使徒行传 5章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 然后、不必翻译 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发生、成为 | 意思是「接著…发生了」。 |
|
05401 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 害怕、敬畏 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 大量的、伟大的 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…上面」 | ||
|
03650 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01577 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 教会 | |
|
02532 | 连接词 | | 然后、不必翻译 | ||
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…上面」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00191 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 听见 | |
|
05023 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |