原文内容 | 原文直译 |
וַיָּסַראֶת-אֱלֹהֵיהַנֵּכָר וְאֶת-הַסֶּמֶלמִבֵּיתיְהוָה וְכָל-הַמִּזְבְּחוֹתאֲשֶׁרבָּנָה בְּהַרבֵּית-יְהוָהוּבִירוּשָׁלָםִ וַיַּשְׁלֵךְחוּצָהלָעִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05493 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 转離、除去 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 神明、神、上帝 | |||
05236 | 冠词 | 外国人、外邦人 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05566 | 冠词 | 形象、雕像、偶像 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03605 | 连接词 | 整個、全部、各 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01129 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 建造 | |||
02022 | 介系词 | 山 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
07993 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 抛弃、丢弃 | |||
02351 | 名词,阳性单数 + 指示方向的 | 街上、外头 | |||
05892 | 介系词 | 城 |