原文内容 | 原文直译 |
מִילֹאיִרָאֲךָמֶלֶךְהַגּוֹיִם כִּילְךָיָאָתָה כִּיבְכָל-חַכְמֵיהַגּוֹיִםוּבְכָל-מַלְכוּתָם מֵאֵיןכָּמוֹךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03372 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 敬畏、害怕 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
02969 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 是合宜的 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
02450 | 形容词,复阳附属形 | 有智慧的 | 在此作名词解,指「有智慧的人」。 | ||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
04438 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 国度 | |||
00369 | 介系词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
03644 | 介系词 | 像 |