CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 9章 11节

原文内容与参考直译:
οἱ δὲ ὄχλοι γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ·
但众人知道了,就跟随他;
καὶ ἀποδεξάμενος αὐτοὺς ἐλάλει αὐτοῖς
耶稣接待他们,对他们讲说
περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ,
关於上帝国(的道),
καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας ἰᾶτο.
醫治那些需要醫治的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὄχλοι 03793名词主格 复数 阳性  ὄχλος群众、人群
 γνόντες 01097动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  γινώσκω察觉、知道、明白、认识
 ἠκολούθησαν 00190动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀκολουθέω跟随、成为门徒
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀποδεξάμενος 00588动词第一简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἀποδέχομαι接纳、接受、欢迎
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐλάλει 02980动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、附近」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλείας 00932名词所有格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 χρείαν 05532名词直接受格 单数 阴性  χρεία需求、应有的
 ἔχοντας 02192动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  ἔχω有、拥有
 θεραπείας 02322名词所有格 单数 阴性  θεραπεία醫治
 ἰᾶτο 02390动词不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἰάομαι醫治、使痊愈


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画