CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 5 章 27 节
原文内容 原文直译
וְצָרַעַתנַעֲמָןתִּדְבַּק-בְּךָוּבְזַרְעֲךָלְעוֹלָם
וַיֵּצֵאמִלְּפָנָיומְצֹרָעכַּשָּׁלֶג׃ס
因此,乃缦的大麻疯必沾染你和你的后裔,直到永遠。


他从以利沙面前退出去,就长了大麻疯,像雪那样白。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְצָרַעַת 06883连接词 וְ + 名词,单阴附属形צָרַעַת麻疯病
נַעֲמָן 05283专有名词,人名נַעֲמָן乃缦
תִּדְבַּק 01692动词,Qal 祈願式 3 单阴דָּבַק紧紧跟随
בְּךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וּבְזַרְעֲךָ 02233连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾זֶרַע子孫、后裔、后世
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם永遠
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去
מִלְּפָנָיו 03942介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מְצֹרָע 06879动词,Pu'al 分词单阳צָרַע染上麻疯病
כַּשָּׁלֶג 07950כַּשֶּׁלֶג 的停顿型,介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁלֶג§3.2, 2.6, 2.22
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License