וְעַד-הַשְּׁלֹשָׁהלֹא-בָא׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04480 | 介系词 | 離、从、出 | |||
07969 | 冠词 | 数目的「三」 | |||
03588 | 疑問词 | 因为、不必翻译 | |||
03513 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | Qal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
08269 | 王子、统治者 | ||||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
07969 | 冠词 | 数目的「三」 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §11.3 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |