原文内容 | 原文直译 |
לֹא-תִרְאֶהאֶת-חֲמוֹראָחִיךָאוֹשׁוֹרוֹ נֹפְלִיםבַּדֶּרֶךְוְהִתְעַלַּמְתָּמֵהֶם הָקֵםתָּקִיםעִמּוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 看 | §2.35 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02542 | 名词,单阳附属形 | 驴 | |||
00251 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 兄弟 | |||
00176 | 连接词 | 或 | |||
07794 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 公牛 | |||
05307 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 跌落、跌倒 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
05956 | 动词,Hitpa'el 连续式 2 单阳 | 隐藏 | |||
01992 | 介系词 | 他们、它们 | |||
06965 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 成立、兴起 | |||
06965 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | 成立、兴起 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |