CBOL 旧约 Parsing 系统

路得记 第 4 章 7 节
原文内容 原文直译
וְזֹאתלְפָנִיםבְּיִשְׂרָאֵל
עַל-הַגְּאוּלָּהוְעַל-הַתְּמוּרָה
לְקַיֵּםכָּל-דָּבָר
שָׁלַףאִישׁנַעֲלוֹוְנָתַןלְרֵעֵהוּ
וְזֹאתהַתְּעוּדָהבְּיִשְׂרָאֵל׃
从前,在以色列中…是这样的:(…处填入下二行)


或赎回,或交易,

要定夺甚么事,

这人把他的鞋子脱下来给那人。

在以色列都以此为证。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְזֹאת 02063连接词 וְ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לְפָנִים 06440介系词 לְ + 名词,阳性复数פָּנִים פָּנֶה在此作副词「从前」解。
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַגְּאוּלָּה 01353冠词 הַ + 名词,阴性单数גְּאֻלָּה亲戚、赎回、赎回的权利、赎价
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל向、在…上面
הַתְּמוּרָה 08545冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּמוּרָה交换、交易
לְקַיֵּם 06965介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形קוּם起来、坚立
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
שָׁלַף 08025动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַף脱下
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נַעֲלוֹ 05275名词,单阴 + 3 单阳词尾נַעַל凉鞋נַעַל 为 Segol 名词,用基本型 נַעֲל 加词尾。
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן赐、给
לְרֵעֵהוּ 07453介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
וְזֹאת 02063连接词 וְ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
הַתְּעוּדָה 08584冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּעוּדָה见证、先知训谕
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License