CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 5 章 16 节
原文内容 原文直译
וַאֲנָהשִׁמְעֵתעֲלָיךְ
דִּי-תִוכֻּלפִּשְׁרִיןלְמִפְשַׁר
וְקִטְרִיןלְמִשְׁרֵא
כְּעַןהֵןתִּוכֻּלכְּתָבָאלְמִקְרֵא
וּפִשְׁרֵהּלְהוֹדָעֻתַנִי
אַרְגְּוָנָאתִלְבַּשׁ
וְהַמְונִכָאדִי-דַהֲבָאעַל-צַוְּארָךְ
וְתַלְתָּאבְמַלְכוּתָאתִּשְׁלַט׃פ
我听说你


擅於讲解,

能解疑惑;

现在你若能朗读这文字,

为我讲解它的意思,

就必身穿紫袍,

项戴金炼,

在我国中位列第三。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲנָה 00576连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנָה
שִׁמְעֵת 08086动词,Peal 完成式 1 单שְׁמַע
עֲלָיךְ 05922这是写型(从 עֲלַיִךְ 而来),其读型为 עֲלָךְ。按读型,它是介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
תִוכֻּל 03202这是写型(从 תוּכַל 而来),其读型为 תִכּוּל。按读型,它是动词,Peal 未完成式 2 单阳יְכֵל能够
פִּשְׁרִין 06591名词,阳性复数פְּשַׁר解释
לְמִפְשַׁר 06590介系词 לְ + 动词,Peal 不定词附属形 מִפְשַׁרפְּשַׁר解释
וְקִטְרִין 07001连接词 וְ + 名词,阳性复数קְטַר繩结、疑惑、臀部关节
לְמִשְׁרֵא 08271介系词 לְ + 动词,Peal 不定词附属形 מִשְׁרֵאשְׁרָא放松
כְּעַן 03705副词כְּעַן现在、目前
הֵן 02006指示词הֵן看啊、如果、或者
תִּוכֻּל 03202这是写型(从 תּוּכַל 而来),其读型为 תִּכּוּל。按读型,它是动词,Peal 未完成式 2 单阳יְכֵל能够
כְּתָבָא 03792名词,阳性单数 + 定冠词 אכְּתַב文字、著述
לְמִקְרֵא 07123介系词 לְ + 动词,Peal 不定词附属形 מִקְרֵאקְרָא叫、大喊
וּפִשְׁרֵהּ 06591连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾פְּשַׁר解释
לְהוֹדָעֻתַנִי 03046介系词 לְ + 动词,Haphel不定词附属形 + 1 单词尾יְדַע知道
אַרְגְּוָנָא 00711名词,阳性单数 + 定冠词 אאַרְגְּוָן紫色
תִלְבַּשׁ 03848动词,Peal 未完成式 2 单阳לְבַשׁ穿
וְהַמְונִכָא 02002这是写型(从 וְהַמּוֹנְכָא 而来),其读型为 וְהַמְנִיכָא。按读型,它是连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אהַמְנִיךְ项炼、炼子
דִי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
דַהֲבָא 01722名词,阳性单数 + 定冠词 אדְּהַב
עַל 05922介系词עַל在…上面
צַוְּארָךְ 06676名词,单阳 + 2 单阳词尾צַוַּאר
וְתַלְתָּא 08531连接词 וְ + 形容词,阳性单数 + 定冠词 אתְּלַת序数的「第三」
בְמַלְכוּתָא 04437介系词 בְּ + 名词,阴性单数 + 定冠词 אמַלְכוּ国度
תִּשְׁלַט 07981动词,Peal 未完成式 2 单阳שְׁלֵט掌权、管理
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License