路加福音 9章 59节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「往、向」,表达移动或面对的方向 | ||
|
02087 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 另一個、另外的、不同的 | |
|
00190 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 跟随、成为门徒 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 在此为冠词的人称代名词用法。 |
|
01161 | 连接词 | | 但是、然后、而 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
02010 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 允许 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04412 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 首先、第一 | 的单数中性可作副词使用。 |
|
00565 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 離去、離開 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主 | |
|
02010 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 允许 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
00565 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 離開、去 | |
|
04412 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 首先、第一 | 的单数中性可作副词使用。 |
|
02290 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 埋葬 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 父亲 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |