CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 6 章 16 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָה
עִמְדוּעַל-דְּרָכִיםוּרְאוּ
וְשַׁאֲלוּלִנְתִבוֹתעוֹלָם
אֵי-זֶהדֶרֶךְהַטּוֹבוּלְכוּ-בָהּ
וּמִצְאוּמַרְגּוֹעַלְנַפְשְׁכֶם
וַיֹּאמְרוּלֹאנֵלֵךְ׃
雅威如此说:


你们当站在路边察看,

访察古道,

看哪是善道,便行在其上;

这样,你们必得享安息。

他们却说:我们不走(那条路)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עִמְדוּ 05975动词,Qal 祈使式复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עַל 05921介系词עַל在…上面
דְּרָכִים 01870名词,阳性复数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
וּרְאוּ 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳רָאָה看见
וְשַׁאֲלוּ 07592连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳שָׁאַל問、求
לִנְתִבוֹת 05410介系词 לְ + 名词,复阴附属形נְתִיבָה路径
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם古老、永遠、长久
אֵי 00335疑問副词,附属形אַי哪里
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
דֶרֶךְ 01870名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַטּוֹב 02896冠词 הַ + 形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
וּלְכוּ 01980连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְ来、去
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
וּמִצְאוּ 04672连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳מָצָא
מַרְגּוֹעַ 04771名词,阳性单数מַרְגּוֹע休息
לְנַפְשְׁכֶם 05315介系词 לְ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
נֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 1 复הָלַךְ来、去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License