CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 18 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהָאִישׁאֶל-יוֹאָב
וְלוּאאָנֹכִישֹׁקֵלעַל-כַּפַּיאֶלֶףכֶּסֶף
לֹא-אֶשְׁלַחיָדִיאֶל-בֶּן-הַמֶּלֶךְ
כִּיבְאָזְנֵינוּצִוָּההַמֶּלֶךְ
אֹתְךָוְאֶת-אֲבִישַׁיוְאֶת-אִתַּילֵאמֹר
שִׁמְרוּ-מִיבַּנַּעַרבְּאַבְשָׁלוֹם׃
那人对约押说:


「我真想得一千银子在我手掌中,

但我不敢伸我的手害王的儿子;

因为王在我们耳中吩咐

你、和亚比筛和以太说:

『要谨慎,谁都不可害那少年人押沙龙。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
וְלוּא 03863连接词לוּ לוּא甚願、如果
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
שֹׁקֵל 08254动词,Qal 主动分词单阳שָׁקַל
עַל 05921介系词עַל在…上面
כַּפַּי 03709名词,双阴 + 1 单词尾כַּף手掌、脚掌、脚底כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶלֶף 00505名词,单阳附属形אֶלֶף许多、数目的「一千」
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
לֹא 03808否定的副词לֹא
אֶשְׁלַח 07971动词,Qal 未完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְאָזְנֵינוּ 00241介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 复词尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֹתְךָ 00853受词记号 + 2 单阳词尾אֵת不必翻译
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבִישַׁי 00052专有名词,人名אַבְשַׁי亚比筛
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אִתַּי 00863专有名词,人名אִתַּי以太
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
שִׁמְרוּ 08104动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַר谨守、小心
מִי 04310疑問代名词מִי
בַּנַּעַר 05288介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
בְּאַבְשָׁלוֹם 00053介系词 בְּ + 专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License