CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 3 章 4 节
原文内容 原文直译
וְהָאוּלָםאֲשֶׁרעַל-פְּנֵיהָאֹרֶךְ
עַל-פְּנֵירֹחַב-הַבַּיִת
אַמּוֹתעֶשְׂרִים
וְהַגֹּבַהּמֵאָהוְעֶשְׂרִים
וַיְצַפֵּהוּמִפְּנִימָהזָהָבטָהוֹר׃
前面的走廊长度


沿著殿的宽度,

二十肘,

高一百二十,

他把它里面贴上纯金。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָאוּלָם 00197连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אוּלָם走廊
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸、脸面
הָאֹרֶךְ 00753冠词 הַ + 名词,阳性单数אֹרֶךְ
עַל 05921介系词עַל在…上面
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸、脸面
רֹחַב 07341名词,单阳附属形רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、家、房子
אַמּוֹת 00520名词,阴性复数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
וְהַגֹּבַהּ 01363连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גֹּבַהּ高、宏伟、傲慢
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
וְעֶשְׂרִים 06242连接词 וְ + 名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
וַיְצַפֵּהוּ 06823动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾צָפָה覆盖、镀
מִפְּנִימָה 06441介系词 מִן + 副词 פְּנִימָה + 指示方向的 ָהפְּנִימָה朝向内、在…之中
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
טָהוֹר 02889形容词,阳性单数טָהוֹר纯正的、洁净的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License