原文内容 | 原文直译 |
הָאֲנָשִׁיםהָאֵלֶּהשְׁלֵמִיםהֵםאִתָּנוּ וְיֵשְׁבוּבָאָרֶץוְיִסְחֲרוּאֹתָהּ וְהָאָרֶץהִנֵּהרַחֲבַת-יָדַיִםלִפְנֵיהֶם אֶת-בְּנֹתָםנִקַּח-לָנוּלְנָשִׁים וְאֶת-בְּנֹתֵינוּנִתֵּןלָהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.20, 8.7 | ||
00428 | 冠词 | 这些 | §2.20, 8.30 | ||
08003 | 形容词,阳性复数 | 完全的 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
00854 | 介系词 | 不必翻译 | §9.14 | ||
03427 | 连接词 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
05503 | 连接词 | 贸易、旅行 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | §9.14 | ||
00776 | 连接词 | 地 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
07342 | 形容词,单阴附属形 | 广闊的、宽的 | |||
03027 | 名词,阴性双数 | 手、边、力量、权势 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01323 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 女儿、女子 | |||
03947 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 取、娶、拿 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向 | §7.8, 3.10 | ||
00802 | 介系词 | 女人、妻子 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01323 | 名词,复阴 + 1 复词尾 | 女儿、女子 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 使、给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向 | §7.8, 3.10 |