CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 45 章 22 节
原文内容 原文直译
פְּנוּ-אֵלַיוְהִוָּשְׁעוּכָּל-אַפְסֵי-אָרֶץ
כִּיאֲנִי-אֵלוְאֵיןעוֹד׃
地极的人都当仰望我,就必得救;


因为我是上帝,再没有别的了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
פְּנוּ 06437动词,Qal 祈使式复阳פָּנָה仰望、转向
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往
וְהִוָּשְׁעוּ 03467动词,Nif'al 祈使式复阳יָשַׁע拯救
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אַפְסֵי 00657名词,复阳附属形אֶפֶס尽头、停止、终结
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
אֵל 00410名词,阳性单数אֵל上帝、神明、能力、力量
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License