CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 6 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלָיו
בִּיאֲדֹנָיבַּמָּהאוֹשִׁיעַאֶת-יִשְׂרָאֵל
הִנֵּהאַלְפִּיהַדַּלבִּמְנַשֶּׁה
וְאָנֹכִיהַצָּעִירבְּבֵיתאָבִי׃
基甸对他说:


「主啊,我有何能拯救以色列人呢?

看哪,我家在玛拿西支派中是至贫穷的。

我在我父家是至微小的。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בִּי 00994质词בִּי如果可能的话, 请...
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
בַּמָּה 04100介系词 בְּ + 冠词 הַ + 疑問代名词מָה מַה什么
אוֹשִׁיעַ 03467动词,Hif'il 未完成式 1 单יָשַׁע拯救
אֶת 00853介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
אַלְפִּי 00505名词,单阳 + 1 单词尾אֶלֶף许多、数目的「一千」
הַדַּל 01800冠词 הַ + 形容词,阳性单数דַּל贫穷的、卑微的、弱的
בִּמְנַשֶּׁה 04519介系词 בְּ + 专有名词,人名、支派名、国名מְנַשֶּׁה玛拿西
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
הַצָּעִיר 06810冠词 הַ + 形容词,阳性单数צָעִיר微小的
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת家、房屋、殿
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License