CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 10 篇 9 节
原文内容 原文直译
יֶאֱרֹבבַּמִּסְתָּרכְּאַרְיֵהבְסֻכֹּה
יֶאֱרֹבלַחֲטוֹףעָנִי
יַחְטֹףעָנִיבְּמָשְׁכוֹבְרִשְׁתּוֹ׃
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。


他埋伏,要掳去困苦人;

他拉网,就把困苦人掳去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יֶאֱרֹב 00693动词,Qal 未完成式 3 单阳אָרַב埋伏
בַּמִּסְתָּר 04565介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִסְתָּר隐密处
כְּאַרְיֵה 00738介系词 כְּ + 名词,阳性单数אַרְיֵה狮子
בְסֻכֹּה 05520介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾סֹךְ丛林、兽穴、藏匿之处סֹךְ 的附属形也是 סֹךְ(未出现);用附属形来加词尾。
יֶאֱרֹב 00693动词,Qal 未完成式 3 单阳אָרַב埋伏
לַחֲטוֹף 02414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形חָטַף逮住、夺取
עָנִי 06041形容词,阳性单数עָנִי困苦的在此作名词解,指「困苦的人」。
יַחְטֹף 02414动词,Qal 未完成式 3 单阳חָטַף逮住、夺取
עָנִי 06041形容词,阳性单数עָנִי困苦的在此作名词解,指「困苦的人」。
בְּמָשְׁכוֹ 04900介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾מָשַׁךְ
בְרִשְׁתּוֹ 07568介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾רֶשֶׁתרֶשֶׁת 为 Segol 名词,用基本型 רִשְׁתּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License