CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 2章 18节

原文内容与参考直译:
οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν,
他们偏離真理,
λέγοντες (韦: )(联:(τὴν) )ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι,
说复活已经发生,
καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν.
破坏了有些人的信仰。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἵτινες 03748关系代名词主格 复数 阳性  ὅστις有某种状态的人、任何人
 περὶ 04012介系词 περί后接直接受格時意思是「关於、在…附近、四周」,强调位置
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀλήθειαν 00225名词直接受格 单数 阴性  ἀλήθεια真理、真实
 ἠστόχησαν 00795动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀστοχέω偏離、脱轨、失败
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἀνάστασιν 00386名词直接受格 单数 阴性  ἀνάστασις死里复活
 ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 γεγονέναι 01096动词第二完成 主动 不定词  γίνομαι发生、变成为、是、发展
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀνατρέπουσιν 00396动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀνατρέπω破坏、推翻
 τήν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 τινων 05100不定代名词所有格 复数 阳性  τὶς有些人、有些事物
 πίστιν 04102名词直接受格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、忠贞


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画