CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 119 篇 节
原文内容 原文直译
סִגִיםהִשְׁבַּתָּכָל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ
לָכֵןאָהַבְתִּיעֵדֹתֶיךָ׃
你除掉地上一切的恶人,好像除掉渣滓;


因此我爱你的法度。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
סִגִים 05509名词,阳性复数סוּג סִיג渣滓
הִשְׁבַּתָּ 07673动词,Hif'il 完成式 2 单阳שָׁבַת止住、停止、止息
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רִשְׁעֵי 07563形容词,复阳附属形רָשָׁע邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
אָהַבְתִּי 00157动词,Qal 完成式 1 单אָהַב אָהֵב
עֵדֹתֶיךָ 05713名词,复阴 + 2 单阳词尾עֵדָה见证עֵדָה 的复数为 עֵדֹת,复数附属形也是 עֵדֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License