原文内容 | 原文直译 |
וַיְדַבֵּריְהוָהאֲלֵיכֶםמִתּוֹךְהָאֵשׁ קוֹלדְּבָרִיםאַתֶּםשֹׁמְעִים וּתְמוּנָהאֵינְכֶםרֹאִיםזוּלָתִיקוֹל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 讲 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往、敌对 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
00784 | 冠词 | 火 | §2.20 | ||
06963 | 名词,单阳附属形 | 声音 | |||
01697 | 名词,阳性复数 | 话语、事情 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你、你们 | |||
08085 | 动词,Qal 主动分词复阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
08544 | 连接词 | 形像 | |||
00369 | 副词 + 2 复阳词尾 | 不存在、没有 | |||
07200 | 动词,Qal 主动分词复阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
02108 | 介系词 | 除了 | |||
06963 | 名词,阳性单数 | 声音 |