原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלֶךְוַיַּעַשׂכִּדְבַריְהוָה וַיֵּלֶךְוַיֵּשֶׁבבְּנַחַלכְּרִית אֲשֶׁרעַל-פְּנֵיהַיַּרְדֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单杨 | 做 | |||
01697 | 介系词 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
05158 | 介系词 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
03747 | 专有名词,河流名称 | 基立 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸面 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 |