原文内容 | 原文直译 |
וּבָעֵתהַהִיא יַעֲמֹדמִיכָאֵלהַשַּׂרהַגָּדוֹל הָעֹמֵדעַל-בְּנֵיעַמֶּךָ וְהָיְתָהעֵתצָרָה אֲשֶׁרלֹא-נִהְיְתָהמִהְיוֹתגּוֹי עַדהָעֵתהַהִיא וּבָעֵתהַהִיאיִמָּלֵטעַמְּךָ כָּל-הַנִּמְצָאכָּתוּבבַּסֵּפֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06256 | 连接词 | 時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
05975 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
04317 | 专有名词,人名 | 米迦勒 | |||
08269 | 冠词 | 王子、统治者 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
05975 | 冠词 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05971 | 百姓、国民 | ||||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
06256 | 名词,单阴附属形 | 時候 | |||
06869 | 名词,阴性单数 | 灾难、患难 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
01961 | 介系词 | 是、成为、临到 | |||
01471 | 名词,阳性单数 | 国家、人民 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
06256 | 冠词 | 時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
06256 | 连接词 | 時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
04422 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | Nif'al 溜出、逃出、被拯救 | |||
05971 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 百姓、国民 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04672 | 冠词 | 寻找、找到 | |||
03789 | 动词,Qal 被动分词单阳 | Qal 写,Nif'al 被写 | |||
05612 | 介系词 | 著作、书卷 |