CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 11章 26节

原文内容与参考直译:
ναί πατήρ,
是的,父啊,
ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
因为如此是美意在你前面。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ναί 03483质词 ναί对、确实是、表示同意
  03588冠词呼格 单数 阳性  视情况翻译
 πατήρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 εὐδοκία 02107名词主格 单数 阴性  εὐδοκία美意、喜悦
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι是、发生、成为
 ἔμπροσθέν 01715介系词 ἔμπροσθεν后接所有格,意思是「在…的前面」
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画