原文内容 | 原文直译 |
וְהַמֶּלֶךְדָּוִדשָׁלַח אֶל-צָדוֹקוְאֶל-אֶבְיָתָרהַכֹּהֲנִיםלֵאמֹר דַּבְּרוּאֶל-זִקְנֵייְהוּדָהלֵאמֹר לָמָּהתִהְיוּאַחֲרֹנִים לְהָשִׁיבאֶת-הַמֶּלֶךְאֶל-בֵּיתוֹ וּדְבַרכָּל-יִשְׂרָאֵל בָּאאֶל-הַמֶּלֶךְאֶל-בֵּיתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04428 | 连接词 | 君王、国王 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06659 | 专有名词,人名 | 撒督 | |||
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
00054 | 专有名词,人名 | 亚比亚他 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
01696 | 动词,Pi'el 祈使式复阳 | 说、讲 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 是、成为、临到 | |||
00314 | 形容词,阳性复数 | 末后的、后面的、西方 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 殿、房屋、家 | |||
01697 | 连接词 | 言语、话语、事情 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 殿、房屋、家 |