CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 26章 25节

原文内容与参考直译:
δὲ ∏αῦλος,
保罗说:
Οὐ μαίνομαι, φησίν,
「我没有疯!」他说:
κράτιστε Φῆστε,
「非斯都大人!
ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ρJήματα ἀποφθέγγομαι.
我说的乃是真实和理智的话。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ∏αῦλος 03972名词主格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 Οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 μαίνομαι 03105动词现在 关身 直说语气 第一人称 单数  μαίνομαι失去理智、发怒
 φησίν 05346动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  φημί
 κράτιστε 02903形容词呼格 单数 阳性 最高级  κράτιστος阁下、大人用於尊称身份高贵的人
 Φῆστε 05347名词呼格 单数 阳性  Φῆστος专有名词,人名:非斯都
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、但是
 ἀληθείας 00225名词所有格 单数 阴性  ἀλήθεια真理
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 σωφροσύνης 04997名词所有格 单数 阴性  σωφροσύνη理智、理性、中庸、明辨
 ρJήματα 04487名词直接受格 复数 中性  ρJῆμα话语
 ἀποφθέγγομαι 00669动词现在 关身 直说语气 第一人称 单数  ἀποφθέγγομαι发言、宣告


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画