马太福音 9章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见、察知 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01761 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 思想、看法 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
02444 | 副词 | | 为何? | ||
|
01760 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 复数 | | 思索、考虑 | |
|
04190 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 邪恶的、坏的 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02588 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 心 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |