彼得前书 5章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「藉著、通過」 | ||
|
04610 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:西拉 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04103 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 相信的、信实的 | |
|
00080 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 兄弟 | |
|
05613 | 连接词 | | 作为、因为、约有、如同 | ||
|
03049 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 数算、考量 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「藉著、用...方法」 | ||
|
03641 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 少的、短暂的、轻的 | |
|
01125 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 写信、写 | |
|
03870 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 鼓励、安慰、邀请、恳求 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01957 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 证明、作证 | |
|
03778 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 这個 | |
|
01511 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 是、存在、有 | |
|
00227 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 真实的、诚实的 | |
|
05485 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 恩典、恩惠 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | ...的那一位、 ..的那一個 | |
|
02476 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 设立、站立 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |