CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 11 章 4 节
原文内容 原文直译
וּבִירוּשָׁלַםִיָשְׁבוּמִבְּנֵייְהוּדָהוּמִבְּנֵיבִנְיָמִן
מִבְּנֵייְהוּדָהעֲתָיָהבֶן-עֻזִּיָּה
בֶּן-זְכַרְיָהבֶן-אֲמַרְיָה
בֶּן-שְׁפַטְיָהבֶן-מַהֲלַלְאֵלמִבְּנֵי-פָרֶץ׃
住在耶路撒冷的有犹大人和便雅悯人;


犹大人中有…乌西雅的儿子亚他雅;(…处填入下二行)

…亚玛利雅的曾孫,撒迦利雅的孫子,(…处填入下行)

法勒斯的后裔玛勒列的来孫,示法提雅的玄孫,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
יָשְׁבוּ 03427动词,Qal 完成式 3 复יָשַׁב居住、坐、停留
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144专有名词,支派名בִּנְיָמִין便雅悯
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
עֲתָיָה 06265专有名词,人名עֲתָיָה亚他雅
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עֻזִּיָּה 05818专有名词,人名עֻזִּיָּהוּ עֻזִּיָּה乌西雅乌西雅原意为「上主是我的力量」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
זְכַרְיָה 02148专有名词,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亚、撒迦利雅撒迦利亚原意为「雅威记念」。
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֲמַרְיָה 00568专有名词,人名אֲמַרְיָהוּ אֲמַרְיָה亚玛利雅亚玛利雅原意为「雅威说」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שְׁפַטְיָה 08203专有名词,人名שְׁפַטְיָהוּ שְׁפַטְיָה示法提雅示法提雅原意为「上主审判」。
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
מַהֲלַלְאֵל 04111专有名词,人名מַהֲלַלְאֵל玛勒列玛勒列原意为「赞美上帝」。
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
פָרֶץ 06557פֶרֶץ的停顿型,名词,阳性单数פֶּרֶץ法勒斯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License