启示录 6章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 然后、并且、和 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 看见、知道 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02400 | 质词 | | 看哪! | ||
|
02462 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 马 | |
|
05515 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 绿色的、灰绿色的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02521 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 坐著、住 | |
|
01883 | 介系词 | | 后接所有格,意思为「在…上方」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03686 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 名字 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02288 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 死亡 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00086 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 阴间 | |
|
00190 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 跟随、成为门徒 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与…一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、允许、使…发生 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01849 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 权力、权威、力量 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」,表达权力关系 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05067 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 四分之一的、第四的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
00615 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 杀死 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…之内 」 | ||
|
04501 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 劍 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…之内 」 | ||
|
03042 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 饥荒、饥饿 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…之内 」 | ||
|
02288 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 死亡 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「用、被」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02342 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 野兽 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |