原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
אוֹרִישׁ |
03423 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | יָרַשׁ | 占有、使占有或继承 | |
גּוֹיִם |
01471 | 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、国民 | |
מִפָּנֶיךָ |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | פָּנִים פָּנֶה | 脸 | פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10 |
וְהִרְחַבְתִּי |
07337 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | רָחַב | 扩张、变宽 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֶת | 不必翻译 | |
גְּבוּלֶךָ |
01366 | גְּבוּלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | גְּבוּל | 边境、边界 | גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יַחְמֹד |
02530 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | חָמַד | Qal 渴望, Pi'el 高兴、欢喜 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֶת | 不必翻译 | |
אַרְצְךָ |
00776 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。 |
בַּעֲלֹתְךָ |
05927 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
לֵרָאוֹת |
07200 | 介系词 לְ + 动词,Nif'al 不定词附属形 הֵרָאֹת | רָאָה | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֶת | 不必翻译 | |
פְּנֵי |
06440 | 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 脸 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
שָׁלֹשׁ |
07969 | 名词,阳性单数 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 数目的「三」 | |
פְּעָמִים |
06471 | 名词,阴性复数 | פַּעַם | 敲击、脚步、这一次、次数 | |
בַּשָּׁנָה |
08141 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה שָׁנֵה | 年、指時间測量单位 | |