原文内容 | 原文直译 |
וְכִי-יַכֶּהאִישׁאֶת-עַבְדּוֹאוֹאֶת-אֲמָתוֹבַּשֵּׁבֶט וּמֵתתַּחַתיָדוֹנָקֹםיִנָּקֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05221 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05650 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00176 | 质词 | 或 | 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00519 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 使女、婢女 | |||
07626 | 介系词 | 棍、支派 | |||
04191 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 死 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05358 | 动词,Qal 不定词独立形 | 报仇、遭惩罚 | |||
05358 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 报仇、遭惩罚 |