使徒行传 26章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03568 | 副词 | | 然而、在这一刻、现在 | ||
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「关於、对著、因著」 | ||
|
01680 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 盼望 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进到…里面 / 前面、为了、关於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01860 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 应许 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 单数 阴性 | | 发生、成为、到场 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 出现、设立、站立 | |
|
02919 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 评断、裁决、交付判罪 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |