原文内容 | 原文直译 |
וּבְנֵיבְלִיַּעַלאָמְרוּמַה-יֹּשִׁעֵנוּזֶה וַיִּבְזֻהוּוְלֹא-הֵבִיאוּלוֹמִנְחָהוַיְהִיכְּמַחֲרִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01100 | 名词,阳性单数 | 卑鄙的小人 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
03467 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | 拯救 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
00959 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | 轻视 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
04503 | 名词,阴性单数 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
02790 | 介系词 | Qal 耕种、切割、设计、沉默,Hif'il 沉默、安静 |