CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 15章 9节

原文内容与参考直译:
καὶ εὑροῦσα συγκαλεῖ τὰς φίλας καὶ γείτονας λέγουσα,
找著了,就召集朋友和邻舍,说:
∑υγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα.
『你们为我欢喜吧!因为我找到那遗失的钱币。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 εὑροῦσα 02147动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阴性  εὑρίσκω发现、得到、遇到
 συγκαλεῖ 04779动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  συγκαλέω召集
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 φίλας 05384形容词直接受格 复数 阴性  φίλος亲爱的、朋友的在此作名词用。
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 γείτονας 01069名词直接受格 复数 阴性  γείτων邻居
 λέγουσα 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性  λέγω
 ∑υγχάρητέ 04796动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  συγχαίρω欢喜
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为
 εὗρον 02147动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  εὑρίσκω发现、得到、遇到
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 δραχμὴν 01406名词直接受格 单数 阴性  δραχμή钱币、古希腊银币
 ἣν 03739关系代名词直接受格 单数 阴性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἀπώλεσα 00622动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀπόλλυμι错失 、毁灭、遗失


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画