罗马书 6章 23节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
03800 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 薪水、工钱 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00266 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 罪 | |
|
02288 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 死 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05486 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 恩赐、恩惠 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02222 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 生命 | |
|
00166 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 永遠的 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05547 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02424 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |