CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 34 章 25 节
原文内容 原文直译
לֹא-תִשְׁחַטעַל-חָמֵץדַּם-זִבְחִי
וְלֹא-יָלִיןלַבֹּקֶרזֶבַחחַגהַפָּסַח׃
「你不可将我祭物的血和有酵的饼一同献上(原文是杀)。


逾越节的祭物不可留到早晨。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִשְׁחַט 07819动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁחַט
עַל 05921介系词עַל在…上面
חָמֵץ 02557名词,阳性单数חָמֵץ发酵之物、酵
דַּם 01818名词,单阳附属形דָּם
זִבְחִי 02077名词,单阳 + 1 单词尾זֶבַח祭、献祭זֶבַח 的附属形也是 זֶבַח;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָלִין 03885动词,Qal 未完成式 3 单阳לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. 发牢骚、抱怨
לַבֹּקֶר 01242介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
זֶבַח 02077名词,单阳附属形זֶבַח祭、献祭
חַג 02282名词,单阳附属形חַג节期、节庆
הַפָּסַח 06453הַפֶּסַח 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数פֶּסַח逾越节、逾越节的祭牲



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License