CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 2 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲנֵנִייְהוָהוַיֹּאמֶר
כְּתוֹבחָזוֹןוּבָאֵרעַל-הַלֻּחוֹת
לְמַעַןיָרוּץקוֹרֵאבוֹ׃
雅威回答我,说:


将这默示明明地写在版上,

使人容易读(原文是随跑随读)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲנֵנִי 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
כְּתוֹב 03789动词,Qal 祈使式单阳כָּתַבQal 写,Nif'al 被写
חָזוֹן 02377名词,阳性单数חָזוֹן异象、默示、预言
וּבָאֵר 00874连接词 וְ + 动词,Pi'el 祈使式单阳בָּאַר使清楚、宣告
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַלֻּחוֹת 03871冠词 הַ + 名词,阳性复数לוּחַ木板
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。
יָרוּץ 07323动词,Qal 未完成式 3 单阳רוּץ奔跑
קוֹרֵא 07121动词,Qal 主动分词单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License