CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 35 章 19 节
原文内容 原文直译
גֹּאֵלהַדָּםהוּאיָמִיתאֶת-הָרֹצֵחַ
בְּפִגְעוֹ-בוֹהוּאיְמִיתֶנּוּ׃
报血仇的必亲自杀那(谋)杀人的人,


他一遇见他,就亲自杀了他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גֹּאֵל 01350动词,Qal 主动分词,单阳附属形גָּאַל赎回这個分词在此作名词「报仇者」解。
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
יָמִית 04191动词,Hif'il 未完成式 3 单阳מוּת死 、治死
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָרֹצֵחַ 07523冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词「杀人者」解。
בְּפִגְעוֹ 06293介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾פָּגַע碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达
בוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
יְמִיתֶנּוּ 04191动词,Hif'il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾מוּת死 (如刑罚)、治死



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License