原文内容 | 原文直译 |
וְגַם-אָהֳלֵימִקְנֶההִכּוּ וַיִּשְׁבּוּצֹאןלָרֹבוּגְמַלִּים וַיָּשֻׁבוּיְרוּשָׁלָםִ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01571 | 连接词 | 也 | |||
00168 | 名词,复阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04735 | 名词,阳性单数 | 牲畜 | |||
05221 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | Hif'il 击打、击杀 | |||
07617 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 掳掠、俘虏 | |||
06629 | 名词,阴性单数 | 羊 | |||
07230 | 介系词 | 多 | |||
01581 | 连接词 | 骆驼 | |||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |