路加福音 4章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | (发生) 来临、来、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、为了」 | ||
|
03478 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:拿撒勒 | |
|
03757 | 副词 | | ...之处 | ||
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有、是 | |
|
05142 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 照顾、养育、 喂养 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01525 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 出去或进来、进入 | 隐喻,指分享、享受 |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「依照、合乎」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01486 | 动词 | 第一完成 主动 分词 直接受格 单数 中性 | | 惯於、照惯例 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 日子、天、時间 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04521 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 安息日 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04864 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 会堂、集会处 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00450 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 使…起来、复活、站起来、離開 | |
|
00314 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 朗读、阅读 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |