CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 14 章 11 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-שָׁמַעאֲמַצְיָהוּ
וַיַּעַליְהוֹאָשׁמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל
וַיִּתְרָאוּפָנִיםהוּאוַאֲמַצְיָהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָה
בְּבֵיתשֶׁמֶשׁאֲשֶׁרלִיהוּדָה׃
亚玛谢却不肯听这话。


於是以色列王约阿施上来,

...与犹大王亚玛谢相见於战场。(...由下行填入)

在犹大的伯示麦

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַע
אֲמַצְיָהוּ 00558专有名词,人名אֲמַצְיָה אֲמַצְיָהוּ亚玛谢
וַיַּעַל 05927动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
יְהוֹאָשׁ 03060专有名词,人名יְהוֹאָשׁ约阿施
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּתְרָאוּ 07200动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
פָנִים 06440名词,阳性复数פָּנִים פָּנֶה脸、脸面
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וַאֲמַצְיָהוּ 00558连接词 וְ + 专有名词,人名אֲמַצְיָה אֲמַצְיָהוּ亚玛谢
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
בְּבֵית 01053介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,地名。
שֶׁמֶשׁ 01053专有名词,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,地名。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לִיהוּדָה 03063介系词 לְ + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License