马可福音 3章 29节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00302 | 质词 | | 表示无限性 | ||
|
00987 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 说话敌对神、亵渎上帝、侮辱、诽谤 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 圣灵、内在生命、意志状态、气息、风 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 圣洁的、分别为圣的 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
00859 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 赦免、释放 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00165 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 世代、世界的秩序、永遠 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
01777 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 难免、易於…、配得、有罪的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
00166 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 永遠 | |
|
00265 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 罪行 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |