CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 16 章 49 节
原文内容 原文直译
וַיִּהְיוּהַמֵּתִיםבַּמַּגֵּפָה
אַרְבָּעָהעָשָׂראֶלֶףוּשְׁבַעמֵאוֹת
מִלְּבַדהַמֵּתִיםעַל-דְּבַר-קֹרַח׃
(原文17:14) …遭瘟疫死的,(…处填入末行)


共有一万四千七百人。

除了因可拉事情死的以外,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה成为、是、临到
הַמֵּתִים 04191冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳מוּת死、治死这個分词在此作名词「死人」解。
בַּמַּגֵּפָה 04046介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מַּגֵּפָה瘟疫、灾害
אַרְבָּעָה 00702名词,阴性单数אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
עָשָׂר 06240名词,阳性单数עֶשְׂרֵה עָשָׂר数目的「十」这個字只用在 11-19。
אֶלֶף 00505名词,阳性单数אֶלֶף许多、数目的「一千」
וּשְׁבַע 07651连接词 וְ + 名词,单阳附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
מִלְּבַד 00905介系词 מִן + 介系词 לְ + 名词,阳性单数בַּד分開、门闩、片段
הַמֵּתִים 04191冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳מוּת死、治死这個分词在此作名词「死人」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情§2.11, 2.12, 2.13
קֹרַח 07141专有名词,人名קֹרַח可拉



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License