CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 6 章 7 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהקְחוּוַעֲשׂוּעֲגָלָהחֲדָשָׁהאֶחָת
וּשְׁתֵּיפָרוֹתעָלוֹתאֲשֶׁרלֹא-עָלָהעֲלֵיהֶםעֹל
וַאֲסַרְתֶּםאֶת-הַפָּרוֹתבָּעֲגָלָה
וַהֲשֵׁיבֹתֶםבְּנֵיהֶםמֵאַחֲרֵיהֶםהַבָּיְתָה׃
现在你们应当取…并造一辆新车,(…处填入下行)


两只没有负轭在身哺乳中的母牛,

你们要把母牛套在车上,

使它们的小牛離開它们回家去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
קְחוּ 03947动词,Qal 祈使式复阳לָקַח拿、取§2.33, 9.31
וַעֲשׂוּ 06213连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳עָשָׂה
עֲגָלָה 05699名词,阴性单数עֲגָלָה车子
חֲדָשָׁה 02319形容词,阴性单数חָדָשׁ新的
אֶחָת 00259אַחַת 的停顿型, 形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
וּשְׁתֵּי 08147连接词 וְ + 名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
פָרוֹת 06510名词,阴性复数פָּרָה母牛
עָלוֹת 05763动词,Qal 主动分词复阴עוּל乳养
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָלָה 05927动词,Qal 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.6, 3.10
עֹל 05923名词,阳性单数עוֹל
וַאֲסַרְתֶּם 00631动词,Qal 连续式 2 复阳אָסַר系、绑
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַפָּרוֹת 06510冠词 הַ + 名词,阴性复数פָּרָה母牛
בָּעֲגָלָה 05699介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֲגָלָה车子
וַהֲשֵׁיבֹתֶם 07725动词,Hif'il 连续式 2 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
מֵאַחֲרֵיהֶם 00310介系词 מִן + 介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
הַבָּיְתָה 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהבַּיִת殿、房屋



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License