原文内容 | 原文直译 |
וַתִּקַּחמִיכַלאֶת-הַתְּרָפִיםוַתָּשֶׂםאֶל-הַמִּטָּה וְאֵתכְּבִירהָעִזִּיםשָׂמָהמְרַאֲשֹׁתָיו וַתְּכַסבַּבָּגֶד׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 拿、取 | |||
04324 | 专有名词,人名 | 米甲 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08655 | 冠词 | 家中的神像,偶像 | |||
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 使、置、放 | §8.1, 2.35, 11.16 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04296 | 冠词 | 睡椅、床 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03523 | 名词,单阳附属形 | 枕头 | |||
05795 | 冠词 | 山羊、母羊、羊羔 | |||
07760 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 使、置、放 | |||
04761 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 头部位置 | |||
03680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阴 | 遮盖、隐藏 | |||
00899 | 衣服 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |