原文内容 | 原文直译 |
וְהַיְּהוּדִיםוְהַסְּגָנִיםמֵאָהוַחֲמִשִּׁיםאִישׁ וְהַבָּאִיםאֵלֵינוּמִן-הַגּוֹיִםאֲשֶׁר-סְבִיבֹתֵינוּ עַל-שֻׁלְחָנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03064 | 连接词 | 犹大人 | |||
05461 | 连接词 | 掌权者 | |||
03967 | 名词,阴性单数 | 数目的「一百」 | |||
02572 | 连接词 | 数目的「五十」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00935 | 连接词 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04480 | 介系词 | 从 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05439 | 名词,复阴 + 1 复词尾 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07979 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 筵席、桌子 |