路加福音 19章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04177 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 市民、公民、同胞 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03404 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 不喜爱、痛恨、憎恶 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00649 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 派遣 | |
|
04242 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 使节 | |
|
03694 | 介系词 | | 后接所有格,意思为「之后」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说、讲话 | |
|
03756 | 副词 | | 否定词 | ||
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 喜欢、願意 | |
|
05126 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
00936 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 作王、统治 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在...、在...之上、对著」 | ||
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |