CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 9章 44节

原文内容与参考直译:
θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους·
你们要把这些话存放在你们耳中,
γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι
因为人子将要被交在人手里。
εἰς χεῖρας ἀνθρώπων.

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 θέσθε 05087动词第一简单過去 关身 命令语气 第二人称 复数  τίθημι放在心里、 安放、设立
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了」
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ὦτα 03775名词直接受格 复数 中性  οὖς耳朵
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 λόγους 03056名词直接受格 复数 阳性  λόγος言语、道理
 τούτους 05128指示代名词直接受格 复数 阳性  οὗτος这個
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 μέλλει 03195动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  μέλλω将要、将会
 παραδίδοσθαι 03860动词现在 被动 不定词  παραδίδωμι委托、交出、传承、出卖、放弃
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了」
 χεῖρας 05495名词直接受格 复数 阴性  χείρ
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画