使徒行传 12章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04894 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 一起知道、知道、了解 | |
|
05037 | 连接词 | | 且 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向、对、在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03614 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 家 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03137 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:马利亚 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03384 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 母亲 | |
|
02491 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约翰 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01941 | 动词 | 现在 被动 分词 所有格 单数 阳性 | | 叫、请求、取名 | |
|
03138 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:马可 | |
|
03757 | 副词 | | 为关系副词,意思是「那地」或不必翻译 | 是的所有格。 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
02425 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 足够的、许多的 | |
|
04867 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 聚集 | 不完成式加上完成式分词,時态的意义应为過去完成式。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04336 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性 | | 祷告 | 不完成式加上现在式分词,時态的意义应为不完成式。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |