原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּאֵלָיוחֲלוֹםחָלַמְנוּוּפֹתֵראֵיןאֹתוֹ וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםיוֹסֵףהֲלוֹאלֵאלֹהִים פִּתְרֹנִיםסַפְּרוּ-נָאלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02472 | 名词,阳性单数 | 梦 | |||
02492 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 作梦 | |||
06622 | 连接词 | 解释 (梦) | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | §2.19, 2.24, 2.25, 2.15 | ||
06623 | 名词,阳性复数 | 解释 | |||
05608 | 动词,Pi'el 祈使式复阳 | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §3.10 |