希伯来书 8章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 说、讲 | |
|
02537 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 新的 | |
|
03822 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 成为古旧的、变旧的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04413 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 第一的、最重要的、以前的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03822 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 中性 | | 成为古旧的、变旧的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01095 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 中性 | | 变老 | |
|
01451 | 副词 | | 靠近、临近 | 在此作介系词使用 | |
|
00854 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 消灭 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |