路加福音 24章 29节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03849 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 强烈要求、成功地说服、使用力量 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
03306 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 留著、住著、留下 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「往…、向…、直到」 | ||
|
02073 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 夜晚 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02827 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 日头西沈、一日之末、 弯身 | |
|
02235 | 副词 | | 已经、现在、到这時候 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 日子、天、時间 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01525 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 去、来、进入 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03306 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 留著、住著、留下 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |