使徒行传 5章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00191 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 听见 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00367 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:亚拿尼亚 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 言语、话语 | |
|
05128 | 指示代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 这個 | |
|
04098 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 跌倒、掉落 | |
|
01634 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 死亡、咽下最后一口气 | |
|
02532 | 连接词 | | 然后、不必翻译 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发生、成为 | 意思是「接著…发生了」。 |
|
05401 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 害怕、敬畏 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 大量的、伟大的 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…上面」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00191 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 听见 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |