CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 4 章 33 节
原文内容 原文直译
וְסָמַךְאֶת-יָדוֹעַלרֹאשׁהַחַטָּאת
וְשָׁחַטאֹתָהּלְחַטָּאת
בִּמְקוֹםאֲשֶׁריִשְׁחַטאֶת-הָעֹלָה׃
把他的手按在赎罪祭(牲)的头上,


…把它(原文用阴性,指赎罪祭牲)宰了作赎罪祭。(…处填入下行)

在那宰燔祭(牲)的地方

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְסָמַךְ 05564动词,Qal 连续式 3 单阳סָמַךְ支持、支撑、承担
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头顶、头
הַחַטָּאת 02403冠词 הַ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
וְשָׁחַט 07819动词,Qal 连续式 3 单阳שָׁחַט
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
לְחַטָּאת 02403介系词 לְ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
בִּמְקוֹם 04725介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִשְׁחַט 07819动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁחַט
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעֹלָה 05930冠词 הַ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License