原文内容 | 原文直译 |
וַיָּקֻמוּכָל-הָעָםמִקָּטֹןוְעַד-גָּדוֹלוְשָׂרֵיהַחֲיָלִים וַיָּבֹאוּמִצְרָיִם כִּייָרְאוּמִפְּנֵיכַשְׂדִּים׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 使之起来、设立、坚立 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
05971 | 冠词 | 国民、百姓 | |||
06996 | 介系词 | 小的 | 在此作名词解,指「小人物」。 | ||
05704 | 连接词 | 直到、甚至 | |||
01419 | 形容词,阳性单数 | 大的、伟大的 | |||
08269 | 连接词 | 王子、统治者 | |||
02428 | 冠词 | 军队、力量、财富、能力 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
04714 | 埃及 | §3.2, 9.3 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03372 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 敬畏、害怕 | §2.34, 7.11 | ||
06440 | 介系词 | 脸、前 | |||
03778 | 专有名词,族名,阳性复数 | 迦勒底人 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |