约翰福音 15章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03306 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 留下、住 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
01698 | 人称代名词 | 间接受格 单数 | | 我 | |
|
02504 | 连接词 | | 甚至我、连我、但我 | 从而来,是的间接受格、单数、第一人称。 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02531 | 连接词 | | 正如 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02814 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 树枝、枝条 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
02590 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 榖粒、果实、收获、结局 | |
|
05342 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 带著 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
01438 | 反身代名词 | 所有格 单数 中性 第三人称 | | 他自己 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03306 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 留下、住 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00288 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 葡萄树、葡萄藤 | |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
03761 | 连接词 | | 也不、甚至不 | ||
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
01698 | 人称代名词 | 间接受格 单数 | | 我 | |
|
03306 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 留下、住 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |