CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 6 章 8 节
原文内容 原文直译
וּלְקַחְתֶּםאֶת-אֲרוֹןיְהוָה
וּנְתַתֶּםאֹתוֹאֶל-הָעֲגָלָה
וְאֵתכְּלֵיהַזָּהָבאֲשֶׁרהֲשֵׁבֹתֶםלוֹאָשָׁם
תָּשִׂימוּבָאַרְגַּזמִצִּדּוֹ
וְשִׁלַּחְתֶּםאֹתוֹוְהָלָךְ׃
你们取雅威的约柜,


把它放在车上,

至於赔罪偿还他的金器,

你们要装在盒子里,(放在)它的旁边,

你们要把它送走,让它去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְקַחְתֶּם 03947动词,Qal 连续式 2 复阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּנְתַתֶּם 05414动词,Qal 连续式 2 复阳נָתַן赐、给、置
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָעֲגָלָה 05699冠词 הַ + 名词,阴性单数עֲגָלָה车子
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כְּלֵי 03627名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具
הַזָּהָב 02091冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֲשֵׁבֹתֶם 07725动词,Hif'il 完成式 2 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
אָשָׁם 00817名词,阳性单数אָשָׁם犯罪、赎愆祭
תָּשִׂימוּ 07760动词,Qal 未完成式 2 复阳שִׂים置、放
בָאַרְגַּז 00712介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרְגַּז盒子
מִצִּדּוֹ 06654介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾צַד旁边צַד 的附属形也是 צַד;用附属形来加词尾。
וְשִׁלַּחְתֶּם 07971连接词 וְ + 动词,Pi'el 连续式 2 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
וְהָלָךְ 01980וְהָלַךְ 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去,Hitpa'el 来来去去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License