CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 23章 7节

原文内容与参考直译:
τοῦτο δὲ αὐτοῦ (韦:λαλοῦντος )(联:εἰπόντος )
他说这個(韦: 的時候)(联: 之后)
ἐγένετο στάσις τῶν Φαρισαίων καὶ ∑αδδουκαίων
法利赛人和撒都該人的冲突就发生了
καὶ ἐσχίσθη τὸ πλῆθος.
且群众被分裂。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λαλοῦντος 02980动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  λαλέω
 εἰπόντος 03004动词第二简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性  λέγω
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为
 στάσις 04714名词主格 单数 阴性  στάσις冲突、暴动、站立、存在
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 Φαρισαίων 05330名词所有格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ∑αδδουκαίων 04523名词所有格 复数 阳性  ∑αδδουκαῖος专有名词,族群名:撒都該人
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐσχίσθη 04977动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  σχίζω分裂、撕裂、分開
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πλῆθος 04128名词主格 单数 中性  πλῆθος大量群众、很多、大团体的全部


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画