CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 14 章 48 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַשׂחַיִלוַיַּךְאֶת-עֲמָלֵק
וַיַּצֵּלאֶת-יִשְׂרָאֵלמִיַּדשֹׁסֵהוּ׃ס
扫罗奋勇攻击亚玛力人,


救了以色列人脱離抢掠他们之人的手。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה§8.1, 2.35, 10.6
חַיִל 02428名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif'il 击打、击杀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲמָלֵק 06002专有名词,族名עֲמָלֵק亚玛力
וַיַּצֵּל 05337动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָצַל拯救
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 2.11, 2.12
שֹׁסֵהוּ 08154动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾שָׁסָה掳掠
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License