CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 1 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרשַׂרהַסָּרִיסִיםלְדָנִיֵּאל
יָרֵאאֲנִיאֶת-אֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁרמִנָּהאֶת-מַאֲכַלְכֶםוְאֶת-מִשְׁתֵּיכֶם
אֲשֶׁרלָמָּהיִרְאֶהאֶת-פְּנֵיכֶם
זֹעֲפִיםמִן-הַיְלָדִיםאֲשֶׁרכְּגִילְכֶם
וְחִיַּבְתֶּםאֶת-רֹאשִׁילַמֶּלֶךְ׃
太监长对但以理说:


「我惧怕王我的主,

他已经派定你们的饮食;

何必让他看见你们的面貌

比你们同岁的少年人难看?

这样,你们会使我的头在王那里难保。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר王子、统治者
הַסָּרִיסִים 05631冠词 הַ + 名词,阳性复数סָרִיס大臣、太监
לְדָנִיֵּאל 01840介系词 לְ + 专有名词,人名דָּנִאֵל דָּנִיֵּאל但以理
יָרֵא 03373动词,Qal 主动分词单阳יָרֵא敬畏
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
מִנָּה 04487动词,Pi'el 完成式 3 单阳מָנָה计算、想、分配、指定、预备
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַאֲכַלְכֶם 03978名词,单阳 + 2 复阳词尾מַאֲכָל食物מַאֲכָל 的附属形为 מַאֲכַל;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִשְׁתֵּיכֶם 04960名词,复阳 + 2 复阳词尾מִשְׁתֶּה筵席מִשְׁתֶּה 的复数为 מִשְׁתִּים(未出现),复数附属形为 מִשְׁתֵּי(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
יִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פְּנֵיכֶם 06440名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
זֹעֲפִים 02196动词,Qal 主动分词复阳יָעַף烦恼、烦躁、发愁、愤怒
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַיְלָדִים 03206冠词 הַ + 名词,阳性复数יֶלֶד孩子、儿女
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
כְּגִילְכֶם 01524介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾גִּיל同侪、年纪、快乐、欢喜、高兴
וְחִיַּבְתֶּם 02325动词,Pi'el 连续式 2 复阳חוּבQal 犯罪,Pi'el 使受危害
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רֹאשִׁי 07218名词,单阳 + 1 单词尾רֹאשׁרֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License