原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-הַכּוּשִׁי הֲשָׁלוֹםלַנַּעַרלְאַבְשָׁלוֹם וַיֹּאמֶרהַכּוּשִׁייִהְיוּכַנַּעַר אֹיְבֵיאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ וְכֹלאֲשֶׁר-קָמוּעָלֶיךָלְרָעָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03569 | 冠词 | 古实人 | |||
07965 | 疑問词 | 平安 | |||
05288 | 介系词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00053 | 介系词 | 押沙龙 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03569 | 冠词 | 古实人 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
05288 | 介系词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00341 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 仇敌、敌人、对头 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06965 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 起来 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07451 | 介系词 | 患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |