原文内容 | 原文直译 |
כִּי-הִנֵּההַחֹשֶׁךְיְכַסֶּה-אֶרֶץ וַעֲרָפֶללְאֻמִּים וְעָלַיִךְיִזְרַחיְהוָה וּכְבוֹדוֹעָלַיִךְיֵרָאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
02822 | 冠词 | 黑暗 | |||
03680 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 遮盖、隐藏 | |||
00776 | 名词,阴性单数 | 地 | |||
06205 | 连接词 | 密云、幽暗 | |||
03816 | 名词,阳性复数 | 邦国、人民 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
02224 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 绽出、升起 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03519 | 连接词 | 荣耀 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07200 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | Qal 看,Nif'al 显现 |