CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 4章 3节

原文内容与参考直译:
σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος
…竭力保护灵的合一。(…处填入下一行)
ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης·
在和平的连结里

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 σπουδάζοντες 04704动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  σπουδάζω竭力、尽力
 τηρεῖν 05083动词现在 主动 不定词  τηρέω保护、保守
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἑνότητα 01775名词直接受格 单数 阴性  ἑνότης合一
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、灵
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 συνδέσμῳ 04886名词间接受格 单数 阳性  σύνδεσμος链子、联系
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 εἰρήνης 01515名词所有格 单数 阴性  εἰρήνη平安


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画