CBOL 新约 Parsing 系统

提多书 2章 15节

原文内容与参考直译:
Ταῦτα λάλει
这些事你要宣讲,
καὶ παρακάλει
且劝戒,
καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς·
用各等权柄責备人;
μηδείς σου περιφρονείτω.
不让任何人轻看你。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 λάλει 02980动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  λαλέω说、宣扬
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 παρακάλει 03870动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  παρακαλέω邀请、鼓励、恳求
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔλεγχε 01651动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐλέγχω指出人的错误、責备
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 πάσης 03956形容词所有格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 ἐπιταγῆς 02003名词所有格 单数 阴性  ἐπιταγή命令、权威
 μηδείς 03367形容词主格 单数 阳性  μηδείς无任何事
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 περιφρονείτω 04065动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  περιφρονέω轻视、忽略


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画