CBOL 旧约 Parsing 系统

约珥书 第 3 章 2 节
原文内容 原文直译
וְקִבַּצְתִּיאֶת-כָּל-הַגּוֹיִם
וְהוֹרַדְתִּיםאֶל-עֵמֶקיְהוֹשָׁפָט
וְנִשְׁפַּטְתִּיעִמָּםשָׁם
עַל-עַמִּיוְנַחֲלָתִייִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁרפִּזְּרוּבַגּוֹיִם
וְאֶת-אַרְצִיחִלֵּקוּ׃
(原文 4:2)我要聚集列邦,


带他们下到约沙法谷,

在那里我要…向他们施行审判;(…处填入下二行)

为我百姓,我產业以色列的缘故,

就是他们分散在列国中的,

他们瓜分了我的土地,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקִבַּצְתִּי 06908动词,Pi'el 连续式 1 单קָבַץ聚集
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְהוֹרַדְתִּים 03381动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾יָרַד降临、下去
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עֵמֶק 06010名词,单阳附属形עֵמֶק山谷
יְהוֹשָׁפָט 03092专有名词,人名יְהוֹשָׁפָט约沙法约沙法原意为「上主审判」。
וְנִשְׁפַּטְתִּי 08199动词,Nif'al 连续式 1 单שָּׁפַט判断、仲裁
עִמָּם 05973介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם
שָׁם 08033副词שָׁם那里
עַל 05921介系词עַל在…上面
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְנַחֲלָתִי 05159连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾נַחֲלָה產业
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
פִּזְּרוּ 06340动词,Pi'el 完成式 3 复פָּזַר分散
בַגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַרְצִי 00776名词,单阴 + 1 单词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
חִלֵּקוּ 02505חִלְּקוּ 的停顿型,动词,Pi'el 完成式 3 复חָלַק分割、分配



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License