CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 12节

原文内容与参考直译:
ὥσπερ γὰρ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός,
因为正如女人来自男人,
οὕτως καὶ ἀνὴρ διὰ τῆς γυναικός·
照样男人也藉著女人(而生);
τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ.
而万有都来自上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὥσπερ 05618连接词 ὥσπερ像、正如
 γὰρ 01063连接词 γάρ那么、所以、的确
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出於」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνδρός 00435名词所有格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「藉著」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γυναικός 01135名词所有格 单数 阴性  γυνή妻子
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πάντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出於」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画