CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 41 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיָּמָדאֶת-אָרְכּוֹעֶשְׂרִיםאַמָּה
וְרֹחַבעֶשְׂרִיםאַמָּה
אֶל-פְּנֵיהַהֵיכָל
וַיֹּאמֶראֵלַיזֶהקֹדֶשׁהַקֳּדָשִׁים׃
他量了…,长二十肘(十公尺),


宽二十肘(十公尺)。

内殿(放上二行)

他对我说:「这是至圣所。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּמָד 04058动词,Qal 叙述式 3 单阳מָדַד
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אָרְכּוֹ 00753名词,单阳 + 3 单阳词尾אֹרֶךְאֹרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 אֻרְכ 变化成 אָרְכ 加词尾。
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
אַמָּה 00520名词,阴性单数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְרֹחַב 07341连接词 וְ + 名词,阳性单数רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
אַמָּה 00520名词,阴性单数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֶל 00413介系词אֶל向、往
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸面
הַהֵיכָל 01964冠词 הַ + 名词,阳性单数הֵיכָל圣殿、宫殿
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
קֹדֶשׁ 06944名词,单阳附属形קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
הַקֳּדָשִׁים 06944冠词 הַ + 名词,阳性复数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License