CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 11章 25节

原文内容与参考直译:
ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι ∑αῦλον,
然后他出发去大数找扫罗,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐξῆλθεν 01831动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξέρχομαι出来、離開
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 」
 Ταρσὸν 05019名词直接受格 单数 阴性  Ταρσός专有名词,地名:大数
 ἀναζητῆσαι 00327动词第一简单過去 主动 不定词  ἀναζητέω寻找、发现
 ∑αῦλον 04569名词直接受格 单数 阳性  ∑αῦλος专有名词,人名:扫罗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画