原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
יְסִיתְךָ |
05496 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | סוּת | 唆使、引誘 | |
אָחִיךָ |
00251 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אָח | 兄弟 | אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。 |
בֶן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
אִמֶּךָ |
00517 | אִמְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | אֵם | 母亲 | אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。 |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 或 | |
בִנְךָ |
01121 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。 |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 或 | |
בִתְּךָ |
01323 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | בַּת | 女儿、女子 | בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。 |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 或 | |
אֵשֶׁת |
00802 | 名词,单阴附属形 | אִשָּׁה | 女人、妻子 | |
חֵיקֶךָ |
02436 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | חֵיק | 胸怀 | חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。 |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 或 | |
רֵעֲךָ |
07453 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | רֵעַ | 邻舍、朋友 | רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
כְּנַפְשְׁךָ |
05315 | 介系词 כְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | נֶפֶשׁ | 生命、人 | נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |
בַּסֵּתֶר |
05643 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | סֵתֶר | 隐密处 | |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说 | |
נֵלְכָה |
01980 | 动词,Qal 鼓励式 1 复 | הָלַךְ | 去 | |
וְנַעַבְדָה |
05647 | 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 复 | עָבַד | 工作、服事 | |
אֱלֹהִים |
00430 | 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
אֲחֵרִים |
00312 | 形容词,阳性复数 | אַחֵר | 别的 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יָדַעְתָּ |
03045 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
וַאֲבֹתֶיךָ |
00001 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |