原文内容 | 原文直译 |
וּבִירוּשָׁלַםִיָשְׁבוּמִן-בְּנֵייְהוּדָה וּמִן-בְּנֵיבִנְיָמִןוּמִן-בְּנֵיאֶפְרַיִםוּמְנַשֶּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03389 | 连接词 | 耶路撒冷 | |||
03427 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 居住、坐、停留 | 本句的主词是一個人,动词却用复数。 | ||
04480 | 介系词 | 从 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
04480 | 连接词 | 从 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
01144 | 专有名词,人名 | 便雅悯 | |||
04480 | 连接词 | 从 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
00669 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 以法莲 | |||
04519 | 连接词 | 玛拿西 |