原文内容 | 原文直译 |
לְמַעַןצִיּוֹןלֹאאֶחֱשֶׁה וּלְמַעַןיְרוּשָׁלַםִלֹאאֶשְׁקוֹט עַד-יֵצֵאכַנֹּגַהּצִדְקָהּ וִישׁוּעָתָהּכְּלַפִּידיִבְעָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
06726 | 专有名词,地名 | 锡安 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02814 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 沉默 | |||
04616 | 连接词 | 为了 | 名词 | ||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08252 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 平静 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 出去 | |||
05051 | 介系词 | 光辉、光亮、光明 | |||
06664 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 公义 | |||
03444 | 连接词 | 救恩 | |||
03940 | 介系词 | 火炬、火把 | |||
01197 | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 |