CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 9 章 3 节
原文内容 原文直译
וּבִירוּשָׁלַםִיָשְׁבוּמִן-בְּנֵייְהוּדָה
וּמִן-בְּנֵיבִנְיָמִןוּמִן-בְּנֵיאֶפְרַיִםוּמְנַשֶּׁה׃
住在耶路撒冷的有犹大人、


和便雅悯人、和以法莲人、和玛拿西(人)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
יָשְׁבוּ 03427动词,Qal 完成式 3 复יָשַׁב居住、坐、停留本句的主词是一個人,动词却用复数。
מִן 04480介系词מִן
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
בִנְיָמִן 01144专有名词,人名בִּנְיָמִן便雅悯
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
אֶפְרַיִם 00669专有名词,人名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲
וּמְנַשֶּׁה 04519连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名מְנַשֶּׁה玛拿西



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License