原文内容 | 原文直译 |
הֵןאִיתַיאֱלָהַנָאדִּי-אֲנַחְנָאפָלְחִין יָכִללְשֵׁיזָבוּתַנָאמִן-אַתּוּןנוּרָאיָקִדְתָּא וּמִן-יְדָךְמַלְכָּאיְשֵׁיזִב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02006 | 指示词 | 看啊、如果、或者 | |||
00383 | 质词 | 存在 | |||
00426 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | 上帝、神明、神 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
00586 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
06399 | 动词,Peal 主动分词复阳 | 事奉、敬拜 | |||
03202 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 能够 | |||
07804 | 介系词 | 拯救 | |||
04481 | 介系词 | 从 | |||
00861 | 名词,单阳附属形 | 熔炉 | |||
05135 | 名词,阴性单数 + 定冠词 | 火 | |||
03345 | 动词,Peal 主动分词单阴 + 定冠词 | 烧 | |||
04481 | 连接词 | 从 | |||
03028 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 手 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
07804 | 动词,Shaphel 未完成式 3 单阳 | 拯救 |