CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 7节

原文内容与参考直译:
συμβούλιον δὲ λαβόντες
他们作了商议,
ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως
就用它们(那银钱)买了窑匠的一块田,
εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις.
为要做外乡人的坟地。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 συμβούλιον 04824名词直接受格 单数 中性  συμβούλιον计画、阴谋
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 λαβόντες 02983动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  λαμβάνω领受、接受
 ἠγόρασαν 00059动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀγοράζω买、赎回
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 中性 第三人称  αὐτός
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀγρὸν 00068名词直接受格 单数 阳性  ἀγρός田地、田野
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κεραμέως 02763名词所有格 单数 阳性  κεραμεύς陶匠
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 ταφὴν 05027名词直接受格 单数 阴性  ταφή坟地
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ξένοις 03581形容词间接受格 复数 阳性  ξένος外国的、陌生的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画