CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 4 章 34 节
原文内容 原文直译
וַיִּפְקֹדמֹשֶׁהוְאַהֲרֹןוּנְשִׂיאֵיהָעֵדָה
אֶת-בְּנֵיהַקְּהָתִילְמִשְׁפְּחֹתָםוּלְבֵיתאֲבֹתָם׃
摩西、亚伦与会众的诸首领数点


哥辖的子孫,是照著家室、宗族的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפְקֹד 06485动词,Qal 叙述式 3 单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וְאַהֲרֹן 00175连接词 וְ + 专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וּנְשִׂיאֵי 05387连接词 וְ + 名词,复阳附属形נָשִׂיא1. 首领、领导者、长官、领袖 2. 雾
הָעֵדָה 05712冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדָה会众
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
הַקְּהָתִי 06956冠词 הַ + 专有名词,族名קְהָתִי哥辖
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וּלְבֵית 01004连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת家、殿、房子
אֲבֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License