CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 18 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאשָׁאוּלאֲשֶׁר-הוּאמַשְׂכִּילמְאֹד
וַיָּגָרמִפָּנָיו׃
扫罗见他做事十分亨通,


就惧怕他,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָה
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
מַשְׂכִּיל 07919动词,Hif'il 分词单阳שָׂכַלQal 明白、聪明、谨慎,Pi'el 手交叉,Hif'il 有洞察力、教导、成功、顺利这個分词在此作名词「智慧的人」解。
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
וַיָּגָר 01481动词,Qal 叙述式 3 单阳גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
מִפָּנָיו 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License