CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 49 章 1 节
原文内容 原文直译
לִבְנֵיעַמּוֹןכֹּהאָמַריְהוָה
הֲבָנִיםאֵיןלְיִשְׂרָאֵל
אִם-יוֹרֵשׁאֵיןלוֹ
מַדּוּעַיָרַשׁמַלְכָּםאֶת-גָּד
וְעַמּוֹבְּעָרָיויָשָׁב׃
论亚扪人。雅威如此说:


以色列没有儿子吗?

他没有后嗣吗?

玛勒堪为何得迦得为业呢?

属它的民为何住其中的城邑呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הֲבָנִים 01121疑問词 הֲ + 名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系词 לְ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אִם 00518连接词אִם如果
יוֹרֵשׁ 03423动词,Qal 主动分词单阳יָרַשׁ继承
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מַדּוּעַ 04069疑問副词מַדּוּעַ为什么
יָרַשׁ 03423动词,Qal 完成式 3 单阳יָרַשׁ继承这個分词在此作名词「继承者」解。
מַלְכָּם 04445专有名词,神明的名字מִלְכֹּם玛勒堪、米勒公מִלְכֹּם 有時写成 מַלְכָּם。玛勒堪是亚们和腓尼基人的神明。מַלְכָּם 从名词 מֶלֶךְ (王,SN 4428),单阳 + 3 复阳词尾而来。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גָּד 01410专有名词,地名גָּד迦得
וְעַמּוֹ 05971连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בְּעָרָיו 05892介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾עִיר城邑עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יָשָׁב 03427יָשַׁב 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License