原文内容 | 原文直译 |
וַיִּזְעֲקוּאֶל-יְהוָהבַּצַּרלָהֶם מִמְּצֻקוֹתֵיהֶםיוֹשִׁיעֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02199 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 哀求、求告,Hif'il 召集 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06862 | 介系词 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04691 | 介系词 | 患难 | |||
03467 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 拯救 |