原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתְּחִלֶּינָה |
02490 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阴 | חָלַל | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |
שֶׁבַע |
07651 | 名词,单阳附属形 | שִׁבְעָה שֶׁבַע | 数目的「七」 | §12.2 |
שְׁנֵי |
08141 | 形容词,复阳附属形 | שָׁנָה | 年 | שָׁנָה 为阴性名词,复数有 שָׁנִים 和 שְׁנוֹת 两种形式。 |
הָרָעָב |
07458 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | רָעָב | 饥饿、饥荒 | |
לָבוֹא |
00935 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | §7.8, 9.4 |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5 |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说 | §2.34 |
יוֹסֵף |
03130 | 专有名词,人名 | יוֹסֵף | 约瑟 | |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
רָעָב |
07458 | 名词,阳性单数 | רָעָב | 饥饿、饥荒 | |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הָאֲרָצוֹת |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
וּבְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8, 5.8 |
אֶרֶץ |
00776 | 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地 | §2.11-13 |
מִצְרַיִם |
04714 | 专有名词,地名、国名 | מִצְרַיִם | 埃及 | §9.3 |
הָיָה |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
לָחֶם |
03899 | לָחֶם 是 לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |