CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 1章 35节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀποκριθεὶς ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ,
天使回答她说:
∏νεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ
圣灵要临到你身上,
καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι·
至高者的能力要庇荫你,
διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται υἱὸς θεοῦ.
因此,那要出生的―圣者要称为上帝的儿子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀποκριθεὶς 00611动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἀποκρίνομαι回答、说、继续说
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄγγελος 00032名词主格 单数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 ∏νεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、心志
 ἅγιον 00040形容词主格 单数 中性  ἅγιος圣洁的
 ἐπελεύσεται 01904动词未来 关身 直说语气 第三人称 单数  ἐπέρχομαι来临、降临
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在....、在....之上、对著」
 σέ 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 δύναμις 01411名词主格 单数 阴性  δύναμις能力、神力
 ὑψίστου 05310形容词所有格 单数 阳性 最高级  ὕψιστος最高的、至高神在此作名词用
 ἐπισκιάσει 01982动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπισκιάζω投影、遮盖
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 διὸ 01352连接词 διό为此、所以=
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 γεννώμενον 01080动词现在 被动 分词 主格 单数 中性  γεννάω生来、致使、导致
 ἅγιον 00040形容词主格 单数 中性  ἅγιος圣洁的
 κληθήσεται 02564动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  καλέω取名、呼唤、选召
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、后裔
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός神、上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画