原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֶל-שָׁאוּלנִסְכָּלְתָּלֹאשָׁמַרְתָּ אֶת-מִצְוַתיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֲשֶׁרצִוָּךְ כִּיעַתָּההֵכִיןיְהוָהאֶת-מַמְלַכְתְּךָ אֶל-יִשְׂרָאֵל עַד-עוֹלָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
05528 | 动词,Nif'al 完成式 2 单阳 | 是愚昧的 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08104 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 保护、小心、遵守 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04687 | 名词,单阴附属形 | 命令、吩咐 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
03559 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04467 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 国度 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠 |