CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 22 章 14 节
原文内容 原文直译
וְנִגְלָהבְאָזְנָייְהוָהצְבָאוֹת
אִם-יְכֻפַּרהֶעָוֹןהַזֶּהלָכֶםעַד-תְּמֻתוּן
אָמַראֲדֹנָייְהוִהצְבָאוֹת׃פ
我的耳朵被万军之雅威揭開,


这罪孽直到你们死,断不得赦免!

这是万军之主上帝说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנִגְלָה 01540动词,Nif'al 连续式 3 单阳גָּלָה揭開、显露、除掉
בְאָזְנָי 00241בְאָזְנַי 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾אֹזֶן耳朵
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אִם 00518副词אִם如果
יְכֻפַּר 03722动词,Pu'al 未完成式 3 单阳כָּפַר洁净、遮盖
הֶעָוֹן 05771冠词 הַ + 名词,阳性单数עָוֹן罪孽
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
לָכֶם 09001介系词 + 2 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
עַד 05704介系词עַד直到
תְּמֻתוּן 04191动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןמוּת
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License