CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 3 章 13 节
原文内容 原文直译
יָצָאתָלְיֵשַׁעעַמֶּךָ
לְיֵשַׁעאֶת-מְשִׁיחֶךָ
מָחַצְתָּרֹּאשׁמִבֵּיתרָשָׁע
עָרוֹתיְסוֹדעַד-צַוָּארסֶלָה׃פ
你出来拯救你的百姓,


拯救你的受膏者;

你打破恶人家里的屋顶(原文是头),

暴露其根基,直到颈项。(细拉)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יָצָאתָ 03318动词,Qal 完成式 2 单阳יָצָא出去
לְיֵשַׁע 03468介系词 לְ + 名词,单阳附属形יֵשַׁע救恩
עַמֶּךָ 05971עַמְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לְיֵשַׁע 03468介系词 לְ + 名词,单阳附属形יֵשַׁע救恩
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מְשִׁיחֶךָ 04899מְשִׁיחְךָ 的停顿型(?),名词,单阳 + 2 单阳词尾מָשִׁיחַ受膏者מָשִׁיחַ 的附属形为 מְשִׁיחַ;用附属形来加词尾。
מָחַצְתָּ 04272动词,Qal 完成式 2 单阳מָחַץ打伤
רֹּאשׁ 07218名词,阳性单数רֹאשׁ头、起头
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、殿
רָשָׁע 07563形容词,阳性单数רָשָׁע恶的在此作名词解,指「恶人」。
עָרוֹת 06168动词,Pi'el 不定词独立形עָרָה揭開、显露
יְסוֹד 03247名词,阴性单数יְסוֹד根基
עַד 05704介系词עַד直到
צַוָּאר 06677名词,阳性单数צַוָּאר颈项
סֶלָה 05542惊叹词סֶלָה举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License