希伯来书 8章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02774 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 重点、要点 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「有关、基於...」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03004 | 动词 | 现在 被动 分词 间接受格 复数 中性 | | 说、讲 | |
|
05108 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 这样的、如此的 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 有、拥有、认为、视为 | |
|
00749 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 大祭司、祭司长 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 什么、那個.. | |
|
02523 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 坐下 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
01188 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 右边的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02362 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 宝座 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03172 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 威严、尊贵 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03772 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 天空、天堂 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |