CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 23 节
原文内容 原文直译
עַדאֲשֶׁר-הֵסִיריְהוָהאֶת-יִשְׂרָאֵלמֵעַלפָּנָיו
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּרבְּיַדכָּל-עֲבָדָיוהַנְּבִיאִים
וַיִּגֶליִשְׂרָאֵלמֵעַלאַדְמָתוֹאַשּׁוּרָהעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃פ
以致雅威从自己面前赶出他们,


正如藉他仆人众先知所说的。

这样,以色列人从本地被掳到亚述,直到今日。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַד 05704介系词עַד直到
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֵסִיר 05493动词,Hif'il 完成式 3 单阳סוּר转離、除去
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
וַיִּגֶל 01540动词,Qal 叙述式 3 单阳גָּלָה除掉、显露、揭開
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
אַדְמָתוֹ 00127名词,单阴 + 3 单阳词尾אֲדָמָהאֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
אַשּׁוּרָה 00804专有名词,国名 + 指示方向的 ָהאַשּׁוּר亚述
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License