CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 22 章 29 节
原文内容 原文直译
וְכִי-תִזְבְּחוּזֶבַח-תּוֹדָהלַיהוָה
לִרְצֹנְכֶםתִּזְבָּחוּ׃
当你们献感谢祭给雅威的時候,


要献得让你们可蒙悦纳。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词כִּי因为、不必翻译
תִזְבְּחוּ 02076动词,Qal 未完成式 2 复阳זָבַח献祭、杀
זֶבַח 02077名词,单阳附属形זֶבַח祭物、献祭
תּוֹדָה 08426名词,阴性单数תּוֹדָה感谢、赞美
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לִרְצֹנְכֶם 07522介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾רָצוֹן喜悦、悦纳、恩典、意願רָצוֹן 的附属形为 רְצוֹן;用附属形来加词尾。
תִּזְבָּחוּ 02076תִּזְבְּחוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳זָבַח献祭、杀



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License