CBOL 新约 Parsing 系统

约翰二书 1章 5节

原文内容与参考直译:
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία,
太太啊,我现在请你,
οὐχ ὡς ἐντολὴν (韦:γράφων σοι καινὴν )(联:καινὴν γράφων σοι )
不是好像写给你新的命令
ἀλλὰ ἣν (韦:εἴχαμεν )(联:εἴχομεν )ἀπ᾽ ἀρχῆς,
而是我们从開始有的:
ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.
让我们彼此相爱。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 νῦν 03568副词 νῦν现在
 ἐρωτῶ 02065动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἐρωτάω请、問、求
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 κυρία 02959名词呼格 单数 阴性  κυρία太太、女主人
 οὐχ 03756副词 οὐ否定副词
 ὡς 05613连接词 ὡς好像、如同、正如、作为、因为、约有
 ἐντολὴν 01785名词直接受格 单数 阴性  ἐντολή命令、训谕
 γράφων 01125动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  γράφω
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 καινὴν 02537形容词直接受格 单数 阴性  καινός新的
 καινὴν 02537形容词直接受格 单数 阴性  καινός新的
 γράφων 01125动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  γράφω
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 ἣν 03739关系代名词直接受格 单数 阴性  ὅς带出子句修饰先行词有時先行词可省略。
 εἴχαμεν 02192动词不完成 主动 直说语气 第一人称 复数  ἔχω
 εἴχομεν 02192动词不完成 主动 直说语气 第一人称 复数  ἔχω
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 ἀρχῆς 00746名词所有格 单数 阴性  ἀρχή開始、起源
 ἵνα 02443连接词 ἵνα不必翻译,带出子句常接假设语气。
 ἀγαπῶμεν 00025动词现在 主动 假设语气 第一人称 复数  ἀγαπάω
 ἀλλήλους 00240人称代名词直接受格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画