使徒行传 9章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 回答、说、继续说 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00367 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:亚拿尼亚 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主 | |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 听见 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从…」 | ||
|
04183 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 许多的、大的 | 在此作名词使用。 |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
05127 | 指示代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 这 | |
|
03745 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 举凡、有多少的 | |
|
02556 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 坏的、邪恶的 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 圣洁的、分别为圣的 | 在此作名词使用。 |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 做、使 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
02419 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:耶路撒冷 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |