原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלֹאכִּיאֲנִישַׂר-צְבָא-יְהוָהעַתָּהבָאתִי וַיִּפֹּליְהוֹשֻׁעַאֶל-פָּנָיואַרְצָהוַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶרלוֹמָהאֲדֹנִימְדַבֵּראֶל-עַבְדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
08269 | 名词,单阳附属形 | 领袖 | |||
06635 | 名词,单阳附属形 | 军队、战争、服役 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 来、进入、临到、发生 | |||
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 跌落、跌倒 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 脸 | |||
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的 | 地 | |||
09013 | 动词,Hista'fel 叙述式 3 单阳 | 跪拜、下拜 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
01696 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05650 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 |