CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 4章 7节

原文内容与参考直译:
Μακάριοι
「是有福的。
ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι
那他们的過犯被赦免、
καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι·
且他们的罪恶被遮盖的人们

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Μακάριοι 03107形容词主格 复数 阳性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩宠的
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἀφέθησαν 00863动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  ἀφίημι遣走、離開、留下、抛弃、赦罪
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 ἀνομίαι 00458名词主格 复数 阴性  ἀνομία邪恶、罪
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐπεκαλύφθησαν 01943动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  ἐπικαλύπτω遮盖、遮起来
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 ἁμαρτίαι 00266名词主格 复数 阴性  ἁμαρτία罪行


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画