CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 28 章 17 节
原文内容 原文直译
גָּבַהּלִבְּךָבְּיָפְיֶךָ
שִׁחַתָּחָכְמָתְךָעַל-יִפְעָתֶךָ
עַל-אֶרֶץהִשְׁלַכְתִּיךָ
לִפְנֵימְלָכִיםנְתַתִּיךָלְרַאֲוָהבָךְ׃
你因你的荣美心中高傲,


又因你的荣光败坏智慧,

我已将你抛弃在地,

把你摆在君王面前,

好叫他们看见你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גָּבַהּ 01361动词,Qal 完成式 3 单阳גָּבַהּ高、举高
לִבְּךָ 03820名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
בְּיָפְיֶךָ 03308介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾יֳפִי美麗יֳפִי 的附属形为 יְפִי;用附属形来加词尾。
שִׁחַתָּ 07843动词,Pi'el 完成式 2 单阳שָׁחַת败坏、毁坏、毁灭
חָכְמָתְךָ 02451名词,单阴 + 2 单阳词尾חָכְמָה智慧חָכְמָה 的附属形为 חָכְמַת;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
יִפְעָתֶךָ 03314יִפְעָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾יִפְעָה荣光、明亮יִפְעָה 的附属形为 יִפְעַת(未出现);用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
הִשְׁלַכְתִּיךָ 07993动词,Hif'il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾שָׁלַךְ抛弃、抛出
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מְלָכִים 04428名词,阳性复数מֶלֶךְ
נְתַתִּיךָ 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾נָתַן赐、给
לְרַאֲוָה 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רַאֲוָהרָאָה
בָךְ 09002בְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License