原文内容 | 原文直译 |
זְרַעְתֶּםהַרְבֵּהוְהָבֵאמְעָט אָכוֹלוְאֵין-לְשָׂבְעָהשָׁתוֹוְאֵין-לְשָׁכְרָה לָבוֹשׁוְאֵין-לְחֹםלוֹ וְהַמִּשְׂתַּכֵּרמִשְׂתַּכֵּראֶל-צְרוֹרנָקוּב׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02232 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 栽种 | |||
07235 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 多、变多 | 在此作副词解。 | ||
00935 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 来、进入、临到、发生 | |||
04592 | 一点点、很少 | ||||
00398 | 动词,Qal 不定词独立形 | 吃、吞吃 | |||
00369 | 连接词 | 没有、不存在 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
07654 | 介系词 | 饱足 | |||
08354 | 动词,Qal 不定词独立形 | 喝 | |||
00369 | 连接词 | 没有、不存在 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
07937 | 介系词 | 喝醉 | 不定词附属形带有阴性字尾的比较少见。看 Gesenius' Hebrew Grammar, 45d。 | ||
03847 | 动词,Qal 不定词独立形 | 穿 | |||
00369 | 连接词 | 没有、不存在 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
02527 | 介系词 | 热 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
07936 | 连接词 | 雇 | 这個分词在此作名词「雇工」解。 | ||
07936 | 动词,Hitpa'el 分词单阳 | 雇 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06872 | 名词,阳性单数 | I. 袋、束;II. 小圆石;III. 人名 | |||
05344 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 刺、指定 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |