原文内容 | 原文直译 |
תּוֹרָהאַחַתוּמִשְׁפָּטאֶחָד יִהְיֶהלָכֶםוְלַגֵּרהַגָּראִתְּכֶם׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08451 | 名词,阴性单数 | 训诲、教导、律法 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
04941 | 连接词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | §5.8 | ||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是,成为,临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
01616 | 连接词 | 寄居者 | |||
01481 | 冠词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |