CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 49 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיְכַליַעֲקֹבלְצַוֹּת
אֶת-בָּנָיווַיֶּאֱסֹףרַגְלָיואֶל-הַמִּטָּה
וַיִּגְוַעוַיֵּאָסֶףאֶל-עַמָּיו׃
雅各嘱咐众子已毕,


就把脚收在床上,

气绝而死,归到列祖【原文作本民】那里去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְכַל 03615动词,Pi'el 叙述式 3 单阳כָּלָה完成、停止
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
לְצַוֹּת 06680介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וַיֶּאֱסֹף 00622动词,Qal 叙述式 3 单阳אָסַף聚集、夺去
רַגְלָיו 07272名词,双阴 + 3 单阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמִּטָּה 04296冠词 הַ + 名词,阴性单数מִטָּה睡椅、床
וַיִּגְוַע 01478动词,Qal 叙述式 3 单阳גָּוַע断气、死亡
וַיֵּאָסֶף 00622动词,Nif'al 叙述式 3 单阳אָסַף聚集、夺去
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עַמָּיו 05971名词,复阳 + 3 单阳词尾עַם国民、百姓עַם 的复数为 עַמִים,复数附属形为 עַמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License