CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 13章 3节

原文内容与参考直译:
εἰδὼς ὅτι
他(耶稣)既知道
πάντα ἔδωκεν αὐτῷ πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας
父已将万有交给他在手里,
καὶ ὅτι
且(知道)
ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν
他从上帝那里来,
καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει,
又要離開回到上帝那里去,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰδὼς 01492动词第二完成 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω知道、了解、察知
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 ἔδωκεν 01325动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 πατὴρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 χεῖρας 05495名词直接受格 复数 阴性  χείρ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐξῆλθεν 01831动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξέρχομαι出来、出去
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝
 ὑπάγει 05217动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ὑπάγω離開、回去、去


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画