CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 31 章 54 节
原文内容 原文直译
וַיִּזְבַּחיַעֲקֹבזֶבַחבָּהָר
וַיִּקְרָאלְאֶחָיולֶאֱכָל-לָחֶם
וַיֹּאכְלוּלֶחֶםוַיָּלִינוּבָּהָר׃
雅各在山上献祭,


召众弟兄来吃饭。

他们吃過了饭,便在山上住宿。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּזְבַּח 02076动词,Qal 叙述式 3 单阳זָבַח献祭、杀
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
זֶבַח 02077名词,阳性单数זֶבַח祭、献祭
בָּהָר 02022介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1, 8.9
לְאֶחָיו 00251介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֶאֱכָל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָכַל吃、吞吃
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וַיֹּאכְלוּ 00398动词,Qal 叙述式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וַיָּלִינוּ 03885动词,Qal 叙述式 3 复阳לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. 发牢骚、抱怨
בָּהָר 02022介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License