原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
רַק |
07535 | 副词 | רַק | 只是 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הַמַּמְלָכָה |
04467 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מַמְלָכָה | 国度 | |
לֹא |
03808 | 副词 | לֹא | 不 | |
אֶקְרָע |
07167 | אֶקְרַע 的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 单 | קָרַע | 撕裂、撕破 | |
שֵׁבֶט |
07626 | 名词,单阳附属形 | שֵׁבֶט | 支派、棍 | |
אֶחָד |
00259 | 形容词,阳性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
אֶתֵּן |
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | נָתַן | 使、给 | |
לִבְנֶךָ |
01121 | לִבְנְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。另§3.2, 6.2, 3.10 |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
דָּוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
עַבְדִּי |
05650 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。 |
וּלְמַעַן |
04616 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。另§5.8 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
בָּחָרְתִּי |
00977 | בָּחַרְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单 | בָּחַר | 选、选择 | |