CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 5 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיַּשְׁכִּמוּאַשְׁדּוֹדִיםמִמָּחֳרָת
וְהִנֵּהדָגוֹןנֹפֵללְפָנָיואַרְצָהלִפְנֵיאֲרוֹןיְהוָה
וַיִּקְחוּאֶת-דָּגוֹןוַיָּשִׁבוּאֹתוֹלִמְקוֹמוֹ׃
次日,亚实突人清早起来,


看哪,大衮脸伏於地,仆倒在耶和华的约柜前,

他们就扶起大衮,把它放回原处。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּשְׁכִּמוּ 07925动词,Hiphil 叙述式 3 复阳שָׁכַםHif'il 早起
אַשְׁדּוֹדִים 00796专有名词,族名,阳性复数אַשְׁדּוֹדִי亚实突人
מִמָּחֳרָת 04283介系词 מִן + 名词,阴性单数מָּחֳרָת翌日
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
דָגוֹן 01712专有名词,神明名דָּגוֹן大衮
נֹפֵל 05307动词,Qal 主动分词单阳נָפַל跌倒
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אַרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהאֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
דָּגוֹן 01712专有名词,神明名דָּגוֹן大衮
וַיָּשִׁבוּ 07725动词,Hif'il 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
לִמְקוֹמוֹ 04725介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License