原文内容 | 原文直译 |
עַל-מִצְרַיִםוְעַל-יְהוּדָהוְעַל-אֱדוֹם וְעַל-בְּנֵיעַמּוֹןוְעַל-מוֹאָב וְעַלכָּל-קְצוּצֵיפֵאָההַיֹּשְׁבִיםבַּמִּדְבָּר כִּיכָל-הַגּוֹיִםעֲרֵלִים וְכָל-בֵּיתיִשְׂרָאֵלעַרְלֵי-לֵב׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
00123 | 专有名词,人名、国名 | 以东 | 以东原意为「红色」。 | ||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
07112 | 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 | 剪 | |||
06285 | 名词,阴性单数 | 边缘、角落 | |||
03427 | 冠词 | 居住、坐、停留 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
06189 | 形容词,阳性复数 | 未受割礼的 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
06189 | 形容词,复阳附属形 | 未受割礼的 | 在此作名词解,指「未受割礼的人」。 | ||
03820 | 名词,阳性单数 | 心 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |