CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 34 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-שָׁאוּל
רֹעֶההָיָהעַבְדְּךָלְאָבִיובַּצֹּאן
וּבָאהָאֲרִיוְאֶת-הַדּוֹב
וְנָשָׂאשֶׂהמֵהָעֵדֶר׃
大卫对扫罗说:


「你仆人为父亲放羊,

有時来了狮子,有時来了熊,

从群中衔一只小羊去,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
רֹעֶה 07462动词,Qal 主动分词单阳רָעָה喂养、牧养这個分词在此作名词「牧人」解。
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
לְאָבִיו 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
בַּצֹּאן 06629介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
וּבָא 00935动词,Qal 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הָאֲרִי 00738冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרְיֵה אֲרִי狮子
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדּוֹב 01677冠词 הַ + 名词,阳性单数דֹב
וְנָשָׂא 05375动词,Qal 连续式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
שֶׂה 07716名词,阳性单数שֶׂה羊羔
מֵהָעֵדֶר 05739介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵדֶר羊群、畜群



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License