CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 13 章 6 节
原文内容 原文直译
אַךְלֹא-סָרוּמֵחַטֹּאותבֵּית-יָרָבְעָם
אֲשֶׁר-הֶחֱטִיאאֶת-יִשְׂרָאֵלבָּהּהָלָךְ
וְגַםהָאֲשֵׁרָהעָמְדָהבְּשֹׁמְרוֹן׃
然而他们不離開耶罗波安家使那罪,


就是使以色列人陷在罪里的,仍然去行,

并且在撒马利亚留下亚舍拉。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
לֹא 03808否定的副词לֹא
סָרוּ 05493动词,Qal 完成式 3 复סוּר转離、除去
מֵחַטֹּאות 02403介系词 מִן + 名词,复阴附属形חַטָּאת罪、赎罪祭
בֵּית 01004专有名词,地名בַּיִת殿、房屋בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。以色列的開国君王也叫耶罗波安,这里的耶罗波安是耶户王朝的第四個王。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֶחֱטִיא 02398动词,Hif'il 完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10
הָלָךְ 01980הָלַךְ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
הָאֲשֵׁרָה 00842冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה木偶、亚舍拉
עָמְדָה 05975动词,Qal 完成式 3 单阴עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定§2.34
בְּשֹׁמְרוֹן 08111介系词 בְּ + 专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License