原文内容 | 原文直译 |
אַךְיְראוּאֶת-יְהוָה וַעֲבַדְתֶּםאֹתוֹבֶּאֱמֶתבְּכָל-לְבַבְכֶם כִּירְאוּאֵתאֲשֶׁר-הִגְדִּלעִמָּכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
03372 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 害怕 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05647 | 动词,Qall 连续式 2 复阳 | 工作、服事 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00571 | 介系词 | 诚实、真理、诚信、真实 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
03824 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | 心 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07200 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 看 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01431 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 长大、变大 | |||
05973 | 介系词 | 跟 |