CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 12 章 32 节
原文内容 原文直译
וּמִבְּנֵייִשָּׂשכָריוֹדְעֵיבִינָהלַעִתִּים
לָדַעַתמַה-יַּעֲשֶׂהיִשְׂרָאֵל
רָאשֵׁיהֶםמָאתַיִםוְכָל-אֲחֵיהֶםעַל-פִּיהֶם׃ס
(原文12:33)以萨迦人中通达時务,


知道以色列所当行的,

有二百個他们的首领,他们弟兄都听从他们的命令。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשָּׂשכָר 03485专有名词,人名、支派名יִשָׂשכָר以萨迦
יוֹדְעֵי 03045动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
בִינָה 00998名词,阴性单数בִּינָה聪明、了解、悟性、明哲
לַעִתִּים 06256介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数עֵת時候
לָדַעַת 03045介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
יַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
רָאשֵׁיהֶם 07218名词,复阳 + 3 复阳词尾רֹאשׁ头顶、头רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。
מָאתַיִם 03967名词,阴性双数מֵאָה数目的「一百」
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲחֵיהֶם 00251名词,复阳 + 3 复阳词尾אָח兄弟、弟兄אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּיהֶם 06310名词,单阳 + 3 复阳词尾פֶּהפֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License