原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִימִמָּחרָת וַיָּשֶׂםשָׁאוּלאֶת-הָעָםשְׁלֹשָׁהרָאשִׁים וַיָּבֹאוּבְתוֹךְ-הַמַּחֲנֶהבְּאַשְׁמֹרֶתהַבֹּקֶר וַיַּכּוּאֶת-עַמּוֹןעַד-חֹםהַיּוֹם וַיְהִיהַנִּשְׁאָרִיםוַיָּפֻצוּ וְלֹאנִשְׁאֲרוּ-בָםשְׁנַיִםיָחַד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
04283 | 介系词 | 翌日 | |||
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 放、置 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 冠词 | 百姓 | |||
07969 | 名词,阴性单数 | 数目的「三」 | |||
07218 | 名词,阳性复数 | 头、群、队 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
08432 | 介系词 | 中间 | |||
04264 | 冠词 | 军營 | |||
00821 | 介系词 | 夜更 | |||
01242 | 冠词 | 早晨 | |||
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
02527 | 动词,Qal 不定词附属形 | 热 | 介系词 | ||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
07604 | 冠词 | 剩下 | |||
06327 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 撒种、分散 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07604 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 剩下 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
08147 | 名词,阳性双数 | 数目的「二」 | |||
03162 | 一起 |