原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְבֹּץאֲמַצְיָהוּאֶת-יְהוּדָה וַיַּעֲמִידֵםלְבֵית-אָבוֹת לְשָׂרֵיהָאֲלָפִיםוּלְשָׂרֵיהַמֵּאוֹת לְכָל-יְהוּדָהוּבִנְיָמִן וַיִּפְקְדֵםלְמִבֶּןעֶשְׂרִיםשָׁנָהוָמַעְלָה וַיִּמְצָאֵםשְׁלֹשׁ-מֵאוֹתאֶלֶף בָּחוּריוֹצֵאצָבָאאֹחֵזרֹמַחוְצִנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06908 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 聚集 | |||
00558 | 专有名词,人名 | 亚玛谢 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | 在 | ||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
05975 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | |||
00001 | 名词,阳性复数 | 父亲、祖先 | |||
08269 | 介系词 | 领袖 | |||
00505 | 冠词 | 许多、数目的「一千」 | |||
08269 | 连接词 | 领袖 | |||
03967 | 冠词 | 数目的「一百」 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
01144 | 连接词 | 便雅悯 | §5.8 | ||
06485 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06242 | 名词,阳性复数 | 数目的「二十」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
04605 | 连接词 | 上面 | |||
04672 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 找到 | |||
07969 | 名词,阳性单数 | 数目的「三」 | |||
03967 | 名词,阴性复数 | 数目的「一百」 | |||
00505 | 名词,阳性单数 | 许多、数目的「一千」 | |||
00977 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 选择、拣选 | |||
03318 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 带出、从....带出来 | |||
06635 | 名词,阳性单数 | 军队、战争、服役 | |||
00270 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 抓住、抓紧,Hof'al 牢系於 | |||
07420 | 名词,阳性单数 | 枪 | |||
06793 | 连接词 | 小圆盾、盾牌、鉤子 |