约翰福音 6章 67节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后、那么 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01427 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 十二 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 想要、願意 | |
|
05217 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 離開、回去、去 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |