CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 69 篇 4 节
原文内容 原文直译
רַבּוּמִשַּׂעֲרוֹתרֹאשִׁישֹׂנְאַיחִנָּם
עָצְמוּמַצְמִיתַיאֹיְבַישֶׁקֶר
אֲשֶׁרלֹא-גָזַלְתִּיאָזאָשִׁיב׃
(原文 69:5)无故恨我的,比我头发还多;


无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。

我没有抢夺的,竟然要我偿还!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רַבּוּ 07231动词,Qal 完成式 3 复רָבַב变多、增多
מִשַּׂעֲרוֹת 08185介系词 מִן + 名词,复阴附属形שַׂעֲרָה头发
רֹאשִׁי 07218名词,单阳 + 1 单词尾רֹאשׁ头、起头רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
שֹׂנְאַי 08130动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾שָׂנָא这個分词在此作名词「恨…的人」解。
חִנָּם 02600副词חִנָּם无缘无故
עָצְמוּ 06105动词,Qal 完成式 3 复עָצַםI. 强大,II. 遮眼
מַצְמִיתַי 06789动词,Hif'il 分词,复阳 + 1 单词尾צָמַת终结、毁坏、剪除这個分词在此作名词「剪除…的人」解。
אֹיְבַי 00341名词,复阳 + 1 单词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
שֶׁקֶר 08267名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
גָזַלְתִּי 01497动词,Qal 完成式 1 单גָּזַל抢夺、抢掠
אָז 00227副词אָז那時
אָשִׁיב 07725动词,Hif'il 未完成式 1 单שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License