CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 13章 31节

原文内容与参考直译:
Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
正当那時,
προσῆλθάν τινες Φαρισαῖοι λέγοντες αὐτῷ,
一些法利赛人来对他(指耶稣)说:
Ἔξελθε καὶ πορεύου ἐντεῦθεν,
「你離開从这里去吧,
ὅτι Ἡρῴδης θέλει σε ἀποκτεῖναι.
因为希律想要杀你。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里」
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός他、正是、自己
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ὥρᾳ 05610名词间接受格 单数 阴性  ὥρα時间、時机、钟头
 προσῆλθάν 04334动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  προσέρχομαι前来、接近、符合
 τινες 05100不定代名词主格 复数 阳性  τὶς某些、某事、任何一個
 Φαρισαῖοι 05330名词主格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός他、正是、自己
 Ἔξελθε 01831动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐξέρχομαι出来、離開
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πορεύου 04198动词现在 被动形主动 意命令语气 第二人称 单数  πορεύομαι去、前行、行为举止
 ἐντεῦθεν 01782副词 ἐντεῦθεν从这里、由此
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 Ἡρῴδης 02264名词主格 单数 阳性  Ἡρῴδης专有名词,人名:希律
 θέλει 02309动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  θέλω希望、願意、想要
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 ἀποκτεῖναι 00615动词第一简单過去 主动 不定词  ἀποκτείνω杀、灭绝、弃置


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画