CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 1章 16节

原文内容与参考直译:
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας,
而雅各生马利亚的丈夫约瑟,
ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς λεγόμενος Χριστός.
称为基督的耶稣就是从她生的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἰακὼβ 02384名词主格 单数 阳性  Ἰακώβ专有名词,人名:雅各
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐγέννησεν 01080动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译"oJ de"表是主词转换
 Ἰωσὴφ 02501名词直接受格 单数 阳性  Ἰωσήφ专有名词,人名:约瑟
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译"oJ de"表是主词转换
 ἄνδρα 00435名词直接受格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 Μαρίας 03137名词所有格 单数 阴性  Μαρία专有名词,人名:马利亚
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於」
 ἧς 03739关系代名词所有格 单数 阴性  ὅς就是那個、不必翻译指豆荚
 ἐγεννήθη 01080动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  γεννάω生、產生
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译"oJ de"表是主词转换
 λεγόμενος 03004动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  λέγω叫名、说、称呼
 Χριστός 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画