原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתַּעֲנוּ |
06030 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | עָנָה | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |
וַתֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | אָמַר | 说 | |
אֵלַי |
00413 | 介系词 אֶל + 1 单词尾 | אֶל | 向、往 | אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
חָטָאנוּ |
02398 | 动词,Qal 完成式 1 复 | חָטָא | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |
לַיהוָה |
03068 | 介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。 |
אֲנַחְנוּ |
00587 | 代名词 1 复 | אֲנַחְנוּ | 我们 | |
נַעֲלֶה |
05927 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
וְנִלְחַמְנוּ |
03898 | 动词,Nif'al 连续式 1 复 | לָחַם | 打仗 | |
כְּכֹל |
03605 | 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
צִוָּנוּ |
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | צָוָה | Pi'el 命令、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
וַתַּחְגְּרוּ |
02296 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | חָגַר | 束腰 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כְּלֵי |
03627 | 名词,复阳附属形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具 | |
מִלְחַמְתּוֹ |
04421 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | מִלְחָמָה | 战争 | מִלְחָמָה 的附属形为 מִלְחֶמֶת;用基本型 מִלְחַמְתּ 来加词尾。 |
וַתָּהִינוּ |
01951 | 动词,Hif'il 叙述式 2 复阳 | הוּן | 使容易、准备好 | |
לַעֲלֹת |
05927 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
הָהָרָה |
02022 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה | הַר | 山 | הַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。 |