原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהבְּאַחֲרִיתהַיָּמִים יִהְיֶההַרבֵּית-יְהוָהנָכוֹןבְּרֹאשׁהֶהָרִים וְנִשָּׂאהוּאמִגְּבָעוֹת וְנָהֲרוּעָלָיועַמִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00319 | 介系词 | 后面、结束 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
02022 | 名词,单阳附属形 | 山 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03559 | 动词,Nif'al 分词单阳 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
07218 | 介系词 | 头 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
05375 | 连接词 | 高举、举起、背负、承担 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 她 | |||
01389 | 介系词 | 山、山丘 | |||
05102 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 流向 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、国民 |