CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 14章 2节

原文内容与参考直译:
ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν·
在我父的家里有许多房间;
εἰ δὲ μή,
而若是没有,
εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι
我已告诉你们,
πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν;
我去是为预备地方给你们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 οἰκίᾳ 03614名词间接受格 单数 阴性  οἰκία房子、家、家庭
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 πατρός 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 μοναὶ 03438名词主格 复数 阴性  μονή房间
 πολλαί 04183形容词主格 复数 阴性  πολύς许多
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μή 03361副词 μή否定副词
 εἶπον 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ἂν 00302质词 ἄν表示无限性
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 πορεύομαι 04198动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  πορεύομαι旅行、去、離開
 ἑτοιμάσαι 02090动词第一简单過去 主动 不定词  ἑτοιμάζω准备
 τόπον 05117名词直接受格 单数 阳性  τόπος地方
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画