CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 28 章 14 节
原文内容 原文直译
כִּיכֹה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
עֹלבַּרְזֶלנָתַתִּיעַל-צַוַּארכָּל-הַגּוֹיִםהָאֵלֶּה
לַעֲבֹדאֶת-נְבֻכַדְנֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶל
וַעֲבָדֻהוּ
וְגַםאֶת-חַיַּתהַשָּׂדֶהנָתַתִּילוֹ׃
万军之雅威―以色列的上帝如此说:


我已将铁轭加在所有这些国的颈项上,

使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒,

他们要服事他;

我也把田野的走兽给了他。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עֹל 05923名词,单阳附属形עֹל
בַּרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
עַל 05921介系词עַל向、在…上面
צַוַּאר 06677名词,单阳附属形צַוָּאר颈项
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי邦国、人民
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
לַעֲבֹד 05647介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נְבֻכַדְנֶאצַּר 05019专有名词,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
וַעֲבָדֻהוּ 05647动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阳词尾עָבַד工作、服事
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חַיַּת 02416名词,单阴附属形חַי生命
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License