CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 36 章 25 节
原文内容 原文直译
וְגַםאֶלְנָתָןוּדְלָיָהוּוּגְמַרְיָהוּהִפְגִּעוּבַמֶּלֶךְ
לְבִלְתִּישְׂרֹףאֶת-הַמְּגִלָּה
וְלֹאשָׁמַעאֲלֵיהֶם׃
以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王


不要烧这书卷,

他却不听他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֶלְנָתָן 00494专有名词,人名אֶלְנָתָן以利拿单以利拿单原意为「上帝赏赐」。
וּדְלָיָהוּ 01806连接词 וְ + 专有名词,人名דְּלָיָהוּ דְּלָיָה第莱雅第莱雅原意为「上主吸引」。
וּגְמַרְיָהוּ 01587连接词 וְ + 专有名词,人名גְּמַרְיָהוּ גְּמַרְיָה基玛利、基玛利雅基玛利(雅)原意为「上主成就」。
הִפְגִּעוּ 06293动词,Hif'il 完成式 3 复פָּגַע碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达
בַמֶּלֶךְ 04428介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
שְׂרֹף 08313动词,Qal 不定词附属形שָׂרַף燃烧
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמְּגִלָּה 04039冠词 הַ + 名词,阴性单数מְגִלָּה卷、书卷
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License