原文内容 | 原文直译 |
מַה-לְּךָפֹה וּמִילְךָפֹה כִּי-חָצַבְתָּלְּךָפֹּהקָבֶר חֹצְבִימָרוֹםקִבְרוֹ חֹקְקִיבַסֶּלַעמִשְׁכָּןלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
09001 | 介系词 + 2 单阳词尾 | 给、向、到、归属於 | |||
06311 | 副词 | 这里 | |||
04310 | 连接词 | 谁 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
06311 | 副词 | 这里 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02672 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 凿、挖掘 | |||
09001 | 介系词 + 2 单阳词尾 | 给、向、到、归属於 | |||
06311 | 副词 | 这里 | |||
06913 | 坟墓 | 这是一個比较特别的分词独立形形式,有 | |||
02672 | 动词,Qal 主动分词,单阳独立形 | 凿、挖掘 | |||
04791 | 名词,阳性单数 | 高处 | |||
06913 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 坟墓 | |||
02710 | 动词,Qal 主动分词,单阳独立形 | 挖掘 | 这是一個比较特别的分词独立形形式,有 | ||
05553 | 介系词 | 岩石 | |||
04908 | 名词,阳性单数 | 安身之所、住处、寓所 | |||
09001 | 介系词 + 3 单阳词尾 | 给、向、到、归属於 |