原文内容 | 原文直译 |
לַעַזָּתִיםלֵאמֹרבָּאשִׁמְשׁוֹןהֵנָּה וַיָּסֹבּוּוַיֶּאֶרְבוּ-לוֹכָל-הַלַּיְלָהבְּשַׁעַרהָעִיר וַיִּתְחָרְשׁוּכָל-הַלַּיְלָהלֵאמֹר עַד-אוֹרהַבֹּקֶרוַהֲרְגְנֻהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05841 | 介系词 | 迦萨人 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
08123 | 专有名词,人名 | 参孫 | |||
02008 | 副词 | 现在、这里、到此处 | |||
05437 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 环绕 | |||
00693 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 埋伏 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03915 | 冠词 | 夜晚 | |||
08179 | 介系词 | 门 | |||
05892 | 冠词 | 城 | |||
02790 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳 | Qal 耕种、切割、设计、沉默,Hif'il 沉默、安静,Hitpa'el 保持沉默 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03915 | 冠词 | 夜晚 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
00216 | 名词,单阳(或阴)附属形 | 光 | |||
01242 | 冠词 | 早晨 | |||
02026 | 动词,Qal 连续式 1 复 + 3 单阳词尾 | 杀戮 |