CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 6章 62节

原文内容与参考直译:
ἐὰν οὖν θεωρῆτε
那么倘或你们看见
τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα
人子上升
ὅπου
到…那里呢?(…处填入下一行)
ἦν τὸ πρότερον;
他之前存在

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、然后、那么
 θεωρῆτε 02334动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  θεωρέω看见、观察、感知
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸν 05207名词直接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἀναβαίνοντα 00305动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἀναβαίνω上去、登高、生长
 ὅπου 03699关系副词 ὅπου那里、何处
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πρότερον 04386形容词直接受格 单数 中性 比较级  πρότερος先前的、较早的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画