CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 14章 7节

原文内容与参考直译:
λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ,
他以大声说:
Φοβήθητε τὸν θεὸν
「应当敬畏上帝,
καὶ δότε αὐτῷ δόξαν,
归给他荣耀!
ὅτι ἦλθεν ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ,
因他审判的時候已经到了。
καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν
应当敬拜那创造天
καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων.
地海和水的泉源的。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 φωνῇ 05456名词间接受格 单数 阴性  φωνή声音
 μεγάλῃ 03173形容词间接受格 单数 阴性  μέγας大的
 Φοβήθητε 05399动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  φοβέομαι被动時意思是「害怕、惊吓」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 δότε 01325动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  δίδωμι给、允准
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 δόξαν 01391名词直接受格 单数 阴性  δόξα荣耀
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ὥρα 05610名词主格 单数 阴性  ὥρα時刻(约为 一小時)
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 κρίσεως 02920名词所有格 单数 阴性  κρίσις审判、公正的审判
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 προσκυνήσατε 04352动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  προσκυνέω屈膝敬拜
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ποιήσαντι 04160动词第一简单過去 主动 分词 间接受格 单数 阳性  ποιέω做、使
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οὐρανὸν 03772名词直接受格 单数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆν 01093名词直接受格 单数 阴性  γῆ
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 θάλασσαν 02281名词直接受格 单数 阴性  θάλασσα湖、海
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πηγὰς 04077名词直接受格 复数 阴性  πηγή泉源、水流
 ὑδάτων 05204名词所有格 复数 中性  ὕδωρ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画