CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 17 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיָּכֶןיְהוָהאֶת-הַמַּמְלָכָהבְּיָדוֹ
וַיִּתְּנוּכָל-יְהוּדָהמִנְחָהלִיהוֹשָׁפָט
וַיְהִי-לוֹעֹשֶׁר-וְכָבוֹדלָרֹב׃
所以雅威坚定他手中的国度,


犹大众人给约沙法进貢,

他大有赀财和尊荣。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּכֶן 03559动词,Hif'il 叙述式 3 单阳כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּמְלָכָה 04467冠词 הַ + 名词,阴性单数מַמְלָכָה国度
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וַיִּתְּנוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳נָתַן赐、给、奉献
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
מִנְחָה 04503名词,阴性单数מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
לִיהוֹשָׁפָט 03092介系词 לְ + 专有名词,人名יְהוֹשָׁפָט约沙法
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
עֹשֶׁר 06239名词,阳性单数עֹשֶׁר财富、财產、富有
וְכָבוֹד 03519连接词 וְ + 名词,阳性单数כָּבוֹד荣耀、正直、尊严
לָרֹב 07230介系词 לְ + 名词,阳性单数רֹב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License