原文内容 | 原文直译 |
כַּאֲשֶׁראֵינְךָיוֹדֵעַמַה-דֶּרֶךְהָרוּחַ כַּעֲצָמִיםבְּבֶטֶןהַמְּלֵאָה כָּכָהלֹאתֵדַעאֶת-מַעֲשֵׂההָאֱלֹהִים אֲשֶׁריַעֲשֶׂהאֶת-הַכֹּל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
00369 | 副词 | 没有、不存在 | |||
03045 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | §4.9 | ||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
07307 | 冠词 | 灵、风、气息 | |||
06106 | 介系词 | 物质、骨头、肢 | |||
00990 | 介系词 | 肚子、子宫 | |||
04392 | 冠词 | 充满 | 在此作名词解,指怀孕的妇人。 | ||
03602 | 副词 | 这样 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04639 | 名词,单阳附属形 | 行为、工作 | |||
00430 | 冠词 | 神、神明、上帝 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 做 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 冠词 | 全部、整個、各 |