腓立比书 1章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01097 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 知道、认识、明白、理解 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01014 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 决定、希望、定意 | |
|
00080 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 兄弟 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译、因为 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | 在此作代名词用 |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「关於、遍及、朝著、依据」 | ||
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03123 | 副词 | | 更加、反而、宁院 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、为了、进入」 | ||
|
04297 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 进步、进展 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02098 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 福音、好消息 | |
|
02064 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来、去、来临 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |