原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחדָּוִדאֶת-כָּל-הַצֹּאןוְהַבָּקָר נָהֲגוּלִפְנֵיהַמִּקְנֶההַהוּא וַיֹּאמְרוּזֶהשְׁלַלדָּוִד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 拿、取 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
06629 | 冠词 | 羊群 | |||
01241 | 连接词 | 牛群 | |||
05090 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 掳去、驱赶、引导 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
04735 | 冠词 | 牲畜 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
07998 | 名词,单阳附属形 | 掳物 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 |