CBOL 旧约 Parsing 系统

约珥书 第 2 章 29 节
原文内容 原文直译
וְגַםעַל-הָעֲבָדִיםוְעַל-הַשְּׁפָחוֹת
בַּיָּמִיםהָהֵמָּהאֶשְׁפּוֹךְאֶת-רוּחִי׃
(原文 3:2)…在我仆人和使女身上。(…处填入下行)


在那些日子,我要倾倒我的灵

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם甚至、也
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָעֲבָדִים 05650冠词 הַ + 名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
הַשְּׁפָחוֹת 08198冠词 הַ + 名词,阴性复数שִׁפְחָה婢女
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵמָּה 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们、它们在此作指示代名词解,意思是「那些」。
אֶשְׁפּוֹךְ 08210动词,Qal 未完成式 1 单שָׁפַךְ倒出
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רוּחִי 07307名词,单阴 + 1 单词尾רוּחַ风、心、灵、气息רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License