CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 19章 19节

原文内容与参考直译:
ἔγραψεν δὲ καὶ τίτλον ∏ιλᾶτος
而彼拉多也写了一個名号,
καὶ ἔθηκεν ἐπὶ τοῦ σταυροῦ·
安在十字架上,
ἦν δὲ γεγραμμένον,
而写的是:
Ἰησοῦς
耶稣
Ναζωραῖος
拿撒勒人,
βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.
犹太人的王,。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔγραψεν 01125动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  γράφω写信、写
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 τίτλον 05102名词直接受格 单数 阳性  τίτλος名号(指明被定十字架原因)
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏ιλᾶτος 04091名词主格 单数 阳性  ∏ιλᾶτος专有名词,人名:彼拉多
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἔθηκεν 05087动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  τίθημι设立、 安放、放弃
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接所有格時意思是「在…之上」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 σταυροῦ 04716名词所有格 单数 阳性  σταυρός十字架
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 γεγραμμένον 01125动词完成 被动 分词 主格 单数 中性  γράφω写信、写
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ναζωραῖος 03480名词主格 单数 阳性  Ναζωραῖος专有名词,族名:拿撒勒人
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 βασιλεὺς 00935名词主格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαίων 02453形容词所有格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画