CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאוּעַבְדֵיאַבְשָׁלוֹם
אֶל-הָאִשָּׁההַבַּיְתָהוַיֹּאמְרוּ
אַיֵּהאֲחִימַעַץוִיהוֹנָתָן
וַתֹּאמֶרלָהֶםהָאִשָּׁהעָבְרוּמִיכַלהַמָּיִם
וַיְבַקְשׁוּוְלֹאמָצָאוּוַיָּשֻׁבוּיְרוּשָׁלָםִ׃ס
押沙龙的仆人来到


那家,他们問妇人说:

「亚希玛斯和约拿单在哪裏?」

妇人说:「他们過了河了。」

仆人找他们,找不著,就回耶路撒冷去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子§2.20
הַבַּיְתָה 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהבַּיִת殿、房屋、家
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 8.10
אַיֵּה 00346疑問副词אַיֵּה在哪里
אֲחִימַעַץ 00290专有名词,人名אֲחִימָעַץ亚希玛斯
וִיהוֹנָתָן 03083连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子§2.20
עָבְרוּ 05674动词,Qal 完成式 3 复עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
מִיכַל 04323名词,单阳附属形מִיכָל河川、溪流
הַמָּיִם 04325הַמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
וַיְבַקְשׁוּ 01245动词,Pi'el 叙述式 3 复阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
מָצָאוּ 04672מָצְאוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复מָצָא
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License