CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 143 篇 11 节
原文内容 原文直译
לְמַעַן-שִׁמְךָיְהוָהתְּחַיֵּנִי
בְּצִדְקָתְךָתוֹצִיאמִצָּרָהנַפְשִׁי׃
雅威啊,求你为你的名使我存活,


凭你的公义,将我从患难中领出来,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
שִׁמְךָ 08034名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תְּחַיֵּנִי 02421动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾חָיָהQal 活;Pi'el 养育、使生存
בְּצִדְקָתְךָ 06666介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾צְדָקָה公义צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
תוֹצִיא 03318动词,Hif'il 未完成式 2 单阳יָצָא出去
מִצָּרָה 06869介系词 מִן + 名词,阴性单数צָרָה灾难、患难、对手
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License