CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 4章 2节

原文内容与参考直译:
εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη,
因为倘若亚伯拉罕因行为称义,
ἔχει καύχημα,
就有可夸的;
ἀλλ᾽ οὐ πρὸς θεόν.
然而不是在上帝面前。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 Ἀβραὰμ 00011名词主格 单数 阳性  Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、因为」
 ἔργων 02041名词所有格 复数 中性  ἔργον工作、成就、所作所为
 ἐδικαιώθη 01344动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  δικαιόω宣告为义、证明为正确
 ἔχει 02192动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω
 καύχημα 02745名词直接受格 单数 中性  καύχημα夸口
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά但是、 然而
 οὐ 03756副词 οὐ不、不是否定副词
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到、往、和…一起」
 θεόν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画