CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 16 章 7 节
原文内容 原文直译
וּבִשַּׁלְתָּוְאָכַלְתָּ
בַּמָּקוֹםאֲשֶׁריִבְחַריְהוָהאֱלֹהֶיךָבּוֹ
וּפָנִיתָבַבֹּקֶרוְהָלַכְתָּלְאֹהָלֶיךָ׃
当…烤了吃(烤:或作煮),(…处填入下行)


在雅威―你上帝所选择的地方

早晨就转回到你的帐棚去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבִשַּׁלְתָּ 01310动词,Pi'el 连续式 2 单阳בָּשַׁל蒸、煮、烤
וְאָכַלְתָּ 00398动词,Qal 连续式 2 单阳אָכַל吃、吞吃
בַּמָּקוֹם 04725介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִבְחַר 00977动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּחַר选、选择
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וּפָנִיתָ 06437动词,Qal 连续式 2 单阳פָּנָה转向
בַבֹּקֶר 01242介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וְהָלַכְתָּ 01980动词,Qal 连续式 2 单阳הָלַךְ去、来
לְאֹהָלֶיךָ 00168介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהֳלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License