使徒行传 3章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见、感知、经验 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04074 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:彼得 | |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 说、回答 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「朝向、进入」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 民众、民族 | |
|
00435 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
02475 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 专有名词,族名:以色列人 | |
|
05101 | 疑問代名词 | | 为什么 | 在此作副词使用。 | |
|
02296 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 惊讶、赞叹 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「因著、在…上」 | ||
|
05129 | 指示代名词 | 间接受格 单数 中性 | | 这個 | 也可以是间接受格、单数、阳性。 |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
05101 | 疑問代名词 | | 为什么 | 在此作副词使用。 | |
|
00816 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 凝视 | |
|
05613 | 连接词 | | 正如、如同、好像 | ||
|
02398 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 自己的 | |
|
01411 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 能力、神力 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
02150 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 虔诚 | |
|
04160 | 动词 | 第一完成 主动 分词 间接受格 复数 阳性 | | 做 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04043 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 走路 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |