CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 51 章 13 节
原文内容 原文直译
וַתִּשְׁכַּחיְהוָהעֹשֶׂךָ
נוֹטֶהשָׁמַיִםוְיֹסֵדאָרֶץ
וַתְּפַחֵדתָּמִידכָּל-הַיּוֹם
מִפְּנֵיחֲמַתהַמֵּצִיקכַּאֲשֶׁרכּוֹנֵןלְהַשְׁחִית
וְאַיֵּהחֲמַתהַמֵּצִיק׃
却忘记那创造你、…的雅威?


铺张诸天、立定地基(放上行)

…整天害怕,

又因欺压者在图谋毁灭時所发的烈怒,(放上行)

其实那欺压者的烈怒在哪里呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּשְׁכַּח 07911动词,Qal 叙述式 2 单阳שָׁכַח忘记
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עֹשֶׂךָ 06213动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾עָשָׂה这個分词在此作名词「创造者」解。
נוֹטֶה 05186动词,Qal 主动分词单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边这個分词在此作名词「铺张者」解。
שָׁמַיִם 08064名词,阳性复数שָׁמַיִם
וְיֹסֵד 03245连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳יָסַד立根基
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ
וַתְּפַחֵד 06342动词,Pi'el 叙述式 2 单阳פָּחַד恐惧、害怕
תָּמִיד 08548副词תָּמִיד经常、一直、连续
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 当作介系词用,意思是「因」。
חֲמַת 02534名词,单阴附属形חֵמָה烈怒、热气
הַמֵּצִיק 06693冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳צוּק压制这個分词在此作名词「欺压者」解。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「当…的時候、像」。
כּוֹנֵן 03559动词,Po'lel 完成式 3 单阳כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
לְהַשְׁחִית 07843介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形שָׁחַת破坏、毁坏
וְאַיֵּה 00346连接词 וְ + 疑問副词אַיֵּה在哪里
חֲמַת 02534名词,单阴附属形חֵמָה烈怒、热气
הַמֵּצִיק 06693冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳צוּק压制这個分词在此作名词「欺压者」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License