CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 22章 34节

原文内容与参考直译:
Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες
法利赛人既听见
ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς ∑αδδουκαίους
他(耶稣)使撒都該人哑口无言,
συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό,
他们就聚集一起,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Φαρισαῖοι 05330名词主格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 ἀκούσαντες 00191动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀκούω听见
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἐφίμωσεν 05392动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  φιμόω使无言可答
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ∑αδδουκαίους 04523名词直接受格 复数 阳性  ∑αδδουκαῖος专有名词,族群名:撒都該人
 συνήχθησαν 04863动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  συνάγω聚集、召集
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格,意思是「在…之上、向…」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 αὐτό 00846形容词直接受格 单数 中性  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画