CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 5章 16节

原文内容与参考直译:
καὶ διὰ τοῦτο
因此
ἐδίωκον οἱ Ἰουδαῖοι τὸν Ἰησοῦν,
犹太人逼迫耶稣,
ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ.
因为他在安息日做这些事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为」
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ἐδίωκον 01377动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  διώκω追赶、逼迫
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαῖοι 02453形容词主格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 ἐποίει 04160动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、使
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 σαββάτῳ 04521名词间接受格 单数 中性  σάββατον安息日


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画