原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןחַי-אָנִי נְאֻםיְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל כִּי-מוֹאָבכִּסְדֹםתִּהְיֶה וּבְנֵיעַמּוֹןכַּעֲמֹרָה מִמְשַׁקחָרוּלוּמִכְרֵה-מֶלַח וּשְׁמָמָהעַד-עוֹלָם שְׁאֵרִיתעַמִּייְבָזּוּם וְיֶתֶרגּוֹיִיִנְחָלוּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活的 | |||
00589 | 我 | ||||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04124 | 专有名词,地名、国名 | 摩押 | |||
05467 | 介系词 | 所多玛 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 作、是、成为、临到 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
06017 | 介系词 | 蛾摩拉 | |||
04476 | 名词,单阳附属形 | 拥有、拥有的土地 | |||
02738 | 名词,阳性单数 | 杂草、野草 | |||
04379 | 连接词 | 坑 | |||
04417 | 名词,阳性单数 | 盐 | |||
08077 | 连接词 | 荒凉、荒废 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 古老、永遠、长久 | |||
07611 | 名词,单阴附属形 | 剩余 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 百姓、国民 | |||
00962 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 抢夺、掳掠 | |||
03499 | 连接词 | I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦 | |||
01471 | 这是写型,其读型为 | 国家、人民 | 如按写型 | ||
05157 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 继承、获得 |