CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 27 章 8 节
原文内容 原文直译
וְאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלתְּדַבֵּרלֵאמֹר
אִישׁכִּי-יָמוּתוּבֵןאֵיןלוֹ
וְהַעֲבַרְתֶּםאֶת-נַחֲלָתוֹלְבִתּוֹ׃
你也要晓谕以色列人:


『人若死了没有儿子,

就要把他的產业归给他的女儿;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
תְּדַבֵּר 01696动词,Pi'el 未完成式 2 单阳דָּבַר说话、讲
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 3 单阳מוּת
וּבֵן 01121连接词 וְ + 名词,阳性单数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
וְהַעֲבַרְתֶּם 05674动词,Hif'il 连续式 2 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַחֲלָתוֹ 05159名词,单阴 + 3 单阳词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
לְבִתּוֹ 01323介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾בַּת女子、女儿בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License