CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 32节

原文内容与参考直译:
θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι.
而我願意你们无所掛虑。
ἄγαμος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου,
没有嫁娶的人掛虑主的事,
πῶς ἀρέσῃ τῷ κυρίῳ·
(掛虑)如何让主喜悦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 θέλω 02309动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  θέλω想要、願意
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ἀμερίμνους 00275形容词直接受格 复数 阳性  ἀμέριμνος免於焦虑
 εἶναι 01511动词现在 主动 不定词  εἰμί
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄγαμος 00022名词主格 单数 阳性  ἄγαμος未婚男女
 μεριμνᾷ 03309动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  μεριμνάω忧虑
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 πῶς 04459连接词 πῶς如何、怎么、何等
 ἀρέσῃ 00700动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀρέσκω使喜悦、试著取悦、得到喜悦
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画