CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 2 章 7 节
原文内容 原文直译
זָנַחאֲדֹנָימִזְבְּחוֹ
נִאֵרמִקְדָּשׁוֹ
הִסְגִּירבְּיַד-אוֹיֵבחוֹמֹתאַרְמְנוֹתֶיהָ
קוֹלנָתְנוּבְּבֵית-יְהוָה
כְּיוֹםמוֹעֵד׃ס
雅威撇弃自己的祭坛,


憎恶自己的圣所,

将宫殿的墙垣交付仇敌。

他们在雅威的殿中喧嚷,

如在节庆之日一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זָנַח 02186动词,Qal 完成式 3 单阳זָנַח抛弃、拒绝
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
מִזְבְּחוֹ 04196名词,单阳 + 3 单阳词尾מִזְבֵּחַ祭坛מִזְבֵּחַ 的附属形为 מִזְבַּח;用附属形来加词尾。
נִאֵר 05010动词,Pi'el 完成式 3 单阳נָאַר憎恶、轻视
מִקְדָּשׁוֹ 04720名词,单阳 + 3 单阳词尾מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方מִקְדָּשׁ 的附属形为 מִקְדַּשׁ;用附属形来加词尾。
הִסְגִּיר 05462动词,Hif'il 完成式 3 单阳סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
אוֹיֵב 00341名词,阳性单数אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
חוֹמֹת 02346名词,复阴附属形חוֹמָה城墙、墙
אַרְמְנוֹתֶיהָ 00759名词,复阳 + 3 单阴词尾אַרְמוֹן宫殿אַרְמוֹן 的复数为 אַרְמְנוֹת,复数附属形也是 אַרְמְנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
קוֹל 06963名词,阳性单数קוֹל声音
נָתְנוּ 05414动词,Qal 完成式 3 复נָתַן
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、家、房子
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כְּיוֹם 03117介系词 כְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License