CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 24 章 2 节
原文内容 原文直译
וְנִגַּשׁמֹשֶׁהלְבַדּוֹאֶל-יְהוָה
וְהֵםלֹאיִגָּשׁוּוְהָעָם
לֹאיַעֲלוּעִמּוֹ׃
惟独摩西可以亲近雅威;


他们却不可亲近;

百姓也不可和他一同上来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנִגַּשׁ 05066动词,Nif'al 连续式 3 单阳נָגַשׁ带来、靠近
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְהֵם 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
לֹא 03808副词לֹא
יִגָּשׁוּ 05066יִגְּשׁוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳נָגַשׁ带来、靠近
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לֹא 03808副词לֹא
יַעֲלוּ 05927动词,Qal 未完成式 3 复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם跟、和



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License