原文内容 | 原文直译 |
וַיָּשָׁביְהוֹשֻׁעַוְכָל-יִשְׂרָאֵלעִמּוֹ אֶל-הַמַּחֲנֶההַגִּלְגָּלָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | §8.1, 2.35, 11.16 | ||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
03605 | 连接词 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
03478 | 专有名词,地名、国名 | 以色列 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04264 | 冠词 | 军旅、军營 | |||
01537 | 冠词 | 吉甲 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |