原文内容 | 原文直译 |
וְנָתְנוּאֶת-אֱלֹהֵיהֶםבָּאֵשׁ כִּילֹאאֱלֹהִיםהֵמָּה כִּיאִם-מַעֲשֵׂהיְדֵי-אָדָםעֵץוָאֶבֶןוַיְאַבְּדוּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 赐、给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00784 | 介系词 | 火 | §2.20, 2.22 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们、它们 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
04639 | 名词,单阳附属形 | 工作、作为 | |||
03027 | 名词,双阴附属形 | 手、边、力量、权势 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
06086 | 名词,单阳附属形 | 木头、树 | |||
00068 | 连接词 | 石头、法码、宝石 | |||
00006 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复 + 3 复阳词尾 | 灭亡 |