CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 10 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםמָהאַתֶּםנוֹעָצִים
וְנָשִׁיבדָּבָראֶת-הָעָםהַזֶּה
אֲשֶׁרדִּבְּרוּאֵלַילֵאמֹר
הָקֵלמִן-הָעֹלאֲשֶׁר-נָתַןאָבִיךָעָלֵינוּ׃
对他们说:「你们给我出個甚么主意,


我好回话给这民,

因为他们对我讲说:

『求你减轻你父亲加在我们身上的轭。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
נוֹעָצִים 03289动词,Nif'al 分词复阳יָעַץ谘询、劝告
וְנָשִׁיב 07725连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 1 复שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבְּרוּ 01696动词,Pi'el 完成式 3 复דָּבַר讲、说、指挥
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הָקֵל 07043动词,Hif'il 祈使式单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָעֹל 05923冠词 הַ + 名词,阳性单数עֹל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן§2.34
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.10, 3.16



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License