CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 15章 14节

原文内容与参考直译:
δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα
他耗尽他的一切,
ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην,
大饥荒发生在那地方,
καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι.
他就開始缺乏了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 δαπανήσαντος 01159动词第一简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性  δαπανάω花费、消耗、毁坏
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性  αὐτός
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι变成、是、发生
 λιμὸς 03042名词主格 单数 阴性  λιμός饥饿、饥荒
 ἰσχυρὰ 02478形容词主格 单数 阴性  ἰσχυρός大的、有能力的
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格,意思是「在....里、遍及、沿著」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χώραν 05561名词直接受格 单数 阴性  χώρα地方、地区
 ἐκείνην 01565指示代名词直接受格 单数 阴性  ἐκεῖνος那個
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性  αὐτός
 ἤρξατο 00756动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  ἄρχω管理、统治,关身時意思是「開始」关身形主动意动词 - 中/被动语词型态表达主动之意义
 ὑστερεῖσθαι 05302动词现在 被动 不定词  ὑστερέω迟到、短缺,被动時意思是「缺少」


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画