罗马书 13章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
01249 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 执事、仆人 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00018 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 好的、善的 | |
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02556 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 不当地、错误地、邪恶的 | |
|
04160 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第二人称 单数 | | 做、制造 | |
|
05399 | 动词 | 现在 关身 命令语气 第二人称 单数 | | 害怕、惊吓 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
01500 | 形容词 | | 没有原因、枉然的 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03162 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 刀劍、战争 | |
|
05409 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 穿、携带 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
01249 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 执事、仆人 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
01558 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 报仇、惩罚 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
03709 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 愤怒、生气、审判、刑罚 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02556 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 不当地、错误地、邪恶的 | |
|
04238 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 做、完成、进行 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |