CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 24 章 11 节
原文内容 原文直译
בַּחוּץתַּעֲמֹדוְהָאִישׁאֲשֶׁראַתָּהנֹשֶׁהבוֹ
יוֹצִיאאֵלֶיךָאֶת-הַעֲבוֹטהַחוּצָה׃
要站在外面,(等)你借给他的那人


拿出当头到外面交给你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּחוּץ 02351介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
תַּעֲמֹד 05975动词,Qal 未完成式 2 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
וְהָאִישׁ 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
נֹשֶׁה 05383动词,Qal 主动分词单阳נָשָׁה出借、作债主
בוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
יוֹצִיא 03318动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָצָא出去
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַעֲבוֹט 05667冠词 הַ + 名词,阳性单数עֲבוֹת担保品
הַחוּצָה 02351冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהחוּץ街上、外头



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License