CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 13章 5节

原文内容与参考直译:
εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα
随后倒水在盆里,
καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν
就開始洗门徒们的脚,
καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ
并以…手巾擦干。(…处填入下一行)
ἦν διεζωσμένος.
他所束的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἶτα 01534副词 εἶτα εἶτεν然后、再者、并且
 βάλλει 00906动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  βάλλω丢掷、倾倒、给、带来
 ὕδωρ 05204名词直接受格 单数 中性  ὕδωρ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 νιπτῆρα 03537名词直接受格 单数 阳性  νιπτήρ盥洗盆
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἤρξατο 00756动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  ἄρχω管理、统治,关身時意思是「開始」
 νίπτειν 03538动词现在 主动 不定词  νίπτω盥洗、洗
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 πόδας 04228名词直接受格 复数 阳性  πούς
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητῶν 03101名词所有格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐκμάσσειν 01591动词现在 主动 不定词  ἐκμάσσω擦 干
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 λεντίῳ 03012名词间接受格 单数 中性  λεμα毛巾
  03739关系代名词间接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 διεζωσμένος 01241动词第一完成 关身 分词 主格 单数 阳性  διαζώννυμι绑在周围、穿上


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画