CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 22 章 6 节
原文内容 原文直译
כִּי-כֹהאָמַריְהוָהעַל-בֵּיתמֶלֶךְיְהוּדָה
גִּלְעָדאַתָּהלִי
רֹאשׁהַלְּבָנוֹן
אִם-לֹאאֲשִׁיתְךָמִדְבָּר
עָרִיםלֹאנוֹשָׁבֻה׃
雅威论到犹大王的家如此说:


我看你如基列,

如黎巴嫩顶;

然而,我必使你变为旷野,

成为无人居住的城邑。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַל 05921介系词עַל在…上面
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
גִּלְעָד 01568专有名词,地名גִּלְעָד基列基列原意为「岩石地区」。
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ
הַלְּבָנוֹן 03844冠词 הַ + 专有名词,地名לְבָנוֹן黎巴嫩黎巴嫩是位於以色列北方的一座多树木的山。
אִם 00518副词אִם如果
לֹא 03808否定副词לֹא
אֲשִׁיתְךָ 07896动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾שִׁית置、放、定
מִדְבָּר 04057名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר
לֹא 03808否定副词לֹא
נוֹשָׁבֻה 03427这是写型(从 נוֹשָׁבָה 而来),其读型为 נוֹשָׁבוּ。按读型,它是 נוֹשְׁבוּ 的停顿型,动词,动词,Nif'al 完成式 3 复יָשַׁב居住、坐、停留如按写型 נוֹשָׁבָה,它是 נוֹשְׁבָה 的停顿型,动词,Nif'al 完成式 3 单阴。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License