哥林多前书 10章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00235 | 连接词 | | 但 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04119 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 比较级 | | 许多的 | 比较级意思可以是「大部分的」。 |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02106 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 喜悦、选择 | |
|
02106 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 喜悦、选择 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02693 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 杀死、推翻 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02048 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 荒废的、无人居住的 | 在此作名词使用。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |