CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 4章 12节

原文内容与参考直译:
πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας,
为了训练预备圣徒进入事奉的工作,
εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ,
为了建造基督的身体,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「为了、往、对」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 καταρτισμὸν 02677名词直接受格 单数 阳性  καταρτισμός预备、装备、训练
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἁγίων 00040形容词所有格 复数 阳性  ἅγιος圣洁
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了、到」
 ἔργον 02041名词直接受格 单数 中性  ἔργον工作
 διακονίας 01248名词所有格 单数 阴性  διακονία事奉、服务
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、为了、到」
 οἰκοδομὴν 03619名词直接受格 单数 阴性  οἰκοδομή建立、建造
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 σώματος 04983名词所有格 单数 中性  σῶμα身体、肉体
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画