原文内容 | 原文直译 |
וַיָּמָתכִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁר-דִּבֶּראֵלִיָּהוּ וַיִּמְלֹךְיְהוֹרָםתַּחְתָּיו בִּשְׁנַתשְׁתַּיִםלִיהוֹרָםבֶּן-יְהוֹשָׁפָטמֶלֶךְיְהוּדָה כִּילֹא-הָיָהלוֹבֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死 | §8.1, 2.35, 11.4, 11.16 | ||
01697 | 介系词 | 言语、话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 说、讲 | |||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
04427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 作王、统治 | |||
03088 | 专有名词,人名 | 约蘭 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
08141 | 介系词 | 年 | |||
08147 | 名词,阴性双数 | 数目的「二」 | |||
03088 | 介系词 | 约蘭 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「上主审判」。 | ||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01121 | 名词,阳性单数 | 儿子、孫子、后裔、成员 |