CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 24 章 7 节
原文内容 原文直译
וְנָתַתִּילָהֶםלֵבלָדַעַתאֹתִי
כִּיאֲנִייְהוָה
וְהָיוּ-לִילְעָםוְאָנֹכִיאֶהְיֶהלָהֶםלֵאלֹהִים
כִּי-יָשֻׁבוּאֵלַיבְּכָל-לִבָּם׃ס
我要赐给他们认识我的心,


知道我是雅威。

他们要作我的子民,我要作他们的上帝,

他们要一心归向我。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן赐、给
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לֵב 03820名词,阳性单数לֵב
לָדַעַת 03045介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְעָם 05971介系词 לְ + 名词,阳性单数עַם百姓、国家
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לֵאלֹהִים 00430介系词 לְ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָשֻׁבוּ 07725动词,Qal 未完成式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
לִבָּם 03820名词,单阳 + 3 复阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License