CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 6章 21节

原文内容与参考直译:
μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν,
现在饥饿的人有福了,
ὅτι χορτασθήσεσθε.
因为你们将要被喂饱。
μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν,
现在哭泣的人有福了,
ὅτι γελάσετε.
因为你们将要喜笑。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μακάριοι 03107形容词主格 复数 阳性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩宠的
 οἱ 03588冠词呼格 复数 阳性  视情况翻译
 πεινῶντες 03983动词现在 主动 分词 呼格 复数 阳性  πεινάω饥饿、热切渴望某事
 νῦν 03568副词 νῦν现在
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 χορτασθήσεσθε 05526动词未来 被动 直说语气 第二人称 复数  χορτάζω喂养、满足
 μακάριοι 03107形容词主格 复数 阳性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩宠的
 οἱ 03588冠词呼格 复数 阳性  视情况翻译
 κλαίοντες 02799动词现在 主动 分词 呼格 复数 阳性  κλαίω哭泣
 νῦν 03568副词 νῦν现在
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 γελάσετε 01070动词未来 主动 直说语气 第二人称 复数  γελάω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画