CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 3章 15节

原文内容与参考直译:
Ἀδελφοί, κατὰ ἄνθρωπον λέγω·
弟兄们!我照著人(的观点)说:
ὅμως ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην
人(的)仍然生效的约定,
οὐδεὶς ἀθετεῖ ἐπιδιατάσσεται.
没有人能废弃或增加条例。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀδελφοί 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「关於、按照、合乎」
 ἄνθρωπον 00444名词直接受格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὅμως 03676副词 ὅμως尽管如此、仍然
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 κεκυρωμένην 02964动词完成 被动 分词 直接受格 单数 阴性  κυρόω使生效、证实
 διαθήκην 01242名词直接受格 单数 阴性  διαθήκη盟约、契约
 οὐδεὶς 03762形容词主格 单数 阳性  οὐδείς没有一個、一点也不在此作名词用
 ἀθετεῖ 00114动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀθετέω忽视、拒绝、使之无效、置於一旁
  02228连接词 或、比
 ἐπιδιατάσσεται 01928动词现在 关身 直说语气 第三人称 单数  ἐπιδιατάσσομαι增加条例


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画