CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 4章 26节

原文内容与参考直译:
παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ
地上的君王站在一旁
οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ
且统治者聚集在一起
κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ.
抵挡主及他的基督。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 παρέστησαν 03936动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  παρίστημι不及物時意思是「在场、站在一旁」
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 βασιλεῖς 00935名词主格 复数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἄρχοντες 00758名词主格 复数 阳性  ἄρχων统治者、官、领袖
 συνήχθησαν 04863动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  συνάγω聚集
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…上面」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 αὐτὸ 00846形容词直接受格 单数 中性  αὐτός意思是「在一起」。
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時意思是「抵挡」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時意思是「抵挡」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画