原文内容 | 原文直译 |
וַיִּתְקַבְּצוּבְנֵי-בִנְיָמִןאַחֲרֵיאַבְנֵר וַיִּהְיוּלַאֲגֻדָּהאֶחָת וַיַּעַמְדוּעַלרֹאשׁ-גִּבְעָהאֶחָת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06908 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳 | 聚集 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
01144 | 专有名词,支派名 | 便雅悯 | |||
00310 | 介系词,附属形 | 后来、跟著、接著 | |||
00074 | 专有名词,人名 | 押尼珥 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
00092 | 介系词 | 带、绑、束 | |||
00259 | 数目的「一」 | ||||
05975 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07218 | 名词,单阳附属形 | 头 | |||
01389 | 名词,阴性单数 | 山、山丘 | |||
00259 | 数目的「一」 |