CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 24 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאבִּלְעָם
כִּיטוֹבבְּעֵינֵייְהוָהלְבָרֵךְאֶת-יִשְׂרָאֵל
וְלֹא-הָלַךְכְּפַעַם-בְּפַעַםלִקְרַאתנְחָשִׁים
וַיָּשֶׁתאֶל-הַמִּדְבָּרפָּנָיו׃
巴蘭见


雅威喜欢赐福与以色列,

就不像前两次去求法术,

却面向旷野。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳רָאָהQal 看,Hif'il 使看见、显示
בִּלְעָם 01109专有名词,人名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意为「不成子民」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
טוֹב 02895形容词,阳性单数טוֹב美好的、令人喜悦的
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛§8.34, 2.11-13
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְבָרֵךְ 01288介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形בָּרַךְ祝福、赐予
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ行走、去
כְּפַעַם 06471介系词 כְּ + 名词,阴性单数פַּעַם现在终於、脚步、这一次、次数
בְּפַעַם 06471介系词 בְּ + 名词,阴性单数פַּעַם现在终於、脚步、这一次、次数
לִקְרַאת 07125介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形קָרָא遇见、遭遇、会见
נְחָשִׁים 05173名词,阳性复数נַחַשׁ占卜、施魔法、法术
וַיָּשֶׁת 07896动词,Qal 叙述式 3 单阳שִׁית置、放、定
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמִּדְבָּר 04057冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、表面 (土地的)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License