CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 4章 9节

原文内容与参考直译:
καὶ εἶπεν αὐτῷ,
对他说:
Ταῦτά σοι πάντα δώσω,
这一切我都会赐给你,
ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι.
若你俯伏敬拜我。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 Ταῦτά 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的
 δώσω 01325动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν意思是「任何事物」。
 πεσὼν 04098动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  πίπτω倒下、俯伏向下
 προσκυνήσῃς 04352动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数  προσκυνέω俯伏下拜
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画