CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 4章 7节

原文内容与参考直译:
καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας,
而有的落在荆棘里,
καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι
荆棘长起来,
καὶ συνέπνιξαν αὐτό,
挤住了它,
καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.
它就不结果实。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἄλλο 00243形容词主格 单数 中性  ἄλλος另一個、其他的
 ἔπεσεν 04098动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πίπτω落下、倒下、俯伏向下
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ἀκάνθας 00173名词直接受格 复数 阴性  ἄκανθα荆棘
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀνέβησαν 00305动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀναβαίνω上去、登高、生长
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 ἄκανθαι 00173名词主格 复数 阴性  ἄκανθα荆棘
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 συνέπνιξαν 04846动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  συμπνίγω挤住、使窒息
 αὐτό 00846人称代名词直接受格 单数 中性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 καρπὸν 02590名词直接受格 单数 阳性  καρπός榖粒、果实、收获、结局
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἔδωκεν 01325动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画