CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 14章 1节

原文内容与参考直译:
Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει
然而信心软弱的,
προσλαμβάνεσθε,
你们要接纳,
μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν.
不要只为意见的分辨。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀσθενοῦντα 00770动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἀσθενέω生病、软弱
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 πίστει 04102名词间接受格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、相信
 προσλαμβάνεσθε 04355动词现在 关身 命令语气 第二人称 复数  προσλαμβάνομαι接受、带到一旁
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 διακρίσεις 01253名词直接受格 复数 阴性  διάκρισις分别、辨别、争吵
 διαλογισμῶν 01261名词所有格 复数 阳性  διαλογισμός思想、意见


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画