CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 18章 17节

原文内容与参考直译:
λέγει οὖν τῷ ∏έτρῳ παιδίσκη θυρωρός,
於是那看门的女仆对彼得说:
Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ
「你不也是…门徒之ㄧ吗?」(…处填入下一行)
τοῦ ἀνθρώπου τούτου;
这人的
λέγει ἐκεῖνος,
他说:
Οὐκ εἰμί.
「我不是。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏έτρῳ 04074名词间接受格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 παιδίσκη 03814名词主格 单数 阴性  παιδίσκη女仆
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 θυρωρός 02377名词主格 单数 阴性  θυρωρός守门人
 Μὴ 03361副词 μή否定副词
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητῶν 03101名词所有格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 εἶ 01488动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰμί
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 阳性  οὗτος
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 ἐκεῖνος 01565指示代名词主格 单数 阳性  ἐκεῖνος那個
 Οὐκ 03756副词 οὐ
 εἰμί 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画