原文内容 | 原文直译 |
וְאֵין-קוֹרֵאבְשִׁמְךָ מִתְעוֹרֵרלְהַחֲזִיקבָּךְ כִּי-הִסְתַּרְתָּפָנֶיךָמִמֶּנּוּ וַתְּמוּגֵנוּבְּיַד-עֲוֹנֵנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00369 | 连接词 | 没有、不存在 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
07121 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
08034 | 介系词 | 名字 | |||
05782 | 动词,Hitpo'lel 分词单阳 | 激动、醒起 | |||
02388 | 介系词 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
09002 | 在、用、藉著 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05641 | 动词,Hif'il 完成式 2 单阳 | 隐藏 | |||
06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 脸 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
04127 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 + 1 复词尾 | 融解、溶解、熔化 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
05771 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | 罪孽 |