CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 24 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיַּחְלְקוּםבְּגוֹרָלוֹתאֵלֶּהעִם-אֵלֶּהכִּי-הָיוּ
שָׂרֵי-קֹדֶשׁוְשָׂרֵיהָאֱלֹהִים
מִבְּנֵיאֶלְעָזָרוּבִבְנֵיאִיתָמָר׃ס
他们都抽签分配,彼此一样。


作圣所的官员和上帝的官员,

有以利亚撒的子孫,也有以他玛的子孫。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּחְלְקוּם 02505动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾חָלַק分割、分配
בְּגוֹרָלוֹת 01486介系词 בְּ + 名词,阳性复数גּוֹרָל份、签
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
עִם 05973介系词עִם跟、与、和
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה作、是、成为、临到
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר王子、统治者
קֹדֶשׁ 06944名词,单阳附属形קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וְשָׂרֵי 08269连接词 וְ + 名词,复阳附属形שַׂר王子、统治者
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֶלְעָזָר 00499专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
וּבִבְנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אִיתָמָר 00385专有名词,人名אִיתָמָר以他玛
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License