哥林多前书 6章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 知道、了解 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02853 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 紧密联合,被动時意思是「使自己与…联合、靠近、依附、黏住」 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04204 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 妓女 | |
|
01520 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 一個的、唯一的 | |
|
04983 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 身体、肉体、尸体 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
01510 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 是、有 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
05346 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、含意 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01417 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 两個 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
04561 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 身体、肉体、肉身、自然或世俗的外在生命 | |
|
01520 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 一個的、唯一的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |