CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 28 章 22 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהשְׁמַע-נָאגַם-אַתָּהבְּקוֹלשִׁפְחָתֶךָ
וְאָשִׂמָהלְפָנֶיךָפַּת-לֶחֶםוֶאֱכוֹל
וִיהִיבְךָכֹּחַכִּיתֵלֵךְבַּדָּרֶךְ׃
现在求你听婢女的声音,


容我在你面前摆上一点食物;你吃了,

可以有气力,因为你要行路。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
שְׁמַע 08085动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
גַם 01571副词גַּם
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קוֹל声音
שִׁפְחָתֶךָ 08198שִׁפְחָתְךָ的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾שִׁפְחָה婢女שְׁפָחָה 的附属形为 שִׁפְחַת;用附属形来加词尾。
וְאָשִׂמָה 07760连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 指示方向的 ָהשִׂים设立、置、放
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
פַּת 06595名词,单阴附属形פַּת碎片、小口、一片麵包
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וֶאֱכוֹל 00398连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳אָכַל吃、吞吃
וִיהִי 01961连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בְךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著
כֹּחַ 03581名词,阳性单数כֹּח力气、力量
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 2 单阳הָלַךְ来、去
בַּדָּרֶךְ 01870בַּדֶּרֶךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License