CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 9章 26节

原文内容与参考直译:
ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω
所以我这样奔跑
ὡς οὐκ ἀδήλως,
并非如同无目标的;
οὕτως πυκτεύω
我这样斗拳
ὡς οὐκ ἀέρα δέρων·
不是好像打空气的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 τοίνυν 05106连接词 τοίνυν所以
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 τρέχω 05143动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  τρέχω跑、努力
 ὡς 05613连接词 ὡς如同、在…之后、正当、约有
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀδήλως 00084副词 ἀδήλως无目的、不确定地
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 πυκτεύω 04438动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  πυκτεύω以拳头争斗
 ὡς 05613连接词 ὡς如同、在…之后、正当、约有
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀέρα 00109名词直接受格 单数 阳性  ἀήρ空气、太空
 δέρων 01194动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  δέρω击打、鞭打


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画