原文内容 | 原文直译 |
עַתָּהאַל-תַּקְשׁוּעָרְפְּכֶםכַּאֲבוֹתֵיכֶם תְּנוּ-יָדלַיהוָהוּבֹאוּלְמִקְדָּשׁוֹ אֲשֶׁרהִקְדִּישׁלְעוֹלָם וְעִבְדוּאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיכֶם וְיָשֹׁבמִכֶּםחֲרוֹןאַפּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 副词 | 现在 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
07185 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 | 艰难、艰苦、使固执 | |||
06203 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | 颈项、背 | |||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
05414 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 给 | |||
03027 | 名词,阴性单数 | 手、边、力量、权势 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00935 | 连接词 | 来、进入、临到、发生 | |||
04720 | 介系词 | 圣所、神圣地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06942 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
05769 | 介系词 | 永遠 | |||
05647 | 连接词 | 工作、服事 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
07725 | 连接词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
02740 | 名词,单阳附属形 | 生气、愤怒 | 这個字通常指上帝的怒气。 | ||
00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 鼻子、怒气 |