歌罗西书 2章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05613 | 连接词 | | 与简单過去式连用: 当、之后 | ||
|
03767 | 连接词 | | 这样、所以、因此、那么 | ||
|
03880 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 领受、管理、带著、接受 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02424 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「靠、在…之内、藉著」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04043 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 行走、举止行为 | 喻指以某些意识、知觉来生活 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |