原文内容 | 原文直译 |
וַיַּשְׁמֵדזִמְרִיאֵתכָּל-בֵּיתבַּעְשָׁא כִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁרדִּבֶּראֶל-בַּעְשָׁא בְּיַדיֵהוּאהַנָּבִיא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08045 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 毁灭 | |||
02174 | 专有名词,人名 | 心利 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | |||
01004 | 专有名词,地名 | 家、房子、殿 | |||
01201 | 专有名词,人名 | 巴沙 | |||
01697 | 介系词 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲、说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01201 | 专有名词,人名 | 巴沙 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | §2.11-13 | ||
03058 | 专有名词,人名 | 耶户 | 这個字原来的意思是「上主就是他」。 | ||
05030 | 冠词 | 先知 |