CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 1章 21节

原文内容与参考直译:
δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς
那在基督里坚固我们与和你们,并且膏抹我们的,
θεός,
(就是)上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 βεβαιῶν 00950动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  βεβαιόω坚固、证实、完成
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ我们
 σὺν 04862介系词 σύν后接间接受格,意思是「跟…一起」
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向、为」
 Χριστὸν 05547名词直接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 χρίσας 05548动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  χρίω拣选、膏抹
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ我们
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画