CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 19 章 7 节
原文内容 原文直译
וּבַקֹּתִיאֶת-עֲצַתיְהוּדָהוִירוּשָׁלַםִ
בַּמָּקוֹםהַזֶּה
וְהִפַּלְתִּיםבַּחֶרֶבלִפְנֵיאֹיְבֵיהֶם
וּבְיַדמְבַקְשֵׁינַפְשָׁם
וְנָתַתִּיאֶת-נִבְלָתָםלְמַאֲכָל
לְעוֹףהַשָּׁמַיִםוּלְבֶהֱמַתהָאָרֶץ׃
我必…使犹大和耶路撒冷的计谋落空,(…处填入下行)


在这地方

也必使他们在仇敌面前倒於刀下,

并寻索其命的人手下。

他们的尸首,我必给…作食物。(…处填入下行)

空中的飞鸟和地上的野兽

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבַקֹּתִי 01238动词,Qal 连续式 1 单בָּקַק使空虚、使荒凉
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצָה籌算、谘商、劝告
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וִירוּשָׁלַםִ 03389连接词 וְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
בַּמָּקוֹם 04725介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
וְהִפַּלְתִּים 05307动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾נָפַל落下、跌倒
בַּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֹיְבֵיהֶם 00341名词,复阳 + 3 复阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וּבְיַד 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מְבַקְשֵׁי 01245动词,Pi'el 分词,复阳附属形בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
נַפְשָׁם 05315名词,单阴 + 3 复阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נִבְלָתָם 05038名词,单阴 + 3 复阳词尾נְבֵלַה尸体נְבֵלָה 的附属形为 נִבְלַת;用附属形来加词尾。
לְמַאֲכָל 03978介系词 לְ + 名词,阳性单数מַאֲכָל食物
לְעוֹף 05775介系词 לְ + 名词,单阳附属形עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וּלְבֶהֱמַת 00929连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阴附属形בְּהֵמָה野兽、牲畜、动物
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License