原文内容 | 原文直译 |
שׁוּבוּבָּנִיםשׁוֹבָבִים אֶרְפָּהמְשׁוּבֹתֵיכֶם הִנְנוּאָתָנוּלָךְ כִּיאַתָּהיְהוָֹהאֱלֹהֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
01121 | 名词,阳性复数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07726 | 形容词,阳性复数 | 退后 | |||
07495 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 醫治 | |||
04878 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | 背叛、转離 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00857 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 来到 | |||
09001 | 给、向、到、归属於 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 |