CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 17节

原文内容与参考直译:
εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται,
基督若没有复活,
ματαία πίστις ὑμῶν,
你们的信就是徒然,
(韦:[εστιν] )(联:ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν, )
你们仍在你们的罪里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ如果、既然
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Χριστὸς 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 οὐκ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 ἐγήγερται 01453动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  ἐγείρω使起来、兴起、复活
 ματαία 03152形容词主格 单数 阴性  μάταιος无意义的、空虚的
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 πίστις 04102名词主格 单数 阴性  πίστις信心、信仰、信实
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 [εστιν] 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἔτι 02089副词 ἔτι仍然、尚未
 ἐστὲ 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί是、在、有
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ἁμαρτίαις 00266名词间接受格 复数 阴性  ἁμαρτία视情况翻译
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画