原文内容 | 原文直译 |
לֶאֱדוֹםכֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת הַאֵיןעוֹדחָכְמָהבְּתֵימָן אָבְדָהעֵצָהמִבָּנִים נִסְרְחָהחָכְמָתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00123 | 介系词 | 以东 | 以东原意为「红色」。 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00369 | 疑問词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
02451 | 名词,阴性单数 | 智慧 | |||
08487 | 介系词 | 提幔 | 提幔原意为「南方」。 | ||
00006 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 灭亡 | |||
06098 | 名词,阴性单数 | 籌算、谘商、劝告 | |||
00995 | 介系词 | 明白、分辨、了解 | 这個分词在此作名词「明哲人」解。 | ||
05628 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阴 | 自由地、无拘束地、松散 | |||
02451 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 智慧 |