原文内容 | 原文直译 |
כִּי-יֵצֵאדְבַר-הַמַּלְכָּהעַל-כָּל-הַנָּשִׁים לְהַבְזוֹתבַּעְלֵיהֶןבְּעֵינֵיהֶןבְּאָמְרָם הַמֶּלֶךְאֲחַשְׁוֵרוֹשׁאָמַרלְהָבִיאאֶת-וַשְׁתִּיהַמַּלְכָּה לְפָנָיווְלֹא-בָאָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 出去、前往 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
04436 | 冠词 | 王后 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
00959 | 介系词 | 藐视 | |||
01167 | 名词,复阳 + 3 复阴词尾 | 主人、丈夫 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00325 | 专有名词,人名 | 亚哈随鲁 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00935 | 介系词 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02060 | 专有名词,人名 | 瓦实提 | |||
04436 | 冠词 | 王后 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 来、进入、临到、发生 |