CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 9章 10节

原文内容与参考直译:
δὲ ἐπιχορηγῶν (韦:σπέρμα )(联:σπόρον )τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν
然后供应种子给播种者和麵包作食物的
χορηγήσει καὶ πληθυνεῖ τὸν σπόρον ὑμῶν
将增加你们的种子
καὶ αὐξήσει τὰ γενήματα τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν·
且增多你们的义的果子;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐπιχορηγῶν 02023动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐπιχορηγέω供应、支持、提供
 σπέρμα 04690名词所有格 单数 中性  σπέρμα种子、后代、子孫
 σπόρον 04703名词直接受格 单数 阳性  σπόρος种子
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 σπείροντι 04687动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性  σπείρω播种、散布、撒种
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἄρτον 00740名词直接受格 单数 阳性  ἄρτος麵包
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「为了、对、到、进入」
 βρῶσιν 01035名词直接受格 单数 阴性  βρῶσις食物、吃的动作、侵蚀
 χορηγήσει 05524动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  χορηγέω供应、丰富的供给
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πληθυνεῖ 04129动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  πληθύνω使增加,被动時意思是「增加、倍增」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 σπόρον 04703名词直接受格 单数 阳性  σπόρος种子
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αὐξήσει 00837动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  αὐξάνω使成长、增大
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 γενήματα 01081名词直接受格 复数 中性  γένημα果子、收获、產物
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 δικαιοσύνης 01343名词所有格 单数 阴性  δικαιοσύνη义、公正、正义
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画