CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 9章 37节

原文内容与参考直译:
τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ,
那時他对他的门徒说:
μὲν θερισμὸς πολύς,
「要收成的多,
οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·
但工人少。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθηταῖς 03101名词间接受格 复数 阳性  μαθητής门徒、学生
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 μὲν 03303质词 μέν不必翻译,表示对比
 θερισμὸς 02326名词主格 单数 阳性  θερισμός收获、要收成的
 πολύς 04183形容词主格 单数 阳性  πολύς多的、大的
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐργάται 02040名词主格 复数 阳性  ἐργάτης工人
 ὀλίγοι 03641形容词主格 复数 阳性  ὀλίγος少的、短的、轻的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画