CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 5 节
原文内容 原文直译
וָאוֹלֵךְאֶתְכֶםאַרְבָּעִיםשָׁנָהבַּמִּדְבָּר
לֹא-בָלוּשַׂלְמֹתֵיכֶםמֵעֲלֵיכֶם
וְנַעַלְךָלֹא-בָלְתָהמֵעַלרַגְלֶךָ׃
(原文29:4)我领你们在旷野四十年,


你们身上的衣服并没有穿破,

你脚上的鞋也没有穿坏。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאוֹלֵךְ 01980动词,Hif'il 叙述式 1 单הָלַךְ去、行走
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
לֹא 03808否定的副词לֹא
בָלוּ 01086动词,Qal 完成式 3 复בָּלָה穿破、变旧
שַׂלְמֹתֵיכֶם 08008名词,复阴 + 2 复阳词尾שַׂלְמָה外衣שַׂלְמָה 的复数为 שְׂלָמוֹת,复数附属形也是 שְׂלָמוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
מֵעֲלֵיכֶם 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面
וְנַעַלְךָ 05275连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾נַעַלנַעַל 为 Segol 名词,用基本型 נַעֲל 加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
בָלְתָה 01086动词,Qal 完成式 3 单阴בָּלָה穿破、变旧
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
רַגְלֶךָ 07272רַגְלְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License