CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 2 章 16 节
原文内容 原文直译
פָּצוּעָלַיִךְפִּיהֶםכָּל-אוֹיְבַיִךְ
שָׁרְקוּוַיַּחַרְקוּ-שֵׁןאָמְרוּ
בִּלָּעְנוּ
אַךְזֶההַיּוֹםשֶׁקִּוִּינֻהוּ
מָצָאנוּרָאִינוּ׃ס
你的仇敌都向你大大张口;


他们嗤笑,又切齿说:

我们吞灭了,

这是我们所盼望的日子!

我们活著亲眼看见了!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
פָּצוּ 06475动词,Qal 完成式 3 复פָּצָה张開、分開
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面
פִּיהֶם 06310名词,单阳 + 3 复阳词尾פֶּהפֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אוֹיְבַיִךְ 00341名词,复阳 + 2 单阴词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
שָׁרְקוּ 08319动词,Qal 完成式 3 复שָׁרַק发嘶声
וַיַּחַרְקוּ 02786动词,Qal 叙述式 3 复阳חָרַק咬牙
שֵׁן 08127名词,阴性单数שֵׁן牙、象牙
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר说、应许
בִּלָּעְנוּ 01104动词,Pi'el 完成式 1 复בָּלַע吞吃、毁坏
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
שֶׁקִּוִּינֻהוּ 06960关系代名词 שֶׁ + 动词,Pi'el 完成式 1 复 + 3 单阳词尾קָוָה指望、等待
מָצָאנוּ 04672动词,Qal 完成式 1 复מָצָא找到、找寻、发现
רָאִינוּ 07200动词,Qal 完成式 1 复רָאָה
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License