原文内容 | 原文直译 |
וַיָּרֶםקֶרֶןלְעַמּוֹ תְּהִלָּהלְכָל-חֲסִידָיולִבְנֵייִשְׂרָאֵל עַם-קְרֹבוֹ הַלְלוּ-יָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07311 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 高举、抬高 | |||
07161 | 名词,阴性单数 | 角 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 | |||
08416 | 名词,阴性单数 | 赞美 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
02623 | 形容词,复阳 + 3 单阳词尾 | 忠诚的、仁慈的、虔诚的 | 在此作名词解,指「虔诚的人」。 | ||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | |||
07138 | 形容词,单阳 + 3 单阳词尾 | 近的 | 在此作名词解,指「邻居」。 | ||
01984 | 动词,Pi'el 祈使式复阳 | Qal 照亮,Pi'el 赞美,Pu'al 被赞美、值得赞美,Hif'il 发光、照亮、赞美,Hitpa'el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo'lel 行为如疯子一般 | |||
03050 | 专有名词,上帝的名字,短形式 | 上帝的名字「雅威」的短型式。 |