原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
προσελθὼν |
04334 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | προσέρχομαι | 来到、去到 | |
ὁ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | ὁ | 视情况翻译 | |
τὰ |
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | ὁ | 视情况翻译 | |
πέντε |
04002 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | πέντε | 五 | |
τάλαντα |
05007 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | τάλαντον | 他连得(价值於 5000 - 6000 denarii) | |
λαβὼν |
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | λαμβάνω | 领受、接受 | |
προσήνεγκεν |
04374 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | προσφέρω | 带给某人、呈献 | |
ἄλλα |
00243 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | ἄλλος | 另外的 | |
πέντε |
04002 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | πέντε | 五 | |
τάλαντα |
05007 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | τάλαντον | 他连得(价值於 5000 - 6000 denarii) | |
λέγων |
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | λέγω | 说 | |
Κύριε |
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | κύριος | 主 | |
πέντε |
04002 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | πέντε | 五 | |
τάλαντά |
05007 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | τάλαντον | 他连得(价值於 5000 - 6000 denarii) | |
μοι |
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | ἐγώ | 我 | |
παρέδωκας |
03860 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数 | παραδίδωμι | 交给、放弃、任凭 | |
ἴδε |
02396 | 质词 | | ὁράω | 看哪!听哪!在这里 | |
ἄλλα |
00243 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | ἄλλος | 另外的 | |
πέντε |
04002 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | πέντε | 五 | |
τάλαντα |
05007 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | τάλαντον | 他连得(价值於 5000 - 6000 denarii) | |
ἐκέρδησα |
02770 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | κερδαίνω | 得到、赢得 | |