CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 15章 21节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν Ἰησοῦς
耶稣从那里出来,
ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ ∑ιδῶνος.
離開到泰尔、西顿的地区去。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐξελθὼν 01831动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐξέρχομαι出来
 ἐκεῖθεν 01564副词 ἐκεῖθεν从那里
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ἀνεχώρησεν 00402动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀναχωρέω離開、撤離
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…之内」
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 μέρη 03313名词直接受格 复数 中性  μέρος部分、地区
 Τύρου 05184名词所有格 单数 阴性  Τύρος专有名词,地名:泰尔
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ∑ιδῶνος 04605名词所有格 单数 阴性  ∑ιδών专有名词,地名:西顿


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画