CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 17 章 25 节
原文内容 原文直译
וּבָאוּבְשַׁעֲרֵיהָעִירהַזֹּאת
מְלָכִיםוְשָׂרִיםיֹשְׁבִיםעַל-כִּסֵּאדָוִד
רֹכְבִיםבָּרֶכֶבוּבַסּוּסִים
הֵמָּהוְשָׂרֵיהֶםאִישׁיְהוּדָהוְיֹשְׁבֵייְרוּשָׁלָםִ
וְיָשְׁבָההָעִיר-הַזֹּאתלְעוֹלָם׃
就必…进入这城的各门,(…处填入下行)


有坐大卫宝座的君王和领袖,

…或坐车,或骑马,(…处填入下行)

他们与他们的领袖、犹大人,并耶路撒冷的居民,

而且这城必存到永遠。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָאוּ 00935动词,Qal 连续式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
בְשַׁעֲרֵי 08179介系词 בְּ + 名词,复阳附属形שַׁעַר
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
מְלָכִים 04428名词,阳性复数מֶלֶךְ王、君王
וְשָׂרִים 08269连接词 וְ + 名词,阳性复数שַׂר长官、首领
יֹשְׁבִים 03427动词,Qal 主动分词复阳יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「坐…的人」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא座位
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
רֹכְבִים 07392动词,Qal 主动分词复阳רָכַב乘驾、骑
בָּרֶכֶב 07393介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
וּבַסּוּסִים 05483连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数סוּס
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
וְשָׂרֵיהֶם 08269连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾שַׂר长官、首领שַׂר 的复数为 שַׂרִים,复数附属形为 שַׂרֵי;用附属形来加词尾。
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וְיֹשְׁבֵי 03427连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְיָשְׁבָה 03427动词,Qal 连续式 3 单阴יָשַׁב居住、坐、停留
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם永遠



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License