CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 13 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלֶיהָאַבְשָׁלוֹםאָחִיהָ
הַאֲמִינוֹןאָחִיךְהָיָהעִמָּךְ
וְעַתָּהאֲחוֹתִיהַחֲרִישִׁיאָחִיךְהוּא
אַל-תָּשִׁיתִיאֶת-לִבֵּךְלַדָּבָרהַזֶּה
וַתֵּשֶׁבתָּמָרוְשֹׁמֵמָהבֵּיתאַבְשָׁלוֹםאָחִיהָ׃
她胞兄押沙龙問她说:


「莫非你哥哥暗嫩与你亲近了吗?

我妹妹,暂且不要作声,他是你的哥哥,

不要将这事放在心上。」

他玛就孤孤单单地住在她胞兄押沙龙家裏。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אָחִיהָ 00251名词,单阳 + 3 单阴词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הַאֲמִינוֹן 00550אַמְנוֹן暗嫩
אָחִיךְ 00251名词,单阳 + 2 单阴词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
עִמָּךְ 05973介系词 עִם + 2 单阴词尾עִם
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
אֲחוֹתִי 00269名词,单阴 + 1 单词尾אָחוֹת姊妹、心爱的人אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。
הַחֲרִישִׁי 02790חָרַשׁQal 耕种、切割、设计、沉默,Hif'il 沉默、安静
אָחִיךְ 00251名词,单阳 + 2 单阴词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
אַל 00408否定的副词אַל
תָּשִׁיתִי 07896שִׁית放、指派、定
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לִבֵּךְ 03820名词,单阳 + 2 单阴词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לַדָּבָר 01697介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这里、这個
וַתֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阴יָשַׁב居住、坐、停留
תָּמָר 08559专有名词,人名תָּמָר她玛、他玛
וְשֹׁמֵמָה 08074连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阴שָׁמֵם惊骇、荒芜、被離弃
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אָחִיהָ 00251名词,单阳 + 3 单阴词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License