CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 21 章 8 节
原文内容 原文直译
וְאֶל-הָעָםהַזֶּהתֹּאמַר
כֹּהאָמַריְהוָה
הִנְנִינֹתֵןלִפְנֵיכֶם
אֶת-דֶּרֶךְהַחַיִּיםוְאֶת-דֶּרֶךְהַמָּוֶת׃
「你要对这百姓说:


『雅威如此说:

看哪,我将…摆在你们面前。(…处填入下行)

生命的路和死亡的路

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
נֹתֵן 05414动词,Qal 主动分词单阳נָתַן
לִפְנֵיכֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾לִפְנֵי在前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַחַיִּים 02416冠词 הַ + 名词,阳性复数חַי活的
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַמָּוֶת 04194冠词 הַ + 名词,阳性单数מָוֶת死亡



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License