CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 30 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיָּקֻמוּהַכֹּהֲנִיםהַלְוִיִּםוַיְבָרֲכוּאֶת-הָעָם
וַיִּשָּׁמַעבְּקוֹלָם
וַתָּבוֹאתְפִלָּתָםלִמְעוֹןקָדְשׁוֹלַשָּׁמָיִם׃פ
那時,祭司、利未人起来,为百姓祝福。


他们的声音蒙垂听,

他们的祷告达到天上他神圣的居所。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקֻמוּ 06965动词,Qal 叙述式 3 复阳קוּם起来
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
וַיְבָרֲכוּ 01288动词,Pi'el 叙述式 3 复阳בָּרַךְQal 下跪、赐福,Pi'el 赐福
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיִּשָּׁמַע 08085动词,Nif'al 叙述式 3 复阳שָׁמַע听从、听到
בְּקוֹלָם 06963介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וַתָּבוֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
תְפִלָּתָם 08605名词,单阴 + 3 复阳词尾תְּפִלָּה祷告תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。
לִמְעוֹן 04583介系词 לְ + 名词,单阳附属形מָעוֹן栖身处
קָדְשׁוֹ 06944名词,单阳 + 3 单阳词尾קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
לַשָּׁמָיִם 08064לָשָּׁמַיִם 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License