原文内容 | 原文直译 |
וַיָּקָםדָּוִדוַאֲנָשָׁיוכְּשֵׁשׁ-מֵאוֹתאִישׁ וַיֵּצְאוּמִקְּעִלָה וַיִּתְהַלְּכוּבַּאֲשֶׁריִתְהַלָּכוּ וּלְשָׁאוּלהֻגַּדכִּי-נִמְלַטדָּוִדמִקְּעִילָה וַיֶּחְדַּללָצֵאת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 成立、兴起 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08337 | 介系词 | 数目的「六」 | |||
03967 | 名词,阴性复数 | 数目的「一百」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 出去 | |||
07084 | 介系词 | 基伊拉 | |||
01980 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳 | 来、去 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01980 | 来、去 | ||||
07586 | 连接词 | 扫罗 | |||
05046 | 动词,Hof'al 完成式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04422 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | Nif'al 溜出、逃出、被拯救 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
07084 | 介系词 | 基伊拉 | |||
02308 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 停止 | |||
03318 | 介系词 | 出去 |