CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 14 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיִּרְדְּפוּמִצְרַיִםאַחֲרֵיהֶם
וַיַּשִּׂיגוּאוֹתָםחֹנִיםעַל-הַיָּם
כָּל-סוּסרֶכֶבפַּרְעֹהוּפָרָשָׁיווְחֵילוֹ
עַל-פִּיהַחִירֹתלִפְנֵיבַּעַלצְפֹן׃
埃及(人)追赶他们,


…就在海边他们安營的地方,…追上了。(…处依序填入下二行)

法老一切的马匹、车辆、马兵,与军兵,

靠近比哈希录,对著巴力洗分

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּרְדְּפוּ 07291动词,Qal 叙述式 3 复阳רָדַף追、追随、后面
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§9.3
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面
וַיַּשִּׂיגוּ 05381动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
חֹנִים 02583动词,Qal 主动分词复阳חָנָה安營、扎營、搭帐棚
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方§2.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
סוּס 05483名词,阳性单数סוּס
רֶכֶב 07393名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וּפָרָשָׁיו 06571连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּרָשׁ马、马兵פָּרָשׁ 的复数为 פָּרָשִׁים,复数附属形为 פָּרָשֵׁי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְחֵילוֹ 02428连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾חַיִל军队、力量、财富、能力חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּי 06367专有名词,地名פִּי הַחִירֹת比•哈希录פִּיהַחִירֹת 合起来为专有名词。
הַחִירֹת 06367专有名词,地名פִּי הַחִירֹת比•哈希录פִּיהַחִירֹת 合起来为专有名词。
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בַּעַל 01189专有名词,地名בַּעַל צְפֹן巴力•洗分בַּעַלצְפֹן 合起来为专有名词。
צְפֹן 01189专有名词,地名בַּעַל צְפֹן巴力•洗分בַּעַלצְפֹן 合起来为专有名词。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License