原文内容 | 原文直译 |
וְהֵמָּהמְבִאִיםאִישׁמִנְחָתוֹ כְּלֵיכֶסֶףוּכְלֵיזָהָב וּשְׂלָמוֹתוְנֵשֶׁקוּבְשָׂמִים סוּסִיםוּפְרָדִיםדְּבַר-שָׁנָהבְּשָׁנָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01992 | 连接词 | 他们、它们 | |||
00935 | 动词,Hif'il 分词复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04503 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
03627 | 名词,复阳附属形 | 器具 | |||
03701 | 名词,阳性单数 | 银子、钱 | |||
03627 | 连接词 | 器具 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
08008 | 连接词 | 外衣 | |||
05402 | 连接词 | 武库、军器 | |||
01314 | 连接词 | 香料、香脂 | |||
05483 | 名词,阳性复数 | 马 | |||
06505 | 连接词 | 骡子 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情、言论 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
08141 | 介系词 | 年 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |