以弗所书 4章 28节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02813 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 偷窃 | |
|
03371 | 副词 | | 不再 | ||
|
02813 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 单数 | | 偷窃 | |
|
03123 | 副词 | | 更加 | ||
|
01161 | 连接词 | | 而、然后、但是 | ||
|
02872 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 单数 | | 劳苦、工作 | |
|
02038 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 工作 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 间接受格 复数 阴性 | | 自己的 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
05495 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 手 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00018 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 好的、善的 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了要 | 常接假设语气。 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
03330 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 分享 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05532 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 缺乏、应当、必须 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 有 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |