原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹא-גָדאֶל-דָּוִד וַיַּגֶּד-לוֹוַיֹּאמֶרלוֹ הֲתָבוֹאלְךָשֶׁבַעשָׁנִיםרָעָבבְּאַרְצֶךָ אִם-שְׁלֹשָׁהחדָשִׁים נֻסְךָלִפְנֵי-צָרֶיךָוְהוּארֹדְפֶךָ וְאִם-הֱיוֹתשְׁלֹשֶׁתיָמִיםדֶּבֶרבְּאַרְצֶךָ עַתָּהדַּעוּרְאֵה מָה-אָשִׁיבשֹׁלְחִידָּבָר׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
01410 | 专有名词,人名 | 迦得 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
05046 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00935 | 疑問词 | 来、进入、临到、发生 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
07651 | 名词,阳性单数 | 数目的「七」 | |||
08141 | 名词,阴性复数 | 年 | |||
07458 | 名词,阳性单数 | 饥饿、饥荒 | |||
00776 | 地 | ||||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
07969 | 名词,阴性单数 | 数目的「三」 | |||
02320 | 名词,阳性复数 | 新月、初一 | |||
05127 | 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾 | 逃走 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
06862 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
07291 | 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 | 追求、追 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
01961 | 动词,Qal 不定词附属形 | 是、成为、临到 | |||
07969 | 名词,单阴附属形 | 数目的「三」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
01698 | 名词,阳性单数 | 灾害、瘟疫 | |||
00776 | 地 | ||||
06258 | 副词 | 现在 | |||
03045 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
07200 | 连接词 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
07725 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
07971 | 动词,Qal 主动分词,单阳 + 1 单词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
01697 | 名词,阳性单数 | 言语、话语、事情 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |