CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 3 章 21 节
原文内容 原文直译
וְכָל-מוֹאָבשָׁמְעוּכִּי-עָלוּהַמְּלָכִיםלְהִלָּחֶםבָּם
וַיִּצָּעֲקוּמִכֹּלחֹגֵרחֲגֹרָהוָמַעְלָה
וַיַּעַמְדוּעַל-הַגְּבוּל׃
摩押众人听见这三王上来要与他们争战,


凡能顶盔贯甲的,无论老少,

尽都聚集站在边界上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַע听到、听从
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עָלוּ 05927动词,Qal 完成式 3 复עָלָה上去、升高、生长、献上
הַמְּלָכִים 04428冠词 הַ + 名词,阳性复数מֶלֶךְ君王
לְהִלָּחֶם 03898介系词 לְ + 动词,Nif'al 不定词附属形לָחַם攻击、打仗
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
וַיִּצָּעֲקוּ 06817动词,Nif'al 叙述式 3 复阳צָעַק呼喊、哀哭、哀求
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
חֹגֵר 02296动词,Qal 主动分词单阳חָגַר束腰
חֲגֹרָה 02290名词,阴性单数חֲגוֹרָה腰带
וָמַעְלָה 04605连接词 וְ + 副词 מַעַל + 表示方向的 ָהמַעַל上面
וַיַּעַמְדוּ 05975动词,Qal 叙述式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עַל 05921介系词עַל关於、在…上面
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License