原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאוּאֶל-גְּלִילוֹתהַיַּרְדֵּןאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנָעַן וַיִּבְנוּבְנֵי-רְאוּבֵןוּבְנֵי-גָד וַחֲצִישֵׁבֶטהַמְנַשֶּׁהשָׁם מִזְבֵּחַעַל-הַיַּרְדֵּן מִזְבֵּחַגָּדוֹללְמַרְאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01552 | 名词,复阴附属形 | 领土、边界 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
03667 | 商人、迦南 | ||||
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 建造 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
07205 | 专有名词,地名 | 流便 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15, 5.8 | ||
01410 | 专有名词,人名、支派名、地名 | 迦得 | |||
02677 | 连接词 | 一半 | |||
07626 | 名词,单阳附属形 | 棍 | |||
04519 | 冠词 | 玛拿西 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
04196 | 名词,阳性单数 | 祭坛 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
04196 | 名词,阳性单数 | 祭坛 | |||
01419 | 形容词,阳性单数 | 大的、伟大的 | |||
04758 | 介系词 | 景象、异象、容貌、所见 |