CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 24 章 15 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהיְהוָהלְדַיָּןוְשָׁפַטבֵּינִיוּבֵינֶךָ
וְיֵרֶאוְיָרֵבאֶת-רִיבִיוְיִשְׁפְּטֵנִימִיָּדֶךָ׃פ
(原文24:16)願耶和华在你我中间施行审判,


断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱離你的手。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְדַיָּן 01781介系词 לְ + 名词,阳性单数דַיָּן仲裁者、审判者
וְשָׁפַט 08199动词,Qal 连续式 3 单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚
בֵּינִי 00996介系词 בַּיִן + 1 单词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
וּבֵינֶךָ 00996וּבֵינְךָ 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בַּיִן + 2 单阳词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
וְיֵרֶא 07200连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
וְיָרֵב 07378连接词 וְ + 动词,Qal 动词,Qal 祈願式 3 单阳רִיב争辩、争讼
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רִיבִי 07379名词,单阳 + 1 单词尾רִיב争吵、冲突、争论רִיב 的附属形也是 רִיב;用附属形来加词尾。
וְיִשְׁפְּטֵנִי 08199连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾שָׁפַט审判、辩白、处罚
מִיָּדֶךָ 03027מִיָּדְךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License