使徒行传 8章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 回答、说、继续说 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04613 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:西门 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01189 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意命令语气 第二人称 复数 | | 急迫的問、恳求 | |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05228 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「为了」 | ||
|
01700 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「对、到、向、往」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03704 | 连接词 | | 以致於、为要 | ||
|
03367 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 没有一個 | 在此作名词使用。 |
|
01904 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 来临、降临 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向、到、在…之上」 | ||
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 复数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | 在此无前置词。 |
|
02046 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 说 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |