CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 15 章 34 节
原文内容 原文直译
וְאִם-הָעִירתָּשׁוּבוְאָמַרְתָּלְאַבְשָׁלוֹם
עַבְדְּךָאֲנִיהַמֶּלֶךְ
אֶהְיֶהעֶבֶדאָבִיךָוַאֲנִימֵאָז
וְעַתָּהוַאֲנִיעַבְדֶּךָ
וְהֵפַרְתָּהלִיאֵתעֲצַתאֲחִיתֹפֶל׃
你若回城去,对押沙龙说:


『王啊,你的仆人

向来作你父亲的仆人,

现在我願作你的仆人。』

这样,你就可以为我破坏亚希多弗的计谋。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果、不是
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
תָּשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阴שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר§8.17, 8.18, 2.34
לְאַבְשָׁלוֹם 00053介系词 לְ + 专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到
עֶבֶד 05650名词,单阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
מֵאָז 00227介系词 מִן + 副词אָז那時
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וְהֵפַרְתָּה 06565动词,Hif'il 连续式 2 单阳פָּרַרI. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצָה籌算、谘商、劝告
אֲחִיתֹפֶל 00302专有名词,人名אֲחִיתֹפֶל亚希多弗



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License