马可福音 7章 31节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 出来 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03725 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 区域、地区 | |
|
05184 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:泰尔 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「经過、藉著」 | 持续地 | |
|
04605 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:西顿 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02281 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 海、湖 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01056 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:加利利 | |
|
00303 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「每一個」 | ||
|
03319 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 中间的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03725 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 区域、地区 | |
|
01179 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:低加波利 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |