CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 2 章 28 节
原文内容 原文直译
וְהַשְּׁמֻעָהבָּאָהעַד-יוֹאָב
כִּייוֹאָבנָטָהאַחֲרֵיאֲדֹנִיָּה
וְאַחֲרֵיאַבְשָׁלוֹםלֹאנָטָה
וַיָּנָסיוֹאָבאֶל-אֹהֶליְהוָה
וַיַּחֲזֵקבְּקַרְנוֹתהַמִּזְבֵּחַ׃
这消息传到约押,


约押…却曾转而归从亚多尼雅;(…处填入下行)

虽然没有归从押沙龙,

约押就逃到雅威的帐幕,

抓住祭坛的角。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַשְּׁמֻעָה 08052连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שְׁמוּעָה消息
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
עַד 05704介系词עַד直到
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
נָטָה 05186动词,Qal 完成式 3 单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
אֲדֹנִיָּה 00138专有名词,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亚多尼雅
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
לֹא 03808否定的副词לֹא
נָטָה 05186动词,Qal 完成式 3 单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
וַיָּנָס 05127动词,Qal 叙述式 3 单阳נוּס逃走
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיַּחֲזֵק 02388动词,Hif'il 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בְּקַרְנוֹת 07161介系词 בְּ + 名词,复阴附属形קֶרֶן
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License