哥林多后书 2章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02919 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 认为、判断、裁决、定罪 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、因此 | ||
|
01683 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 我自己 | |
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03077 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 忧伤、痛苦 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「与...同在、向…」 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 来、去 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |