CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 23 章 36 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַיבֶּן-אָדָם
הֲתִשְׁפּוֹטאֶת-אָהֳלָהוְאֶת-אָהֳלִיבָה
וְהַגֵּדלָהֶןאֵתתוֹעֲבוֹתֵיהֶן׃
雅威又对我说:「人子啊,


你要审問阿荷拉与阿荷利巴吗?

当指出她们所行可憎的事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
הֲתִשְׁפּוֹט 08199疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אָהֳלָה 00170专有名词,人名אָהֳלָה阿荷拉
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אָהֳלִיבָה 00172专有名词,人名אָהֳלִיבָה阿荷利巴
וְהַגֵּד 05046连接词 וְ + 动词,Hif'l 祈使式单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָהֶן 09001介系词 לְ + 3 复阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
תוֹעֲבוֹתֵיהֶן 08441名词,复阴 + 3 复阴词尾תּוֹעֵבָה憎恶תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License