CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 25 章 3 节
原文内容 原文直译
עַל-כֵּןיְכַבְּדוּךָעַם-עָז
קִרְיַתגּוֹיִםעָרִיצִיםיִירָאוּךָ׃
所以,强壮的民必荣耀你,


蛮横之国的城必敬畏你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
יְכַבְּדוּךָ 03513动词,Pi'el 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓、国民
עָז 05794עַז 的停顿型,形容词,阳性单数עַז强大的、强壮的
קִרְיַת 07151名词,单阴附属形קִרְיָה城镇
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
עָרִיצִים 06184形容词,阳性复数עָרִיץ蛮横的、可怕的、有力的
יִירָאוּךָ 03372动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾יָרֵא敬畏、害怕



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License