使徒行传 19章 34节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01921 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 知道、认识、了解 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02453 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 犹太的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
05456 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 声音 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发生、成为 | |
|
03391 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 一個、第一 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
05616 | 副词 | | 约有、如同 | ||
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同 | ||
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…的期间、在…之上」 | ||
|
05610 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 小時、時刻 | |
|
01417 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 二個 | |
|
02896 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 喊叫 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 大的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00735 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,神明名:亚底米 | |
|
02180 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 以弗所人的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |