CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 19章 26节

原文内容与参考直译:
λέγω ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται,
我(指主耶稣)告诉你们:「凡有的,他(指上帝)还要加给;
ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ἔχει ἀρθήσεται.
但他(指上帝)也必从那没有的人夺走他(指那没有的人)所有的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω说、讲话
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句带出直接陈述句
 παντὶ 03956形容词间接受格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἔχοντι 02192动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性  ἔχω
 δοθήσεται 01325动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、给予
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἔχοντος 02192动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  ἔχω
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς不必翻译、那時
 ἔχει 02192动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω
 ἀρθήσεται 00142动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  αἴρω带走、提起、移走


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画