CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 20 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיהוָהצְבָאוֹת
בֹּחֵןצַדִּיקרֹאֶהכְלָיוֹתוָלֵב
אֶרְאֶהנִקְמָתְךָמֵהֶם
כִּיאֵלֶיךָגִּלִּיתִיאֶת-רִיבִי׃ס
…万军之雅威啊,(…处填入下行)


试验义人、察看人肺腑心肠的

求你容我得见你在他们身上报仇,

因我将我的案件向你禀明了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיהוָה 03068连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
בֹּחֵן 00974动词,Qal 主动分词单阳בָּחַן试验
צַדִּיק 06662形容词,阳性单数צַדִּיק公义的在此作名词解,指「义人」。
רֹאֶה 07200动词,Qal 主动分词单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
כְלָיוֹת 03629名词,阴性复数כִּלְיָה肾脏
וָלֵב 03820连接词 וְ + 名词,阳性单数לֵב
אֶרְאֶה 07200动词 ,Qal 未完成式 1 单רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
נִקְמָתְךָ 05360名词,单阴 + 2 单阳词尾נְקָמָה报仇、仇恨נִקְמָה 的附属形为 נִקְמַת;用附属形来加词尾。
מֵהֶם 04480介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן从、出、離
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
גִּלִּיתִי 01540动词 ,Pi'el 完成式 1 单גָּלָה揭開、显露、除掉
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רִיבִי 07379名词,单阳 + 1 单词尾רִיב争辩、争讼רִיב 的附属形也是 רִיב;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License