原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶרנָעֳמִילְכַלָּתָהּ בָּרוּךְהוּאלַיהוָה אֲשֶׁרלֹא-עָזַבחַסְדּוֹ אֶת-הַחַיִּיםוְאֶת-הַמֵּתִים וַתֹּאמֶרלָהּנָעֳמִיקָרוֹבלָנוּהָאִישׁ מִגֹּאֲלֵנוּהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
05281 | 专有名词,人名 | 拿俄米 | 拿俄米原意为「甜美」。 | ||
03618 | 介系词 | 媳妇、新娘 | |||
01288 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 称颂、祝福 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | 在此可译为「因为」。 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05800 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 遗留、離開、抛弃 | |||
02617 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 慈爱、忠诚 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02416 | 冠词 | 活的 | 在此作名词解,指「活人」。 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04191 | 冠词 | 死 | 这個分词在此作名词「死人」解。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05281 | 专有名词,人名 | 拿俄米 | 拿俄米原意为「甜美」。 | ||
07138 | 形容词,阳性单数 | 近的 | 在此作名词解,指「近亲」。 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01350 | 介系词 | 赎回 | 这個分词在此作名词「至近的亲属」解。 | ||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 |