CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 3 章 5 节
原文内容 原文直译
וְעַל-יָדָםהֶחֱזִיקוּהַתְּקוֹעִים
וְאַדִּירֵיהֶםלֹא-הֵבִיאוּצַוָּרָםבַּעֲבֹדַתאֲדֹנֵיהֶם׃ס
在他们旁边是提哥亚人补强;


但他们的贵胄不肯用颈项负担他们主人的工作。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
יָדָם 03027名词,单阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
הֶחֱזִיקוּ 02388动词,Hif'il 完成式 3 复חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
הַתְּקוֹעִים 08621冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数תְּקוֹעִי提哥亚人
וְאַדִּירֵיהֶם 00117连接词 וְ + 形容词,复阳 + 3 复阳词尾אַדִּיר威武的、伟大的在此作名词解,指「贵族」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
הֵבִיאוּ 00935动词,Hif'il 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
צַוָּרָם 06677名词,单阳 + 3 复阳词尾צַוָּאר颈项צַוָּאר 的附属形为 צַוַּאר;用附属形来加词尾。
בַּעֲבֹדַת 05656介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役
אֲדֹנֵיהֶם 00113名词,复阳 + 3 复阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License