CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 39 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרחִזְקִיָּהוּאֶל-יְשַׁעְיָהוּ
טוֹבדְּבַר-יְהוָהאֲשֶׁרדִּבַּרְתָּ
וַיֹּאמֶרכִּייִהְיֶהשָׁלוֹםוֶאֱמֶתבְּיָמָי׃פ
希西家对以赛亚说:


「你所说雅威的话甚好。」

他说:「因为在我有生之年必有太平和稳固的景况。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְשַׁעְיָהוּ 03470专有名词,人名יְשַׁעְיָהוּ以赛亚
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר事物、话语、事情
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבַּרְתָּ 01696动词,Pi'el 完成式 2 单阳דָּבַר说、讲
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר应许、说
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安
וֶאֱמֶת 00571连接词 וְ + 名词,阴性单数אֱמֶת稳固、坚固
בְּיָמָי 03117בְּיָמַי 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License