CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 8章 23节

原文内容与参考直译:
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς,
他(耶稣)对他们说:
Ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ,
「你们是从下头来的,
ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί·
我是从上头来的;
ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ,
你们是属於这世界的,
ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου.
我不是属於这世界的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔλεγεν 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 κάτω 02736副词 κάτω在下面、少於
 ἐστέ 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ἄνω 00507副词 ἄνω在上面、往上面
 εἰμί 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 阳性  οὗτος
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμου 02889名词所有格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人
 ἐστέ 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 οὐκ 03756副词 οὐ
 εἰμὶ 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμου 02889名词所有格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 阳性  οὗτος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画