路加福音 4章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「基於、在…之上」 | ||
|
00225 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 真实、真理、实情 | 意思是「真实地、真正地」。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 说 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
04183 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 许多的、大的 | |
|
05503 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 寡妇 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 有、是 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 日子、天、時间 | |
|
02243 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:以利亚 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02474 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,国名、地名、人名:以色列 | |
|
03753 | 连接词 | | 当…的時候、只要 | ||
|
02808 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 关闭、锁住 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03772 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 天、天空、天堂 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「 在…的期间、在…之上」 | ||
|
02094 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 年、岁 | |
|
05140 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 三個 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03376 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 月 | |
|
01803 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 六個 | |
|
05613 | 连接词 | | 当、之后、如同 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 成为、变成、发生 | |
|
03042 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 饥荒、饥饿 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 大的、令人惊奇的 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格 ,意思是「在…之上」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 一切的、每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 地 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |