CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 40 章 9 节
原文内容 原文直译
וְלָקַחְתָּאֶת-שֶׁמֶןהַמִּשְׁחָה
וּמָשַׁחְתָּאֶת-הַמִּשְׁכָּןוְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בּוֹ
וְקִדַּשְׁתָּאֹתוֹוְאֶת-כָּל-כֵּלָיו
וְהָיָהקֹדֶשׁ׃
要取膏油,


抹帐幕和其中所有的,

使帐幕和它的一切器具成圣,

它就成为圣。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָקַחְתָּ 03947动词,Qal 连续式 2 单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שֶׁמֶן 08081名词,单阳附属形שֶׁמֶן油、脂肪
הַמִּשְׁחָה 04888冠词 הַ + 名词,阴性单数מִשְׁחָה受油膏的部分
וּמָשַׁחְתָּ 04886动词,Qal 连续式 2 单阳מָשַׁח膏抹、涂抹
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּשְׁכָּן 04908冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּן居所、帐幕
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וְקִדַּשְׁתָּ 06942动词,Pi'el 连续式 2 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
כֵּלָיו 03627名词,复阳 + 3 单阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License