原文内容 | 原文直译 |
עִבְרִיאַרְצֵךְ כַּיְאֹרבַּת-תַּרְשִׁישׁ אֵיןמֵזַחעוֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05674 | 动词,Qal 祈使式单阴 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
00776 | 名词,单阴 + 2 单阴词尾 | 地 | |||
02975 | 介系词 | 尼罗河、河流 | |||
01323 | 名词,阴性单数 | 女儿、女子 | 在此指「城」。 | ||
08659 | 专有名词,地名 | 他施 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
04206 | 名词,阳性单数 | 腰带 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 |