原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּטמֹשֶׁהאֶת-מַטֵּהוּעַל-הַשָּׁמַיִם וַיהוָהנָתַןקֹלֹתוּבָרָד וַתִּהֲלַךְאֵשׁאָרְצָה וַיַּמְטֵריְהוָהבָּרָדעַל-אֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04294 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 杖、支派、分支 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
08064 | 冠词 | 天 | |||
03068 | 连接词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 赐、给 | |||
06963 | 名词,阳性复数 | 声音 | |||
01259 | 连接词 | 冰雹 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 走、去 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的 | 地 | |||
04305 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 下雨 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01259 | 名词,阳性单数 | 冰雹 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | §2.11, 2.12 | ||
04714 | 埃及 | §3.2 |