原文内容 | 原文直译 |
טוֹבאֲשֶׁרתֶּאֱחֹזבָּזֶה וְגַם-מִזֶּהאַל-תַּנַּחאֶת-יָדֶךָ כִּי-יְרֵאאֱלֹהִיםיֵצֵאאֶת-כֻּלָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02896 | 形容词,阳性单数 | 美好的、美善的 | §2.14, 2.16 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00270 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 抓牢、握住、紧抓住 | §2.35 | ||
02088 | 介系词 | 这個 | §8.30 | ||
01571 | 连接词 | 也 | |||
02088 | 介系词 | 这個 | §5.3, 8.30 | ||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
03240 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | 安顿 | §2.35 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 手、边、力量、权势 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03373 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | 敬畏、害怕 | §4.5, 7.16 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 出去 | §2.35 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 |