CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 4章 1节

原文内容与参考直译:
Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε
亲爱的!你们不可信一切的灵,
ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν,
总要察验那些灵是否出於上帝,
ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον.
因为许多假先知已来到世上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀγαπητοί 00027形容词呼格 复数 阳性  ἀγαπητός亲爱的、珍惜的、宝贵的可指孩子、朋友、基督徒同伴。
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 παντὶ 03956形容词间接受格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個
 πνεύματι 04151名词间接受格 单数 中性  πνεῦμα
 πιστεύετε 04100动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、但是
 δοκιμάζετε 01381动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  δοκιμάζω检视、试验、验证
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 πνεύματα 04151名词直接受格 复数 中性  πνεῦμα
 εἰ 01487连接词 εἰ假若、是否、既然
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝、神明
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多的、大的
 ψευδοπροφῆται 05578名词主格 复数 阳性  ψευδοπροφήτης假先知
 ἐξεληλύθασιν 01831动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐξέρχομαι離開、出来
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…之内」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμον 02889名词直接受格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画