约翰福音 5章 30节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 能够 | |
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04160 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 做、使 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从…、凭著」 | ||
|
01683 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第一人称 | | 我自己 | |
|
03762 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 没有一個、一点也不 | |
|
02531 | 连接词 | | 当、正如、按照、如何 | ||
|
00191 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 听见 | |
|
02919 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 认为、判断、决定、定罪 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02920 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 审判、公正的审判 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01699 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 我的 | |
|
01342 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 公义的、正直的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02212 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 索求、寻找 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02307 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 意願、旨意 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01699 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 我的 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、而是 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02307 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 意願、旨意 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03992 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 差遣、送给 | |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |