CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 5 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיְחִיקֵינָןאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת-מַהֲלַלְאֵל
אַרְבָּעִיםשָׁנָהוּשְׁמֹנֶהמֵאוֹתשָׁנָה
וַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃
該南生玛勒列之后,又活了


八百四十年,

并且生了儿女。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְחִי 02421动词,Qal 叙述式 3 单阳חָיָה
קֵינָן 07018专有名词,人名קֵינָן該南
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
הוֹלִידוֹ 03205动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾יָלַד生出、出生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַהֲלַלְאֵל 04111专有名词,人名מַהֲלַלְאֵל玛勒列玛勒列原意为「赞美上帝」。
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
וּשְׁמֹנֶה 08083连接词 וְ + 名词,阳性单数שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה数目的「八」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
וַיּוֹלֶד 03205动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָלַד生出、出生
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
וּבָנוֹת 01323连接词 וְ + 名词,阴性复数בַּת女儿、女子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License