CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 27 章 7 节
原文内容 原文直译
וְיֶתֶרדִּבְרֵייוֹתָםוְכָל-מִלְחֲמֹתָיווּדְרָכָיו
הִנָּםכְּתוּבִיםעַל-סֵפֶרמַלְכֵי-יִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה׃
约坦的事剩下的和他一切的战争,和他的作为,


看哪,它们都写在以色列和犹大列王记上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיֶתֶר 03499连接词 וְ + 名词,单阳附属形יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
יוֹתָם 03147专有名词,人名יוֹתָם约坦约坦原意为「上主是完全的」。
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מִלְחֲמֹתָיו 04421名词,复阴 + 3 单阳词尾מִלְחָמָה战争מִלְחָמָה 的复数为 מִלְחָמוֹת,复数附属形也是 מִלְחֲמֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּדְרָכָיו 01870连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הִנָּם 02009指示词 הִנֵּה + 3 复阳词尾הִנֵּה看哪
כְּתוּבִים 03789动词,Qal 被动分词复阳כָּתַב
עַל 05921介系词עַל在…上面
סֵפֶר 05612名词,单阳附属形סֵפֶר著作、书卷
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְמֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License