原文内容 | 原文直译 |
וְדוֹררְבִיעִייָשׁוּבוּהֵנָּה כִּילֹא-שָׁלֵםעֲוֹןהָאֱמֹרִיעַד-הֵנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01755 | 连接词 | 代、時代 | |||
07243 | 形容词,阳性单数 | 序数的「第四」 | |||
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
02008 | 副词 | 现在、这里 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08003 | 形容词,阳性单数 | 完全的 | |||
05771 | 名词,单阳附属形 | 罪孽、刑罚 | |||
00567 | 冠词 | 亚摩利人 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
02008 | 副词 | 现在、这里 |