原文内容 | 原文直译 |
וְגַם-תֶּבֶןגַּם-מִסְפּוֹאיֵשׁלַחֲמוֹרֵינוּ וְגַםלֶחֶםוָיַיִןיֶשׁ-לִיוְלַאֲמָתֶךָ וְלַנַּעַרעִם-עֲבָדֶיךָ אֵיןמַחְסוֹרכָּל-דָּבָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01571 | 连接词 | 也 | |||
08401 | 名词,阳性单数 | 草 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
04554 | 名词,阳性单数 | 饲料 | |||
03426 | 实名词 | 存在、有、是 | |||
02543 | 介系词 | 驴 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
03899 | 名词,阳性单数 | 麵包、食物 | |||
03196 | 连接词 | 酒 | |||
03426 | 实名词 | 存在、有、是 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00519 | 使女、婢女 | ||||
05288 | 连接词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
05650 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00369 | 副词,附属形 | 没有、不存在 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
04270 | 名词,阳性单数 | 缺乏 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 名词,阳性单数 | 话语、事情 |