马可福音 14章 70节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
00720 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 拒绝、否定、否认 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03397 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 小的、微小的、卑微的 | |
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03936 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 预备、呈现、交…出去、站在一旁、站在一起 | |
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04074 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:彼得 | |
|
00230 | 副词 | | 实在的、真实的 | ||
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、以…、離開」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 是 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
01057 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 加利利的 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 是 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |