CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 15章 44节

原文内容与参考直译:
δὲ ∏ιλᾶτος ἐθαύμασεν
而彼拉多诧异
εἰ ἤδη τέθνηκεν
他是否已经死了,
καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα
便叫百夫长来,
ἐπηρώτησεν αὐτὸν εἰ (韦:ἤδη )(联:πάλαι )ἀπέθανεν·
問他耶稣是否他已经死了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ∏ιλᾶτος 04091名词主格 单数 阳性  ∏ιλᾶτος专有名词,人名:彼拉多
 ἐθαύμασεν 02296动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  θαυμάζω惊讶、赞叹
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 τέθνηκεν 02348动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  θνῄσκω死亡
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 προσκαλεσάμενος 04341动词第一简单過去 关身 分词 主格 单数 阳性  προσκαλέομαι常使用关身,意思是「召唤、召来、请来」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κεντυρίωνα 02760名词直接受格 单数 阳性  κεντυρίων百夫长
 ἐπηρώτησεν 01905动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπερωτάω询問、察問
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 πάλαι 03819副词 πάλαι很久以前、以前、已经
 ἀπέθανεν 00599动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποθνῄσκω死、面对死亡


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画