原文内容 | 原文直译 |
כִּימִנֶּגֶדתִּרְאֶהאֶת-הָאָרֶץ וְשָׁמָּהלֹאתָבוֹאאֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-אֲנִינֹתֵןלִבְנֵייִשְׂרָאֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05048 | 介系词 | 在…之前、前头、在…面前 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | §2.35 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
08033 | 连接词 | 那里 | |||
03808 | 否定的副词 | 否定的意思 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
05414 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 给、置、放 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §6.2, 2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |