原文内容 | 原文直译 |
וַנִּשְׁמַעבְּקוֹליְהוֹנָדָבבֶּן-רֵכָבאָבִינוּ לְכֹלאֲשֶׁרצִוָּנוּ לְבִלְתִּישְׁתוֹת-יַיִןכָּל-יָמֵינוּ אֲנַחְנוּנָשֵׁינוּבָּנֵינוּוּבְנֹתֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 1 复 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
03082 | 专有名词,人名 | 约拿达 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07394 | 专有名词,人名 | 利甲 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | 父亲、祖先 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
01115 | 介系词 | 除了、不 | |||
08354 | 动词,Qal 不定词附属形 | 喝 | |||
03196 | 名词,阳性单数 | 酒 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 日子、時候 | | ||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
00802 | 名词,复阴 + 1 复词尾 | 女人、妻子 | |||
01121 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01323 | 连接词 | 女儿 |