CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 21 章 18 节
原文内容 原文直译
וַאֲנַחְנוּלֹאנוּכַללָתֵת-לָהֶםנָשִׁיםמִבְּנוֹתֵינוּ
כִּי-נִשְׁבְּעוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵללֵאמֹר
אָרוּרנֹתֵןאִשָּׁהלְבִנְיָמִן׃ס
只是我们不能将自己的女儿给他们为妻;


因为以色列人曾起誓说,

给便雅悯(人)妻子的,必受咒诅。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲנַחְנוּ 00587连接词 וְ + 代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
לֹא 03808否定的副词לֹא
נוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 1 复יָכוֹל יָכֹל能够、有能力
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן§9.4, 10.2
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向§7.8, 3.10
נָשִׁים 00802名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
מִבְּנוֹתֵינוּ 01323介系词 מִן + 名词,复阴 + 1 复词尾בַּת女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִשְׁבְּעוּ 07650动词,Nif'al 完成式 3 复שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
אָרוּר 00779动词,Qal 被动分词单阳אָרַר诅咒
נֹתֵן 05414动词,Qal 主动分词单阳נָתַן这個分词在此作名词「给的人」解。
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
לְבִנְיָמִן 01144介系词 לְ + 专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License