CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 7 章 13 节
原文内容 原文直译
כִּיהַמּוֹכֵראֶל-הַמִּמְכָּר
לֹאיָשׁוּבוְעוֹדבַּחַיִּיםחַיָּתָם
כִּי-חָזוֹןאֶל-כָּל-הֲמוֹנָהּ
לֹאיָשׁוּב
וְאִישׁבַּעֲוֹנוֹחַיָּתוֹלֹאיִתְחַזָּקוּ׃
卖主虽然存活,


却不能归回再得所卖的,

因为这异象关乎他们众人。

谁都不得归回,

也没有人在他的罪孽中坚立自己。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הַמּוֹכֵר 04376冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳מָכַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמִּמְכָּר 04465冠词 הַ + 名词,阳性单数מִמְכָּר
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וְעוֹד 05750连接词 וְ + 副词עוֹד再、仍然
בַּחַיִּים 02416介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数חַיָּה动物、活物
חַיָּתָם 02416名词,单阴 + 3 复阳词尾חַיָּה动物、活物חַיָּה 的附属形为 חַיַּת;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָזוֹן 02377名词,阳性单数חָזוֹן异象、默示、预言
אֶל 00413介系词אֶל向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הֲמוֹנָהּ 01995名词,单阳 + 3 单阴词尾הָמוֹן喧哗、哄嚷、群众、潺潺声הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בַּעֲוֹנוֹ 05771介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
חַיָּתוֹ 02416名词,单阴 + 3 单阳词尾חַיָּה动物、活物חַיָּה 的附属形为 חַיַּת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִתְחַזָּקוּ 02388יִתְחַזְּקוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License