CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 24 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרכִּלּוּהַגְּמַלִּיםלִשְׁתּוֹת
וַיִּקַּחהָאִישׁנֶזֶםזָהָבבֶּקַעמִשְׁקָלוֹ
וּשְׁנֵיצְמִידִיםעַל-יָדֶיהָ
עֲשָׂרָהזָהָבמִשְׁקָלָם׃
骆驼喝足了,


那人就拿一個金环,其重一比加,

两個金镯,…戴在她的手上,(…处填入下行)

重十(舍客勒),

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
כִּלּוּ 03615动词,Pi'el 完成式 3 复כָּלָה止息、终结、完成
הַגְּמַלִּים 01581冠词 הַ + 名词,阳性复数גָּמָל骆驼
לִשְׁתּוֹת 08354介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁתָה
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נֶזֶם 05141名词,单阳附属形נֶזֶם环、圈、指环
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
בֶּקַע 01235名词,单阳附属形בֶּקַע比加,即半舍客勒
מִשְׁקָלוֹ 04948名词,单阳 + 3 单阳词尾מִשְׁקָל重量מִשְׁקָל 的附属形为 מִשְׁקַל;用附属形来加词尾。
וּשְׁנֵי 08147连接词 וְ + 名词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
צְמִידִים 06781名词,阳性复数צָמִיד手镯
עַל 05921介系词עַל在…上面
יָדֶיהָ 03027名词,双阴 + 3 单阴词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
עֲשָׂרָה 06235名词,阴性单数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
מִשְׁקָלָם 04948名词,单阳 + 3 复阳词尾מִשְׁקָל重量מִשְׁקָל 的附属形为 מִשְׁקַל;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License