原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶרשֵׁשׁ-הַשְּׂעֹרִיםהָאֵלֶּהנָתַןלִי כִּיאָמַראֵלַי אַל-תָּבוֹאִירֵיקָםאֶל-חֲמוֹתֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
08337 | 名词,阳性单数 | 数目的「六」 | |||
08184 | 冠词 | 大麦 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 赐、给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 这是读型,按读型,它是介系词 | 对、向、往 | 如按写型,则无此字。 | ||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 来、进入、临到、发生 | |||
07387 | 副词 | 徒然、空虚 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02545 | 名词,单阴 + 2 单阴词尾 | 婆婆 |