CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 12 章 3 节
原文内容 原文直译
הִנְנִי
עֲנוּבִינֶגֶדיְהוָהוְנֶגֶדמְשִׁיחוֹ
אֶת-שׁוֹרמִילָקַחְתִּיוַחֲמוֹרמִילָקַחְתִּי
וְאֶת-מִיעָשַׁקְתִּיאֶת-מִירַצּוֹתִי
וּמִיַּד-מִילָקַחְתִּיכֹפֶרוְאַעְלִיםעֵינַי
בּוֹוְאָשִׁיבלָכֶם׃
我在这里,


你们要在雅威和他的受膏者面前给我作见证:

我夺過谁的牛?抢過谁的驴?

欺负過谁?虐待過谁?

从谁手里受過贿赂,因而眼瞎呢?

若有,我必偿还。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
עֲנוּ 06030动词,Qal 祈使式复阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בִי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著
נֶגֶד 05048介系词נֶגֶד在…面前
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְנֶגֶד 05048连接词 וְ + 介系词 נֶגֶדנֶגֶד在…面前
מְשִׁיחוֹ 04899名词,单阳 + 3 单阳词尾מָשִׁיחַ受膏者מָשִׁיחַ 的附属形为 מְשִׁיחַ;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
שׁוֹר 07794名词,单阳附属形שׁוֹר公牛
מִי 04310疑問代名词מִי
לָקַחְתִּי 03947动词,Qal 完成式 1 单לָקַח取、娶、拿
וַחֲמוֹר 02543连接词 וְ + 名词,单阳附属形חֲמוֹר
מִי 04310疑問代名词מִי
לָקַחְתִּי 03947动词,Qal 完成式 1 单לָקַח取、娶、拿
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִי 04310疑問代名词מִי
עָשַׁקְתִּי 06231动词,Qal 完成式 1 单עָשַׁק欺压、压迫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
מִי 04310疑問代名词מִי
רַצּוֹתִי 07533动词,Qal 完成式 1 单רָצַץ压碎、压制
וּמִיַּד 03027连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 5.8
מִי 04310疑問代名词מִי
לָקַחְתִּי 03947动词,Qal 完成式 1 单לָקַח取、娶、拿
כֹפֶר 03724名词,阳性单数כֹּפֶרI. 赎金,II. 沥青,III. 散沫花、凤仙花,IV. 乡村
וְאַעְלִים 05956连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 1 单עָלַם隐藏
עֵינַי 05869名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.10
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וְאָשִׁיב 07725连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 1 单שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License