CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 4 章 20 节
原文内容 原文直译
רוּחַאַפֵּינוּמְשִׁיחַיְהוָה
נִלְכַּדבִּשְׁחִיתוֹתָם
אֲשֶׁראָמַרְנוּ
בְּצִלּוֹנִחְיֶהבַגּוֹיִם׃ס
雅威的受膏者宛如我们鼻中的气,


在自己的坑中被捉住;

他就是我们曾说

「我们必在他荫庇下,在列国中存活」的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ灵、气、风
אַפֵּינוּ 00639名词,双阳 + 1 复词尾אַף怒气、鼻子אַף 的双数为 אַפַּיִם,双数附属形为 אַפֵּי(未出现);用附属形来加词尾。
מְשִׁיחַ 04899名词,单阳附属形מָשִׁיחַ受膏者
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נִלְכַּד 03920动词,Nif'al 完成式 3 单阳לָכַד缠住、抓住
בִּשְׁחִיתוֹתָם 07825介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾שְׁחִיתשְׁחִית 的复数为 שְׁחִיתוֹת(未出现),复数附属形也是 שְׁחִיתוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָמַרְנוּ 00559动词,Qal 完成式 1 复אָמַר
בְּצִלּוֹ 06738介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾צֵל影子צֵל 的附属形也是 צֵל;用附属形来加词尾。
נִחְיֶה 02421动词,Qal 未完成式 1 复חָיָה活、存活
בַגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License