CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 5 章 9 节
原文内容 原文直译
וְעָשִׂיתִיבָךְאֵתאֲשֶׁרלֹא-עָשִׂיתִי
וְאֵתאֲשֶׁר-לֹא-אֶעֱשֶׂהכָמֹהוּעוֹד
יַעַןכָּל-תּוֹעֲבֹתָיִךְ׃ס
…我要在你中间行我所未曾行的,


以后我也不再照著行。

并且因你一切可憎的事,(放第一行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשִׂיתִי 06213动词,Qal 连续式 1 单עָשָׂה
בָךְ 09002介系词 בְּ + 2 单阴词尾בְּ在、用、藉著
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה
כָמֹהוּ 03644介系词 כְּמוֹ + 3 单阳词尾כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
תּוֹעֲבֹתָיִךְ 08441תּוֹעֲבֹתַיִךְ 的停顿型,名词,复阴 + 2 单阴词尾תּוֹעֵבָה憎恶תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License