CBOL 新约 Parsing 系统

提多书 1章 10节

原文内容与参考直译:
Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ (韦: )(联:(καὶ) )ἀνυπότακτοι,
因为甚至有许多人是不服从的,
ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται,
空谈且为欺骗者,
μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
特别是出於割礼的人,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εἰσὶν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἀνυπότακτοι 00506形容词主格 复数 阳性  ἀνυπότακτος不服从的、没有纪律的
 ματαιολόγοι 03151形容词主格 复数 阳性  ματαιολόγος空谈
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 φρεναπάται 05423名词主格 复数 阳性  φρεναπάτης欺骗者
 μάλιστα 03122 μάλιστα特别是、最甚者
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 περιτομῆς 04061名词所有格 单数 阴性  περιτομή割礼、受過割礼的人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画