CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 12 章 14 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָה
עַל-כָּל-שְׁכֵנַיהָרָעִים
הַנֹּגְעִיםבַּנַּחֲלָה
אֲשֶׁר-הִנְחַלְתִּיאֶת-עַמִּיאֶת-יִשְׂרָאֵל
הִנְנִינֹתְשָׁםמֵעַלאַדְמָתָם
וְאֶת-בֵּיתיְהוּדָהאֶתּוֹשׁמִתּוֹכָם׃
雅威如此说:


「一切的恶邻,

就是占据…產业的,(…处填入下行)

我使我的百姓以色列所承受之

我要将他们从他们的地拔出来,

又要将犹大家从他们中间拔出来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שְׁכֵנַי 07934形容词,复阳 + 1 单词尾שָׁכֵן居民、邻居在此作名词使用。
הָרָעִים 07451冠词 הַ + 形容词,阳性复数רַע邪恶的、灾祸的
הַנֹּגְעִים 05060冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳נָגַע接触、触及、击打
בַּנַּחֲלָה 05159介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数נַחֲלָה產业
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִנְחַלְתִּי 05157动词,Hif'il 完成式 1 单נָחַל继承、获得
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
נֹתְשָׁם 05428动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 复阳词尾נָתַשׁ拔出
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面
אַדְמָתָם 00127名词,单阴 + 3 复阳词尾אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名、地名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
אֶתּוֹשׁ 05428动词,Qal 未完成式 1 单נָתַשׁ拔出
מִתּוֹכָם 08432介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License