原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַןלָבָןוּבְתוּאֵלוַיֹּאמְרוּ מֵיְהוָהיָצָאהַדָּבָר לֹאנוּכַלדַּבֵּראֵלֶיךָרַעאוֹ-טוֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
03837 | 专有名词,人名 | 拉班 | |||
01328 | 连接词 | 彼土利 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 前来或前往、出去 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 能够 | |||
01696 | 动词,Pi'el 不定词附属形 | 说、讲 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07451 | 形容词,阳性单数 | 邪恶的、灾祸的 | |||
00176 | 连接词 | 或 | |||
02896 | 形容词,阳性单数 | 好的、福乐 |