CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 10 章 8 节
原文内容 原文直译
וְיָרַדְתָּלְפָנַיהַגִּלְגָּלוְהִנֵּהאָנֹכִייֹרֵדאֵלֶיךָ
לְהַעֲלוֹתעֹלוֹתלִזְבֹּחַזִבְחֵישְׁלָמִים
שִׁבְעַתיָמִיםתּוֹחֵלעַד-בּוֹאִיאֵלֶיךָ
וְהוֹדַעְתִּילְךָאֵתאֲשֶׁרתַּעֲשֶׂה׃
你当在我以先下到吉甲,我也必下到那里


献燔祭和平安祭。

你要等候七日,等我到了那里,

指示你当行的事。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיָרַדְתָּ 03381动词,Qal 连续式 2 单阳יָרַד前进、下去
לְפָנַי 03942介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַגִּלְגָּל 01537冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
יֹרֵד 03381动词,Qal 主动分词单阳יָרַד前进、下去
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
לְהַעֲלוֹת 05927介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הַעֲלוֹתעָלָה上去、升高、生长、献上
עֹלוֹת 05930名词,阴性复数עֹלָה燔祭、阶梯
לִזְבֹּחַ 02076介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形זָבַח献祭、杀
זִבְחֵי 02077名词,复阳附属形זֶבַח祭、献祭
שְׁלָמִים 08002名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
שִׁבְעַת 07651名词,单阴附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
תּוֹחֵל 03176动词,Hif'il 未完成式 2 单阳יָחַל仰望、等候
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
בּוֹאִי 00935动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְהוֹדַעְתִּי 03045动词,Hif'il 连续式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה§2.35



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License