CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 1章 15节

原文内容与参考直译:
οὕτως τὸ κατ᾽ ἐμὲ πρόθυμον
所以在我这一方面我极願意,
καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν ΡJώμῃ εὐαγγελίσασθαι.
将福音也传给你们在罗马的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样、所以
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「朝著、依据、藉著」
 ἐμὲ 01691人称代名词直接受格 单数  ἐγώ
 πρόθυμον 04289形容词主格 单数 中性  πρόθυμος甘心的、情願的、渴望
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数  σύ
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 ΡJώμῃ 04516名词间接受格 单数 阴性  ΡJώμη罗马
 εὐαγγελίσασθαι 02097动词第一简单過去 关身 不定词  εὐαγγελίζω传福音


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画