CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 31 章 19 节
原文内容 原文直译
וְאַתֶּםחֲנוּמִחוּץלַמַּחֲנֶהשִׁבְעַתיָמִים
כֹּלהֹרֵגנֶפֶשׁוְכֹלנֹגֵעַבֶּחָלָל
תִּתְחַטְּאוּבַּיּוֹםהַשְּׁלִישִׁיוּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִי
אַתֶּםוּשְׁבִיכֶם׃
你们要在營外驻扎七日,


凡杀了人的和一切摸了被杀的,

…第三日、第七日,都要洁净自己,(…处填入下行)

你们并你们所掳来的人口,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתָּה
חֲנוּ 02583动词,Qal 祈使式复阳חָנָה安營、扎營、搭帐棚
מִחוּץ 02351介系词 מִן + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
לַמַּחֲנֶה 04264介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数מַחֲנֶה军旅、军營
שִׁבְעַת 07651名词,单阴附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
הֹרֵג 02026动词,Qal 主动分词单阳הָרַג§4.5, 7.16
נֶפֶשׁ 05315名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
נֹגֵעַ 05060动词,Qal 主动分词单阳נָגַע接触、触及
בֶּחָלָל 02491介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חָלָלI. 名词,刺杀、致命伤;II. 形容词,亵渎的、玷污的
תִּתְחַטְּאוּ 02398动词,Hitpa'el 未完成式 2 复阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.22
הַשְּׁלִישִׁי 07992冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁלִישִׁי序数的「第三」
וּבַיּוֹם 03117连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה你们
וּשְׁבִיכֶם 07628连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾שְׁבִי被掳、俘虏שְׁבִי 的附属形也是 שְׁבִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License