原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַלמֹשֶׁהמֵעַרְבֹתמוֹאָב אֶל-הַרנְבוֹרֹאשׁהַפִּסְגָּה אֲשֶׁרעַל-פְּנֵייְרֵחוֹ וַיַּרְאֵהוּיְהוָהאֶת-כָּל-הָאָרֶץ אֶת-הַגִּלְעָדעַד-דָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05927 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
06160 | 介系词 | 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02022 | 名词,单阳附属形 | 山 | |||
05015 | 专有名词,人名 | 尼波 | |||
07218 | 名词,阳性单数 | 头、首领 | |||
06449 | 冠词 | 毗斯迦 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
03405 | 专有名词,地名 | 耶利哥 | |||
07200 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | Qal 看,Nif'al 显现 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01568 | 冠词 | 基列 | 基列原意为「岩石地区」。 | ||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
01835 | 专有名词,地名 | 但 |