CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 5 章 28 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁרחִצָּיושְׁנוּנִים
וְכָל-קַשְּׁתֹתָיודְּרֻכוֹת
פַּרְסוֹתסוּסָיוכַּצַּרנֶחְשָׁבוּ
וְגַלְגִּלָּיוכַּסּוּפָה׃
他的箭锐利,


弓也上了弦;

他的马蹄如坚石,

车轮像旋风。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חִצָּיו 02671名词,复阳 + 3 单阳词尾חֵץחֵץ 的复数为 חִצִּים,复数附属形为 חִצֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
שְׁנוּנִים 08150动词,Qal 被动分词复阳שָׁנַן快利
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
קַשְּׁתֹתָיו 07198名词,复阴 + 3 单阳词尾קֶשֶׁת קֶשֶׁת 的复数为 קְשָׁתוֹת,复数附属形也是 קְשָׁתוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
דְּרֻכוֹת 01869动词,Qal 被动分词复阴דָּרַךְ踩踏、行进、引导、弯曲
פַּרְסוֹת 06541名词,复阴附属形פַּרְסָה马蹄
סוּסָיו 05483名词,复阳 + 3 单阳词尾סוּססוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כַּצַּר 06862介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
נֶחְשָׁבוּ 02803נֶחְשְׁבוּ 的停顿型,动词,Nif'al 完成式 3 复חָשַׁב思考、计劃、数算
וְגַלְגִּלָּיו 01534连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾גַּלְגַּל车轮גַּלְגַּל 的复数为 גַּלְגִּלִּים(未出现),复数附属形为 גַּלְגִּלֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כַּסּוּפָה 05492介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数סוּפָה旋风、暴风



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License