CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 51 章 43 节
原文内容 原文直译
הָיוּעָרֶיהָלְשַׁמָּהאֶרֶץצִיָּהוַעֲרָבָהאֶרֶץ
לֹא-יֵשֵׁבבָּהֵןכָּל-אִישׁ
וְלֹא-יַעֲבֹרבָּהֵןבֶּן-אָדָם׃
她的城邑变废墟,地变干旱,成为沙漠之地,


无任何尊贵的人居住在她们里面,

也无卑微的人从她们那里经過。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
עָרֶיהָ 05892名词,复阴 + 3 单阴词尾עִיר城邑עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
לְשַׁמָּה 08047介系词 לְ + 名词,阴性单数שַׁמָּה恐怖、荒废
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
צִיָּה 06723名词,阴性单数צִיָּה干燥
וַעֲרָבָה 06160连接词 וְ + 名词,阴性单数עֲרָבָה1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
לֹא 03808否定的副词לֹא
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהֵן 09002介系词 בְּ + 3 复阴词尾בְּ在、用、藉著
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יַעֲבֹר 05674动词,Qal 未完成式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בָּהֵן 09002介系词 בְּ + 3 复阴词尾בְּ在、用、藉著
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License