CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 44 章 7 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהכֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵיצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
לָמָהאַתֶּםעֹשִׂיםרָעָהגְדוֹלָה
אֶל-נַפְשֹׁתֵכֶםלְהַכְרִיתלָכֶם
אִישׁ-וְאִשָּׁהעוֹלֵלוְיוֹנֵקמִתּוֹךְיְהוּדָה
לְבִלְתִּיהוֹתִירלָכֶםשְׁאֵרִית׃
现在雅威―万军之上帝、以色列的上帝如此说:


你们为何作这大恶

自害己命,

使你们的男人、妇女、幼儿,和吃奶的都从犹大中剪除、

不留一人呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לָמָה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָה 的意思是「为什么」。
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
רָעָה 07451名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难
גְדוֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
אֶל 00413介系词אֶל向、往
נַפְשֹׁתֵכֶם 05315名词,复阴 + 2 复阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 的复数为 נְפָשׁוֹת;用附属形 נָפְשׁוֹת 来加词尾。
לְהַכְרִית 03772介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְאִשָּׁה 00802连接词 וְ + 名词,阴性单数אִשָּׁה各人、女人、妻子
עוֹלֵל 05768名词,阳性单数עוֹלָל עוֹלֵל孩童、婴孩
וְיוֹנֵק 03243连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳יָנַק这個分词在此作名词「婴儿」解。
מִתּוֹךְ 08432介系词 מִן + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת不、除非
הוֹתִיר 03498动词,Hif'il 不定词附属形יָתַר剩、仅存
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩余



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License