CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 22 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיַּמְלִיכוּיוֹשְׁבֵייְרוּשָׁלַםִ
אֶת-אֲחַזְיָהוּבְנוֹהַקָּטֹןתַּחְתָּיו
כִּיכָל-הָרִאשֹׁנִיםהָרַגהַגְּדוּד
הַבָּאבָעַרְבִיםלַמַּחֲנֶה
וַיִּמְלֹךְאֲחַזְיָהוּבֶן-יְהוֹרָםמֶלֶךְיְהוּדָה׃פ
耶路撒冷的居民立…作王,(…处填入下行)


约蘭的小儿子亚哈谢接续他

…的军兵曾杀了亚哈谢的众兄长。(…处填入下行)

因为跟随亚拉伯人来攻營

这样,犹大王约蘭的儿子亚哈谢作了王。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּמְלִיכוּ 04427动词,Hif'il 叙述式 3 复阳מָלַךְ作王、统治
יוֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲחַזְיָהוּ 00274专有名词,人名אֲחַזְיָהוּ亚哈谢
בְנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
הַקָּטֹן 06996冠词 הַ + 形容词,阳性单数קָטֹן小的
תַּחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת在…之下、代替、因为
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הָרִאשֹׁנִים 07223冠词 הַ + 形容词,阳性复数רִאשׁוֹן先前的、首先的§2.14, 2.16, 2.6, 2.20
הָרַג 02026动词,Qal 完成式 3 单阳הָרַג
הַגְּדוּד 01416冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּדוּד一队、军队
הַבָּא 00935冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בָעַרְבִים 06163介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עֲרָבִי亚拉伯人
לַמַּחֲנֶה 04264介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数מַחֲנֶה军旅、军營
וַיִּמְלֹךְ 04427动词,Qal 叙述式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
אֲחַזְיָהוּ 00274专有名词,人名אֲחַזְיָהוּ亚哈谢
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוֹרָם 03088专有名词,人名יְהוֹרָם约蘭
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License