原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא-תִקְחוּכֹפֶר לָנוּסאֶל-עִירמִקְלָטוֹ לָשׁוּבלָשֶׁבֶתבָּאָרֶץעַד-מוֹתהַכֹּהֵן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
03947 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 取、娶、拿 | |||
03724 | 名词,阳性单数 | I. 赎金,II. 沥青,III. 散沫花、凤仙花,IV. 乡村 | |||
05127 | 介系词 | 逃走 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05892 | 名词,单阳附属形 | 城 | |||
04733 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 避难所、收容所 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | §9.4 | ||
03427 | 介系词 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
04194 | 名词,单阳附属形 | 死 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 |