原文内容 | 原文直译 |
וְאֶל-מֵתאָדָםלֹאיָבוֹאלְטָמְאָה כִּיאִם-לְאָבוּלְאֵםוּלְבֵןוּלְבַתלְאָח וּלְאָחוֹתאֲשֶׁר-לֹא-הָיְתָהלְאִישׁ יִטַּמָּאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
04191 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 死 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
02930 | 介系词 | 玷污、变为不洁净 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 副词 | 若、如果 | |||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
00517 | 连接词 | 母亲 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01323 | 连接词 | 女儿 | |||
00251 | 介系词 | 兄弟 | |||
00269 | 连接词 | 姊妹 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02930 | 玷污、变为不洁净 |