约翰福音 12章 48节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00114 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 拒绝、漠视、使之无效、置於一旁 | |
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02983 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 领受、接受、拿取 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04487 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 话语 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02919 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 认为、判断、决定、定罪 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 道、话语 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02980 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 说、宣扬 | |
|
01565 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 那個 | |
|
02919 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 认为、判断、决定、定罪 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02078 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 最后的 | 意思可以是「最遠的地方、末端」。 |
|
02250 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 一天、日子 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |