原文内容 | 原文直译 |
כִּי-הִנֵּהיְהוָהמְצַוֶּה וְהִכָּההַבַּיִתהַגָּדוֹלרְסִיסִים וְהַבַּיִתהַקָּטֹןבְּקִעִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06680 | 动词,Pi'el 分词单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
05221 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
01004 | 冠词 | 殿、房屋 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
07447 | 名词,阳性复数 | 露滴、残片 | |||
01004 | 连接词 | 殿、房屋 | |||
06996 | 冠词 | 小的 | |||
01233 | 名词,阳性复数 | 破口、裂隙、破坏、裂缝 |