原文内容 | 原文直译 |
וּמֹשֶׁההָיָהרֹעֶהאֶת-צֹאןיִתְרוֹחֹתְנוֹכֹּהֵןמִדְיָן וַיִּנְהַגאֶת-הַצֹּאןאַחַרהַמִּדְבָּר וַיָּבֹאאֶל-הַרהָאֱלֹהִיםחֹרֵבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04872 | 连接词 | 摩西 | §5.8 | ||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §2.34 | ||
07462 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 放牧、喂养 | §8.5, 7.16 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06629 | 名词,单阴附属形 | 羊 | §2.11-13 | ||
03503 | 专有名词,人名 | 叶忒罗 | |||
02859 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 岳父 | 这個名词从动词,Qal 主动分词单阳而来。 | ||
03548 | 名词,单阳附属形 | 祭司 | §2.11-13 | ||
04080 | 专有名词,国名、族名 | 米甸 | |||
05090 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 驱赶、引导 | §8.1, 2.35 | ||
00853 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06629 | 冠词 | 羊 | §2.6 | ||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
04057 | 冠词 | 旷野 | §2.6 | ||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02022 | 名词,单阳附属形 | 山 | §2.11-13 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.20, 2.25, 2.15 | ||
02722 | 专有名词,地名 + 指示方向的 | 何烈山 | §8.25 |