原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןהִנְנִיעַל-הַנְּבִאִיםנְאֻם-יְהוָה מְגַנְּבֵידְבָרַיאִישׁמֵאֵתרֵעֵהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05921 | 介系词 | 敌对、在…上面 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | 此字原为动词 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01589 | 动词,Pi'el 分词,复阳附属形 | 偷盗 | 这個分词在此作名词「偷盗者」解。 | ||
01697 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 话语、事情 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 |