原文内容 | 原文直译 |
הַדָּבָראֲשֶׁרדִּבֶּריִרְמְיָהוּהַנָּבִיא אֶל-בָּרוּךְבֶּן-נֵרִיָּה בְּכָתְבוֹאֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהעַל-סֵפֶרמִפִּייִרְמְיָהוּ בַּשָּׁנָההָרְבִעִיתלִיהוֹיָקִיםבֶּן-יֹאשִׁיָּהוּמֶלֶךְיְהוּדָה לֵאמֹר׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 说、讲 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01263 | 专有名词,人名 | 巴录 | 巴录原意为「蒙福的」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05374 | 专有名词,人名 | 尼利亚 | 尼利亚原意为「上主的灯」。 | ||
03789 | 介系词 | Qal 写,Nif'al 被写 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05612 | 名词,阳性单数 | 书卷 | |||
06310 | 介系词 | 口 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
08141 | 介系词 | 年 | |||
07243 | 冠词 | 序数的「第四」 | |||
03079 | 介系词 | 约雅敬 | 约雅敬原意为「上主举起」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
02977 | 专有名词,人名 | 约西亚 | 约西亚原意为「雅威所醫治的人」。 | ||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王、国王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |