CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 20 章 16 节
原文内容 原文直译
מִכֹּלהָעָםהַזֶּהשְׁבַעמֵאוֹתאִישׁבָּחוּר
אִטֵּריַד-יְמִינוֹ
כָּל-זֶהקֹלֵעַבָּאֶבֶןאֶל-הַשַּׂעֲרָה
וְלֹאיַחֲטִא׃פ
在众军之中有拣选的七百精兵,


都是右手不便的,

能用机弦甩石打人,

毫发不差。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
שְׁבַע 07651名词,单阳附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בָּחוּר 00977动词,Qal 被动分词单阳בָּחַר挑选
אִטֵּר 00334形容词,阳性单数אִטֵּר綑绑, 受妨碍的 (右边, 例如左撇子)
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
יְמִינוֹ 03225名词,单阴 + 3 单阳词尾יָמִין右手、右边、南方יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30
קֹלֵעַ 07049动词,Qal 主动分词单阳קָלַע甩石头
בָּאֶבֶן 00068介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַשַּׂעֲרָה 08185冠词 הַ + 名词,阴性单数שַׂעֲרָה头发
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יַחֲטִא 02398动词,Hif'il 未完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License