原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבִּנְסֹעַהָעָםמֵאָהלֵיהֶםלַעֲבֹראֶת-הַיַּרְדֵּן וְהַכֹּהֲנִיםנֹשְׂאֵיהָאָרוֹןהַבְּרִיתלִפְנֵיהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
05265 | 介系词 | 拔營、启程 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | |||
05674 | 介系词 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
03548 | 连接词 | 祭司 | |||
05375 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 高举、举起、背负、承担 | |||
00727 | 冠词 | 约柜、盒子 | |||
01285 | 冠词 | 约 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 |