CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 61 章 3 节
原文内容 原文直译
לָשׂוּםלַאֲבֵלֵיצִיּוֹן
לָתֵתלָהֶםפְּאֵרתַּחַתאֵפֶר
שֶׁמֶןשָׂשׂוֹןתַּחַתאֵבֶל
מַעֲטֵהתְהִלָּהתַּחַתרוּחַכֵּהָה
וְקֹרָאלָהֶםאֵילֵיהַצֶּדֶק
מַטַּעיְהוָהלְהִתְפָּאֵר׃
给锡安悲哀的人,


赐华冠代替灰尘,

喜乐油代替悲哀,

赞美衣代替忧伤之灵,

他们得称为「公义树」,

为雅威所栽植,使他得荣耀。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָשׂוּם 07760介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שִׂים置、放
לַאֲבֵלֵי 00057介系词 לְ + 形容词,复阳附属形אָבֵל悲伤、哀悼在此作名词解,指「悲哀的人」。
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
פְּאֵר 06287名词,阳性单数פְּאֵר华冠、头冠、头巾
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
אֵפֶר 00665名词,阳性单数אֵפֶר灰尘
שֶׁמֶן 08081名词,单阳附属形שֶׁמֶן膏油
שָׂשׂוֹן 08342名词,阳性单数שָׂשׂוֹן欢喜、高兴
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
אֵבֶל 00060名词,阳性单数אֵבֶל悲哀
מַעֲטֵה 04594名词,单阳附属形מַעֲטֶה外衣
תְהִלָּה 08416名词,阴性单数תְּהִלָּה赞美
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ灵、气、风
כֵּהָה 03544形容词,阴性单数כֵּהֶה微弱的
וְקֹרָא 07121动词,Pu'al 连续式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
אֵילֵי 00352名词,复阳附属形אַיִל高大的树、公羊、门框、柱子、强壮的人
הַצֶּדֶק 06664冠词 הַ + 名词,阳性单数צֶדֶק公义
מַטַּע 04302名词,单阳附属形מַטָּע栽种、农园
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְהִתְפָּאֵר 06286介系词 לְ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形פָּאַר荣耀



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License