CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 39 章 27 节
原文内容 原文直译
בְּשׁוֹבְבִיאוֹתָםמִן-הָעַמִּים
וְקִבַּצְתִּיאֹתָםמֵאַרְצוֹתאֹיְבֵיהֶם
וְנִקְדַּשְׁתִּיבָםלְעֵינֵיהַגּוֹיִםרַבִּים׃
我将他们从万民中领回,(接上一节末行)


从仇敌之地召来,(接上行)

在多国之民眼前,在他们身上显为圣,(接上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּשׁוֹבְבִי 07725介系词 בְּ + 动词,Po'lel 不定词附属形 + 1 单词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָעַמִּים 05971冠词 הַ + 名词,阳性复数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְקִבַּצְתִּי 06908动词,Pi'el 连续式 1 单קָבַץ聚集
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵאַרְצוֹת 00776介系词 מִן + 名词,复阴附属形אֶרֶץ
אֹיְבֵיהֶם 00341名词,复阳 + 3 复阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְנִקְדַּשְׁתִּי 06942动词,Nif'al 连续式 1 复קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
בָם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
לְעֵינֵי 05869介系词 לְ + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、眼睛
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License