CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 27 章 34 节
原文内容 原文直译
אֵלֶּההַמִּצְוֹת
אֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֶת-מֹשֶׁהאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
בְּהַרסִינָי׃
这就是…诫命。(…处填入下二行)


雅威…为以色列人所命令摩西的(…处填入下行)

在西奈山

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
הַמִּצְוֹת 04687冠词 הַ + 名词,阴性复数מִצְוָה命令、吩咐
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 הַר
סִינָי 05514סִינַי 的停顿型,专有名词,山名סִינַי西奈山



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License