原文内容 | 原文直译 |
וַעֲבָדֶיךָיַעַבְרוּכָּל-חֲלוּץצָבָא לִפְנֵייְהוָהלַמִּלְחָמָהכַּאֲשֶׁראֲדֹנִידֹּבֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05650 | 连接词 | 仆人、奴隶 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02502 | 动词,Qal 被动分词,单阳附属形 | 被装备 | |||
06635 | 名词,阳性单数 | 军队、战争、服役 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04421 | 介系词 | 战争 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
01696 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 讲 | §4.5, 8.5 |