原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרבְּיַלֶּדְכֶןאֶת-הָעִבְרִיּוֹת וּרְאִיתֶןעַל-הָאָבְנָיִם אִם-בֵּןהוּאוַהֲמִתֶּןאֹתוֹ וְאִם-בַּתהִיאוָחָיָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03205 | 介系词 | 生出、出生 | §9.19, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05680 | 冠词 | 希伯来人 | §2.20 | ||
07200 | 动词,Qal 连续式 2 复阴 | Qal 看、察觉,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | §8.17, 2.34, 9.24, 5.8 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00070 | 转轮、圆盤 | 这個字也可做 1. 生殖器的委婉用法,2. 生產用的石凳。§3.2, 2.20 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
01121 | 名词,阳性单数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
04191 | 动词,Hif'il 连续式 2 复阴 | 死 | §8.17, 2.34, 2.19 | ||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
01323 | 名词,阴性单数 | 女儿、女孩 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他、她 | |||
02425 | Qal 活;Pi'el 养育、使生存 | §8.17, 2.34, 3.2 |