原文内容 | 原文直译 |
וַתַּעֲנֶינָהאוֹתָםוַתֹּאמַרְנָהיֵּשׁהִנֵּהלְפָנֶיךָ מַהֵרעַתָּהכִּיהַיּוֹםבָּאלָעִיר כִּיזֶבַחהַיּוֹםלָעָםבַּבָּמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | 说 | |||
03426 | 实名词,阳性单数 | 存在、有、是 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
04116 | 动词,Pi'el 祈使式单阳 | Pi'el 快速的 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05892 | 介系词 | 城邑 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02077 | 名词,单阳附属形 | 祭、献祭 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 | |||
01116 | 介系词 | 高处、邱坛 |