CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 4 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַשׂחוּרָםאֶת-הַסִּירוֹת
וְאֶת-הַיָּעִיםוְאֶת-הַמִּזְרָקוֹתס
וַיְכַלחוּרָםלַעֲשׂוֹתאֶת-הַמְּלָאכָה
אֲשֶׁרעָשָׂהלַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהבְּבֵיתהָאֱלֹהִים׃
户蘭又造了锅子、


和铲子、和盤子。

这样,户蘭做完了…的工:(…处填入下行)

他为所罗门王所做上帝殿

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单杨עָשָׂה
חוּרָם 02361专有名词,人名חוּרָם户蘭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הַסִּירוֹת 05518冠词 הַ + 名词,阴性复数סִיר锅、鉤、荆棘
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הַיָּעִים 03257冠词 הַ + 名词,阳性复数יָע铲子
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הַמִּזְרָקוֹת 04219冠词 הַ + 名词,阳性复数מִזְרָק碗、盤子
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。
וַיְכַל 03615动词,Pi'el 叙述式 3 单阳כָּלָה完成、停止
חוּרָם 02361专有名词,人名חוּרָם户蘭
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הַמְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、家、房子
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License