原文内容 | 原文直译 |
יֶהֶלְמֵנִי-צַדִּיקחֶסֶד וְיוֹכִיחֵנִישֶׁמֶןרֹאשׁ אַל-יָנִירֹאשִׁי כִּי-עוֹדוּתְפִלָּתִיבְּרָעוֹתֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01986 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 + 1 单词尾 | 击打 | |||
06662 | 形容词,阳性单数 | 公义的 | 在此作名词解,指「义人」。 | ||
02617 | 名词,阳性单数 | 良善、慈爱、忠诚 | |||
03198 | 连接词 | 責备、判断、证明 | |||
08081 | 名词,单阳附属形 | 肥美、油 | |||
07218 | 名词,阳性单数 | 头、群、队 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
05106 | 动词,Hif'il 祈願式 3 单阳 | 抑制、挫败 | |||
07218 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 头、群、队 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
08605 | 连接词 | 祷告 | |||
07451 | 介系词 | 灾难、邪恶 |