CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 20 章 28 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַןיְהוֹנָתָןאֶת-שָׁאוּל
נִשְׁאֹלנִשְׁאַלדָּוִדמֵעִמָּדִיעַד-בֵּיתלָחֶם׃
约拿单回答扫罗说:


「大卫切求我容他往伯•利恒去,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַן 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוֹנָתָן 03083专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单约拿单原意为「上主已赏赐」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
נִשְׁאֹל 07592动词,Nif'al 不定词独立形שָׁאַל問、求
נִשְׁאַל 07592动词,Nif'al 完成式 3 单阳שָׁאַל問、求
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
מֵעִמָּדִי 05978介系词 מִן + 介系词 עִמָּד + 1 单词尾עִמָּד
עַד 05704介系词עַד直到
בֵּית 01035专有名词,地名בֵּית לֶחֶם伯•利恒בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
לָחֶם 01035专有名词,地名בֵּית לֶחֶם伯•利恒בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License