使徒行传 2章 42节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04342 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 专注、持续、遵守 | 不完成式加上现在式分词,時态的意义应为不完成式。 |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01322 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 教导、教训 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00652 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 使徒 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02842 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 团契、交流、参与 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02800 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 擘開 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00740 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 麵包 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04335 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 祷告 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |