CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 18 章 16 节
原文内容 原文直译
וְאִישׁלֹאהוֹנָה
חֲבֹללֹאחָבָל
וּגְזֵלָהלֹאגָזָל
לַחְמוֹלְרָעֵבנָתָן
וְעֵרוֹםכִּסָּה-בָגֶד׃
未曾亏负人,


未曾取人的抵押品,

未曾抢夺人的物件,

却将食物给饥饿的人吃,

将衣服给赤身的人穿,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לֹא 03808否定的副词לֹא
הוֹנָה 03238动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָנָהQal 欺压,Hif'il 欺压、凶暴地对待
חֲבֹל 02258名词,阳性单数חֲבֹלָה חֲבֹל抵押品
לֹא 03808否定的副词לֹא
חָבָל 02254חָבַל 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳חָבַלI. Qal 绑、典当,Pi'el 分娩阵痛;II. Pi'el 毁坏、破坏
וּגְזֵלָה 01500连接词 וְ + 名词,阴性单数גְּזֵלָה掳物
לֹא 03808否定的副词לֹא
גָזָל 01497גָזַל 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳גָּזַל抢夺、抢掠
לַחְמוֹ 03899名词,单阳 + 3 单阳词尾לֶחֶם饼、麵包לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לַחְמ 加词尾。
לְרָעֵב 07457介系词 לְ + 形容词,阳性单数רָעֵב饥饿的在此作名词解,指「饥饿的人」。
נָתָן 05414נָתַן 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן
וְעֵרוֹם 05903连接词 וְ + 形容词,阳性单数עֵירֹם赤裸的在此作名词解,指「赤身的人」。
כִּסָּה 03680动词,Pi'el 完成式 3 单阳כָּסָה遮盖、隐藏
בָגֶד 00899בֶגֶד 的停顿型,名词,阳性单数בֶּגֶד衣服、诡诈



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License