CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 2章 12节

原文内容与参考直译:
εἰ ὑπομένομεν, καὶ συμβασιλεύσομεν·
我们若忍耐,也必(与他)一同作王;
εἰ ἀρνησόμεθα, κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς·
我们若不认他,他也必不认我们;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ倘若、要是、 就是...
 ὑπομένομεν 05278动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ὑπομένω忍耐、坚守立场
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 συμβασιλεύσομεν 04821动词未来 主动 直说语气 第一人称 复数  συμβασιλεύω一 起作王
 εἰ 01487连接词 εἰ倘若、要是、 就是...
 ἀρνησόμεθα 00720动词未来 关身 直说语气 第一人称 复数  ἀρνέομαι拒绝、否定、否认
 κἀκεῖνος 02548连接词 κἀκεῖνος而他、而那一個也是指示代名词、(韦: 主格)(联: 直接受格)、复数、中性。
 ἀρνήσεται 00720动词未来 关身 直说语气 第三人称 单数  ἀρνέομαι拒绝、否定、否认
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ我们


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画