原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּעָזְרוּעֲלֵיהֶם וַיִּנָּתְנוּבְיָדָםהַהַגְרִיאִיםוְכֹלשֶׁעִמָּהֶם כִּילֵאלֹהִיםזָעֲקוּבַּמִּלְחָמָה וְנַעְתּוֹרלָהֶםכִּי-בָטְחוּבוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05826 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 帮助 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05414 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 赐、给 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
01905 | 冠词 | 夏甲人 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
05973 | 关系词 | 跟 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | |||
02199 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 哀号;Nif'al 被召集 | |||
04421 | 介系词 | 战争 | §2.6, 2.22 | ||
06279 | 连接词 | 祈求、祷告、恳求 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00982 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 倚赖、信靠 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |