CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 31 章 26 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלָבָןלְיַעֲקֹבמֶהעָשִׂיתָ
וַתִּגְנֹבאֶת-לְבָבִי
וַתְּנַהֵגאֶת-בְּנֹתַיכִּשְׁבֻיוֹתחָרֶב׃
拉班对雅各说:「你做的是甚么事呢?


你瞒著我,

把我的女儿们带走,如同被刀劍掳去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לָבָן 03837专有名词,人名לָבָן拉班
לְיַעֲקֹב 03290介系词 לְ + 专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
מֶה 04100疑問副词מָה מַה什么
עָשִׂיתָ 06213动词,Qal 完成式 2 单阳עָשָׂה
וַתִּגְנֹב 01589动词,Qal 叙述式 2 单阳גָּנַב偷盗גִּנֵּב אֶת לִבּוֹ 是一個成语,意思是「欺骗」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לְבָבִי 03824名词,单阳 + 1 单词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
וַתְּנַהֵג 05090动词,Pi'el 叙述式 2 单阳נָהַג带走、驱赶、引导
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֹתַי 01323名词,复阴 + 1 单词尾בַּת女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כִּשְׁבֻיוֹת 07617介系词 כְּ + 动词,Qal 被动分词,复阴附属形שָׁבָה掳掠、俘虏
חָרֶב 02719חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License