CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 29 章 21 节
原文内容 原文直译
וְלָקַחְתָּמִן-הַדָּםאֲשֶׁרעַל-הַמִּזְבֵּחַוּמִשֶּׁמֶןהַמִּשְׁחָה
וְהִזֵּיתָעַל-אַהֲרֹןוְעַל-בְּגָדָיו
וְעַל-בָּנָיווְעַל-בִּגְדֵיבָנָיואִתּוֹ
וְקָדַשׁהוּאוּבְגָדָיווּבָנָיווּבִגְדֵיבָנָיואִתּוֹ׃
你要取一些坛上的血和一些膏油,


喷洒在亚伦和他的衣服上,

并跟他一起的他的儿子们和他儿子们的衣服上,

他和他的衣服,并跟他一起的他的儿子们和他儿子们的衣服就都成圣。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָקַחְתָּ 03947动词,Qal 连续式 2 单阳לָקַח取、娶、拿
מִן 04480介系词מִן離、从、出
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וּמִשֶּׁמֶן 08081连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,阳性单数שֶׁמֶן油、脂肪
הַמִּשְׁחָה 04888冠词 הַ + 名词,阴性单数מִשְׁחָה受油膏的部分
וְהִזֵּיתָ 05137动词,Hif'il 连续式 2 单阳נָזַה喷射、喷洒
עַל 05921介系词עַל在…上面
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词 עַלעַל在…上面
בְּגָדָיו 00899名词,复阳 + 3 单阳词尾בֶּגֶד诡诈、衣服בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词 עַלעַל在…上面
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词 עַלעַל在…上面
בִּגְדֵי 00899名词,复阳附属形בֶּגֶד诡诈、衣服
בָנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
וְקָדַשׁ 06942动词,Qal 连续式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
וּבְגָדָיו 00899连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾בֶּגֶד诡诈、衣服בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּבָנָיו 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּבִגְדֵי 00899连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֶּגֶד诡诈、衣服
בָנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License