CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 1章 26节

原文内容与参考直译:
τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον
(这上帝的道理)就是…被隐藏的奥秘;(…处填入下一行)
ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν-
从历世历代
νῦν δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ,
但如今向他的圣徒显明了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μυστήριον 03466名词直接受格 单数 中性  μυστήριον奥秘、(神的)秘密
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἀποκεκρυμμένον 00613动词完成 被动 分词 直接受格 单数 中性  ἀποκρύπτω隐藏、保密
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 αἰώνων 00165名词所有格 复数 阳性  αἰών世界、世代、永恒
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 γενεῶν 01074名词所有格 复数 阴性  γενεά世代
 νῦν 03568副词 νῦν然而、其实、现在
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐφανερώθη 05319动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φανερόω显明、披露
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἁγίοις 00040形容词间接受格 复数 阳性  ἅγιος圣洁在此作为名词之用。
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画