CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 50 篇 3 节
原文内容 原文直译
יָבֹאאֱלֹהֵינוּוְאַל-יֶחֱרַשׁ
אֵשׁ-לְפָנָיותֹּאכֵל
וּסְבִיבָיונִשְׂעֲרָהמְאֹד׃
我们的上帝要来,绝不闭口;


有烈火在他面前吞灭,

有暴风在他四围大刮。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַל
יֶחֱרַשׁ 02790动词,Qal 未完成式 3 单阳חָרַשׁ耕种、切割、设计、沉默
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
תֹּאכֵל 00398תֹּאכַל 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
וּסְבִיבָיו 05439连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。סָבִיב 的复数有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 两种形式,סְבִיבִים 的附属形为 סְבִיבֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
נִשְׂעֲרָה 08175动词,Nif'al 完成式 3 单阴שָׂעַר起风暴、打颤、惧怕、毛发直竖
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License