CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 9章 6节

原文内容与参考直译:
ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν
起来进去城里!
καὶ λαληθήσεταί σοι τί σε δεῖ ποιεῖν.
你所当做的将被告诉你。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但、命令加强语
 ἀνάστηθι 00450动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἀνίστημι不及物時意思是「起来」
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἴσελθε 01525动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  εἰσέρχομαι进入
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 πόλιν 04172名词直接受格 单数 阴性  πόλις城市
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λαληθήσεταί 02980动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词在此无前置词。
 τί 05100不定代名词直接受格 单数 中性  τὶς有任何人、有任何事物
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、应該
 ποιεῖν 04160动词现在 主动 不定词  ποιέω做、使


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画