原文内容 | 原文直译 |
שִׁבְתְּךָבְּתוֹךְמִרְמָה בְּמִרְמָהמֵאֲנוּדַעַת-אוֹתִי נְאֻם-יְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03427 | 动词,Qal 不定词附属形 | 居住、坐、停留 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
04820 | 名词,阴性单数 | 诡诈、欺骗 | |||
04820 | 介系词 | 诡诈、欺骗 | |||
03985 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 不听从、拒绝 | |||
03045 | 动词,Qal 不定词附属形 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | 不必翻译 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |