使徒行传 13章 48节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00191 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 中性 | | 听见 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 外国人、国家、人民、非以色列人 | |
|
05463 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 欢喜、高兴 | 不完成式可表达過去的某個時段開始进行某件事。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01392 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 颂赞、使得荣耀 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 道、言语 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 相信 | |
|
03745 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 凡是、有多少的 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
05021 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 选定、指定、命令 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入…之内、为了」 | ||
|
02222 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 生命 | |
|
00166 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 永遠 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |