原文内容 | 原文直译 |
וַיְדַבֵּרמֹשֶׁהאֶל-הָעָםלֵאמֹר הֵחָלְצוּמֵאִתְּכֶםאֲנָשִׁיםלַצָּבָא וְיִהְיוּעַל-מִדְיָן לָתֵתנִקְמַת-יְהוָהבְּמִדְיָן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 讲 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
02502 | 动词,Nif'al 祈使式复阳 | 拔出、脱下、救援 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 人、各人、男人、丈夫 | §8.7 | ||
06635 | 介系词 | 军队、战争、服役 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04080 | 专有名词,地名 | 米甸 | |||
05414 | 介系词 | 回报、给 | §9.4, 10.2 | ||
05360 | 名词,单阴附属形 | 报仇、仇恨 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04080 | 介系词 | 米甸 |