CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 9章 35节

原文内容与参考直译:
καὶ εἶδαν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες Λύδδα καὶ τὸν ∑αρῶνα,
所有住在吕大和沙仑的看见他,
οἵτινες ἐπέστρεψαν ἐπὶ τὸν κύριον.
就归服主。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἶδαν 01492动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ὁράω看见、知道
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς每一個、全部的
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 κατοικοῦντες 02730动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  κατοικέω居住
 Λύδδα 03069名词直接受格 单数 阴性  Λύδδα专有名词,地名:吕大
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∑αρῶνα 04565名词直接受格 单数 阳性  ∑αρών专有名词,地名:沙仑
 οἵτινες 03748关系代名词主格 复数 阳性  ὅστις
 ἐπέστρεψαν 01994动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐπιστρέφω转向、悔改、回转
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…之上、向、对」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριον 02962名词直接受格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画