CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶם
אַתֶּםשְׁמַרְתֶּםאֵתכָּל-אֲשֶׁרצִוָּהאֶתְכֶם
מֹשֶׁהעֶבֶדיְהוָה
וַתִּשְׁמְעוּבְקוֹלִילְכֹלאֲשֶׁר-צִוִּיתִיאֶתְכֶם׃
对他们说:


「...所吩咐你们的,你们都遵守了;(...由下行填入)

雅威仆人摩西

我所吩咐你们的,你们也都听从了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
שְׁמַרְתֶּם 08104动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַר谨守、小心
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西摩西原意为「被拉的」。
עֶבֶד 05650名词,单阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַתִּשְׁמְעוּ 08085动词,Qal 叙述式 2 复阳שָׁמַע听到、听从
בְקוֹלִי 06963介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
לְכֹל 03605介系词 לְ + 名词,阳性单数כֹּל各、全部、整個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתִי 06680动词,Pi'el 完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License