CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 1 章 19 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמַרְןָהַמְיַלְּדֹתאֶל-פַּרְעֹה
כִּילֹאכַנָּשִׁיםהַמִּצְרִיֹּתהָעִבְרִיֹּת
כִּי-חָיוֹתהֵנָּה
בְּטֶרֶםתָּבוֹאאֲלֵהֶןהַמְיַלֶּדֶתוְיָלָדוּ׃
接生婆对法老说:


「因为希伯来妇人与埃及妇人不同,

她们是健壮的;

接生婆到她们那里以前,她们就生了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמַרְןָ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阴אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
הַמְיַלְּדֹת 03205冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阴יָלַד生出、出生这個分词在此作名词「助產士」解。§4.5, 5.6, 7.16, 2.6, 9.1
אֶל 00413介系词אֶל向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
כַנָּשִׁים 00802介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子§2.22, 8.7
הַמִּצְרִיֹּת 04713冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性复数מִצְרִי埃及人§2.6
הָעִבְרִיֹּת 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性复数עִבְרִי希伯来人§2.6
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָיוֹת 02422形容词,阴性复数חָיֶה强壮的、精力充沛的§2.14, 2.16
הֵנָּה 02007代名词 3 复阴הֵנָּה她们§3.9
בְּטֶרֶם 02962介系词 בְּ + 副词טֶרֶם以前
תָּבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生§2.35
אֲלֵהֶן 00413介系词 אֶל + 3 复阴词尾אֶל向、往§3.10, 8.12
הַמְיַלֶּדֶת 03205冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词单阴יָלַד生出、出生这個分词在此作名词「助產士」解。§4.5, 5.6, 7.16, 2.6, 9.1
וְיָלָדוּ 03205וְיָלְדוּ 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复יָלַד生出、出生§8.17, 2.34, 3.2



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License