CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 7章 9节

原文内容与参考直译:
τίς (韦: )(联:ἐστιν )ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος,
或者你们人中间谁
ὃν αἰτήσει υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον,
他的儿子向他求饼,
μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;
却给他石头呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  02228连接词 或、比
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς什么、谁
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格時意思是「出於、从」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 αἰτήσει 00154动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  αἰτέω要求、需求
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性  αὐτός
 ἄρτον 00740名词直接受格 单数 阳性  ἄρτος麵包、食物
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 λίθον 03037名词直接受格 单数 阳性  λίθος石头
 ἐπιδώσει 01929动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπιδίδωμι
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画