原文内容 | 原文直译 |
וּלְמִשְׁפְּחוֹתבְּנֵי-מְרָרִיהַלְוִיִּםהַנּוֹתָרִים מֵאֵתמַטֵּהזְבוּלֻן אֶת-יָקְנְעָםוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-קַרְתָּהוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04940 | 连接词 | 家族、家庭 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
04847 | 专有名词,人名 | 米拉利 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | §2.6 | ||
03498 | 冠词 | 剩下 | |||
00853 | 介系词 | 不必翻译 | |||
04294 | 名词,单阳附属形 | 杖、支派、分支 | |||
02074 | 专有名词,人名、支派名 | 西布伦 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03362 | 专有名词,地名 | 约念 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04054 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 空地、郊区 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07177 | 专有名词,地名 | 加珥 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04054 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 空地、郊区 |