CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 28 章 43 节
原文内容 原文直译
וְהָיוּעַל-אַהֲרֹןוְעַל-בָּנָיו
בְּבֹאָםאֶל-אֹהֶלמוֹעֵדאוֹבְגִשְׁתָּםאֶל-הַמִּזְבֵּחַ
לְשָׁרֵתבַּקֹּדֶשׁ
וְלֹא-יִשְׂאוּעָוֹןוָמֵתוּ
חֻקַּתעוֹלָםלוֹוּלְזַרְעוֹאַחֲרָיו׃ס
当亚伦和他儿子


进入会幕,或就近坛,

在圣所供职的時候必穿上,

免得担罪而死。

这要为他和他的后裔作永遠的定例。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
עַל 05921介系词עַל在…上面
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词 עַלעַל在…上面
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּבֹאָם 00935介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 3 复阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
אוֹ 00176质词אוֹ
בְגִשְׁתָּם 05066介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 גֶּשֶׁת + 3 复阳词尾 נָגַשׁ带来、靠近
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
לְשָׁרֵת 08334介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形שָׁרַת事奉、管理、服事、供职
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יִשְׂאוּ 05375动词,Qal 未完成式 3 复阳נָשָׁא高举、举起、背负、承担
עָוֹן 05771名词,阳性单数עָוֹן罪孽
וָמֵתוּ 04191动词,Qal 连续式 3 复מוּת杀死、治死
חֻקַּת 02708名词,单阴附属形חֻקָּה律例
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ向、给、往、到、归属於
וּלְזַרְעוֹ 02233连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾זֶרַע后裔、子孫זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License