CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 22 章 11 节
原文内容 原文直译
וְכֹהֵןכִּי-יִקְנֶהנֶפֶשׁקִנְיַןכַּסְפּוֹ
הוּאיֹאכַלבּוֹ
וִילִידבֵּיתוֹהֵםיֹאכְלוּבְלַחְמוֹ׃
倘若祭司买人,是他的钱买的,


那人就可以吃它(指圣物);

生在他家的,他们也可以吃他的食物。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכֹהֵן 03548连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִקְנֶה 07069动词,Qal 未完成式 3 单阳קָנָה購买、取得、持有、创造
נֶפֶשׁ 05315名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
קִנְיַן 07075名词,单阴附属形קִנְיָן所得之物、财富
כַּסְפּוֹ 03701名词,单阳 + 3 单阳词尾כֶּסֶף银子、钱כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יֹאכַל 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳אָכַל吃、吞吃§2.32, 2.35
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וִילִיד 03211连接词 וְ + 名词,单阳附属形יָלִיד人、出生
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房子、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
יֹאכְלוּ 00398动词,Qal 未完成式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
בְלַחְמוֹ 03899介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾לֶחֶם麵包、食物לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לַחְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License