原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂיְהוָהאֶת-הַדָּבָרהַזֶּהמִמָּחרָת וַיָּמָתכֹּלמִקְנֵהמִצְרָיִם וּמִמִּקְנֵהבְנֵי-יִשְׂרָאֵללֹא-מֵתאֶחָד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
04283 | 介系词 | 翌日 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04735 | 名词,单阳附属形 | 牲畜 | |||
04714 | 埃及 | §3.2 | |||
04735 | 连接词 | 牲畜 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,族名、国名 | 以色列 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04191 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 死 | |||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 |