CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 7 章 14 节
原文内容 原文直译
וְנִקְרַבְתֶּםבַּבֹּקֶרלְשִׁבְטֵיכֶם
וְהָיָההַשֵּׁבֶטאֲשֶׁר-יִלְכְּדֶנּוּיְהוָהיִקְרַבלַמִּשְׁפָּחוֹת
וְהַמִּשְׁפָּחָהאֲשֶׁר-יִלְכְּדֶנָּהיְהוָהתִּקְרַבלַבָּתִּים
וְהַבַּיִתאֲשֶׁריִלְכְּדֶנּוּיְהוָהיִקְרַבלַגְּבָרִים׃
到了早晨,你们要按著支派近前来;


雅威所取的支派,要按著宗族近前来;

雅威所取的宗族,要按著家室近前来;

雅威所取的家室,要按著人丁近前来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנִקְרַבְתֶּם 07126动词,Nif'al 连续式 2 复阳קָרַב临近、靠近
בַּבֹּקֶר 01242介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
לְשִׁבְטֵיכֶם 07626介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾שֵׁבֶט棍、支派שֵׁבֶט 的复数为 שְׁבָטִים,复数附属形为 שִׁבְטֵי;用附属形来加词尾。
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
הַשֵּׁבֶט 07626冠词 הַ + 名词,阳性单数שֵׁבֶט棍、支派
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִלְכְּדֶנּוּ 03920动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יִקְרַב 07126动词,Qal 未完成式 3 单阳קָרַב临近、靠近
לַמִּשְׁפָּחוֹת 04940介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מִשְׁפָּחָה家族
וְהַמִּשְׁפָּחָה 04940连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִשְׁפָּחָה家族
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִלְכְּדֶנָּה 03920动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תִּקְרַב 07126动词,Qal 未完成式 3 单阴קָרַב临近、靠近§2.35
לַבָּתִּים 01004介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数בַּיִת殿、房屋
וְהַבַּיִת 01004连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִלְכְּדֶנּוּ 03920动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יִקְרַב 07126动词,Qal 未完成式 3 单阳קָרַב临近、靠近
לַגְּבָרִים 01397介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גֶּבֶר勇士、人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License