CBOL 旧约 Parsing 系统

那鸿书 第 1 章 14 节
原文内容 原文直译
וְצִוָּהעָלֶיךָיְהוָה
לֹא-יִזָּרַעמִשִּׁמְךָעוֹד
מִבֵּיתאֱלֹהֶיךָאַכְרִיתפֶּסֶלוּמַסֵּכָה
אָשִׂיםקִבְרֶךָכִּיקַלּוֹתָ׃פ
雅威已经出令,指著你(指亚述)说:


「不再有后裔为你留名;

我要从你的神庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,

我必因你的卑鄙,为你预备坟墓。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְצִוָּה 06680动词,Pi'el 连续式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִזָּרַע 02232动词,Nif'al 未完成式 3 单阳זָרַעQal 栽种、生產,Nif'al 种下、怀孕
מִשִּׁמְךָ 08034介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בָּיִת殿、家、房屋
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אַכְרִית 03772动词,Hif'il 未完成式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
פֶּסֶל 06459名词,阳性单数פֶּסֶל偶像
וּמַסֵּכָה 04541连接词 וְ + 名词,阴性单数מַסֵּכָה铸造的偶像、奠酒
אָשִׂים 07760动词,Qal 未完成式 1 单שִׂים放、置
קִבְרֶךָ 06913קִבְרְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾קֶבֶר坟墓קֶבֶר 为 Segol 名词,用基本型 קִבְר 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
קַלּוֹתָ 07043动词,Qal 完成式 2 单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License