CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 13章 19节

原文内容与参考直译:
ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως,
好比是一粒芥菜的种子,
ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ,
有人拿去种在他自己的园子里,
καὶ ηὔξησεν καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον,
长大成树,
καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν
天上的飞鸟…筑巢。」(…处填入下一行)
ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ.
在它的枝上

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὁμοία 03664形容词主格 单数 阴性  ὅμοιος相像、类似、同类的
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 κόκκῳ 02848名词间接受格 单数 阳性  κόκκος种子、榖粒
 σινάπεως 04615名词所有格 单数 中性  σίναπι芥末
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς那、这
 λαβὼν 02983动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  λαμβάνω领受、接受
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἔβαλεν 00906动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  βάλλω放置、摆在、丢掷
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 κῆπον 02779名词直接受格 单数 阳性  κῆπος花园
 ἑαυτοῦ 01438反身代名词所有格 单数 阳性  ἑαυτοῦ他自己
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ηὔξησεν 00837动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  αὐξάνω使之成长、增加
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι实行、成为、变成、发生
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 δένδρον 01186名词直接受格 单数 中性  δένδρον
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 πετεινὰ 04071形容词主格 复数 中性  πετεινόν
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 οὐρανοῦ 03772名词所有格 单数 阳性  οὐρανός天、天空、天堂
 κατεσκήνωσεν 02681动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  κατασκηνόω居住、扎營
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里」
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 κλάδοις 02798名词间接受格 复数 阳性  κλάδος树枝
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 中性 第三人称  αὐτός他、正是、自己


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画