原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאאֶלְיָקִיםבֶּן-חִלְקִיָּהוּאֲשֶׁר-עַל-הַבַּיִת וְשֶׁבְנָאהַסּוֹפֵרוְיוֹאָחבֶּן-אָסָףהַמַּזְכִּיר אֶל-חִזְקִיָּהוּקְרוּעֵיבְגָדִים וַיַּגִּידוּלוֹאֵתדִּבְרֵירַב-שָׁקֵה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00471 | 专有名词,人名 | 以利亚敬 | 以利亚敬原意为「上帝设立」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
02518 | 专有名词,人名 | 希勒家 | 希勒家原意为「上主是我的產业」。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01004 | 冠词 | 家、房屋、殿 | |||
07644 | 连接词 | 舍伯那 | |||
05608 | 冠词 | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | |||
03098 | 连接词 | 约亚 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00623 | 专有名词,人名 | 亚萨 | |||
02142 | 冠词 | 提说、纪念、回想 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
07167 | 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 | 撕裂、撕破 | |||
00899 | 名词,阳性复数 | 衣服 | |||
05046 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话 | |||
07262 | 专有名词,官职名 | 拉伯 | 与下一個字合起来为亚述统帅的职称。 | ||
07262 | 专有名词,官职名 | 沙基 | 与上一個字合起来为亚述统帅的职称。 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |