CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 3 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּזְעֲקוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלאֶל-יְהוָה
וַיָּקֶםיְהוָהלָהֶםמוֹשִׁיעַ
אֶת-אֵהוּדבֶּן-גֵּרָאבֶּן-הַיְמִינִי
אִישׁאִטֵּריַד-יְמִינוֹ
וַיִּשְׁלְחוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלבְּיָדוֹ
מִנְחָהלְעֶגְלוֹןמֶלֶךְמוֹאָב׃
以色列人呼求雅威的時候,


雅威就为他们兴起一位拯救者,

便雅悯人基拉的儿子以笏,

一個右手有碍的人。

以色列人藉他的手送

礼物给摩押王伊矶伦。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּזְעֲקוּ 02199动词,Qal 叙述式 3 复阳זָעַקQal 哀号;Nif'al 被召集§8.1, 2.35
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיָּקֶם 06965动词,Hif'il 叙述式 3 单阳קוּם起来
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
מוֹשִׁיעַ 03467动词,Hif'il 分词单阳יָשַׁע拯救这個分词在此作名词「拯救者」解。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֵהוּד 00164专有名词,人名אֵהוּד以笏
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
גֵּרָא 01617专有名词,人名גֵּרָא基拉
בֶּן 01145专有名词,族名,阳性单数בֶּן-יְמִינִי便雅悯人בֶּן(儿子, SN 1121) 和 יְמִינִי 两個字合起来为专有名词,族名。
הַיְמִינִי 01145冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数בֶּן-י ְמִינִי便雅悯人בֶּן(儿子, SN 1121) 和 יְמִינִי 两個字合起来为专有名词,族名。
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
אִטֵּר 00334形容词,阳性单数אִטֵּר綑绑、受妨碍的
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
יְמִינוֹ 03225名词,单阴 + 3 单阳词尾יָמִין右手、右边、南方יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁלְחוּ 07971动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מִנְחָה 04503名词,阴性单数מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
לְעֶגְלוֹן 05700介系词 לְ + 专有名词,人名עֶגְלוֹן伊矶伦
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License