CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 18 章 24 节
原文内容 原文直译
כִּיאֶת-מַעְשַׂרבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁריָרִימוּלַיהוָהתְּרוּמָה
נָתַתִּילַלְוִיִּםלְנַחֲלָהעַל-כֵּןאָמַרְתִּילָהֶם
בְּתוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵללֹאיִנְחֲלוּנַחֲלָה׃פ
因为以色列人中出產的十分之一,


就是献给雅威为举祭的,

我已赐给利未人为业,所以我对他们说:

『在以色列人中他们不可有產业。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַעְשַׂר 04643名词,单阳附属形מַעֲשֵׂר十分之一
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָרִימוּ 07311动词,Hif'il 未完成式 3 复阳רוּם高举、抬高
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
תְּרוּמָה 08641名词,阴性单数תְּרוּמָה供物、奉献
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן赐、给、置
לַלְוִיִּם 03881介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
לְנַחֲלָה 05159介系词 לְ + 名词,阴性单数נַחֲלָה產业
עַל 05921介系词עַל在…上面
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אָמַרְתִּי 00559动词,Qal 完成式 1 单אָמַר§2.34
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִנְחֲלוּ 05157动词,Qal 未完成式 3 复阳נָחַל继承、获得
נַחֲלָה 05159名词,阴性单数נַחֲלָה產业
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License