原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוֹשֻׁעַאֶל-הָעָם לֹאתוּכְלוּלַעֲבֹדאֶת-יְהוָה כִּי-אֱלֹהִיםקְדֹשִׁיםהוּא אֵל-קַנּוֹאהוּא לֹא-יִשָּׂאלְפִשְׁעֲכֶםוּלְחַטֹּאותֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.17, 8.18 | ||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 冠词 | 百姓 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 能够、有能力 | |||
05647 | 介系词 | 工作、服事 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
06918 | 形容词,阳性复数 | 圣的、神圣的 | 在此作名词解,指「至圣者」。 | ||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他,她 | |||
00410 | 名词,阳性单数 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
07072 | 形容词,阳性单数 | 妒忌的 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他,她 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05375 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 高举、举起、背负、承担 | §2.35, 5.3 | ||
06588 | 介系词 | 背叛、過犯 | |||
02403 | 连接词 | 罪、赎罪祭 |