CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 17章 21节

原文内容与参考直译:
οὐδὲ ἐροῦσιν, Ἰδοὺ ὧδε ἤ, Ἐκεῖ,
人也不能说:『看哪,在这里!』或『(看哪,)在那里!』
ἰδοὺ γὰρ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν.
因为,看哪,上帝的国就在你们的中间(指心里)。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ甚至不、也不
 ἐροῦσιν 02046动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 Ἰδοὺ 02400感叹词 ἰδού看哪!注意!
 ὧδε 05602副词 ὧδε这里
  02228连接词 或者、或、比...
 Ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里
 ἰδοὺ 02400感叹词 ἰδού看哪!注意!
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλεία 00932名词主格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός神、上帝
 ἐντὸς 01787介系词 ἐντός在里面、在中间
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画