原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרכִּלּוּלֶאֱכֹלאֶת-הַשֶּׁבֶר אֲשֶׁרהֵבִיאוּמִמִּצְרָיִם וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםאֲבִיהֶם שֻׁבוּשִׁבְרוּ-לָנוּמְעַט-אֹכֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03615 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 完成、停止 | |||
00398 | 介系词 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07668 | 名词,阳性单数 | 谷物 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
04714 | 埃及 | §3.2, 5.3, 9.3 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
07725 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
07666 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 买,Hif'il 卖 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
04592 | 形容词,阳性单数 | 一点点、稀少、很少 | |||
00400 | 名词,阳性单数 | 食物 |