CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 28章 5节

原文内容与参考直译:
μὲν οὖν ἀποτινάξας τὸ θηρίον εἰς τὸ πῦρ
(保罗)将那动物甩到火里,
ἔπαθεν οὐδὲν κακόν,
他一点也没受伤。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 μὲν 03303质词 μέν表示继续、强调、对比
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、这样
 ἀποτινάξας 00660动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀποτινάσσω甩掉、摆脱
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 θηρίον 02342名词直接受格 单数 中性  θηρίον动物、野兽
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πῦρ 04442名词直接受格 单数 中性  πῦρ
 ἔπαθεν 03958动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πάσχω承受痛苦、经验
 οὐδὲν 03762形容词直接受格 单数 中性  οὐδείς没有人、没有、一点也不
 κακόν 02556形容词直接受格 单数 中性  κακός伤害的、邪恶的、不好的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画