CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 21 章 18 节
原文内容 原文直译
בְּאֵרחֲפָרוּהָשָׂרִיםכָּרוּהָנְדִיבֵיהָעָם
בִּמְחֹקֵקבְּמִשְׁעֲנֹתָם
וּמִמִּדְבָּרמַתָּנָה׃
这井是首领和民中的尊贵人…所挖所掘的。(…处填入下行)


用指挥棍、用杖,

(他们)从旷野往玛他拿去,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּאֵר 00875名词,阴性单数בְּאֵר
חֲפָרוּהָ 02658动词,Qal 完成式 3 复+ 3 单阴词尾חָפַר
שָׂרִים 08269名词,阳性复数שַׂר领袖
כָּרוּהָ 03738动词,Qal 完成式 3 复+ 3 单阴词尾כָּרָה挖掘
נְדִיבֵי 05081形容词,复阳附属形נָדִיב乐意的、高贵的在此作名词解,指「贵族或君王」。
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
בִּמְחֹקֵק 02710介系词 בְּ + 动词,Po'el 分词单阳חָקַק指挥棍、制定法律者
בְּמִשְׁעֲנֹתָם 04938介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁעֶנֶת拐杖、支持מִשְׁעֶנֶת 的复数为 מִשְׁעֲנוֹת (未出现),复数附属形也是מִשְׁעֲנוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וּמִמִּדְבָּר 04057连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
מַתָּנָה 04980专有名词,地名מַתָּנָה玛他拿玛他拿原意为「礼物」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License