CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 22 章 7 节
原文内容 原文直译
שַׁלֵּחַתְּשַׁלַּחאֶת-הָאֵם
וְאֶת-הַבָּנִיםתִּקַּח-לָךְ
לְמַעַןיִיטַבלָךְוְהַאֲרַכְתָּיָמִים׃ס
总要放母,


只可取雏,

好使你享福,日子得以长久。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שַׁלֵּחַ 07971动词,Pi'el 不定词独立形שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
תְּשַׁלַּח 07971动词,Pi'el 未完成式 2 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאֵם 00517冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵם母亲
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבָּנִים 01121冠词 הַ + 名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
תִּקַּח 03947动词,Qal 未完成式 2 单阳לָקַח拿、取
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2, 3.10
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יִיטַב 03190动词,Qal 未完成式 3 单阳יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福§9.17
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2, 3.10
וְהַאֲרַכְתָּ 00748动词,Hif'il 连续式 2 单阳אָרַךְ变长
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候§2.15
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License