原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא-הָלְכוּבָנָיובִּדְרָכָיווַיִּטּוּאַחֲרֵיהַבָּצַע וַיִּקְחוּ-שֹׁחַדוַיַּטּוּמִשְׁפָּט׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 行走、去,Hitpa'el 来来去去 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
00310 | 介系词、副词,附属形 | 后面、跟著 | |||
01215 | 利益、不义之财 | ||||
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 拿、取 | |||
07810 | 名词,阳性单数 | 贿赂、礼物 | |||
05186 | 动词,Hif'il 连续式 3 复 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
04941 | 名词,阳性单数 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |