CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 19 章 8 节
原文内容 原文直译
וְכָל-הַחֲצֵרִיםאֲשֶׁרסְבִיבוֹתהֶעָרִיםהָאֵלֶּה
עַד-בַּעֲלַתבְּאֵררָאמַתנֶגֶב
זֹאתנַחֲלַתמַטֵּהבְנֵי-שִׁמְעוֹןלְמִשְׁפְּחֹתָם׃
并有这些城邑四围一切的村庄,


直到巴拉・ 比珥,就是拉玛・ 尼革夫。

这是西緬人的支派按著他们宗族(所得)的地业。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
הַחֲצֵרִים 02691冠词 הַ + 名词,阳性复数חָצֵרI 院子;II 村庄
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
סְבִיבוֹת 05439名词,复阴附属形סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
הֶעָרִים 05892冠词 הַ + 名词,阴性复数עִיר
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
עַד 05704介系词עַד直到
בַּעֲלַת 01192专有名词,地名בַּעֲלַת בְּאֵר巴拉・ 比珥בַּעֲלַת (巴拉, SN 1173) 和 בְּאֵר (井, SN 875) 合起来为专有名词,地名。
בְּאֵר 01192专有名词,地名בַּעֲלַת בְּאֵר巴拉・ 比珥בַּעֲלַת (巴拉, SN 1173) 和 בְּאֵר (井, SN 875) 合起来为专有名词,地名。
רָאמַת 07418专有名词,地名רָאמַת נֶגֶב拉玛・ 尼格夫רָאמַת (高处, SN 7216) 和 נֶגֶב (尼格夫、南地, SN 5045) 合起来为专有名词,地名。
נֶגֶב 07418专有名词,地名רָאמַת נֶגֶב拉玛・ 尼格夫רָאמַת (高处, SN 7216) 和 נֶגֶב (尼格夫、南地, SN 5045) 合起来为专有名词,地名。
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
נַחֲלַת 05159名词,单阴附属形נַחֲלָה產业
מַטֵּה 04294名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
שִׁמְעוֹן 08095专有名词,支派名שִׁמְעוֹן西緬西緬原意为「听见」。
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License