原文内容 | 原文直译 |
בֵּאדַיִןגֻּבְרַיָּאאִלֵּךְהַרְגִּשׁוּעַל-מַלְכָּא וְאָמְרִיןלְמַלְכָּאדַּעמַלְכָּא דִּי-דָתלְמָדַיוּפָרַס דִּי-כָל-אֱסָרוּקְיָםדִּי-מַלְכָּאיְהָקֵים לָאלְהַשְׁנָיָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00116 | 介系词 | 之后 | |||
01400 | 名词,阳性复数 + 定冠词 | 一人、某一些人 | |||
00479 | 指示代名词,阳性复数 | 那些 | |||
07284 | 动词,Haphel 完成式 3 复阳 | 蜂拥成群、喧哗骚动 | |||
05922 | 介系词 | 在…上面 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
00560 | 连接词 | 说 | |||
04430 | 介系词 | 君王 | |||
03046 | 动词,Peal 祈使式单阳 | 知道 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
01882 | 名词,阴性单数 | 命令、法律 | |||
04076 | 介系词 | 米底亚、米底亚人 | |||
06540 | 连接词 | 波斯、波斯人 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03606 | 名词,单阳附属形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
00633 | 名词,阳性单数 | 禁令、法令 | |||
07010 | 连接词 | 法令、成文法规 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
06966 | 动词,Haphel 未完成式 3 单阳 | 立起、站立 | |||
03809 | 否定的副词 | 不 | |||
08133 | 介系词 | 改变 |