CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 14 章 2 节
原文内容 原文直译
וְאָסַפְתִּיאֶת-כָּל-הַגּוֹיִם
אֶל-יְרוּשָׁלַםִלַמִּלְחָמָה
וְנִלְכְּדָההָעִיר
וְנָשַׁסּוּהַבָּתִּים
וְהַנָּשִׁיםתִּשָּׁגַלְנָה
וְיָצָאחֲצִיהָעִירבַּגּוֹלָה
וְיֶתֶרהָעָםלֹאיִכָּרֵתמִן-הָעִיר׃
我要聚集万国


与耶路撒冷争战,

城必被攻取,

房屋被抢夺,

妇女被玷污,

城中一半的人民要出去被掳;

剩下的人民却不致从城里被剪除。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָסַפְתִּי 00622动词,Qal 连续式 1 单אָסַף聚集、夺去
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וְנִלְכְּדָה 03920动词,Nif'al 连续式 3 单阴לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
וְנָשַׁסּוּ 08155动词,Nif'al 连续式 3 复שָׁסַס抢夺
הַבָּתִּים 01004冠词 הַ + 名词,阳性复数בַּיִת殿、房屋
וְהַנָּשִׁים 00802连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה各人、女人、妻子
תִּשָּׁגַלְנָה 07693这是写型,其读型为 תִּשָּׁכַבְנָה。按写型,它是动词,Nif'al 未完成式 3 复阴שָׁגַל强夺、强暴如按读型 תִּשָּׁכַבְנָה,它是动词 שָׁכַב(SN 7901, 躺下),Nif'al 未完成式 3 复阴
וְיָצָא 03318动词,Qal 连续式 3 单阳יָצָא出去
חֲצִי 02677名词,单阳附属形חֲצִי一半
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
בַּגּוֹלָה 01473介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数גּוֹלָה被掳
וְיֶתֶר 03499连接词 וְ + 名词,单阳附属形יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִכָּרֵת 03772动词,Nif'al 未完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License