原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说 | |
שְׁלֹמֹה |
08010 | 专有名词,人名 | שְׁלֹמֹה | 所罗门 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
עָשִׂיתָ |
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟 | |
עַבְדְּךָ |
05650 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。 |
דָוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
אָבִי |
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
חֶסֶד |
02617 | 名词,阳性单数 | חֶסֶד | 良善、慈爱、忠诚 | |
גָּדוֹל |
01419 | 形容词,阳性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5 |
הָלַךְ |
01980 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָלַךְ | 行走、去 | |
לְפָנֶיךָ |
03942 | 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
בֶּאֱמֶת |
00571 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | אֱמֶת | 真实、确实、忠实、可靠 | |
וּבִצְדָקָה |
06666 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | צְדָקָה | 公义 | |
וּבְיִשְׁרַת |
03483 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יִשְׁרָה | 正直 | |
לֵבָב |
03824 | 名词,阳性单数 | לֵבָב | 心 | |
עִמָּךְ |
05973 | עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 | עִם | 跟 | |
וַתִּשְׁמָר |
08104 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | שָׁמַר | Qal 保护、遵守,Nif'al 小心、防备 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。§9.14, 3.10 |
הַחֶסֶד |
02617 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֶסֶד | 良善、慈爱、忠诚 | §2.20 |
הַגָּדוֹל |
01419 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
וַתִּתֶּן |
05414 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | נָתַן | 赐、给 | וַתִּתֵּן 在 - 前面,母音缩短变成 וַתִּתֶּן。 |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
בֵן |
01121 | 名词,阳性单数 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יֹשֵׁב |
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
כִּסְאוֹ |
03678 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | כִּסֵּא | 宝座、座位 | כִּסֵּא 的附属形也是 כִּסֵּא;用附属形来加词尾。 |
כַּיּוֹם |
03117 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |