CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיְחַפְּאוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלדְּבָרִיםאֲשֶׁרלֹא-כֵןעַל-יְהוָהאֱלֹהֵיהֶם
וַיִּבְנוּלָהֶםבָּמוֹתבְּכָל-עָרֵיהֶם
מִמִּגְדַּלנוֹצְרִיםעַד-עִירמִבְצָר׃
以色列人暗中行不正的事,违背雅威―他们的神,


在他们所有的城邑,...建筑邱坛;(...由下行填入)

从了望楼直到坚固城,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְחַפְּאוּ 02644动词,Pi'el 叙述式 3 复阳חָפָּא隐藏、暗中进行
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
דְּבָרִים 01697名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עַל 05921介系词עַל在…上面
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וַיִּבְנוּ 01129动词,Qal 叙述式 3 复阳בָּנָה建造
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
בָּמוֹת 01116名词,复阴附属形בָּמָה高处、邱坛
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עָרֵיהֶם 05892名词,复阴 + 3 复阳词尾עִיר城邑עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
מִמִּגְדַּל 04026介系词 מִן + 名词,单阳附属形מִגְדָּל羊群的高台
נוֹצְרִים 05341动词,Qal 主动分词,复阳נָצַר谨守、遵守、保护
עַד 05704介系词עַד直到
עִיר 05892专有名词,人名עִיר城邑以珥原意为「城」。
מִבְצָר 04013名词,阳性单数מִבְצָר保障



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License