CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 22 章 20 节
原文内容 原文直译
קְבֻצַתכֶּסֶףוּנְחֹשֶׁתוּבַרְזֶלוְעוֹפֶרֶתוּבְדִיל
אֶל-תּוֹךְכּוּר
לָפַחַת-עָלָיואֵשׁלְהַנְתִּיךְ
כֵּןאֶקְבֹּץבְּאַפִּיוּבַחֲמָתִי
וְהִנַּחְתִּיוְהִתַּכְתִּיאֶתְכֶם׃
人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚


在炉中,

煽火熔化;

照样,我也要在我的怒气和忿怒中聚集你们,

安顿(在城中),使你们熔化。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
קְבֻצַת 06910名词,单阴附属形קְבֻצָה聚集
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וּנְחֹשֶׁת 05178连接词 וְ + 名词,阴性单数נְחֹשֶׁת
וּבַרְזֶל 01270连接词 וְ + 名词,阳性单数בַּרְזֶל
וְעוֹפֶרֶת 05777连接词 וְ + 名词,阳性单数עֹפֶרֶת
וּבְדִיל 00913连接词 וְ + 名词,阳性单数בְּדִיל合金、锡、渣滓
אֶל 00413介系词אֶל向、往
תּוֹךְ 08432名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
כּוּר 03564名词,阳性单数כּוּר炉子、熔炉
לָפַחַת 05301介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָפַח
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
לְהַנְתִּיךְ 05413介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形נָתַךְ溶解、倾倒
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֶקְבֹּץ 06908的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 单קָבַץ聚集
בְּאַפִּי 00639介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּבַחֲמָתִי 02534连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
וְהִנַּחְתִּי 03240动词,Hif'il 连续式 1 单יָנַח安顿
וְהִתַּכְתִּי 05413动词,Hif'il 连续式 1 单נָתַךְ溶解、倾倒
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License