CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 1 章 7 节
原文内容 原文直译
זָכְרָהיְרוּשָׁלַםִיְמֵיעָנְיָהּוּמְרוּדֶיהָ
כֹּלמַחֲמֻדֶיהָאֲשֶׁרהָיוּמִימֵיקֶדֶם
בִּנְפֹלעַמָּהּבְּיַד-צָרוְאֵיןעוֹזֵרלָהּ
רָאוּהָצָרִיםשָׂחֲקוּעַלמִשְׁבַּתֶּהָ׃ס
耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想


古時一切的乐境。

她的百姓落在敌人手中時,无帮助者;

敌人看见她,就因她的毁灭而嗤笑。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זָכְרָה 02142动词,Qal 完成式 3 单阴זָכַר提说、纪念、回想
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
עָנְיָהּ 06040名词,名词,单阳 + 3 单阴词尾ענִי苦难、困苦、穷乏ענִי 的附属形也是 ענִי(未出现);用附属形来加词尾。
וּמְרוּדֶיהָ 04788连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾מָרוֹד不得安歇、游民מָרוֹד 的复数为 מְרוּדִים,复数附属形为 מְרוּדֵי(未出现);用附属形来加词尾。
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
מַחֲמֻדֶיהָ 04262名词,复阳 + 3 单阴词尾מַחְמֹד悦人的、珍贵的事务מַחְמֹד 的复数为 מַחֲמֻדִים(未出现),复数附属形为 מַחֲמֻדֵי(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
מִימֵי 03117介系词 מִן + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
קֶדֶם 06924名词,阳性单数קֶדֶם东方、古老
בִּנְפֹל 05307介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形נָפַל跌落、跌倒
עַמָּהּ 05971名词,单阳 + 3 单阴词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
צָר 06862צַר 的停顿型,名词,阳性单数צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן没有、不存在在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עוֹזֵר 05826动词,Qal 主动分词单阳עָזַר帮助这個分词在此作名词「帮助者」解。
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
רָאוּהָ 07200动词,Qal 完成式 3 复 + 3 单阴词尾רָאָה
צָרִים 06862名词,阳性复数צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
שָׂחֲקוּ 07832动词,Qal 完成式 3 复שָׂחַק笑、戏笑,Pi'el 戏笑、弹奏
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִשְׁבַּתֶּהָ 04868名词,复阳 + 3 单阴词尾מִשְׁבָּת完结、虚无מִשְׁבָּת 的复数为 מִשְׁבַּתִים(未出现),复数附属形为 מִשְׁבַּתֵי(未出现);用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License