CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 18章 28节

原文内容与参考直译:
Εἶπεν δὲ ∏έτρος,
彼得说:
ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ ἴδια ἠκολουθήσαμέν σοι.
「看哪,我们已撇下自己的(事物)跟从你了。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、讲话
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏έτρος 04074名词主格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 ἰδοὺ 02400感叹词 ἰδού看哪!、注意!
 ἡμεῖς 02249人称代名词主格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἀφέντες 00863动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀφίημι留下、容让、撤销、赦免
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἴδια 02398形容词直接受格 复数 中性  ἴδιος自己的、私人的
 ἠκολουθήσαμέν 00190动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀκολουθέω跟随、成为门徒
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画