马可福音 5章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 」 | ||
|
03113 | 副词 | | 遠处、一段距離外 | ||
|
05143 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 跑、努力 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04352 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 俯伏下拜 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |