原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל הֲלֹאמִמִּצְרַיִםוּמִן-הָאֱמֹרִי וּמִן-בְּנֵיעַמּוֹןוּמִן-פְּלִשְׁתִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
04714 | 介系词 | 埃及、埃及人 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
00567 | 冠词 | 亚摩利人 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 |