CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 27 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּאיַחְבֹּטיְהוָה
מִשִּׁבֹּלֶתהַנָּהָרעַד-נַחַלמִצְרָיִם
וְאַתֶּםתְּלֻקְּטוּלְאַחַדאֶחָד
בְּנֵייִשְׂרָאֵל׃ס
到那日,雅威必像打树拾果一样,


从幼发拉底河的渠道,直到埃及的小河。

…你们要一個一個地被收集。(…处填入下行)

以色列人哪,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
יַחְבֹּט 02251动词,Qal 未完成式 3 单阳חָבַט
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִשִּׁבֹּלֶת 07641介系词 מִן + 名词,单阴附属形שִׁבֹּלֶת渠道
הַנָּהָר 05104冠词 הַ + 名词,阳性单数נָהָר幼发拉底河、河
עַד 05704介系词עַד直到
נַחַל 05158名词,单阳附属形נַחַל河流
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
תְּלֻקְּטוּ 03950动词,Pu'al 未完成式 2 复阳לָקַט收集、聚集
לְאַחַד 00259介系词 לְ + 形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License