CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 40 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיָּקֶםאֶת-הֶחָצֵרסָבִיבלַמִּשְׁכָּןוְלַמִּזְבֵּחַ
וַיִּתֵּןאֶת-מָסַךְשַׁעַרהֶחָצֵר
וַיְכַלמֹשֶׁהאֶת-הַמְּלָאכָה׃פ
在帐幕和坛的四围立了院帷,


把院子的门帘掛上。

这样,摩西就完了工。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקֶם 06965动词,Hif'il 叙述式 3 单阳קוּם起来
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הֶחָצֵר 02691冠词 הַ + 名词,阴性单数חָצֵרI 院子;II 村庄חָצֵר 可为阳性,可为阴性;阴性比较常使用。
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
לַמִּשְׁכָּן 04908介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּן居所、帐幕
וְלַמִּזְבֵּחַ 04196连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן赐、给、置
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מָסַךְ 04539名词,单阳附属形מָסָךְ覆盖物、帘子、幔子
שַׁעַר 08179名词,单阳附属形שַׁעַר
הֶחָצֵר 02691冠词 הַ + 名词,阴性单数חָצֵרI 院子;II 村庄חָצֵר 可为阳性,可为阴性;阴性比较常使用。
וַיְכַל 03615动词,Pi'el 叙述式 3 单阳כָּלָה根除、了结、完毕、毁坏
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作、财產
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License