CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 36 章 18 节
原文内容 原文直译
וָאֶשְׁפֹּךְחֲמָתִיעֲלֵיהֶם
עַל-הַדָּםאֲשֶׁר-שָׁפְכוּעַל-הָאָרֶץ
וּבְגִלּוּלֵיהֶםטִמְּאוּהָ׃
…就把我的忿怒倾在他们身上。


我因他们流在那地上的血,(放上行)

又因他们以偶像玷污那地,(接上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶשְׁפֹּךְ 08210动词,Qal 叙述式 1 单שָׁפַךְ倒出
חֲמָתִי 02534名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁפְכוּ 08210动词,Qal 完成式 3 复שָׁפַךְ倒出
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ国家、地区、地אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וּבְגִלּוּלֵיהֶם 01544连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾גִּלּוּל偶像גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。
טִמְּאוּהָ 02930动词,Pi'el 完成式 3 复 + 3 单阴词尾טָמֵא玷污、变为不洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License