加拉太书 4章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05620 | 连接词 | | 以致於、因此、所以 | ||
|
03765 | 副词 | | 不再 | ||
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 是 | |
|
01401 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 仆人、奴仆 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、然而、相反地 | ||
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
01487 | 连接词 | | 倘若、要是、 既然 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
02818 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 法定继承者、受益者 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「经過、用、藉著」 | ||
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |