CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 11 章 5 节
原文内容 原文直译
וְהִנֵּהשָׁאוּלבָּאאַחֲרֵיהַבָּקָרמִן-הַשָּׂדֶה
וַיֹּאמֶרשָׁאוּלמַה-לָּעָםכִּייִבְכּוּ
וַיְסַפְּרוּ-לוֹאֶת-דִּבְרֵיאַנְשֵׁייָבֵישׁ׃
看哪,扫罗正从田间赶牛回来,


問说:「百姓为甚么哭呢?」

众人将雅比人的话告诉他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
בָּא 00935动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
הַבָּקָר 01241冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּקָר
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדַי שָׂדֶה田地
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
לָּעָם 05971介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִבְכּוּ 01058动词,Qal 未完成式 3 复阳בָּכָה
וַיְסַפְּרוּ 05608动词,Pi'el 叙述式 3 复阳סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר事情、言语、话语
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יָבֵישׁ 03003专有名词,地名יָבֵישׁ יָבֵשׁ雅比



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License