CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 8 章 38 节
原文内容 原文直译
וּלְאָצֵלשִׁשָּׁהבָנִים
וְאֵלֶּהשְׁמוֹתָםעַזְרִיקָםבֹּכְרוּ
וְיִשְׁמָעֵאלוּשְׁעַרְיָהוְעֹבַדְיָהוְחָנָן
כָּל-אֵלֶּהבְּנֵיאָצַל׃
亚悉有六個儿子,


这些是他们的名字:亚斯利干、波基路、

和以实玛利、和示亚利雅、和俄巴底雅、和哈难。

这些全都是亚悉的儿子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְאָצֵל 00682连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名אָצֵל亚萨、亚悉
שִׁשָּׁה 08337名词,阴性单数שִׁשָּׁה שֵׁשׁ数目的「六」
בָנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
וְאֵלֶּה 00428连接词 וְ + 指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
שְׁמוֹתָם 08034名词,复阳 + 3 复阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 שֵׁמוֹת,复数附属形为 שְׁמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עַזְרִיקָם 05840专有名词,人名עַזְרִיקָם押利甘、亚斯利干
בֹּכְרוּ 01074专有名词,人名בֹּכְרוּ波基路
וְיִשְׁמָעֵאל 03458连接词 וְ + 专有名词,人名יִשְׁמָעֵאל以实玛利以实玛利原意为「上帝听见」。
וּשְׁעַרְיָה 08187连接词 וְ + 专有名词,人名שְׁעַרְיָה示亚利雅
וְעֹבַדְיָה 05662连接词 וְ + 专有名词,人名עֹבַדְיָה俄巴底亚、俄巴底雅
וְחָנָן 02605连接词 וְ + 专有名词,人名חָנָן哈难
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
אָצַל 00682אָצֵל 的停顿型,专有名词,地名אָצֵל亚萨、亚悉



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License