CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 10 章 36 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-בְּכֹרוֹתבָּנֵינוּוּבְהֶמְתֵּינוּכַּכָּתוּבבַּתּוֹרָה
וְאֶת-בְּכוֹרֵיבְקָרֵינוּוְצֹאנֵינוּ
לְהָבִיאלְבֵיתאֱלֹהֵינוּ
לַכֹּהֲנִיםהַמְשָׁרְתִיםבְּבֵיתאֱלֹהֵינוּ׃
(原文10:37)又照律法上所写的,将我们头生的儿子和牲畜


和头生的牛群和羊群

都奉到我们上帝的殿,

交给我们上帝殿里供职的祭司;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּכֹרוֹת 01060名词,复阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
בָּנֵינוּ 01121名词,复阳 + 1 复词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְהֶמְתֵּינוּ 00929连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 复词尾בְּהֵמָה牲畜בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。
כַּכָּתוּב 03789介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳כָּתַב写、刻
בַּתּוֹרָה 08451介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数תּוֹרָה律法、教导
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּכוֹרֵי 01060名词,复阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
בְקָרֵינוּ 01241名词,复阳 + 1 复词尾בָּקָרבָּקָר 的复数为 בְּקָרִים,复数附属形为 בְּקָרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וְצֹאנֵינוּ 06629连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 复词尾צֹאןצֹאן 的复数为 צֹאנִים(未出现),复数附属形为 צֹאנֵי(未出现);用附属形来加词尾。
לְהָבִיא 00935介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לַכֹּהֲנִים 03548介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
הַמְשָׁרְתִים 08334冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阳שָׁרַת供职、事奉
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License