原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
עֲנוּ |
06030 | 动词,Qal 祈使式复阳 | עָנָה | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |
בִי |
09002 | 介系词 בְּ + 1 单词尾 | בְּ | 在、用、藉著 | |
נֶגֶד |
05048 | 介系词 | נֶגֶד | 在…面前 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
וְנֶגֶד |
05048 | 连接词 וְ + 介系词 נֶגֶד | נֶגֶד | 在…面前 | |
מְשִׁיחוֹ |
04899 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | מָשִׁיחַ | 受膏者 | מָשִׁיחַ 的附属形为 מְשִׁיחַ;用附属形来加词尾。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
שׁוֹר |
07794 | 名词,单阳附属形 | שׁוֹר | 公牛 | |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
לָקַחְתִּי |
03947 | 动词,Qal 完成式 1 单 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
וַחֲמוֹר |
02543 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | חֲמוֹר | 驴 | |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
לָקַחְתִּי |
03947 | 动词,Qal 完成式 1 单 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
עָשַׁקְתִּי |
06231 | 动词,Qal 完成式 1 单 | עָשַׁק | 欺压、压迫 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
רַצּוֹתִי |
07533 | 动词,Qal 完成式 1 单 | רָצַץ | 压碎、压制 | |
וּמִיַּד |
03027 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | §5.3, 5.8 |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
לָקַחְתִּי |
03947 | 动词,Qal 完成式 1 单 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
כֹפֶר |
03724 | 名词,阳性单数 | כֹּפֶר | I. 赎金,II. 沥青,III. 散沫花、凤仙花,IV. 乡村 | |
וְאַעְלִים |
05956 | 连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | עָלַם | 隐藏 | |
עֵינַי |
05869 | 名词,双阴 + 1 单词尾 | עַיִן | 眼睛 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.10 |
בּוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著 | |
וְאָשִׁיב |
07725 | 连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
לָכֶם |
09001 | 介系词 לְ + 2 复阳词尾 | לְ | 因、给、往、向、到、归属於 | |