CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 19 章 25 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁרבֵּרֲכוֹיְהוָהצְבָאוֹתלֵאמֹר
בָּרוּךְעַמִּימִצְרַיִם
וּמַעֲשֵׂהיָדַיאַשּׁוּרוְנַחֲלָתִייִשְׂרָאֵל׃ס
因为万军之雅威必赐福给他们,说:


「埃及―我的百姓,…都有福了!」

亚述―我手的工作,以色列―我的產业,(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בֵּרֲכוֹ 01288动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾בָּרַךְ祝福
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר称、说
בָּרוּךְ 01288动词,Qal 被动分词单阳בָּרַךְ祝福
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
וּמַעֲשֵׂה 04639连接词 וְ + 名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה工作、作为
יָדַי 03027名词,双阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אַשּׁוּר 00804专有名词,国名אַשּׁוּר亚述
וְנַחֲלָתִי 05159连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License