CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 5章 23节

原文内容与参考直译:
τί ἐστιν εὐκοπώτερον,
…哪一样容易呢?(…处填入第二行及第三行)
εἰπεῖν, Ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου,
说『你的罪赦了』,
εἰπεῖν, Ἔγειρε καὶ περιπάτει;
或说『你起来行走』,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς谁、哪一個、什么、为什么、如何
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 εὐκοπώτερον 02123形容词主格 单数 中性 比较级  εὐκοπώτερος较容易的
 εἰπεῖν 02036动词第二简单過去 主动 不定词  λέγω
 Ἀφέωνταί 00863动词完成 被动 直说语气 第三人称 复数  ἀφίημι放弃、撤销、赦免
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ此为强调用法,强调「你」
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 ἁμαρτίαι 00266名词主格 复数 阴性  ἁμαρτία罪恶、罪
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
  02228连接词 或、比
 εἰπεῖν 02036动词第二简单過去 主动 不定词  λέγω
 Ἔγειρε 01453动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐγείρω复活、起来
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 περιπάτει 04043动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  περιπατέω行走、举止行为


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画