CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 39 章 14 节
原文内容 原文直译
וַתִּקְרָאלְאַנְשֵׁיבֵיתָהּוַתֹּאמֶרלָהֶםלֵאמֹר
רְאוּהֵבִיאלָנוּאִישׁעִבְרִי
לְצַחֶקבָּנוּ
בָּאאֵלַילִשְׁכַּבעִמִּי
וָאֶקְרָאבְּקוֹלגָּדוֹל׃
就叫了家里的人来,对他们说:


「看,他带了一個希伯来人到我们这里来,

要戏弄我们,

他到我这里来,要与我同寝,

我就大声喊叫。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1, 2.35, 8.9
לְאַנְשֵׁי 00376介系词 לְ + 名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בֵיתָהּ 01004名词,单阳 + 3 单阴词尾בֵּית אֵל家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
רְאוּ 07200动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
הֵבִיא 00935动词,Hif'il 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עִבְרִי 05680专有名词,族名,阳性单数עִבְרִי希伯来人
לְצַחֶק 06711介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形צָחַק
בָּנוּ 09002介系词 בְּ + 1 复词尾בְּ在、用、藉著§6.2, 3.10
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לִשְׁכַּב 07901介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁכַב躺卧、同寝
עִמִּי 05973介系词 עִם + 1 单词尾עִם
וָאֶקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 1 单קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,阳性单数קוֹל声音
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License