CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 14 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-יוֹאָב
הִנֵּה-נָאעָשִׂיתִיאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה
וְלֵךְהָשֵׁבאֶת-הַנַּעַראֶת-אַבְשָׁלוֹם׃
王对约押说:


「看哪,我应允你这事,

你可以去,把那少年人押沙龙带回来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֶל 00413介系词אֶל往、向、对
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וְלֵךְ 01980连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְ去、行走
הָשֵׁב 07725动词,Hif'il 祈使式单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License