CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 13 章 36 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְּכַלֹּתוֹלְדַבֵּרוְהִנֵּה
בְנֵי-הַמֶּלֶךְבָּאוּוַיִּשְׂאוּקוֹלָםוַיִּבְכּוּ
וְגַם-הַמֶּלֶךְוְכָל-עֲבָדָיו
בָּכוּבְּכִיגָּדוֹלמְאֹד׃
话才说完,看哪,


王的众子都到了,放声大哭,

王和臣仆也都

哭得甚慟。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
כְּכַלֹּתוֹ 03615介系词 כְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形 כַּלּוֹת + 3 单阳词尾כָּלָה终结、止息、完成
לְדַבֵּר 01696介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形דָּבַרQal 讲,Pi'el 承诺、讲§9.4
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
בָּאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 叙述式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
קוֹלָם 06963名词,单阳 + 3 复阳词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וַיִּבְכּוּ 01058动词,Qal 叙述式 3 复阳בָּכָה§4.5, 7.16
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בָּכוּ 01058动词,Qal 完成式 3 复בָּכָה
בְּכִי 01065名词,阳性单数בְּכִי哭泣
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.14, 2.17
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License