CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 9章 4节

原文内容与参考直译:
καὶ εἰς ἣν ἂν οἰκίαν εἰσέλθητε,
你们进到哪一家,
ἐκεῖ μένετε καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε.
就住在那里,也从那里離開。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了」
 ἣν 03739关系代名词直接受格 单数 阴性  ὅς就是、不必翻译
 ἂν 00302质词 ἄν不必翻译
 οἰκίαν 03614名词直接受格 单数 阴性  οἰκία房子、家庭
 εἰσέλθητε 01525动词第二简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  εἰσέρχομαι去、来、进入
 ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里、在那处、去那处
 μένετε 03306动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  μένω持续、停留、居住
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐκεῖθεν 01564副词 ἐκεῖθεν从那里
 ἐξέρχεσθε 01831动词现在 被动形主动 意命令语气 第二人称 复数  ἐξέρχομαι出来、離開


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画