原文内容 | 原文直译 |
לָקֹחַאֵתסֵפֶרהַתּוֹרָההַזֶּה וְשַׂמְתֶּםאֹתוֹמִצַּדאֲרוֹןבְּרִית-יְהוָהאֱלֹהֵיכֶם וְהָיָה-שָׁםבְּךָלְעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 不定词独立形 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05612 | 名词,单阳附属形 | 著作、书卷 | |||
08451 | 冠词 | 训诲、律法 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
07760 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 放、置 | §8.17, 2.34, 11.4 | ||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
06654 | 介系词 | 旁边 | |||
00727 | 名词,单阳附属形 | 约柜、盒子 | |||
01285 | 名词,单阴附属形 | 约 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
05707 | 介系词 | 见证、证人 |