加拉太书 3章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05620 | 连接词 | | 以致於、因此、所以 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03551 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 律法、定则 | |
|
03807 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 指导者、领袖、守护者 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01096 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 变成、是、有、拥有 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
05547 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02443 | 连接词 | | 以致、以便 | 常接假设语气。 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「藉著、由於、从、出於」 | ||
|
04102 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 信仰、信心、相信 | |
|
01344 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第一人称 复数 | | 宣告为义、证明无辜、使自由 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |