CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 9章 14节

原文内容与参考直译:
ἦσαν γὰρ ὡσεὶ ἄνδρες πεντακισχίλιοι.
因为约有五千個男人。
εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ,
然后他对他的门徒说:
Κατακλίνατε αὐτοὺς κλισίας (韦:ὡσεὶ )(联:(ὡσεὶ) )ἀνὰ πεντήκοντα.
「你们使他们坐下大约每五十個一组。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦσαν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί有、是
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 ὡσεὶ 05616连接词 ὡσεί大约、 约是
 ἄνδρες 00435名词主格 复数 阳性  ἀνήρ男人、丈夫、人
 πεντακισχίλιοι 04000形容词主格 复数 阳性  πεντακισχίλιοι五千個
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、讲话
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「往、向」,表达移动或面对的方向
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητὰς 03101名词直接受格 复数 阳性  μαθητής门徒、学生
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Κατακλίνατε 02625动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  κατακλύζω坐下、斜倚用餐、躺下
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 κλισίας 02828名词直接受格 复数 阴性  κλισία一起吃饭的一群人
 ὡσεὶ 05616连接词 ὡσεί大约、 约是
 ὡσεὶ 05616连接词 ὡσεί大约、 约是此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἀνὰ 00303介系词 ἀνά后接直接受格,意思是「每一個」
 πεντήκοντα 04004形容词直接受格 复数 阳性  πεντήκοντα五十


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画