CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 38节

原文内容与参考直译:
ὥστε καὶ γαμίζων τὴν ἑαυτοῦ παρθένον καλῶς ποιεῖ
所以,那让自己的处女出嫁的作得好,
καὶ μὴ γαμίζων κρεῖσσον ποιήσει.
且那不让她出嫁的作得更好。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὥστε 05620连接词 ὥστε所以、因此
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 γαμίζων 01061动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  γαμίζω嫁人、结婚
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἑαυτοῦ 01438反身代名词所有格 单数 阳性  ἑαυτοῦ他自己
 παρθένον 03933名词直接受格 单数 阴性  παρθένος处女、贞洁的男子
 καλῶς 02573副词 καλῶς好、正确的
 ποιεῖ 04160动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、使、留下
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 γαμίζων 01061动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  γαμίζω嫁人、结婚
 κρεῖσσον 02908形容词直接受格 单数 中性 比较级  κρείττων比较好
 ποιήσει 04160动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ποίησις做、使、留下


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画