原文内容 | 原文直译 |
וְעוֹדֶנּוּלֹא-יָשׁוּב וְשֻׁבָהאֶל-גְּדַלְיָהבֶן-אֲחִיקָםבֶּן-שָׁפָן אֲשֶׁרהִפְקִידמֶלֶךְ-בָּבֶלבְּעָרֵייְהוּדָה וְשֵׁבאִתּוֹבְּתוֹךְהָעָם אוֹאֶל-כָּל-הַיָּשָׁרבְּעֵינֶיךָלָלֶכֶת לֵךְ וַיִּתֶּן-לוֹרַב-טַבָּחִיםאֲרֻחָהוּמַשְׂאֵת וַיְשַׁלְּחֵהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05750 | 连接词 | 再、仍然 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
07725 | 连接词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01436 | 专有名词,人名 | 基大利 | 基大利原意为「雅威是伟大的」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00296 | 专有名词,人名 | 亚希甘 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
08227 | 专有名词,人名 | 沙番 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06485 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
05892 | 介系词 | 城 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03427 | 连接词 | 居住、坐、停留 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00176 | 连接词 | 除非、不然、或 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03477 | 冠词 | 正直的、对的 | |||
05869 | 介系词 | 眼目、眼睛 | |||
01980 | 介系词 | 去、行走 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 去、行走 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
07227 | 名词,单阳附属形 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
02876 | 名词,阳性复数 | 侍卫 | |||
00737 | 名词,阴性单数 | 粮食 | |||
04864 | 连接词 | 礼物、默示 | |||
07971 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 |