CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 23 章 35 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
יַעַןשָׁכַחַתְּאוֹתִי
וַתַּשְׁלִיכִיאוֹתִיאַחֲרֵיגַוֵּךְ
וְגַם-אַתְּשְׂאִיזִמָּתֵךְוְאֶת-תַּזְנוּתָיִךְ׃ס
主上帝如此说:


「因你忘记我,

将我丢在背后,

所以你要担当你的淫行和你的淫亂。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
שָׁכַחַתְּ 07911动词,Qal 完成式 2 单阴שָׁכַח忘记
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
וַתַּשְׁלִיכִי 07993动词,Hif'il 叙述式 2 单阴שָׁלַךְ抛弃、抛出
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
גַוֵּךְ 01458名词,单阳 + 2 单阴词尾גַּו背部גַּו 的附属形也是 גַּו(未出现);用附属形来加词尾。
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אַתְּ 00859代名词 2 单阴אַתָּה
שְׂאִי 05375动词,Qal 祈使式单阴נָשָׂא高举、举起、背负、承担
זִמָּתֵךְ 02154名词,单阴 + 2 单阴词尾זִמָּה淫荡、恶谋、计谋、计劃זִמָּה 的附属形为 זִמַּת;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תַּזְנוּתָיִךְ 08457תַּזְנוּתַיִךְ 的停顿型,名词,复阴 + 2 单阴词尾תַּזְנוּת淫亂תַּזְנוּת 的复数为 תַּזְנוּת(未出现),复数附属形也是 תַּזְנוּת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License