CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 23 章 10 节
原文内容 原文直译
הוּאקָםוַיַּךְבַּפְּלִשְׁתִּים
עַדכִּי-יָגְעָהיָדוֹ
וַתִּדְבַּקיָדוֹאֶל-הַחֶרֶב
וַיַּעַשׂיְהוָהתְּשׁוּעָהגְדוֹלָהבַּיּוֹםהַהוּא
וְהָעָםיָשֻׁבוּאַחֲרָיואַךְ-לְפַשֵּׁט׃ס
他起来击杀非利士人,


直到手臂疲乏,

手黏住刀把;

那日耶和华使以色列人大获全胜,

众民回头在以利亚撒后头专夺财物。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
קָם 06965动词,Qal 完成式 3 单阳קוּם成立、兴起
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif'il 击打、击杀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
בַּפְּלִשְׁתִּים 06430介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָגְעָה 03021动词,Qal 叙述式 3 单阴יָגַע劳碌、困倦
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וַתִּדְבַּק 01692动词,Qal 完成式 3 单阴דָּבַק紧紧跟随
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַחֶרֶב 02719冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תְּשׁוּעָה 08668名词,阴性单数תְּשׁוּעָה救恩
גְדוֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.14, 2.17
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
יָשֻׁבוּ 07725动词,Qal 未完成式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר其次、后面、跟著
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
לְפַשֵּׁט 06584介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形פָּשַׁט侵袭、剥、脱,Pi'el 剥、夺
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License