CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 14 章 22 节
原文内容 原文直译
וְקַמְתִּיעֲלֵיהֶםנְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת
וְהִכְרַתִּילְבָבֶלשֵׁםוּשְׁאָרוְנִיןוָנֶכֶד
נְאֻם-יְהוָה׃
这是万军之雅威的话语:我必兴起攻击他们,


将巴比伦的名号和所余剩的人,连子带孫一并剪除。

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקַמְתִּי 06965动词,Qal 连续式 1 单קוּם兴起
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
וְהִכְרַתִּי 03772动词,Hif'il 连续式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
לְבָבֶל 00894介系词 לְ + 专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别这個字原意为「混亂」。
שֵׁם 08034名词,阳性单数שֵׁם名号、名字
וּשְׁאָר 07605连接词 וְ + 名词,阳性单数שְׁאָר剩余
וְנִין 05209连接词 וְ + 名词,阳性单数נִין后裔
וָנֶכֶד 05220连接词 וְ + 名词,阳性单数נֶכֶד后裔、子孫
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License