原文内容 | 原文直译 |
עֲוֹנֹתֵיכֶםוַעֲוֹנֹתאֲבוֹתֵיכֶםיַחְדָּו אָמַריְהוָה אֲשֶׁרקִטְּרוּעַל-הֶהָרִים וְעַל-הַגְּבָעוֹתחֵרְפוּנִי וּמַדֹּתִיפְעֻלָּתָםרִאשֹׁנָהעֶל-חֵיקָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05771 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 罪孽 | |||
05771 | 连接词 | 罪孽 | |||
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
03162 | 副词 | 一起 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | 这個字在此译为「因为」为妥。 | ||
06999 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 烧香、薰 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
01389 | 冠词 | 岭、山丘 | |||
02778 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 + 1 单词尾 | 辱骂 | |||
04058 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 量 | |||
06468 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 报酬、薪资 | |||
07223 | 形容词,阴性单数 | 先前的、首先的、序数的第一 | |||
00413 | 这是写型(从 | 写型 | 目前的翻译随马所拉学者采用读型。BHS 建议采写型,且在这個字前面加 | ||
02436 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 胸怀 |