CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 16章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ λίαν πρωῒ (韦:(τῇ) )(联:τῇ )μιᾷ τῶν σαββάτων
而一星期的第一天大清早,
ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου.
太阳升起的時候她们来到坟墓那里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 λίαν 03029副词 λίαν大的、非常的
 πρωῒ 04404副词 πρωΐ清晨、早上
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译此字在经文中的位置或存在有争论。
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 μιᾷ 01520形容词间接受格 单数 阴性  εἷς一個的、唯一的
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 σαββάτων 04521名词所有格 复数 中性  σάββατον安息日、星期
 ἔρχονται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数  ἔρχομαι来、去
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…之上」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μνημεῖον 03419名词直接受格 单数 中性  μνημεῖον坟墓、纪念碑
 ἀνατείλαντος 00393动词第一简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性  ἀνατέλλω升起
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἡλίου 02246名词所有格 单数 阳性  ἥλιος太阳


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画