原文内容 | 原文直译 |
וְאַחַרהֵכִינוּלָהֶםוְלַכֹּהֲנִים כִּיהַכֹּהֲנִיםבְּנֵיאַהֲרֹן בְּהַעֲלוֹתהָעוֹלָהוְהַחֲלָבִיםעַד-לָיְלָה וְהַלְוִיִּםהֵכִינוּלָהֶםוְלַכֹּהֲנִיםבְּנֵיאַהֲרֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00310 | 连接词 | 后面 | |||
03559 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03548 | 连接词 | 祭司 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
05927 | 介系词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭 | |||
02459 | 连接词 | 脂油 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
03915 | 夜晚 | ||||
03881 | 连接词 | 利未人 | |||
03559 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03548 | 连接词 | 祭司 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 |