原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי מָה-אַתָּהרֹאֶהיִרְמְיָהוּ וָאֹמַרתְּאֵנִים הַתְּאֵנִיםהַטֹּבוֹתטֹבוֹתמְאֹד וְהָרָעוֹתרָעוֹתמְאֹד אֲשֶׁרלֹא-תֵאָכַלְנָהמֵרֹעַ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
07200 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 看、察觉,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 说 | |||
08384 | 名词,阴性复数 | 无花果树、无花果 | 这個名词虽为阴性,其复数有阳性形式。 | ||
08384 | 冠词 | 无花果树、无花果 | 这個名词虽为阴性,其复数有阳性形式。 | ||
02896 | 冠词 | 美好的、美善的 | |||
02896 | 形容词,阴性复数 | 美好的、美善的 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
07451 | 连接词 | 坏的、灾难的、邪恶的 | |||
07451 | 形容词,阴性复数 | 坏的、灾难的、邪恶的 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Nif'al 未完成式 3 复阴 | 吃、吞吃 | |||
07455 | 介系词 | 恶、邪恶、不良的品质 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |