路加福音 15章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
01234 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 抱怨、低声咕哝 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 不必翻译 | |
|
05037 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
05330 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:法利赛人 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01122 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 文士 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | 带出直接陈述的引述句 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这 | |
|
00268 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 有罪的 | 在此作名词用。 |
|
04327 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 欢迎、期待、接受 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
04906 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 与....一起吃 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |