CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 22 章 22 节
原文内容 原文直译
כָּל-רֹעַיִךְתִּרְעֶה-רוּחַ
וּמְאַהֲבַיִךְבַּשְּׁבִייֵלֵכוּ
כִּיאָזתֵּבֹשִׁיוְנִכְלַמְתְּמִכֹּלרָעָתֵךְ׃
你的牧人要被风吞吃,


你所亲爱的必被掳去;

那時你必因你一切的恶行抱愧蒙羞。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רֹעַיִךְ 07462动词,Qal 主动分词 ,复阳 + 2 单阴词尾רָעָה吃草、放牧、喂养这個分词在此作名词「牧人」解。
תִּרְעֶה 07462动词,Qal 未完成式 3 单阴רָעָה吃草、放牧、喂养
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ风、心、灵、气息
וּמְאַהֲבַיִךְ 00157动词,Pi'el 分词 ,单阳 + 2 单阴词尾אָהַב אָהֵב这個分词在此作名词「所爱的人」解。
בַּשְּׁבִי 07628介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שְׁבִי被掳、俘虏
יֵלֵכוּ 01980יֵלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳הָלַךְ去、行走
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָז 00227副词אָז那時
תֵּבֹשִׁי 00954动词,Qal 未完成式 2 单阴בּוֹשׁ羞愧
וְנִכְלַמְתְּ 03637动词,Nif'al 连续式 2 单阴כָּלַם羞辱、凌辱
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
רָעָתֵךְ 07451名词,单阴 + 2 单阴词尾רָעָה灾难、邪恶、痛苦、不幸רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License