CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 6 节
原文内容 原文直译
וְרָאָההַכֹּהֵןאֹתוֹבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִישֵׁנִית
וְהִנֵּהכֵּהָההַנֶּגַעוְלֹא-פָשָׂההַנֶּגַעבָּעוֹר
וְטִהֲרוֹהַכֹּהֵןמִסְפַּחַתהִיא
וְכִבֶּסבְּגָדָיווְטָהֵר׃
第七天,祭司要再察看他,


看哪,灾病变淡,而且灾病没有在皮肤上扩散,

祭司要定他为洁净,这是癣;

他要洗他的衣服,便成为洁净。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרָאָה 07200动词,Qal 连续式 3 单阳רָאָה§8.17
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」
שֵׁנִית 08145形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
כֵּהָה 03544形容词,阴性单数כֵּהֶה微弱的
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
פָשָׂה 06581动词,Qal 完成式 3 单阳פָּשָׂה扩散
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
בָּעוֹר 05785介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹר
וְטִהֲרוֹ 02891动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾טָהֵר洁净
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
מִסְפַּחַת 04556名词,阴性单数מִסְפַּחַת疹子、疥癣
הִיא 01931代名词 3 单阴הוּא§3.9
וְכִבֶּס 03526动词,Pi'el 连续式 3 单阳כָּבַס洗滌、漂洗
בְּגָדָיו 00899名词,复阳 + 3 单阳词尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְטָהֵר 02891动词,Qal 连续式 3 单阳טָהֵר洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License