路加福音 10章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02400 | 感叹词 | | 看哪!注意! | 表达请注意或强调。 | |
|
01325 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 给、给予 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01849 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 权柄、能力 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03961 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 踐踏 | |
|
01883 | 介系词 | | 后接所有格,意思为「在…上方、胜於、多於」 | ||
|
03789 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 蛇 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04651 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 蝎子 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「凌驾、在…之上」,表达对象 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 每一個、所有、全部 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01411 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 能力、神力 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02190 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 敌对的、仇恨的 | 在此作名词使用。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03762 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 没有、一点也不 | |
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | 用於非直说语气。为加强否定,意思是「绝对不」。 | |
|
00091 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 伤害、欺负、不公平对待 | |
|
00091 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 伤害、欺负、不公平对待 | + 假设语气意思是「绝对不可能」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |