CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 12 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֶל-הָעָםאַל-תִּירָאוּ
אַתֶּםעֲשִׂיתֶםאֵתכָּל-הָרָעָההַזֹּאת
אַךְאַל-תָּסוּרוּמֵאַחֲרֵייְהוָה
וַעֲבַדְתֶּםאֶת-יְהוָהבְּכָל-לְבַבְכֶם׃
撒母耳对百姓说:「不要惧怕,


你们虽然行了这恶,

却不要偏離雅威,

只要尽心事奉雅威,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אַל 00408否定的副词אַל
תִּירָאוּ 03372תִּירְאוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא害怕
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה你们
עֲשִׂיתֶם 06213动词,Qal 完成式 2 复阳עָשָׂה
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 形容词,阴性单数רָעָה患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
אַל 00408否定的副词אַל
תָּסוּרוּ 05493动词,Qal 未完成式 2 复阳סוּר转離、除去
מֵאַחֲרֵי 00310介系词 מִן + 介系词 אַחַר 的附属形אַחַר后面、跟著
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַעֲבַדְתֶּם 05647动词,Qall 连续式 2 复阳עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
לְבַבְכֶם 03824名词,单阳 + 2 复阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License