CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 18 章 4 节
原文内容 原文直译
הָבוּלָכֶםשְׁלֹשָׁהאֲנָשִׁיםלַשָּׁבֶט
וְאֶשְׁלָחֵםוְיָקֻמוּוְיִתְהַלְּכוּבָאָרֶץ
וְיִכְתְּבוּאוֹתָהּלְפִינַחֲלָתָם
וְיָבֹאוּאֵלָי׃
你们每支派当推举三個人,


我要打发他们,他们就要起身走遍那地,

按著他们(指各支派)应得的地业写明,

就回到我这里来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָבוּ 03051动词,Qal 祈使式复阳יָהַב给、提供、来
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
שְׁלֹשָׁה 07969名词,阴性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
אֲנָשִׁים 00376名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§8.7
לַשָּׁבֶט 07626שֶׁבֶט 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֵׁבֶט棍、支派
וְאֶשְׁלָחֵם 07971连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְיָקֻמוּ 06965连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳קוּם起来、坚立
וְיִתְהַלְּכוּ 01980连接词 וְ + 动词,Hitpa'el 未完成式 3 复阳הָלַךְ行走、去
בָאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְיִכְתְּבוּ 03789连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳כָּתַבQal 写,Nif'al 被写
אוֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
לְפִי 06310介系词 לְ + 名词,单阳附属形פֶּה
נַחֲלָתָם 05159名词,单阴 + 3 复阳词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
וְיָבֹאוּ 00935连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License