CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 12 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיְהִי-לוֹשְׁלֹשִׁיםבָּנִים
וּשְׁלֹשִׁיםבָּנוֹתשִׁלַּחהַחוּצָה
וּשְׁלֹשִׁיםבָּנוֹתהֵבִיאלְבָנָיומִן-הַחוּץ
וַיִּשְׁפֹּטאֶת-יִשְׂרָאֵלשֶׁבַעשָׁנִים׃
他有三十個儿子,


他把三十個女儿都嫁出去了。

又给他的众子从外面娶了三十媳妇。

他作以色列的士师七年。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ向、给、往、到、归属於§3.10
שְׁלֹשִׁים 07970名词,阳性复数שְׁלֹשִׁים数目的「三十」
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
וּשְׁלֹשִׁים 07970连接词 וְ + 名词,阳性复数שְׁלֹשִׁים数目的「三十」
בָּנוֹת 01323名词,阴性复数בַּת女儿
שִׁלַּח 07971动词,Pi'el 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
הַחוּצָה 02351冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָהחוּץ街上、外头
וּשְׁלֹשִׁים 07970连接词 וְ + 名词,阳性复数שְׁלֹשִׁים数目的「三十」
בָּנוֹת 01323名词,阴性复数בַּת女儿
הֵבִיא 00935动词,Hif'il 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לְבָנָיו 01121介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַחוּץ 02351冠词 הַ + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
וַיִּשְׁפֹּט 08199动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
שֶׁבַע 07651名词,单阳附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」§12.2
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה שָׁנֵהשָׁנָה 为阴性名词,复数有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 两种形式。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License