原文内容 | 原文直译 |
וְהַנַּעַרשְׁמוּאֵלמְשָׁרֵתאֶת-יְהוָהלִפְנֵיעֵלִי וּדְבַר-יְהוָההָיָהיָקָרבַּיָּמִיםהָהֵם אֵיןחָזוֹןנִפְרָץ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05288 | 连接词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
08334 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 事奉 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
05941 | 专有名词,人名 | 以利 | |||
01697 | 连接词 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03368 | 形容词,阳性单数 | 少有的、宝贵的、有价值的 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01992 | 冠词 | 他们 | 在此当指示形容词使用,意思是「那些」。 | ||
00369 | 否定副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
02377 | 名词,阳性单数 | 异象、默示、预言 | |||
06555 | 动词,Nif'al 分词单阳 | Qal 爆炸、增加、破坏,Nif'al 被强行通過 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |