CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 34 章 15 节
原文内容 原文直译
וַתָּשֻׁבוּאַתֶּםהַיּוֹם
וַתַּעֲשׂוּאֶת-הַיָּשָׁרבְּעֵינַי
לִקְרֹאדְרוֹראִישׁלְרֵעֵהוּ
וַתִּכְרְתוּבְרִיתלְפָנַי
בַּבַּיִתאֲשֶׁר-נִקְרָאשְׁמִיעָלָיו׃
如今你们回转,


行我眼中看为正的事,

各人向他的邻舍宣告自由,

并且在我面前、…立约。(…处填入下行)

在称为我名下的殿中、

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 2 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה你们
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וַתַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 2 复阳עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיָּשָׁר 03477冠词 הַ + 形容词,阳性单数יָשָׁר正直的
בְּעֵינַי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לִקְרֹא 07121介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
דְרוֹר 01865名词,阳性单数דְּרוֹר自由
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְרֵעֵהוּ 07453介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
וַתִּכְרְתוּ 03772动词,Qal 叙述式 2 复阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
בְרִית 01285名词,阴性单数בְּרִית
לְפָנַי 03942介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בַּבַּיִת 01004介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋、家
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִקְרָא 07121动词,Nif'al 完成式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמִי 08034名词,单阳 + 1 单词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל因为、在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License