CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 10章 11节

原文内容与参考直译:
καὶ λέγουσίν μοι,
他们对我说:
Δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι
「你必须再说预言
ἐπὶ λαοῖς καὶ ἔθνεσιν καὶ γλώσσαις καὶ βασιλεῦσιν πολλοῖς.
指著许多人民、许多国家、许多语言(的人)、许多君王。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λέγουσίν 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 Δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、应該
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
 προφητεῦσαι 04395动词第一简单過去 主动 不定词  προφητεύω说预言、讲道
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接间接受格時意思是「在…之上、关於」
 λαοῖς 02992名词间接受格 复数 阳性  λαός人民、国家、群众
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔθνεσιν 01484名词间接受格 复数 中性  ἔθνος国家
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 γλώσσαις 01100名词间接受格 复数 阴性  γλῶσσα舌头、语言
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 βασιλεῦσιν 00935名词间接受格 复数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 πολλοῖς 04183形容词间接受格 复数 阳性  πολύς许多


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画