CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 4 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהֵמָּהלֹאיָדְעוּמַחְשְׁבוֹתיְהוָה
וְלֹאהֵבִינוּעֲצָתוֹ
כִּיקִבְּצָםכֶּעָמִירגֹּרְנָה׃
他们却不知道雅威的意念,


也不明白他的籌算。

他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵמָּה 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדְעוּ 03045动词,Qal 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
מַחְשְׁבוֹת 04284名词,复阴附属形מַחֲשָׁבָה意念、思想、设计
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הֵבִינוּ 00995动词,Hif'il 完成式 3 复בִּין明白、分辨、了解
עֲצָתוֹ 06098名词,单阴 + 3 单阳词尾עֵצָה籌算、谘商、劝告עֵצָה 的附属形为 עֲצַת;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
קִבְּצָם 06908动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾קָבַץ聚集
כֶּעָמִיר 05995介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָמִיר掉落的一排谷物
גֹּרְנָה 01637名词,阴性单数 + 表示方向的 ַהגֹּרֶן打谷场



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License