CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 15 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיְנַגַּעיְהוָהאֶת-הַמֶּלֶךְ
וַיְהִימְצֹרָעעַד-יוֹםמֹתוֹ
וַיֵּשֶׁבבְּבֵיתהַחָפְשִׁית
וְיוֹתָםבֶּן-הַמֶּלֶךְעַל-הַבַּיִתשֹׁפֵטאֶת-עַםהָאָרֶץ׃
雅威降灾与王,


使他长大麻疯,直到死日,

他就住在别的宫里。

他的儿子约坦管理家事,治理国民。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְנַגַּע 05060动词,Pi'el 叙述式 3 单阳נָגַע触撞、触及
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
מְצֹרָע 06879动词,Pu'al 分词单阳צָרַע染上麻疯病
עַד 05704介系词עַד直到
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
מֹתוֹ 04194名词,单阳 + 3 单阳词尾מָוֶת死亡
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
הַחָפְשִׁית 02669冠词 הַ + 名词,阳性单数ַחָפְשִׁית分開的、隔離的
וְיוֹתָם 03147连接词 וְ + 专有名词,人名יוֹתָם约坦
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋
שֹׁפֵט 08199动词,Qal 主动分词单阳שָּׁפַט判断、仲裁这個分词在此作名词「判断者」解。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓、国民
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License