原文内容 | 原文直译 |
וַנִּקַּחאֶת-אַרְצָםוַנִּתְּנָהּלְנַחֲלָה לָראוּבֵנִיוְלַגָּדִיוְלַחֲצִישֵׁבֶטהַמְנַשִּׁי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 1 复 | Qal 拿、取,Hitpa'el 闪烁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 地 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 1 复 + 3 单阴词尾 | 给、置、放 | |||
05159 | 介系词 | 產业 | |||
07206 | 介系词 | 吕便人 | |||
01425 | 连接词 | 迦得人 | |||
02677 | 连接词 | 一半 | |||
07626 | 名词,单阳附属形 | 杖、支派 | |||
04520 | 冠词 | 玛拿西人 |