CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 25 章 31 节
原文内容 原文直译
וּבָתֵּיהַחֲצֵרִיםאֲשֶׁראֵין-לָהֶםחֹמָהסָבִיב
עַל-שְׂדֵההָאָרֶץיֵחָשֵׁב
גְּאֻלָּהתִּהְיֶה-לּוֹוּבַיֹּבֵליֵצֵא׃
但周围无城墙的村庄里的房屋,


要看如乡下的田地一样,

他有赎回的权利;禧年時要释出。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָתֵּי 01004连接词 וְ + 名词,复阳附属形בַּיִת殿、房子、家
הַחֲצֵרִים 02691冠词 הַ + 名词,阳性复数חָצֵרI 院子;II 村庄
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
חֹמָה 02346名词,阴性单数,短写法חוֹמָה墙、墙垣
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
עַל 05921介系词עַל在…上面、旁边
שְׂדֵה 07704名词,单阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
יֵחָשֵׁב 02803动词,Nif'al 未完成式 3 单阳חָשַׁב思考、计劃、数算
גְּאֻלָּה 01353名词,阴性单数גְּאֻלָּה亲戚、赎回、赎回的权利、赎价
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
לּוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
וּבַיֹּבֵל 03104连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹבֵל羊角、禧年
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去§2.35



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License