CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 8 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַשׂיְהוָהכֵּן
וַיָּבֹאעָרֹבכָּבֵדבֵּיתָהפַרְעֹהוּבֵיתעֲבָדָיו
וּבְכָל-אֶרֶץמִצְרַיִםתִּשָּׁחֵתהָאָרֶץמִפְּנֵיהֶעָרֹב׃
(原文 8:20)雅威就这样做了。


很大群(的苍蝇)进入法老的宫殿,和他臣仆的房屋,

在埃及遍地,地就因这成群(的苍蝇)败坏了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה§8.1, 2.35, 10.6
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
עָרֹב 06157名词,阳性单数עָרֹב成群
כָּבֵד 03515形容词,阳性单数כָּבֵד大的、重的、多的
בֵּיתָה 01004名词,单阳附属形 + 指示方向的 ָהבַּיִת家、房子、殿
פַרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וּבֵית 01004连接词 וְ + 名词,阳性单数בַּיִת家、房子、殿
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§9.3
תִּשָּׁחֵת 07843动词,Nif'al 未完成式 3 单阴שָׁחָת毁灭
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.20
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
הֶעָרֹב 06157冠词 הַ + 名词,阳性单数עָרֹב成群



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License