原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכְּכַלּוֹתשְׁלֹמֹהלִבְנוֹת אֶת-בֵּית-יְהוָהוְאֶת-בֵּיתהַמֶּלֶךְ וְאֵתכָּל-חֵשֶׁקשְׁלֹמֹהאֲשֶׁרחָפֵץלַעֲשׂוֹת׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03615 | 介系词 | 终结、止息、完成 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
01129 | 介系词 | 建造 | §9.4, 4.8, 11.15 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02837 | 名词,单阳附属形 | 羡慕、渴慕 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02654 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喜悦、喜欢 | |||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |