CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 19 节
原文内容 原文直译
גַּם-יְהוּדָהלֹאשָׁמַראֶת-מִצְוֹתיְהוָהאֱלֹהֵיהֶם
וַיֵּלְכוּבְּחֻקּוֹתיִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרעָשׂוּ׃
犹大人也不遵守雅威―他们神的诫命,


随从以色列人所立的条规。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גַּם 01571副词גַּם
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
שָׁמַר 08104动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif'al 小心、防备
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
מִצְוֹת 04687名词,复阴附属形מִצְוָה命令、吩咐
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ去、来
בְּחֻקּוֹת 02708介系词 בְּ + 名词,复阴附属形חֻקָּה律例
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License