CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 3章 8节

原文内容与参考直译:
ὅτι νῦν ζῶμεν
如今…我们就充满活力。(…处填入下一行)
ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ.
你们若靠主站立得稳,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 νῦν 03568副词 νῦν在这一刻、现在、目前
 ζῶμεν 02198动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ζάω充满活力、活著、活出(某种行为方式)
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 στήκετε 04739动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  στήκω站立、(坚定信念) 站稳
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、靠著、在…之内」
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画