CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 52 章 1 节
原文内容 原文直译
עוּרִיעוּרִילִבְשִׁיעֻזֵּךְצִיּוֹן
לִבְשִׁיבִּגְדֵיתִפְאַרְתֵּךְיְרוּשָׁלַםִעִירהַקֹּדֶשׁ
כִּילֹאיוֹסִיףיָבֹא-בָךְעוֹדעָרֵלוְטָמֵא׃
锡安哪,兴起!兴起!披上你的能力!


圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服!

因为从今以后,未受割礼、不洁净的必不再进入你们当中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עוּרִי 05782动词,Qal 祈使式单阴עוּר激起
עוּרִי 05782动词,Qal 祈使式单阴עוּר激起
לִבְשִׁי 03847动词,Qal 祈使式单阴לָבַשׁ穿
עֻזֵּךְ 05797名词,单阳 + 2 单阴词尾עֹז能力、力量
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
לִבְשִׁי 03847动词,Qal 祈使式单阴לָבַשׁ穿
בִּגְדֵי 00899名词,复阳附属形בֶּגֶד外衣
תִפְאַרְתֵּךְ 08597名词,单阴 + 2 单阴词尾תִּפְאֶרֶת תִּפְאָרָת华美
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר城邑
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יוֹסִיף 03254动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָסַף再一次、增添
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בָךְ 09002בְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ与、在、用、藉著
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
עָרֵל 06189形容词,阳性单数עָרֵל未受割礼的在此作名词解,指「未受割礼的人」。
וְטָמֵא 02931连接词 וְ + 形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的在此作名词解,指「不洁净的人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License