CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 16 章 13 节
原文内容 原文直译
וַתִּקְרָאשֵׁם-יְהוָההַדֹּבֵראֵלֶיהָ
אַתָּהאֵלרֳאִי
כִּיאָמְרָה
הֲגַםהֲלֹםרָאִיתִיאַחֲרֵירֹאִי׃
夏甲就称那对他说话的雅威为


「你是看顾人的上帝」。

因为她说:

「他看见了我之后,我还能在这里看见他吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שֵׁם 08034名词,单阳附属形שֵׁם名字
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הַדֹּבֵר 01696冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳דָּבַרQal 讲,Pi'el 承诺、讲
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
אֵל 00410名词,单阳附属形אֵל上帝、神明、能力、力量
רֳאִי 07210名词,阳性单数רֳאִי看见
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָמְרָה 00559动词,Qal 完成式 3 单阴אָמַר
הֲגַם 01571疑問词 הֲ + 副词גַּם
הֲלֹם 01988副词הֲלֹם在这里
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָה
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著Koehler 建议这個字在此当作名词「背面」解。参见出 33:23。若是这样,本句要译为「在这里我也看见那看顾我者的背面吗」。
רֹאִי 07200动词,Qal 主动分词,单阳 + 1 单词尾רָאָה这個分词在此作名词「看见...的人」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License