CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 14 章 8 节
原文内容 原文直译
וְנָתַתִּיפָנַיבָּאִישׁהַהוּא
וַהֲשִׂמֹתִיהוּלְאוֹתוְלִמְשָׁלִים
וְהִכְרַתִּיומִתּוֹךְעַמִּי
וִידַעְתֶּםכִּי-אֲנִייְהוָה׃ס
我必向那人变脸,


使他作了警戒,笑谈,令人惊骇,

并且我要将他从我民中剪除;

你们就知道我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
פָנַי 06440名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בָּאִישׁ 00376介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הִיא הוּא他、她在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וַהֲשִׂמֹתִיהוּ 08074连接词 וְ + 动词,Hif'il 完成式 1 单 + 3 单阳词尾שָׁמֵם惊骇、荒芜
לְאוֹת 00226介系词 לְ + 名词,阳性单数אוֹת记号
וְלִמְשָׁלִים 04912连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数מָשָׁל箴言
וְהִכְרַתִּיו 03772连接词 וְ + 动词,Hif'il 完成式 1 单 + 3 单阳词尾כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
מִתּוֹךְ 08432介系词 מִן + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וִידַעְתֶּם 03045动词,Qal 连续式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License