CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 29 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיַּגֵּדיַעֲקֹבלְרָחֵלכִּיאֲחִיאָבִיהָהוּא
וְכִיבֶן-רִבְקָההוּא
וַתָּרָץוַתַּגֵּדלְאָבִיהָ׃
雅各告诉拉结,自己是她父亲的亲戚,


是利百加的儿子,

拉结就跑去告诉她父亲。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
לְרָחֵל 07354介系词 לְ + 专有名词,人名 רָחֵל拉结
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲחִי 00251名词,单阳附属形אָח兄弟、亲人
אָבִיהָ 00001名词,单阳 + 3 单阴词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词כִּי因为、不必翻译
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
רִבְקָה 07259专有名词,人名רִבְקָה利百加
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וַתָּרָץ 07323动词,Qal 叙述式 3 单阴רוּץ奔跑
וַתַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阴נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְאָבִיהָ 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License