CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 14章 4节

原文内容与参考直译:
ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς,
而在他们中间有幾個人很生气,
Εἰς τί ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
「为何让她浪费这香膏呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦσαν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τινες 05100不定代名词主格 复数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 ἀγανακτοῦντες 00023动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀγανακτέω生气、义愤填膺
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到…、因为」
 ἑαυτούς 01438反身代名词直接受格 复数 阳性  ἑαυτοῦ他自己
 Εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀπώλεια 00684名词主格 单数 阴性  ἀπώλεια毁灭
 αὕτη 03778指示代名词主格 单数 阴性  οὗτος这個
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 μύρου 03464名词所有格 单数 中性  μύρον香膏、香水
 γέγονεν 01096动词第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数  γίνομαι成为、发生、来


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画