原文内容 | 原文直译 |
כִּיאַתָּהבָּאאֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-יְהוָהאֱלֹהֶיךָנֹתֵןלָךְ לֹא-תִלְמַדלַעֲשׂוֹתכְּתוֹעֲבֹתהַגּוֹיִםהָהֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
05414 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 赐、给 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 3.10 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03925 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 学,Pi'el 教 | |||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
08441 | 介系词 | 憎恶 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
01992 | 冠词 | 他们、它们 | 在此当指示形容词使用,意思是「那些」。 |