原文内容 | 原文直译 |
וְלֹאהוֹרִישׁוּאֶת-הַכְּנַעֲנִיהַיּוֹשֵׁבבְּגָזֶר וַיֵּשֶׁבהַכְּנַעֲנִיבְּקֶרֶבאֶפְרַיִםעַד-הַיּוֹםהַזֶּה וַיְהִילְמַס-עֹבֵד׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
03423 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 获得、继承、赶出 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03669 | 冠词 | I. 迦南人,II. 商人 | |||
03427 | 冠词 | 居住、坐、停留 | |||
01507 | 基色 | ||||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
03669 | 冠词 | I. 迦南人,II. 商人 | |||
07130 | 介系词 | 中间 | |||
00669 | 专有名词,支派名 | 以法莲 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
04522 | 介系词 | 服苦役的一批人 | |||
05647 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 工作、服事 | 这個分词在此作名词「仆人」解。 | ||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |