CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 6 章 20 节
原文内容 原文直译
וּכְמִקְרְבֵהּלְגֻבָּא
לְדָנִיֵּאלבְּקָלעֲצִיבזְעִק
עָנֵהמַלְכָּאוְאָמַרלְדָנִיֵּאל
דָּנִיֵּאלעֲבֵדאֱלָהָאחַיָּא
אֱלָהָךְדִּיאַנְתְּהפָּלַח-לֵהּבִּתְדִירָא
הַיְכִללְשֵׁיזָבוּתָךְמִן-אַרְיָוָתָא׃
(原文 6:21)临近坑边,


哀声呼叫但以理。

王对但以理说:

「永生上帝的仆人但以理啊,

你所常事奉的你的上帝

能救你脱離狮子吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּכְמִקְרְבֵהּ 07127连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Peal 不定词附属形 + 3 单阳词尾קְרֵב接近、靠近
לְגֻבָּא 01358介系词 לְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אגֹּב
לְדָנִיֵּאל 01841介系词 לְ + 专有名词,人名דָּנִיֵּאל但以理
בְּקָל 07032介系词 בְּ + 名词,阳性单数קָל声音
עֲצִיב 06088动词,Peal 被动分词单阳עֲצַב使痛苦、伤心
זְעִק 02200动词,Peal 完成式 3 单阳זְעִק痛哭、呼叫
עָנֵה 06032动词,Peal 主动分词单阳עֲנָה回答
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
וְאָמַר 00560连接词 וְ + 动词,Peal 主动分词单阳אֲמַר
לְדָנִיֵּאל 01841介系词 לְ + 专有名词,人名דָּנִיֵּאל但以理
דָּנִיֵּאל 01841专有名词,人名דָּנִיֵּאל但以理
עֲבֵד 05649名词,单阳附属形עֲבֵד עֲבַד仆人、奴隶
אֱלָהָא 00426名词,阳性单数 + 定冠词 אאֱלָהּ上帝、神明、神
חַיָּא 02417形容词,阳性单数 + 定冠词 אחַי活的
אֱלָהָךְ 00426名词,单阳 + 2 单阳词尾אֱלָהּ上帝、神明、神
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
אַנְתְּה 00607这是写型(从 אַנְתָּה 而来),其读型为 אַנְתְּ。按读型,它是代名词 2 单阳אַנְתְּ
פָּלַח 06399动词,Peal 主动分词单阳פְּלַח事奉、敬拜
לֵהּ 09004介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
בִּתְדִירָא 08411介系词 בְּ + 名词,阴性单数תְּדִירָא连续、永恒
הַיְכִל 03202动词,Peal 完成式 3 单阳יְכֵל能够
לְשֵׁיזָבוּתָךְ 07804介系词 לְ + 动词,Shaphel 不定词附属形 + 2 单阳词尾שֵׁיזִב拯救
מִן 04481介系词מִן
אַרְיָוָתָא 00744名词,阳性复数 + 定冠词 אאַרְיֵה狮子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License