原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי הַשְׁלִיכֵהוּאֶל-הַיּוֹצֵר אֶדֶרהַיְקָראֲשֶׁריָקַרְתִּימֵעֲלֵיהֶם וָאֶקְחָהשְׁלֹשִׁיםהַכֶּסֶף וָאַשְׁלִיךְאֹתוֹבֵּיתיְהוָהאֶל-הַיּוֹצֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07993 | 动词,Hif'il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 | 投掷 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03335 | 冠词 | 造作、形成 | |||
00145 | 名词,单阳附属形 | 荣美、外套 | |||
03366 | 冠词 | 价值 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03365 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 宝贝、珍贵 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03947 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 取、娶、拿 | |||
07970 | 名词,阳性复数 | 数目的「三十」 | |||
03701 | 冠词 | 银子、钱 | |||
07993 | 动词,Hif'il 叙述式 1 单 | 投掷 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03335 | 冠词 | 造作、形成 |