原文内容 | 原文直译 |
אוֹי-לְךָמוֹאָב אָבַדעַם-כְּמוֹשׁ כִּי-לֻקְּחוּבָנֶיךָבַּשֶּׁבִי וּבְנֹתֶיךָבַּשִּׁבְיָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00188 | 惊叹语 | 有祸了 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
00006 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 灭亡 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国家 | |||
03645 | 专有名词,神明的名字 | 基抹 | 基抹为摩押的国家神明。 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03947 | 动词,Pu'al 完成式 3 复 | 拿、取 | |||
01121 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07628 | 被掳、俘虏 | ||||
01323 | 连接词 | 女儿 | |||
07633 | 介系词 | 被掳 |