CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 26 章 19 节
原文内容 原文直译
יִחְיוּמֵתֶיךָ
נְבֵלָתִייְקוּמוּן
הָקִיצוּוְרַנְּנוּשֹׁכְנֵיעָפָר
כִּיטַלאוֹרֹתטַלֶּךָ
וָאָרֶץרְפָאִיםתַּפִּיל׃ס
你的死人要复活,


我的尸首要兴起。

睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!

因你的甘露好像黎明的甘露,

地也要交出死人来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יִחְיוּ 02421动词,Qal 未完成式 3 复阳חָיָה活、存活
מֵתֶיךָ 04191名词,复阳 + 2 单阳词尾מוּת
נְבֵלָתִי 05038名词,单阴 + 1 单词尾נְבֵלַה尸体נְבֵלָה 的附属形为 נִבְלַת;用附属形来加词尾。
יְקוּמוּן 06965动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןקוּם起来、坚立
הָקִיצוּ 06974动词,Hif'il 祈使式复阳קוּץ
וְרַנְּנוּ 07442连接词 וְ + 动词,Pi'el 祈使式复阳רָנַן呼喊、歌唱、欢呼
שֹׁכְנֵי 07931动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁכַן居住
עָפָר 06083名词,阳性单数עָפָר土、尘土
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
טַל 02919名词,单阳附属形טַל露水
אוֹרֹת 00219名词,阴性复数אוֹרָה
טַלֶּךָ 02919名词,单阳 + 2 单阳词尾טַל露水
וָאָרֶץ 00776连接词 וְ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
רְפָאִים 07496名词,阳性复数רָפָא死人的阴魂
תַּפִּיל 05307动词,Hif'il 未完成式 2 单阳נָפַל跌落、跌倒
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License