原文内容 | 原文直译 |
בֵּאדַיִןגֻּבְרַיָּאאִלֵּךְכְּפִתוּ בְּסַרְבָּלֵיהוֹןפַּטְּישֵׁיהוֹןוְכַרְבְּלָתְהוֹןוּלְבֻשֵׁיהוֹן וּרְמִיולְגוֹא-אַתּוּןנוּרָאיָקִדְתָּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00116 | 介系词 | 之后 | |||
01400 | 名词,阳性复数 + 定冠词 | 一人、某一些人 | |||
00479 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
03729 | 动词,Peil 完成式 3 复阳 | 捆绑 | |||
05622 | 介系词 | 披风、外套 | |||
06361 | 这是写型(从 | 衣服、外套 | |||
03737 | 连接词 | 披风、长袍 | |||
03831 | 连接词 | 外衣 | |||
07412 | 动词,Peil 完成式 3 复阳 | 设立、抛、丢 | |||
01459 | 介系词 | 当中、在其中的部分 | |||
00861 | 名词,单阳附属形 | 熔炉 | |||
05135 | 名词,阴性单数 + 定冠词 | 火 | |||
03345 | 动词,Peal 主动分词单阴 + 定冠词 | 烧 |