CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 23 章 2 节
原文内容 原文直译
דַּבֵּראֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם
מוֹעֲדֵייְהוָהאֲשֶׁר-תִּקְרְאוּאֹתָםמִקְרָאֵיקֹדֶשׁ
אֵלֶּההֵםמוֹעֲדָי׃
「你要吩咐以色列人说:


你们宣告它们为圣会的雅威的节期,

我的节期,它们就是这些。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
מוֹעֲדֵי 04150名词,复阳附属形מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּקְרְאוּ 07121动词,Qal 未完成式 2 复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מִקְרָאֵי 04744名词,复阳附属形מִקְרָא集会、召集
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
אֵלֶּה 00428指示形容词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
מוֹעֲדָי 04150מוֹעֲדַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時מוֹעֵד 的复数有 מוֹעֲדוֹתמוֹעֲדִים 两种形式,מוֹעֲדִים 的附属形为 מוֹעֲדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License