CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 3 章 26 节
原文内容 原文直译
וְאֵהוּדנִמְלַטעַדהִתְמַהְמְהָם
וְהוּאעָבַראֶת-הַפְּסִילִיםוַיִּמָּלֵטהַשְּׂעִירָתָה׃
他们耽延的時候,以笏就逃跑了,


他经過凿石之地,逃到西伊拉;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵהוּד 00164连接词 וְ + 专有名词,人名אֵהוּד以笏
נִמְלַט 04422动词,Nif'al 完成式 3 单阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
הִתְמַהְמְהָם 04102动词,Hitpalpel 不定词附属形 הִתְמַהְמֵהַּ + 3 复阳词尾מָהַהּ延迟、等候
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
עָבַר 05674动词,Qal 完成式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַפְּסִילִים 06456冠词 הַ + 专有名词,地名פָּסִיל1. 偶像,2. 靠近耶利哥的一個地方参看 HALOT。
וַיִּמָּלֵט 04422动词,Nif'al 叙述式 3 单阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
הַשְּׂעִירָתָה 08167冠词 הַ + 专有名词,地名 + 指示方向的 ָהשְׂעִירָה西伊拉



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License