CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 17 章 12 节
原文内容 原文直译
הוֹיהֲמוֹןעַמִּיםרַבִּים
כַּהֲמוֹתיַמִּיםיֶהֱמָיוּן
וּשְׁאוֹןלְאֻמִּים
כִּשְׁאוֹןמַיִםכַּבִּירִיםיִשָּׁאוּן׃
唉!多民的哄嚷,


好像呼啸的海浪在呼啸;

列邦的喧闹,

好像猛水的轰鸣,发出喧闹声;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוֹי 01945惊叹词הוֹי唉!祸哉
הֲמוֹן 01995名词,单阳附属形הָמוֹן哄嚷、喧闹、群众、潺潺声、丰富
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、国民
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
כַּהֲמוֹת 01993介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形הָמָה呼啸、低声、哀鸣
יַמִּים 03220名词,阳性复数יָם
יֶהֱמָיוּן 01993动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןהָמָה呼啸、低声、哀鸣
וּשְׁאוֹן 07588连接词 וְ + 名词,单阳附属形שָׁאוֹן喧闹、轰鸣、吼叫
לְאֻמִּים 03816名词,阳性复数לְאֹם邦国、人民
כִּשְׁאוֹן 07588介系词 כְּ + 名词,单阳附属形שָׁאוֹן轰鸣、喧闹、吼叫
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
כַּבִּירִים 03524形容词,阳性复数כַּבִּיר有力的、许多的
יִשָּׁאוּן 07582动词,Nif'al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןשָׁאָה发出喧闹声、撞击



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License