哥林多前书 7章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
05563 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数 | | 分開、離開 | |
|
03306 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 单数 | | 留下、住 | |
|
00022 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 未婚男女 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
02644 | 动词 | 第一简单過去 被动 命令语气 第三人称 单数 | | 和好 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 在此作副词使用。 | |
|
00435 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
01135 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 妻子 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00863 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 遣走、離開、留下、让、抛弃 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |