CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 9 章 56 节
原文内容 原文直译
וַיָּשֶׁבאֱלֹהִיםאֵתרָעַתאֲבִימֶלֶךְאֲשֶׁרעָשָׂהלְאָבִיו
לַהֲרֹגאֶת-שִׁבְעִיםאֶחָיו׃
(这样,)上帝报应亚比米勒向他父亲所行的恶,


就是杀了他的兄弟七十個人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשֶׁב 07725动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
רָעַת 07451名词,单阴附属形רָעָה患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶§2.11, 2.12, 2.13
אֲבִימֶלֶךְ 00040专有名词,人名אֲבִימֶלֶךְ亚比米勒
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
לְאָבִיו 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לַהֲרֹג 02026介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָרַג§9.4, 11.7, 2.19, 1.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שִׁבְעִים 07657名词,阳性复数שִׁבְעִים数目的「七十」
אֶחָיו 00251名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License