原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּסִפוּבְּנֵייִשְׂרָאֵללַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָה וַיַּעַבְדוּאֶת-הַבְּעָלִיםוְאֶת-הָעַשְׁתָּרוֹת וְאֶת-אֱלֹהֵיאֲרָםוְאֶת-אֱלֹהֵיצִידוֹן וְאֵתאֱלֹהֵימוֹאָבוְאֵתאֱלֹהֵיבְנֵי-עַמּוֹן וְאֵתאֱלֹהֵיפְלִשְׁתִּים וַיַּעַזְבוּאֶת-יְהוָהוְלֹאעֲבָדוּהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03254 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 再一次、增添 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
07451 | 冠词 | 患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶 | |||
05869 | 介系词 | I. 眼睛,II. 泉水 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05647 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 工作、服事 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01168 | 冠词 | 巴力 | 巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
06252 | 冠词 | 亚斯她录 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
00758 | 专有名词,地名 | 亚蘭人 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
06721 | 专有名词,人名 | 西顿 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | |||
05800 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 離弃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05647 | 动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾 | 工作、服事 |