路加福音 12章 53节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01266 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 分歧、使分裂,被动時意思是「分裂」 | |
|
03962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 父 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「反对、敌对」 | ||
|
05207 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「反对、敌对」 | ||
|
03962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 父 | |
|
03384 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 母亲 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「反对、敌对」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02364 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 女儿 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02364 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 女儿 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「反对、敌对」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03384 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 母亲 | |
|
03994 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 婆婆、岳母 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「反对、敌对」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03565 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 媳妇、新娘 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03565 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 媳妇、新娘 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「反对、敌对」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03994 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 婆婆、岳母 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |