CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 17 章 3 节
原文内容 原文直译
וְנִשְׁבַּתמִבְצָרמֵאֶפְרַיִם
וּמַמְלָכָהמִדַּמֶּשֶׂק
וּשְׁאָראֲרָם
כִּכְבוֹדבְּנֵי-יִשְׂרָאֵליִהְיוּ
נְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת׃ס
堡垒从以法莲消失;


国权从大马色不见了;

亚蘭所剩下的

必像以色列人的荣耀消灭一样。

这是万军之雅威说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנִשְׁבַּת 07673动词,Nif'al 连续式 3 单阳שָׁבַת停止、止息
מִבְצָר 04013名词,阳性单数מִבְצָר堡垒、保障
מֵאֶפְרַיִם 00669介系词 מִן + 专有名词,人名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲
וּמַמְלָכָה 04467连接词 וְ + 名词,阴性单数 מַמְלָכָה国权、国度
מִדַּמֶּשֶׂק 01834介系词 מִן + 专有名词,地名דַּמֶּשֶׂק大马士革
וּשְׁאָר 07605连接词 וְ + 名词,单阳附属形שְׁאָר剩余
אֲרָם 00758专有名词,国名אֲרָם亚蘭、叙利亚
כִּכְבוֹד 03519介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כָבוֹד荣耀
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה成为、是、临到
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳(或阴)性复数צָבָא军队、战争、服役
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License