CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 22 章 15 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהצְבָאוֹת
לֶךְ-בֹּאאֶל-הַסֹּכֵןהַזֶּה
עַל-שֶׁבְנָאאֲשֶׁרעַל-הַבָּיִת׃
万军之主上帝这样说:


「你去,到…宰相舍伯那那里,(说:)

掌握大权的(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
לֶךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְלֶךְ 原是 לֵךְ,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 לֶךְ
בֹּא 00935动词,Qal 祈使式单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַסֹּכֵן 05532冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳סָכַןQal 有利、有益,Hif'il 熟悉、习惯
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
עַל 05921介系词עַל攻击、在…上面
שֶׁבְנָא 07644专有名词,人名שֶׁבְנָא舍伯那
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、殿



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License