CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 16 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְדָּוִדוַאֲנָשָׁיובַּדָּרֶךְס
וְשִׁמְעִיהֹלֵךְ
בְּצֵלַעהָהָרלְעֻמָּתוֹהָלוֹךְוַיְקַלֵּל
וַיְסַקֵּלבָּאֲבָנִיםלְעֻמָּתוֹוְעִפַּרבֶּעָפָר׃פ
於是大卫和跟随他的人往前行走,


示每走在

他对面山坡,一面行走,一面咒骂,

又拿石头砍他,拿土扬他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、来类§15.3
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַאֲנָשָׁיו 00376连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בַּדָּרֶךְ 01870בַּדֶּרֶךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。
וְשִׁמְעִי 08096连接词 וְ + 专有名词,人名שִׁמְעִי示每
הֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ去、来
בְּצֵלַע 06763介系词 בְּ + 名词,单阴附属形צֵלָע物体的表面、肋骨、横梁
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
לְעֻמָּתוֹ 05980介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾עֻמָּה靠著…旁边、并列עֻמָּה 的附属形是 מִלְּעֻמַּת;用附属形来加词尾。
הָלוֹךְ 01980动词,Qal 不定词独立形הָלַךְ去、来
וַיְקַלֵּל 07043动词,Pi'el 叙述式 3 单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视
וַיְסַקֵּל 05619动词,Pi'el 叙述式 3 单阳סָקַל丢石头
בָּאֲבָנִים 00068介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶבֶן石头、法码、宝石
לְעֻמָּתוֹ 05980介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾עֻמָּה靠著…旁边、并列עֻמָּה 的附属形是 מִלְּעֻמַּת;用附属形来加词尾。
וְעִפַּר 06083动词,Pi'el 连续式 3 单阳עָפָר尘土
בֶּעָפָר 06083介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָפָר尘土
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License