原文内容 | 原文直译 |
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל הָלֹךְוְאָמַרְתָּלְאִישׁיְהוּדָהוּלְיוֹשְׁבֵייְרוּשָׁלָםִ הֲלוֹאתִקְחוּמוּסָרלִשְׁמֹעַאֶל-דְּבָרַי נְאֻם-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
01980 | 动词,Qal 不定词独立形 | 去、来 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03427 | 连接词 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
03947 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 取、娶、拿 | |||
04148 | 名词,阳性单数 | 训诲、管教、教导 | |||
08085 | 介系词 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01697 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 话语、事情 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |