CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 14 章 11 节
原文内容 原文直译
עוֹדֶנִּיהַיּוֹםחָזָק
כַּאֲשֶׁרבְּיוֹםשְׁלֹחַאוֹתִימֹשֶׁה
כְּכֹחִיאָזוּכְכֹחִיעָתָּה
לַמִּלְחָמָהוְלָצֵאתוְלָבוֹא׃
我今日还是强壮,


像摩西打发我去的那天一样;

…我的力量那時如何,现在还是如何。(…处填入下行)

无论是争战,是出,是入,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עוֹדֶנִּי 05750副词 + 1 单词尾עוֹד再、仍然
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候יוֹם 加冠词,意思是「今天」。§2.6
חָזָק 02389形容词,阳性单数חָזָק强壮的、有能力的
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
שְׁלֹחַ 07971动词,Qal 不定词附属形שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
כְּכֹחִי 03581介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾כֹּחַ能力、力量
אָז 00227副词אָז那時
וּכְכֹחִי 03581连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾כֹּחַ能力、力量
עָתָּה 06258עַתָּה 的停顿型,副词עַתָּה现在
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וְלָצֵאת 03318连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,不定词附属形יָצָאQal 出去,Hif'il 领出
וְלָבוֹא 00935连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,不定词附属型בּוֹא来、进入、临到、发生



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License