CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 16 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראַבְרָםאֶל-שָׂרַי
הִנֵּהשִׁפְחָתֵךְבְּיָדֵךְ
עֲשִׂי-לָהּהַטּוֹבבְּעֵינָיִךְ
וַתְּעַנֶּהָשָׂרַיוַתִּבְרַחמִפָּנֶיהָ׃
亚伯蘭对撒莱说:


「瞧!使女在你手下,

你可以按著你眼中所看为好的对待她。」

撒莱苦待她,她就从她(指撒莱)面前逃走了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אַבְרָם 00087专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שָׂרַי 08297专有名词,人名שָׂרַי撒莱
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
שִׁפְחָתֵךְ 08198名词,单阴 + 3 单阴词尾שִׁפְחָה婢女שְׁפָחָה 的附属形为 שִׁפְחַת;用附属形来加词尾。
בְּיָדֵךְ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阴词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עֲשִׂי 06213动词,Qal 祈使式单阴עָשָׂה
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
הַטּוֹב 02896冠词 הַ + 形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
בְּעֵינָיִךְ 05869בְּעֵינַיִךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阴词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וַתְּעַנֶּהָ 06031动词,Pi'el 叙述式 3 单阴 + 3 单阴词尾עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
שָׂרַי 08297专有名词,人名שָׂרַי撒莱
וַתִּבְרַח 01272动词,Pi'el 叙述式 3 单阴בָּרַח穿越、逃跑、赶快
מִפָּנֶיהָ 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阴词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License