原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןהִנֵּה-יָמִיםבָּאִים נְאֻם-יְהוָה וּפָקַדְתִּיעַל-פְּסִילֶיהָ וּבְכָל-אַרְצָהּיֶאֱנֹקחָלָל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06485 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06456 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 偶像 | |||
03605 | 连接词 | 所有、全部、整個、各 | |||
00776 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | 地 | |||
00602 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 哭泣、呻吟 | |||
02491 | 名词,阳性单数 | 刺杀、致命伤 |