CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 41 章 25 节
原文内容 原文直译
וַעֲשׂוּיָהאֲלֵיהֶןאֶל-דַּלְתוֹתהַהֵיכָל
כְּרוּבִיםוְתִמֹרִים
כַּאֲשֶׁרעֲשׂוּיִםלַקִּירוֹת
וְעָבעֵץאֶל-פְּנֵיהָאוּלָםמֵהַחוּץ׃
殿的门扇上


雕刻著基路伯和棕树,

与刻在墙上的一样。

在外头廊前有飞檐。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַעֲשׂוּיָה 06213连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词单阴עָשָׂה
אֲלֵיהֶן 00413介系词 אֶל + 3 复阴词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
דַּלְתוֹת 01817名词,复阴附属形דֶּלֶת门户、城门
הַהֵיכָל 01964冠词 הַ + 名词,阳性单数הֵיכָל圣殿、宫殿
כְּרוּבִים 03742名词,阳性复数כְּרוּב基路伯
וְתִמֹרִים 08561连接词 וְ + 名词,阴性复数תִּמֹרָה装饰用棕櫚树תִּמֹרָה 虽为阴性名词,复数有阳性 תִּמֹרִים 和阴性 תִּמֹרֹת 两种形式。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עֲשׂוּיִם 06213动词,Qal 被动分词复阳עָשָׂה
לַקִּירוֹת 07023介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数קִיר城墙、墙
וְעָב 05646连接词 וְ + 名词,单阳附属形עָב一個建筑学名词,可能指突出的屋檐、 踏脚台、粗梁、铺板、门槛
עֵץ 06086名词,阳性单数עֵץ木头、树
אֶל 00413介系词אֶל向、往
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸面
הָאוּלָם 00197冠词 הַ + 名词,阳性单数אוּלָם走廊
מֵהַחוּץ 02351介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License