CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 13 章 14 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִּצְבִימֻדָּח
וּכְצֹאןוְאֵיןמְקַבֵּץ
אִישׁאֶל-עַמּוֹיִפְנוּ
וְאִישׁאֶל-אַרְצוֹיָנוּסוּ׃
人必像被追赶的羚羊,


像无人聚集的羊,

各归回本族,

各逃到本地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה像、是、成为、临到
כִּצְבִי 06643介系词 כְּ + 名词,阳性单数צְבִי羚羊
מֻדָּח 05080动词,Hof'al 分词单阳נָדַח追赶
וּכְצֹאן 06629连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,阳(或阴)性单数צֹאן
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מְקַבֵּץ 06908动词,Pi'el 分词单阳קָבַץ聚集、收聚
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם族、百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יִפְנוּ 06437动词,Qal 未完成式 3 复阳פָּנָה归回、转回
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַרְצוֹ 00776名词,单阴 + 3 单阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
יָנוּסוּ 05127动词,Qal 未完成式 3 复阳נוּס



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License