CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 1章 7节

原文内容与参考直译:
θέλοντες εἶναι νομοδιδάσκαλοι,
想要作律法教师,
μὴ νοοῦντες
不明白
μήτε λέγουσιν μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται.
既不(明白)他们所说的,也不(明白)关於他们所坚称的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 θέλοντες 02309动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  θέλω想要、願意
 εἶναι 01510动词现在 主动 不定词  εἰμί
 νομοδιδάσκαλοι 03547名词主格 复数 阳性  νομοδιδάσκαλος律法教师
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 νοοῦντες 03539动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  νοέω察觉、了解
 μήτε 03383连接词 μήτε也不
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 λέγουσιν 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 μήτε 03383连接词 μήτε也不
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於」
 τίνων 05101疑問代名词所有格 复数 中性  τίς谁、哪一個、什么、为什么、如何
 διαβεβαιοῦνται 01226动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数  διαβεβαιόομαι坚称、断言


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画