CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 27 章 5 节
原文内容 原文直译
וְהוּאנִלְחַםעִם-מֶלֶךְבְּנֵי-עַמּוֹן
וַיֶּחֱזַקעֲלֵיהֶם
וַיִּתְּנוּ-לוֹבְנֵי-עַמּוֹןבַּשָּׁנָההַהִיא
מֵאָהכִּכַּר-כֶּסֶףוַעֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםכֹּרִיםחִטִּים
וּשְׂעוֹרִיםעֲשֶׂרֶתאֲלָפִים
זֹאתהֵשִׁיבוּלוֹבְּנֵיעַמּוֹןס
וּבַשָּׁנָההַשֵּׁנִיתוְהַשְּׁלִשִׁית׃
约坦与亚扪人的王打仗


胜了他们,

当年他们进貢

银一百他连得、小麦一万歌珥、

大麦一万歌珥;

…亚扪人也是这样进貢,(…处填入下行)

第二年、第三年

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
נִלְחַם 03898动词,Nif'al 完成式 3 单阳לָחַם战斗、吃
עִם 05973介系词עִם
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמּוֹן 05984专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
וַיֶּחֱזַק 02388动词,Qal 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וַיִּתְּנוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳נָתַן使、给
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
עַמּוֹן 05984专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
בַּשָּׁנָה 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
כִּכַּר 03603名词,单阴附属形כִּכָּר圆形物、圆形区域、他连得
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וַעֲשֶׂרֶת 06235连接词 וְ + 名词,阴性复数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
אֲלָפִים 00505名词,阳性复数אֶלֶף许多、数目的「一千」
כֹּרִים 03734名词,阳性复数כֹּר歌珥,度量衡单位,约等於四百公升,为 10 伊法或 10 罢特
חִטִּים 02406名词,阴性复数חִטָּה
וּשְׂעוֹרִים 08184连接词 וְ + 名词,阴性复数שְׂעֹרָה大麦
עֲשֶׂרֶת 06235名词,阴性复数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
אֲלָפִים 00505名词,阳性复数אֶלֶף许多、数目的「一千」
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個§8.30
הֵשִׁיבוּ 07725动词,Hif'il 完成式 3 复שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。
וּבַשָּׁנָה 08141连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
הַשֵּׁנִית 08145冠词 הַ + 形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」、另一、别的
וְהַשְּׁלִשִׁית 07992连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数שְׁלִישִׁי序数的「第三」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License