原文内容 | 原文直译 |
מִי-נָתַןלִמְשִׁוסָּהיַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵללְבֹזְזִים הֲלוֹאיְהוָה זוּחָטָאנוּלוֹ וְלֹא-אָבוּבִדְרָכָיוהָלוֹךְ וְלֹאשָׁמְעוּבְּתוֹרָתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 交、给 | |||
04882 | 这是写型,其读型为 | 掳物、掠物 | 这個字也有人建议念成 | ||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
03478 | 连接词 | 以色列 | |||
00962 | 介系词 | 抢夺、掳掠 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02098 | 指示代名词 | 这個 | |||
02398 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00014 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 願意 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
01980 | 动词,Qal 不定词独立形 | 行走 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
08451 | 介系词 | 训诲、律法 |