原文内容 | 原文直译 |
תָּכִיןלְךָהַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּאֶת-גְּבוּלאַרְצְךָ אֲשֶׁריַנְחִילְךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָ וְהָיָהלָנוּסשָׁמָּהכָּל-רֹצֵחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03559 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01870 | 冠词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
08027 | 动词,Pi'el 连续式 2 单阳 | 做第三次、分割成三部分 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01366 | 名词,阳性单数 | 边境、边界 | |||
00776 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05157 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 继承、承受 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
05127 | 介系词 | 逃走 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
07523 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 杀、谋杀 | 这個分词在此作名词「杀人者」解。 |