原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּא יְחַיֶּה-אִישׁעֶגְלַתבָּקָרוּשְׁתֵּי-צֹאן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | 在此指将来的一個時候。 | ||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
02431 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 养活、存活 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05697 | 名词,单阴附属形 | 小母牛 | |||
01241 | 名词,阳性单数 | 牛 | |||
08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
06629 | 名词,阴(或阳)性单数 | 羊、綿羊 |