CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 5 章 16 节
原文内容 原文直译
וְגַםבִּמְלֶאכֶתהַחוֹמָההַזֹּאתהֶחֱזַקְתִּי
וְשָׂדֶהלֹאקָנִינוּ
וְכָל-נְעָרַיקְבוּצִיםשָׁםעַל-הַמְּלָאכָה׃
并且我支持城墙的工作,


我们并没有購置田地;

我的仆人都聚集在那里工作。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
בִּמְלֶאכֶת 04399介系词 בְּ + 名词,单阴附属形מְלָאכָה工作
הַחוֹמָה 02346冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
הֶחֱזַקְתִּי 02388动词,Hif'il 完成式 1 单חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וְשָׂדֶה 07704连接词 וְ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
לֹא 03808否定的副词לֹא
קָנִינוּ 07069动词,Qal 完成式 1 复קָנָה購买、取得、持有、创造
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
נְעָרַי 05288名词,复阳 + 1 单词尾נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人נַעַר 的复数为 נְעָרִים,复数附属形为 נְעָרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
קְבוּצִים 06908动词,Qal 被动分词复阳קָבַץ聚集
שָׁם 08033副词שָׁם那里
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License