CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 19章 33节

原文内容与参考直译:
ἐπὶ δὲ τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες,
但到了耶稣那里,
ὡς εἶδον ἤδη αὐτὸν τεθνηκότα,
当他们见他已经死了,
οὐ κατέαξαν αὐτοῦ τὰ σκέλη,
就不打断他的腿;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…之上、关於」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ἐλθόντες 02064动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ὡς 05613连接词 ὡς在…之后、正当、约有、如同
 εἶδον 01492动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ὁράω看见
 ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τεθνηκότα 02348动词第一完成 主动 分词 直接受格 单数 阳性  θνῄσκω死亡
 οὐ 03756副词 οὐ
 κατέαξαν 02608动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  κατάγνυμι打断、打破
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 σκέλη 04628名词直接受格 复数 中性  σκέλος腿、脚(大腿到脚趾)


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画