CBOL 旧约 Parsing 系统
诗篇 第 119 篇 65 节
原文内容
原文直译
טוֹבעָשִׂיתָעִם-עַבְדְּךָיְהוָה כִּדְבָרֶךָ׃
雅威啊,你向来…善待你的仆人。(…处填入下行)
照你的话
Parsing内容:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简要意义
备注
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב
良善的、美好的
עָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
עִם
05973
介系词
עִם
跟
עַבְדְּךָ
05650
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
יְהוָה
03068
专有名词,上帝的名字
יהוה
上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(雅威) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两個字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּדְבָרֶךָ
01697
כִּדְבָרְךָ
的停顿型,介系词
כְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
דָּבָר
话语、事情
דָּבָר
的附属形为
דְּבַר
;用附属形来加词尾。
如果发现有错误,请联络
CBOL计画
。 资料由梁望惠女士提供,技术由
信望爱资讯中心
的
CBOL计画
提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用
GNU Free Documentation License
。