使徒行传 25章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 站立、设立 | 现在式加上完成式分词,時态的意义应为完成式。 |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…之前、之上」,表达审判庭前 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00968 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 王座、审判的座位 | |
|
02541 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 凯撒、罗马君王 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…之前、之上」,表达审判庭前 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00968 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 王座、审判的座位 | |
|
02541 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 凯撒、罗马君王 | |
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 站立、设立 | 现在式加上完成式分词,時态的意义应为完成式。 |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
03757 | 关系副词 | | 在那里、无论哪里 | 是的所有格,作关系副词使用。 | |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01163 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 应該、必须 | |
|
02919 | 动词 | 现在 被动 不定词 | | 审判、决定、判断、裁决 | |
|
02453 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 犹太的 | |
|
03762 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 没有任何 | |
|
00091 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 欺负、不公平对待、伤害 | |
|
00091 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 欺负、不公平对待、伤害 | |
|
05613 | 连接词 | | 如同、约有 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02566 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 比较级 | | 好的、善的 | |
|
01921 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 知道、认识、了解 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |