CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 5 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיאַחֲרֵיהֵסַבּוּאֹתוֹ
וַתְּהִייַד-יְהוָהבָּעִירמְהוּמָהגְּדוֹלָהמְאֹד
וַיַּךְאֶת-אַנְשֵׁיהָעִיר
מִקָּטֹןוְעַד-גָּדוֹלוַיִּשָּׂתְרוּלָהֶםעְפֹלִים׃
他们把它转运到之后,


耶和华的手攻击那城,引起很大的恐慌。

他击打那城的人,

使他们从大到小都长出痔疮。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
הֵסַבּוּ 05437动词,Hif'il 完成式 3 复סָבַב转向、前进、包围
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
וַתְּהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
מְהוּמָה 04103名词,阴性单数מְהוּמָה混亂、吵闹、不安
גְּדוֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif'il 击打、击杀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
מִקָּטֹן 06996介系词 מִן + 形容词,阳性单数קָטֹן小的
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.17
וַיִּשָּׂתְרוּ 08368动词,Nif'al 叙述式 3 复阳שָׂתַר爆出、长出
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
עְפֹלִים 02914这是写型 עפָלִים 和读型 טְחֹרִים 两個字的混合字型。按读型,它是名词,阳性复数טְחֹר肿瘤、痔疮如按写型 עֳפָלִים,它是名词 עֹפֶל (丘陵, SN 6076) 的阳性复数。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License