CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 10 章 10 节
原文内容 原文直译
וּבְיוֹםשִׂמְחַתְכֶםוּבְמוֹעֲדֵיכֶםוּבְרָאשֵׁיחָדְשֵׁיכֶם
וּתְקַעְתֶּםבַּחֲצֹצְרֹתעַלעֹלֹתֵיכֶםוְעַלזִבְחֵישַׁלְמֵיכֶם
וְהָיוּלָכֶםלְזִכָּרוֹןלִפְנֵיאֱלֹהֵיכֶם
אֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃פ
在你们快乐的日子和节期,并月朔,


献燔祭和平安祭,也要吹号,

这都要在你们的 神面前作为纪念。

我是雅威―你们的 神。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבְיוֹם 03117连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
שִׂמְחַתְכֶם 08057名词,单阴 + 2 复阳词尾שִׂמְחָה欢喜、喜乐שִׂמְחָה 的附属形为 שִׂמְחַת;用附属形来加词尾。
וּבְמוֹעֲדֵיכֶם 04150连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会מוֹעֵד 的复数有 מוֹעֲדוֹתמוֹעֲדִים 两种形式,מוֹעֲדִים 的附属形为 מוֹעֲדֵי;用附属形来加词尾。
וּבְרָאשֵׁי 07218连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形רֹאשׁ头、全部
חָדְשֵׁיכֶם 02320名词,复阳 + 2 复阳词尾חֹדֶשׁ月朔、新月
וּתְקַעְתֶּם 08628动词,Qal 连续式 2 复阳תָּקַע吹、敲击
בַּחֲצֹצְרֹת 02689介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数חֲצֵרֹת喇叭、(古代战场用的)号角
עַל 05921介系词עַל在…上面
עֹלֹתֵיכֶם 05930名词,复阴 + 2 复阳词尾עֹלָה燔祭、阶梯עֹלָה 的复数为 עֹלוֹת,复数附属形也是 עֹלוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
זִבְחֵי 02077名词,复阳附属形זֶבַח祭、献祭
שַׁלְמֵיכֶם 08002名词,复阳 + 2 复阳词尾שֶׁלֶם平安祭שֶׁלֶם 的复数为 שְׁלָמִים,复数附属形为 שַׁלְמֵי;用附属形来加词尾。
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה临到、是、成为
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְזִכָּרוֹן 02146介系词 לְ + 名词,阳性单数זִכָרוֹן纪念 (memorial, reminder)
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License