CBOL 旧约 Parsing 系统

哈該书 第 2 章 17 节
原文内容 原文直译
הִכֵּיתִיאֶתְכֶםבַּשִּׁדָּפוֹןוּבַיֵּרָקוֹןוּבַבָּרָד
אֵתכָּל-מַעֲשֵׂהיְדֵיכֶם
וְאֵין-אֶתְכֶםאֵלַי
נְאֻם-יְהוָה׃
…我以虫害、霉菌、冰雹攻击你们,(…处填入下行)


你们手上的各样工作,

你们仍不归向我。」

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִכֵּיתִי 05221动词,Hif'il 完成式 1 单נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
בַּשִּׁדָּפוֹן 07711介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שִׁדָּפוֹן病虫害
וּבַיֵּרָקוֹן 03420连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יֵרָקוֹן
וּבַבָּרָד 01259连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּרָד冰雹
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַעֲשֵׂה 04639名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה行为、工作
יְדֵיכֶם 03027名词,双阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License