CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 6 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיְצַףשְׁלֹמֹהאֶת-הַבַּיִתמִפְּנִימָהזָהָבסָגוּר
וַיְעַבֵּרבְּרַתּיּקוֹתזָהָבלִפְנֵיהַדְּבִיר
וַיְצַפֵּהוּזָהָב׃
所罗门用纯金贴殿的里面,


又把金炼子掛在内殿的前面,

把它贴上金子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְצַף 06823动词,Pi'el 叙述式 3 单阳צָפָה覆盖、镀
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
מִפְּנִימָה 06441介系词 מִן + 副词 פְּנִימָה + 指示方向的 ָהפְּנִימָה朝向内、在…之中
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
סָגוּר 05462动词,Qal 被动分词单阳סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭在此表示稀少贵重之意。
וַיְעַבֵּר 05674动词,Pi'el 叙述式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בְּרַתּיּקוֹת 07569这是写型 בְּרַתִּיקוֹת 和读型 בְּרַתּוּקוֹת 两個字的混合字型。按读型,它是介系词 בְּ + 名词,复阳附属形רַתּוֹק锁炼如按写型 בְּרַתִּיקוֹת,它是介系词 בְּ + 名词 בְּרַתִּיקָה (炼子, SN 7572) 的复阴附属形。
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַדְּבִיר 01687冠词 הַ + 名词,阳性单数דְּבִיר至圣所
וַיְצַפֵּהוּ 06823动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾צָפָה覆盖、镀
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License