原文内容 | 原文直译 |
חֹרֶבאֶל-מֵימֶיהָ וְיָבֵשׁוּ כִּיאֶרֶץפְּסִלִיםהִיא וּבָאֵימִיםיִתְהֹלָלוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02721 | 名词,阳性单数 | 干旱、热、荒废 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04325 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 水 | |||
03001 | 枯干 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
06456 | 名词,阳性复数 | 偶像 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他、她 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
00367 | 连接词 | 恐怖、惊吓 | |||
01984 | Qal 照亮,Pi'el 赞美,Pu'al 被赞美、值得赞美,Hif'il 发光、照亮、赞美,Hitpa'el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo'lel 行为如疯子一般 |