原文内容 | 原文直译 |
בִּיבֹשׁקְצִירָהּתִּשָּׁבַרְנָה נָשִׁיםבָּאוֹתמְאִירוֹתאוֹתָהּ כִּילֹאעַם-בִּינוֹתהוּא עַל-כֵּןלֹא-יְרַחֲמֶנּוּעֹשֵׂהוּ וְיֹצְרוֹלֹאיְחֻנֶּנּוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03001 | 介系词 | 枯干 | |||
07105 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 树枝、庄稼、收割 | |||
07665 | 动词,Nif'al 未完成式 3 复阴 | 折断 | |||
00802 | 名词,阴性复数 | 妇人、女人、妻子 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词复阴 | 来、进入、临到、发生 | |||
00215 | 动词,Hif'il 分词复阴 | 点燃、照亮 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | |||
00998 | 名词,阴性复数 | 聪明 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07355 | 动词,Pi'el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 怜悯、怜恤 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾 | 做 | 这個分词在此作名词「创造者」解。 | ||
03335 | 连接词 | 造作、形成 | 这個分词在此作名词「造成…的人」解。 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02603 | 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |