CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 22章 12节

原文内容与参考直译:
Ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ,
「看哪,我必快来!
καὶ μισθός μου μετ᾽ ἐμοῦ
且我的赏罚和我在一起,
ἀποδοῦναι ἑκάστῳ
我要报应各人
ὡς τὸ ἔργον ἐστὶν αὐτοῦ.
依照他的行为所是的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!
 ἔρχομαι 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  ἔρχομαι来、去
 ταχύ 05035形容词直接受格 单数 中性  ταχύς快速的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 μισθός 03408名词主格 单数 阳性  μισθός报酬、工资
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 ἐμοῦ 01473人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἀποδοῦναι 00591动词第二简单過去 主动 不定词  ἀποδίδωμι给、偿付、偿还
 ἑκάστῳ 01538形容词间接受格 单数 阳性  ἕκαστος每一個在此作名词使用。
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 ἔργον 02041名词主格 单数 中性  ἔργον工作、成就、所作所为
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画