原文内容 | 原文直译 |
וְלוֹשְׁתֵּינָשִׁיםשֵׁםאַחַתחַנָּה וְשֵׁםהַשֵּׁנִיתפְּנִנָּה וַיְהִילִפְנִנָּהיְלָדִיםוּלְחַנָּהאֵיןיְלָדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
09001 | 连接词 | 给、往、到、向、归属於 | |||
08147 | 名词,双阴附属形 | 数目的「二」 | |||
00802 | 名词,阴性复数 | 女人、妻子 | |||
08034 | 名词,单阳附属形 | 名、名字 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
02584 | 专有名词,人名 | 哈拿 | 哈拿原意为「恩典」。 | ||
08034 | 连接词 | 名、名字 | |||
08145 | 冠词 | 序数的「第二」 | |||
06444 | 专有名词,人名 | 毗尼拿 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
06444 | 介系词 | 毗尼拿 | |||
03206 | 名词,阳性复数 | 孩子 | |||
02584 | 连接词 | 哈拿 | |||
00369 | 否定副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
03206 | 名词,阳性复数 | 孩子 |