CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 32 章 11 节
原文内容 原文直译
חִרְדוּשַׁאֲנַנּוֹת
רְגָזָהבֹּטְחוֹת
פְּשֹׁטָהוְעֹרָה
וַחֲגוֹרָהעַל-חֲלָצָיִם׃
安逸的妇女啊,要战兢;


无虑的女子啊,要动起来,

脱去衣服,赤著身体,

束起腰来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חִרְדוּ 02729动词,Qal 祈使式复阳חָרַד战兢
שַׁאֲנַנּוֹת 07600形容词,阴性复数שַׁאֲנָן安逸的、安静的在此作名词解,指「安逸的妇女」。
רְגָזָה 07264动词,Qal 强调的祈使式单阳רָגַז激动、颤抖、摇动
בֹּטְחוֹת 00982动词,Qal 主动分词复阴בָּטַח倚赖、信靠在此作名词解,指「无虑的女子」。
פְּשֹׁטָה 06584动词,Qal 强调的祈使式单阳פָּשַׁט脱衣服
וְעֹרָה 06209连接词 וְ + 动词,Qal 强调的祈使式单阳עָרַר赤身
וַחֲגוֹרָה 02296动词,Qal 强调的祈使式单阳חָגַר束腰
עַל 05921介系词עַל在…上面
חֲלָצָיִם 02504חֲלָצַיִם 的停顿型,名词,阴性双数חָלָץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License