罗马书 7章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02147 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 发现、得到 | |
|
00686 | 连接词 | | 然后、所以 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03551 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 律法、原则、方法 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02309 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 願意、意欲 | |
|
01698 | 人称代名词 | 间接受格 单数 | | 我 | |
|
04160 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 做、使 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02570 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 好、正确的、值得称赞的 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
01698 | 人称代名词 | 间接受格 单数 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02556 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 不当地、错误地 | |
|
03873 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 在手边、准备好 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |