CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 13 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיִּחַרלְדָוִידכִּי-פָרַץיְהוָהפֶּרֶץבְּעֻזָּא
וַיִּקְרָאלַמָּקוֹםהַהוּאפֶּרֶץעֻזָּאעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃
大卫因雅威击杀【原文作闯杀】乌撒就不高兴,


称那地方为毗列斯・ 乌撒,直到今日。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּחַר 02734动词,Qal 叙述式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
לְדָוִיד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
פָרַץ 06555动词,Qal 完成式 3 单阳פָּרַץ爆炸、胀裂、破坏
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
פֶּרֶץ 06556名词,阳性单数פֶּרֶץ破裂
בְּעֻזָּא 05798介系词 בְּ + 专有名词,人名עֻזָּא乌撒
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1, 2.35, 8.9
לַמָּקוֹם 04725介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
פֶּרֶץ 06560专有名词,地名פֶּרֶץ עֻזָּה毗列斯・ 乌撒פֶּרֶץ (破裂, SN 6556) 和 עֻזָּה (乌撒, SN 5798) 两個字合起来为专有名词,地名。
עֻזָּא 06560专有名词,地名פֶּרֶץ עֻזָּה毗列斯・ 乌撒פֶּרֶץ (破裂, SN 6556) 和 עֻזָּה (乌撒, SN 5798) 两個字合起来为专有名词,地名。
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License