原文内容 | 原文直译 |
וַיַּקְהֵלמֹשֶׁהאֶת-כָּל-עֲדַתבְּנֵייִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶראֲלֵהֶם אֵלֶּההַדְּבָרִיםאֲשֶׁר-צִוָּהיְהוָהלַעֲשֹׂתאֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06950 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 聚集 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6, 2.15 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 |