CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 18 章 13 节
原文内容 原文直译
אוֹ-עָשִׂיתִיבְנַפְשִׁישֶׁקֶר
וְכָל-דָּבָרלֹא-יִכָּחֵדמִן-הַמֶּלֶךְ
וְאַתָּהתִּתְיַצֵּבמִנֶּגֶד׃
我若妄为,害了他的性命,


…(原来无论何事都瞒不過王。)」(…处填入下行)

就是你自己也必与我为敌。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אוֹ 00176连接词אוֹ
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
בְנַפְשִׁי 05315介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
שֶׁקֶר 08267名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假、错误地(作为副词)
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִכָּחֵד 03582动词,Nif'al 未完成式 3 单阳כָּחַד隐瞒、隐藏、剪除、灭亡
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
תִּתְיַצֵּב 03320动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳יָצַב站立、处於
מִנֶּגֶד 05048介系词 מִן + 介系词 נֶגֶדנֶגֶד在…面前



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License