CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 7 节
原文内容 原文直译
וְעֵץחֲנִיתוֹכִּמְנוֹראֹרְגִים
וְלַהֶבֶתחֲנִיתוֹשֵׁשׁ-מֵאוֹתשְׁקָלִיםבַּרְזֶל
וְנֹשֵׂאהַצִּנָּההֹלֵךְלְפָנָיו׃
枪杆粗如织布的机轴,


铁枪头重六百舍客勒。

有一個拿盾牌的人在他前面走。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעֵץ 06086连接词 וְ + 名词,单阳附属形עֵץ木头、树
חֲנִיתוֹ 02595名词,单阴 + 3 单阳词尾חֲנִיתחֲנִית 的附属形也是 חֲנִית;用附属形来加词尾。
כִּמְנוֹר 04500介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מָנוֹר机轴(在织布机里载著纺织机的综线)
אֹרְגִים 00707动词,Qal 主动分词复阳אָרַג
וְלַהֶבֶת 03852连接词 וְ + 名词,单阴附属形לֶהָבָה兵器尖端、火焰
חֲנִיתוֹ 02595名词,单阴 + 3 单阳词尾חֲנִיתחֲנִית 的附属形也是 חֲנִית;用附属形来加词尾。
שֵׁשׁ 08337名词,阳性单数שִׁשָּׁה שֵׁשׁ数目的「六」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
שְׁקָלִים 08255名词,阳性复数שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
בַּרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
וְנֹשֵׂא 05375连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形נָשָׂא高举、举起、背负、承担
הַצִּנָּה 06793冠词 הַ + 名词,阴性单数צִנָּה小圆盾、盾牌、鉤子
הֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ行走、去
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License