原文内容 | 原文直译 |
וְהַיָּמִיםאֲשֶׁר-הָלַכְנוּמִקָּדֵשׁבַּרְנֵעַ עַדאֲשֶׁר-עָבַרְנוּאֶת-נַחַלזֶרֶד שְׁלֹשִׁיםוּשְׁמֹנֶהשָׁנָה עַד-תֹּםכָּל-הַדּוֹראַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָהמִקֶּרֶבהַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁרנִשְׁבַּעיְהוָהלָהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03117 | 连接词 | 日子、時候 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01980 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 走路 | |||
06947 | 介系词 | 加低斯•巴尼亚 | |||
06947 | 专有名词,地名 | 加低斯•巴尼亚 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05674 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05158 | 名词,单阳附属形 | 河流,河谷 | |||
02218 | 专有名词,河流名 | 撒烈溪 | |||
07970 | 名词,阳性复数 | 数目的「三十」 | |||
08083 | 连接词 | 数目的「八」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
08552 | 动词,Qal 不定词附属形 | 完成、结束、消除 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01755 | 冠词 | 代、時代 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 冠词 | 战争 | |||
07130 | 介系词 | 中间 | |||
04264 | 冠词 | 军旅、军營 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
07650 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | Qal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |