CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 21节

原文内容与参考直译:
δοῦλος ἐκλήθης,
你是身为奴隶蒙召的,
μή σοι μελέτω·
不要忧虑;
ἀλλ᾽ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι,
但是若你甚至能够自由,
μᾶλλον χρῆσαι.
宁願利用(这自由)更好。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 δοῦλος 01401名词主格 单数 阳性  δοῦλος奴隶、君王的臣仆
 ἐκλήθης 02564动词第一简单過去 被动 直说语气 第二人称 单数  καλέω呼叫、取名
 μή 03361副词 μή否定副词
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 μελέτω 03199动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  μέλει关心
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然是「除非」或「只要」的意思,视上下文为否定或肯定而决定
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 δύνασαι 01410动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 单数  δύναμαι能够
 ἐλεύθερος 01658形容词主格 单数 阳性  ἐλεύθερος自由的
 γενέσθαι 01096动词第二简单過去 关身形主动 意不定词  γίνομαι成为、变成、发生
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加、宁願
 χρῆσαι 05530动词第一简单過去 关身形主动 意命令语气 第二人称 单数  χράομαι使用


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画