原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקָּחֵהוּשְׂדֵהצֹפִיםאֶל-רֹאשׁהַפִּסְגָּה וַיִּבֶןשִׁבְעָהמִזְבְּחֹתוַיַּעַלפָּרוָאַיִלבַּמִּזְבֵּחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 拿、取 | |||
07704 | 名词,单阳附属形 | 田地 | |||
06822 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 往外看、观察、暗中监视 | 这個分词在此作名词「守望的人」解。 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07218 | 名词,单阳附属形 | 头、全部 | |||
06449 | 冠词 | 毗斯迦 | |||
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 建造 | |||
07651 | 名词,阴性单数 | 数目的「七」 | |||
04196 | 名词,阳性复数 | 祭坛 | |||
05927 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
06499 | 小公牛 | ||||
00352 | 连接词 | 公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人 | |||
04196 | 介系词 | 祭坛 |