CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 30 章 1 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִי-יָבֹאוּעָלֶיךָכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
הַבְּרָכָהוְהַקְּלָלָהאֲשֶׁרנָתַתִּילְפָנֶיךָ
וַהֲשֵׁבֹתָאֶל-לְבָבֶךָבְּכָל-הַגּוֹיִם
אֲשֶׁרהִדִּיחֲךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָשָׁמָּה׃
「当这一切事情,…临到你身上,(…处填入下行)


就是我陈明在你面前的祝福和诅咒

而你…在你的心里追念;(…处填入下行)

在雅威―你上帝追赶你到的万国中,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
כִי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר事情、言语、话语
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
הַבְּרָכָה 01293冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּרָכָה祝福、和平之约
וְהַקְּלָלָה 07045连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数קְלָלָה诅咒
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן给、置、放
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַהֲשֵׁבֹתָ 07725动词,Hif'il 连续式 2 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל向、往
לְבָבֶךָ 03824לְבָבְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。§3.2
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִדִּיחֲךָ 05080动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾נָדַח赶散、驱赶
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
שָׁמָּה 08033副词 + 指示方向的 ָהשָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License