CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 12 章 11 节
原文内容 原文直译
שָׂמָהּלִשְׁמָמָה
אָבְלָהעָלַישְׁמֵמָה
נָשַׁמָּהכָּל-הָאָרֶץ
כִּיאֵיןאִישׁשָׂםעַל-לֵב׃
他们使她(指地)荒凉;


她(指地)既荒凉,便向我吐露哀情。

全地荒凉,

却无人(把它)放在心上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שָׂמָהּ 07760动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾שִׂים放、置
לִשְׁמָמָה 08077介系词 לְ + 名词,阴性单数שְׁמָמָה荒凉、荒废
אָבְלָה 00056动词,Qal 完成式 3 单阴אָבַל悲哀、哀悼
עָלַי 05921介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面
שְׁמֵמָה 08076形容词,阴性单数שָׁמֵם荒凉的
נָשַׁמָּה 08074动词,Nif'al 完成式 3 单阴שָׁמֵם荒废
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שָׂם 07760动词,Qal 主动分词单阳שִׂים放、置
עַל 05921介系词עַל在…上面
לֵב 03820名词,阳性单数לֵב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License