原文内容 | 原文直译 |
הֶן-אֵלֶּהקְצוֹתדַּרְכּוֹ וּמַה-שֵּׁמֶץדָּבָרנִשְׁמַע-בּוֹ וְרַעַםגְּבוּרָתוֹמִייִתְבּוֹנָן׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02005 | 指示词 | 若、看哪 | |||
00428 | 指示形容词,阳或阴性复数 | 这些 | |||
07098 | 名词,复阴附属形 | 尽头、末端 | |||
01870 | 这是写的形式,念的形式是 | 道路、行为、方向、方法 | 按照写的形式,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。 | ||
04100 | 连接词 | 什么、怎么 | |||
08102 | 名词,单阳附属形 | 微声,微小 | |||
01697 | 名词,阳性单数 | 话语、事情 | |||
08085 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
07482 | 连接词 | 雷轰 | |||
01369 | 这是写的形式,念的形式是 | 力量,能力 | 按照写的形式,它是名词,单阴 + 3 单阳词尾。 | ||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
00995 | 分辨、了解、明白 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |