CBOL 旧约 Parsing 系统

西番雅书 第 2 章 15 节
原文内容 原文直译
זֹאתהָעִירהָעַלִּיזָההַיּוֹשֶׁבֶתלָבֶטַח
הָאֹמְרָהבִּלְבָבָהּאֲנִיוְאַפְסִיעוֹד
אֵיךְהָיְתָהלְשַׁמָּהמַרְבֵּץלַחַיָּה
כֹּלעוֹבֵרעָלֶיהָיִשְׁרֹקיָנִיעַיָדוֹ׃ס
这是欢乐安然居住的城,


心里曾说:「惟有我,除我以外再没有别的」,

现在竟然荒凉成为野兽躺卧之处!

凡经過的人都必挥舞他的手嗤笑她。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
הָעַלִּיזָה 05947冠词 הַ + 形容词,阴性单数עַלִּיז欢乐的、狂喜的、高兴的
הַיּוֹשֶׁבֶת 03427冠词 הַ + Qal 主动分词单阴יָשַׁב居住、坐、停留
לָבֶטַח 00983介系词 לְ + 名词,阳性单数בֶּטַח安然、平安在此作副词解。
הָאֹמְרָה 00559冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴אָמַר
בִּלְבָבָהּ 03824介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
וְאַפְסִי 00657连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 连结的 ִיאֶפֶס虚无、终结、结束
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
אֵיךְ 00349惊叹词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה作、是、成为、临到
לְשַׁמָּה 08047介系词 לְ + 名词,阴性单数שַׁמָּה荒凉、荒废
מַרְבֵּץ 04769名词,阳性单数מַרְבֵּץ休息的地方
לַחַיָּה 02416介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חַיָּה生命、活著
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
עוֹבֵר 05674动词,Qal 主动分词单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除这個分词在此作名词「经過者」解。
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
יִשְׁרֹק 08319动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁרַק发嘶声
יָנִיעַ 05128动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נוּעַ摇动
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License