CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 19章 16节

原文内容与参考直译:
τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς
於是那時他将他交给他们
ἵνα σταυρωθῇ.
去钉十字架。
∏αρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν,
於是他们把耶稣带去,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 παρέδωκεν 03860动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 σταυρωθῇ 04717动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  σταυρόω钉十字架
 ∏αρέλαβον 03880动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  παραλαμβάνω带著、接受
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画