CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 26 章 16 节
原文内容 原文直译
לֹא-טוֹבהַדָּבָרהַזֶּהאֲשֶׁרעָשִׂיתָ
חַי-יְהוָהכִּיבְנֵי-מָוֶתאַתֶּם
אֲשֶׁרלֹא-שְׁמַרְתֶּם
עַל-אֲדֹנֵיכֶםעַל-מְשִׁיחַיְהוָה
וְעַתָּהרְאֵה
אֵי-חֲנִיתהַמֶּלֶךְוְאֶת-צַפַּחַתהַמַּיִם
אֲשֶׁרמְרַאֲשֹׁתָיו׃
你做的这件事不好。


我指著永生的雅威起誓,你们都是該死的,

因为没有保护

你们的主,雅威的受膏者,

现在你看,

王…的枪和水瓶在哪里。」(…处填入下行)

头旁

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב良善的、美好的
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשִׂיתָ 06213动词,Qal 完成式 2 单阳עָשָׂה
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588连接词כִּי因为、如果
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
מָוֶת 04194名词,阳性单数מָוֶת死亡
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה你们
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
שְׁמַרְתֶּם 08104动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַר谨守、小心
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֲדֹנֵיכֶם 00113名词,复阳 + 2 复阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
מְשִׁיחַ 04899名词,单阳附属形מָשִׁיחַ受膏者
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֵי 00335疑問副词,附属形אַי哪里、哪一個
חֲנִית 02595名词,单阴附属形חֲנִית
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
צַפַּחַת 06835名词,单阴附属形צַפַּחַת
הַמַּיִם 04325冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
מְרַאֲשֹׁתָיו 04761这是写型 מְרַאֲשֹׁתוֹ 和读型 מְרַאֲשֹׁתָיו 两個字的混合字型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾מְרַאֲשׁוֹת头部位置מְרַאֲשׁוֹת 为复数,复数附属形也是 מְרַאֲשׁוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。在此当副词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License