原文内容 | 原文直译 |
וְאִישׁיִגַּעבָּהֶםיִמָּלֵא בַרְזֶלוְעֵץחֲנִית וּבָאֵשׁשָׂרוֹףיִשָּׂרְפוּבַּשָּׁבֶת׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05060 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 接触、触及 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
04390 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 充满 | |||
01270 | 名词,阳性单数 | 铁 | |||
06086 | 连接词 | 木头、树 | |||
02595 | 名词,阴性单数 | 枪 | |||
00784 | 连接词 | 火 | |||
08313 | 动词,Qal 不定词独立形 | 燃烧 | |||
08313 | 动词,Nif'al 未完成式 3 复阳 | 燃烧 | |||
07675 | 介系词 | 座位、住处、地方 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |