原文内容 | 原文直译 |
וַתִּמְשֹׁךְעֲלֵיהֶםשָׁנִיםרַבּוֹת וַתָּעַדבָּםבְּרוּחֲךָבְּיַד-נְבִיאֶיךָ וְלֹאהֶאֱזִינוּ וַתִּתְּנֵםבְּיַדעַמֵּיהָאֲרָצֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04900 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | 是高的、拖拉、延迟 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
08141 | 名词,阴性复数 | 年 | |||
07227 | 形容词,阴性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
05749 | 动词,Hif'il 叙述式 2 单阳 | 告诫、作见证 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | §6.2 | ||
07307 | 介系词 | 风、心、灵、气息 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
05030 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 先知 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00238 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 侧耳听、留心听 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | 给 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
05971 | 名词,复阳附属形 | 百姓、国民 | |||
00776 | 冠词 | 地 |