CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 33 章 6 节
原文内容 原文直译
וְהוּאהֶעֱבִיראֶת-בָּנָיובָּאֵשׁבְּגֵיבֶן-הִנֹּם
וְעוֹנֵןוְנִחֵשׁוְכִשֵּׁףוְעָשָׂהאוֹבוְיִדְּעוֹנִי
הִרְבָּהלַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָהלְהַכְעִיסוֹ׃
并在欣嫩子谷使他的儿女经火,


又观兆,用法术,行邪术,立交鬼的和行巫术的,

多行雅威眼中看为恶的事,惹动他的怒气,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
הֶעֱבִיר 05674动词,Hif'il 完成式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
בְּגֵי 01516介系词 בְּ + 名词,单阳附属形גַּיְא
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הִנֹּם 02011专有名词,地名הִנֹּם欣嫩
וְעוֹנֵן 06049动词,Po'el 连续式 3 单阳עָנָןPi'el 使出现,Po'el 观兆、占卜
וְנִחֵשׁ 05172动词,Pi'el 连续式 3 单阳נָחַשׁ观兆、行巫术
וְכִשֵּׁף 03784动词,Pi'el 连续式 3 单阳כָּשַׁף行邪术
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳נְבָט
אוֹב 00178名词,阳性单数אוֹב水袋的外皮、交鬼者
וְיִדְּעוֹנִי 03049连接词 וְ + 名词,阳性单数יִדְּעֹנִי巫师、预言者
הִרְבָּה 07235动词,Hif'il 完成式 3 单阳רָבָה多、变多
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נְבָט§9.4, 11.7
הָרַע 07451冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛、水泉
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לְהַכְעִיסוֹ 03707介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾כָּעַס发怒、苦恼、焦急



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License