CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 21 章 12 节
原文内容 原文直译
בֵּיתדָּוִדכֹּהאָמַריְהוָה
דִּינוּלַבֹּקֶרמִשְׁפָּט
וְהַצִּילוּגָזוּלמִיַּדעוֹשֵׁק
פֶּן-תֵּצֵאכָאֵשׁחֲמָתִיוּבָעֲרָה
וְאֵיןמְכַבֶּה
מִפְּנֵירֹעַמַעַלְלֵיהֶם׃
大卫家啊,雅威如此说:


你们每日早晨要施行公平,

拯救被抢夺的脱離欺压者的手,

恐怕我的忿怒…发作,如火著起,(…处填入末行)

无人能熄灭。

因你们的恶行

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דִּינוּ 01777动词,Qal 祈使式复阳דִּין审判、竞争、辩护
לַבֹּקֶר 01242介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וְהַצִּילוּ 05337连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式复阳נָצַל拯救
גָזוּל 01497动词,Qal 被动分词单阳גָּזַל抢夺、抢掠这個分词在此作名词「被抢夺的人」解。
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
עוֹשֵׁק 06231动词,Qal 主动分词单阳עָשַׁק欺压、压迫这個分词在此作名词「欺压者」解。
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
תֵּצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阴יָצָא出去
כָאֵשׁ 00784介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
חֲמָתִי 02534名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
וּבָעֲרָה 01197动词,Qal 连续式 3 单阴בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אֵין不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מְכַבֶּה 03518动词,Pi'el 分词单阳כָּבָה熄灭
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה
רֹעַ 07455名词,单阳附属形רֹעַ恶、邪恶
מַעַלְלֵיהֶם 04611名词,复阳 + 3 复阳词尾מַעֲלָל作为、工作מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License