CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 23章 29节

原文内容与参考直译:
Οὐαὶ ὑμῖν,
你们…有祸了!(…处填入下一行)
γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί,
文士和法利赛人这假冒为善的人
ὅτι οἰκοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν
因为你们建造先知的坟
καὶ κοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν δικαίων,
且修饰义人的墓碑,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Οὐαὶ 03759质词 οὐαί(1)感叹词:多可怕啊(2)名词:灾祸
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 γραμματεῖς 01122名词呼格 复数 阳性  γραμματεύς文士、书记
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Φαρισαῖοι 05330名词呼格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 ὑποκριταί 05273名词呼格 复数 阳性  ὑποκριτής伪善者、演员
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 οἰκοδομεῖτε 03618动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  οἰκοδομέω建造者
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 τάφους 05028名词直接受格 复数 阳性  τάφος坟墓
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 προφητῶν 04396名词所有格 复数 阳性  προφήτης先知
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 κοσμεῖτε 02885动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  κοσμέω装饰、使有秩序
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 μνημεῖα 03419名词直接受格 复数 中性  μνημεῖον坟墓、纪念碑
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 δικαίων 01342形容词所有格 复数 阳性  δίκαιος公义的、正确的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画