CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 23 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהַנִּיחוּלוֹאִישׁאַל-יָנַעעַצְמֹתָיו
וַיְמַלְּטוּעַצְמֹתָיו
אֵתעַצְמוֹתהַנָּבִיאאֲשֶׁר-בָּאמִשֹּׁמְרוֹן׃
约西亚说:「由他吧!不要挪移他的骸骨。」


他们就不动他的骸骨,

也不动从撒马利亚来那先知的骸骨。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הַנִּיחוּ 03240动词,Hif'il 祈使式复阳יָנַח安顿
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יָנַע 05128动词,Hif'il 祈願式 3 单阳נוּעַ震动、摇动、飘流
עַצְמֹתָיו 06106名词,复阴 + 3 单阳词尾עֶצֶם骨头
וַיְמַלְּטוּ 04422动词,Pi'el 叙述式 3 复阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
עַצְמֹתָיו 06106名词,复阴 + 3 单阳词尾עֶצֶם骨头
אֵת 00854受词记号אֵת跟、靠近
עַצְמוֹת 06106名词,复阴附属形עֶצֶם骨头
הַנָּבִיא 05030冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּא 00935动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מִשֹּׁמְרוֹן 08111介系词 מִן + 专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License