CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 9 章 34 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאפַּרְעֹהכִּי-חָדַלהַמָּטָרוְהַבָּרָדוְהַקֹּלֹת
וַיֹּסֶףלַחֲטֹאוַיַּכְבֵּדלִבּוֹהוּאוַעֲבָדָיו׃
法老见雨和雹与雷止住,


就再犯罪;他和他的臣仆都硬著心。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָה
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָדַל 02308动词,Qal 完成式 3 单阳חָדַל停止
הַמָּטָר 04306冠词 הַ + 名词,阳性单数מָטָר
וְהַבָּרָד 01259连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּרָד冰雹
וְהַקֹּלֹת 06963连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数קוֹל声音
וַיֹּסֶף 03254动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָסַף再一次、增添
לַחֲטֹא 02398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
וַיַּכְבֵּד 03513动词,Hif'il 叙述式 3 单阳כָּבֵדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא
וַעֲבָדָיו 05650连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License