CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 11 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
לֹא-יִשְׁמַעאֲלֵיכֶםפַּרְעֹה
לְמַעַןרְבוֹתמוֹפְתַיבְּאֶרֶץמִצְרָיִם׃
雅威对摩西说:


「法老必不听你们,

为要使我的奇事在埃及地多起来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往BHS: 这個字许多抄本写成 אַל,是否定的副词 (SN 408)。אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִשְׁמַע 08085动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听§2.35
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
רְבוֹת 07235动词,Qal 不定词附属形רָבָה多、变多
מוֹפְתַי 04159名词,复阳 + 1 单词尾מוֹפֵת奇迹מוֹפֵת 的复数为 מֹפְתִים,复数附属形为 מֹפְתֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§3.2



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License