原文内容 | 原文直译 |
אֵליְהוָה וַיָּאֶרלָנוּ אִסְרוּ-חַגבַּעֲבֹתִים עַד-קַרְנוֹתהַמִּזְבֵּחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00410 | 名词,阳性单数 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00215 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 点燃、照亮 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00631 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 綑绑、绑住 | |||
02282 | 名词,阳性单数 | 节期、节庆 | |||
05688 | 介系词 | 繩索 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
07161 | 名词,复阴附属形 | 角 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 |