CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 7 章 3 节
原文内容 原文直译
לֵאמֹראֶל-הַכֹּהֲנִיםאֲשֶׁרלְבֵית-יְהוָהצְבָאוֹת
וְאֶל-הַנְּבִיאִיםלֵאמֹר
הַאֶבְכֶּהבַּחֹדֶשׁהַחֲמִשִׁיהִנָּזֵר
כַּאֲשֶׁרעָשִׂיתִיזֶהכַּמֶּהשָׁנִים׃פ
問万军之雅威殿中的祭司


和先知说:

「我当…在五月间哭泣斋戒吗?」

如历年以来所行的,(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
הַאֶבְכֶּה 01058疑問词 הַ + 动词,Qal 未完成式 1 单בָּכָה
בַּחֹדֶשׁ 02320介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ月、新月、初一
הַחֲמִשִׁי 02549冠词 הַ + 形容词,阳性单数חֲמִשִׁי序数的「第五」
הִנָּזֵר 05144动词,Nif'al 不定词独立形נָזַר分别为圣
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
כַּמֶּה 04100介系词 כְּ + 冠词 הַ + 疑問词מָה מַה什么
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License