CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 15 章 8 节
原文内容 原文直译
כִּי-פָתֹחַתִּפְתַּחאֶת-יָדְךָלוֹ
וְהַעֲבֵטתַּעֲבִיטֶנּוּדֵּימַחְסֹרוֹ
אֲשֶׁריֶחְסַרלוֹ׃
总要向他松開你的手,


…借给他,补他的不足。(…处填入下行)

把他所缺乏的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
פָתֹחַ 06605动词,Qal 不定词独立形פָּתַח打開、松開、雕刻
תִּפְתַּח 06605动词,Qal 未完成式 2 单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְהַעֲבֵט 05670连接词 וְ + 动词,Hif'il 不定词独立形עָבַטQal 保证,Pi'el 互换
תַּעֲבִיטֶנּוּ 05670动词,Hif'il 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾עָבַטQal 保证,Pi'el 互换
דֵּי 01767名词,单阳附属形דַּי足够、每每
מַחְסֹרוֹ 04270名词,单阳 + 3 单阳词尾מַחְסוֹר缺乏מַחְסוֹר 的附属形也是 מַחְסוֹר;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֶחְסַר 02637动词,Qal 祈願式 3 单阳חָסֵר缺乏、缺少
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License