CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 3 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאיַעֲשֶׂהאֲדֹנָייְהוִהדָּבָר
כִּיאִם-גָּלָהסוֹדוֹאֶל-עֲבָדָיוהַנְּבִיאִים׃
主上帝…就一无所行。(…处填入下行)


若不将奥秘指示他的仆人―众先知,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
אִם 00518连接词אִם如果כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
גָּלָה 01540动词,Qal 完成式 3 单阳גָּלָה移除、显露
סוֹדוֹ 05475名词,单阳 + 3 单阳词尾סוֹד谘商、大会סוֹד 的附属形也是 סוֹד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License