CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 19 章 6 节
原文内容 原文直译
פֶּן-יִרְדֹּףגֹּאֵלהַדָּםאַחֲרֵיהָרֹצֵחַ
כִּי-יֵחַםלְבָבוֹ
וְהִשִּׂיגוֹכִּי-יִרְבֶּההַדֶּרֶךְוְהִכָּהוּנָפֶשׁ
וְלוֹאֵיןמִשְׁפַּט-מָוֶת
כִּילֹאשֹׂנֵאהוּאלוֹמִתְּמוֹלשִׁלְשׁוֹם׃
免得报血仇的…追赶这杀人犯,(…处填入下行)


因为他心中愤怒

因为路途遥遠就追上他,将他杀死;

其实他不該死,

因为他与他素无仇恨。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
יִרְדֹּף 07291动词,Qal 未完成式 3 单阳רָדַף追求、追
גֹּאֵל 01350动词,Qal 主动分词,单阳附属形גָּאַל赎回这個分词在此作名词「寻仇者」解。
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
הָרֹצֵחַ 07523冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词「杀人者」解。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יֵחַם 03179动词,Qal 未完成式 3 单阳יָחַם变热、怀孕
לְבָבוֹ 03824名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
וְהִשִּׂיגוֹ 05381动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִרְבֶּה 07235动词,Qal 未完成式 3 单阳רָבָה多、变多§2.35
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
וְהִכָּהוּ 05221动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀
נָפֶשׁ 05315נֶפֶשׁ 的停顿型,名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人§3.2
וְלוֹ 09001连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵין 00369否定的副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מִשְׁפַּט 04941名词,单阳附属形מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
מָוֶת 04194名词,阳性单数מָוֶת死亡
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
שֹׂנֵא 08130动词,Qal 主动分词单阳שָׂנָא
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מִתְּמוֹל 08543介系词 מִן + 副词תְּמוֹל昨天תְּמוֹלשִׁלְשׁוֹם 合起来的意思是「从前、過去」。
שִׁלְשׁוֹם 08032副词שִׁלְשׁוֹם前天תְּמוֹלשִׁלְשׁוֹם 合起来的意思是「从前、過去」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License