CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 2 章 29 节
原文内容 原文直译
לָמָּהתִבְעֲטוּ
בְּזִבְחִיוּבְמִנְחָתִיאֲשֶׁרצִוִּיתִימָעוֹן
וַתְּכַבֵּדאֶת-בָּנֶיךָמִמֶּנִּי
לְהַבְרִיאֲכֶםמֵרֵאשִׁיתכָּל-מִנְחַתיִשְׂרָאֵללְעַמִּי׃
你们为何踐踏


我所吩咐(献在)我居所的我的祭物和我的供物呢?

你(为何)尊重你的儿子過於(尊重)我,

将我百姓以色列美好的祭物肥己呢?』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
תִבְעֲטוּ 01163动词,Qal 未完成式 2 复阳בָּעַט
בְּזִבְחִי 02077介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾זֶבַח祭、献祭זֶבַח 为 Segol 名词,用基本型 זִבְח 加词尾。
וּבְמִנְחָתִי 04503连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתִי 06680动词,Pi'el 完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
מָעוֹן 04583名词,阳性单数מָעוֹן栖身处
וַתְּכַבֵּד 03513动词,Qal 叙述式 2 单阳כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּנֶיךָ 01121名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
מִמֶּנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
לְהַבְרִיאֲכֶם 01254介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 2 复阳词尾בָּרָאQal 创造,Hif'il 肥己
מֵרֵאשִׁית 07225介系词 מִן + 名词,单阴附属形רֵאשִׁית開始的、最好的、首要
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מִנְחַת 04503名词,单阴附属形מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְעַמִּי 05971介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾עַם国家、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License