CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 5章 2节

原文内容与参考直译:
Ἴδε ἐγὼ ∏αῦλος λέγω ὑμῖν
听哪!我―保罗向你们说,
ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε, Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.
若你们受割礼,基督就对你们无益了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἴδε 02396质词 ὁράω看哪!听哪!在这里
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 ∏αῦλος 03972名词主格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译带出直接陈述句
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若意思是「若非、除非」。
 περιτέμνησθε 04059动词现在 被动 假设语气 第二人称 复数  περιτέμνω割包皮、行割礼、割一圈
 Χριστὸς 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 οὐδὲν 03762形容词直接受格 单数 中性  οὐδείς没有一個、一点也不
 ὠφελήσει 05623动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ὠφελέω有益处的、帮助


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画