CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 3 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל-מֹשֶׁה
אֶהְיֶהאֲשֶׁראֶהְיֶה
וַיֹּאמֶרכֹּהתֹאמַרלִבְנֵייִשְׂרָאֵל
אֶהְיֶהשְׁלָחַנִיאֲלֵיכֶם׃
上帝对摩西说:


「我就是那位我是。」

他又说:「你要对以色列人这样说:

『那位我是差我到你们这里来。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神明、神§2.25, 2.15
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到§2.35
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到§2.35
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
תֹאמַר 00559תֹאמֶר 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר§3.2, 2.35, 8.10
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到§2.35
שְׁלָחַנִי 07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.34, 3.10
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל向、往§3.10, 8.12



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License