使徒行传 20章 34节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01097 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 知道、认识、明白 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05532 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 需求、匮乏、应有的 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 复数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
01700 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
05256 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 帮助、服务 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05495 | 名词 | 主格 复数 阴性 | | 手、能力 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 复数 阴性 | | 这、这個 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |