CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 1 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּראִתָּםהַמֶּלֶךְ
וְלֹאנִמְצָאמִכֻּלָּםכְּדָנִיֵּאלחֲנַנְיָהמִישָׁאֵלוַעֲזַרְיָה
וַיַּעַמְדוּלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ׃
王与他们谈论,


见少年人中无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,

他们就在王面前侍立。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阳דָּבַר
אִתָּם 00854介系词 אֵת + 3 复阳词尾אֵת与、跟
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נִמְצָא 04672动词,Nif'al 完成式 3 单阳מָצָא找到
מִכֻּלָּם 03605介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
כְּדָנִיֵּאל 01840介系词 כְּ + 专有名词,人名דָּנִאֵל דָּנִיֵּאל但以理
חֲנַנְיָה 02608专有名词,人名חֲנַנְיָהוּ חֲנַנְיָה哈拿尼雅哈拿尼雅原意为「雅威施恩」。
מִישָׁאֵל 04332专有名词,人名מִישָׁאֵל米沙利米沙利原意为「谁像上帝」。
וַעֲזַרְיָה 05838连接词 וְ + 专有名词,人名עֲזַרְיָהוּ עֲזַרְיָה亚撒利雅亚撒利雅原意为「雅威帮助」。
וַיַּעַמְדוּ 05975动词,Qal 叙述式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License