CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 22 章 20 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּא
וְקָרָאתִילְעַבְדִּילְאֶלְיָקִיםבֶּן-חִלְקִיָּהוּ׃
到那日,


我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
וְקָרָאתִי 07121动词,Qal 连续式 1 单קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְעַבְדִּי 05650介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
לְאֶלְיָקִים 00471介系词 לְ + 专有名词,人名אֶלְיָקִים以利亚敬以利亚敬原意为「上帝设立」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חִלְקִיָּהוּ 02518专有名词,人名חִלְקִיָּה חִלְקִיָּהוּ希勒家此名原意为「上主是我的產业」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License