CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 31 章 18 节
原文内容 原文直译
וּלְהִתְיַחֵשׂבְּכָל-טַפָּםנְשֵׁיהֶם
וּבְנֵיהֶםוּבְנוֹתֵיהֶםלְכָל-קָהָל
כִּיבֶאֱמוּנָתָםיִתְקַדְּשׁוּ-קֹדֶשׁ׃
那登记在家谱上的包括他们的小孩、妻子、


儿女、及全体会众,

因为他们在受托上忠实、洁净了自己为圣。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְהִתְיַחֵשׂ 03187连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形יָחַשׂ登录於家谱
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
טַפָּם 02945名词,单阳 + 3 复阳词尾טַף幼儿、老弱妇孺טַף 是一個集合名词。טַף 的附属形也是 טַף (未出现);用附属形来加词尾。
נְשֵׁיהֶם 00802名词,复阴 + 3 复阳词尾אִשָּׁה妇人、女人、妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וּבְנֵיהֶם 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנוֹתֵיהֶם 01323连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾בַּת女子、女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹל 变化而来, 在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
קָהָל 06951名词,阳性单数קָהָל集会
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בֶאֱמוּנָתָם 00530介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾אֱמוּנָה信实、忠诚אֱמוּנָה 的附属形为 אֱמוּנַת;用附属形来加词尾。
יִתְקַדְּשׁוּ 06942动词,Hitpa'el 未完成式 3 复阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License