CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 15章 7节

原文内容与参考直译:
ὑποκριταί,
假冒为善的人哪,
καλῶς ἐπροφήτευσεν περὶ ὑμῶν Ἠσαΐας λέγων,
以赛亚说出关於你们的预言是正确的,说:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὑποκριταί 05273名词呼格 复数 阳性  ὑποκριτής伪善者、演员
 καλῶς 02573副词 καλῶς好的、正确的
 ἐπροφήτευσεν 04395动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  προφητεύω说预言、讲道
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格,意思是「关於」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 Ἠσαΐας 02268名词主格 单数 阳性  Ἠσαΐας专有名词,人名:以赛亚
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画