CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 1章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ ζωὴ ἐφανερώθη,
这生命也已被显现出来,
καὶ ἑωράκαμεν
我们曾看见,
καὶ μαρτυροῦμεν
现在又作见证,
καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον
将…永遠的生命、传告给你们。(…处填入下两行)
ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα
{那原与父同在
καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν
且向我们显现過我们的}

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ζωὴ 02222名词主格 单数 阴性  ζωή生命
 ἐφανερώθη 05319动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φανερόω显明、披露
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἑωράκαμεν 03708动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 复数  ὁράω谨慎、观察、看见
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μαρτυροῦμεν 03140动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  μαρτυρέω美言、赞许、作证、见证
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπαγγέλλομεν 00518动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀπαγγέλλω报告、宣布
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数  σύ给你们
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ζωὴν 02222名词直接受格 单数 阴性  ζωή生命
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 αἰώνιον 00166形容词直接受格 单数 阴性  αἰώνιος永遠的
 ἥτις 03748关系代名词主格 单数 阴性  ὅστις那…的
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、存在
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「和…一起、到、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 πατέρα 03962名词直接受格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐφανερώθη 05319动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φανερόω显明、披露
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数  ἐγώ向我们


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画