CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 16节

原文内容与参考直译:
ταῦτα οὐκ ἔγνωσαν αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ τὸ πρῶτον,
这些事他的门徒们起先不明白,
ἀλλ᾽ ὅτε ἐδοξάσθη Ἰησοῦς τότε ἐμνήσθησαν ὅτι
而当耶稣得了荣耀那時他们才想起
ταῦτα ἦν ἐπ᾽ αὐτῷ γεγραμμένα
这些事是指著他写的,
καὶ ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ.
并且他们向他作这些事了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἔγνωσαν 01097动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  γινώσκω知道、认识
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθηταὶ 03101名词主格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πρῶτον 04413形容词直接受格 单数 中性  πρῶτος第一的、最重要的、以前的
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 ὅτε 03753连接词 ὅτε当…的時候
 ἐδοξάσθη 01392动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  δοξάζω尊荣、尊敬、颂赞、高举
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 ἐμνήσθησαν 03415动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  μιμνῄσκω记起、回憶起
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ταῦτα 05023指示代名词主格 复数 中性  οὗτος这個
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἐπ᾽ 01909介系词 ἐπί后接间接受格時意思是「关於、在…之上」
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 γεγραμμένα 01125动词完成 被动 分词 主格 复数 中性  γράφω写信、写
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 ἐποίησαν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ποιέω做、使、留下
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画