罗马书 4章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04459 | 连接词 | | 如何、怎么 | ||
|
03767 | 连接词 | | 所以、因此 | ||
|
03049 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 数算、考量 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
04061 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 割礼、受過割礼的人 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
00203 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 包皮、未受割礼 | |
|
03756 | 副词 | | 不、不是 | 否定副词 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
04061 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 割礼、受過割礼的人 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、 然而 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
00203 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 包皮、未受割礼 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |