CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 11 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְהַמַּלְאָךְוַיָּבֹאוַיַּגֵּדלְדָוִד
אֵתכָּל-אֲשֶׁרשְׁלָחוֹיוֹאָב׃
使者起身,来见大卫,…奏告大卫。(…处填入下行)


照著约押所吩咐他的话

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去
הַמַּלְאָךְ 04397冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者§2.6
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שְׁלָחוֹ 07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.34, 3.10
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License