原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
σύ |
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | σύ | 你 | |
Καφαρναούμ |
02584 | 名词 | 呼格 单数 阴性 | Καφαρναούμ | 专有名词,地名:迦百农 | |
μὴ |
03361 | 副词 | | μή | 否定副词 | 常用在非直说语气。可带出直说语气否定疑問句,期待否定的答案。 |
ἕως |
02193 | 介系词 | | ἕως | 后接所有格,意思是「直到」 | |
οὐρανοῦ |
03772 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | οὐρανός | 天、天堂 | |
ὑψωθήσῃ |
05312 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第二人称 单数 | ὑψόω | 举高 | |
ἕως |
02193 | 介系词 | | ἕως | 后接所有格,意思是「直到」 | |
ᾅδου |
00086 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | ᾅδης | 阴间 | |
καταβήσῃ |
02597 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第二人称 单数 | καταβαίνω | 坠落 | |
ὅτι |
03754 | 连接词 | | ὅτι | 因为、不必翻译 | |
εἰ |
01487 | 连接词 | | εἰ | 若、是否 | |
ἐν |
01722 | 介系词 | | ἐν | 后接间接受格,意思是「在…之内」 | |
∑οδόμοις |
04670 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | ∑όδομα | 专有名词,地名:所多玛 | |
ἐγενήθησαν |
01096 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | γίνομαι | 发生、成为 | |
αἱ |
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
δυνάμεις |
01411 | 名词 | 主格 复数 阴性 | δύναμις | 异能、能力、神力 | |
αἱ |
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
γενόμεναι |
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 主格 复数 阴性 | γίνομαι | 发生、成为 | |
ἐν |
01722 | 介系词 | | ἐν | 后接间接受格,意思是「在…之内」 | |
σοί |
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | σύ | 你 | |
ἔμεινεν |
03306 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | μένω | 留下 | |
ἂν |
00302 | 质词 | | ἄν | 表示可能性、无限性,可表示条件子句 | |
μέχρι |
03360 | 介系词 | | μέχρι | 后接所有格,意思是「直到」 | |
τῆς |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
σήμερον |
04594 | 副词 | | σήμερον | 今天 | |