CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 34 章 5 节
原文内容 原文直译
כִּי-רִוְּתָהבַשָּׁמַיִםחַרְבִּי
הִנֵּהעַל-אֱדוֹםתֵּרֵד
וְעַל-עַםחֶרְמִילְמִשְׁפָּט׃
因为我的刀在天上已经喝足,


这刀必临到以东

和我所咒诅的民,为要施行审判。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רִוְּתָה 07301动词,Pi'el 完成式 3 单阴רִוָה满足
בַשָּׁמַיִם 08064介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
חַרְבִּי 02719名词,单阴 + 1 单词尾חֶרֶב
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֱדוֹם 00123专有名词,人名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
תֵּרֵד 03381动词,Qal 未完成式 3 单阴יָרַד临到、下去
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
חֶרְמִי 02764名词,单阳 + 1 单词חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
לְמִשְׁפָּט 04941介系词 לְ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License