CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 5 节
原文内容 原文直译
וַתֵּלֶךְמֵאִתּוֹ
וַתִּסְגֹּרהַדֶּלֶתבַּעֲדָהּוּבְעַדבָּנֶיהָ
הֵםמַגִּשִׁיםאֵלֶיהָוְהִיאמוֹצָקֶת׃
於是,她(指妇人)離開他(指以利沙),


在她和她儿子们的背后关上门;

他们把器皿拿来给她,她就(開始)倒油。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阴הָלַךְ行走、去§8.1, 2.35, 8.16
מֵאִתּוֹ 00854介系词 מִן + 介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
וַתִּסְגֹּר 05462动词,Qal 叙述式 3 单阴סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
הַדֶּלֶת 01817冠词 הַ + 名词,阴性单数דֶּלֶת
בַּעֲדָהּ 01157介系词 בַּעַד + 3 单阴词尾בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
וּבְעַד 01157连接词 וְ + 介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
בָּנֶיהָ 01121名词,复阳 + 3 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们、它们
מַגִּשִׁים 05066动词,Hif'il 分词复阳נָגַשׁ靠近
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְהִיא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
מוֹצָקֶת 03332动词,Hif'il 分词单阴יָצַק倒、浇灌



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License