CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 14 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריוֹנָתָןעָכַראָבִיאֶת-הָאָרֶץ
רְאוּ-נָאכִּי-אֹרוּעֵינַי
כִּיטָעַמְתִּימְעַטדְּבַשׁהַזֶּה׃
约拿单说:「我父亲连累这地了。


你们看,…我的眼睛就明亮了;(…处填入下行)

我尝了这一点蜜,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
יוֹנָתָן 03129专有名词,人名יוֹנָתָן约拿单
עָכַר 05916动词,Qal 完成式 3 单阳עָכַר搅亂、激起
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、地上的居民אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
רְאוּ 07200动词,Qal 祈使式复阳רָאָה
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֹרוּ 00215动词,Qal 完成式复阳אוֹר点燃、照亮
עֵינַי 05869名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
טָעַמְתִּי 02938动词,Qal 完成式 1 单טָעַם
מְעַט 04592形容词,单阳附属形מְעַט稀少、一点点、很少
דְּבַשׁ 01706名词,阳性单数דְּבַשׁ
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License