CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 6章 27节

原文内容与参考直译:
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται
你们中间谁能用思虑
προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
使他的寿数多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς什么、谁
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格時意思是「出於、从」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 μεριμνῶν 03309动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  μεριμνάω忧虑
 δύναται 01410动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δύναμαι能够
 προσθεῖναι 04369动词第二简单過去 主动 不定词  προστίθημι加入、增加
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格,意思是「在…上面」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἡλικίαν 02244名词直接受格 单数 阴性  ἡλικία年龄、年日、成熟的高度
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性  αὐτός
 πῆχυν 04083名词直接受格 单数 阳性  πῆχυς长度的单位(约有18英寸)
 ἕνα 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一個的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画