CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 28 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבַּיָּמִיםהָהֵםוַיִּקְבְּצוּפְלִשְׁתִּים
אֶת-מַחֲנֵיהֶםלַצָּבָאלְהִלָּחֵםבְּיִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶראָכִישׁאֶל-דָּוִדיָדֹעַתֵּדַע
כִּיאִתִּיתֵּצֵאבַמַּחֲנֶהאַתָּהוַאֲנָשֶׁיךָ׃
那時,非利士人聚集


军旅,要与以色列人打仗。

亚吉对大卫说:「你当知道,

你和跟随你的人都要随我出战。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
וַיִּקְבְּצוּ 06908动词,Qal 叙述式 3 复阳קָבַץ聚积、聚集
פְלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
מַחֲנֵיהֶם 04264名词,复阳 + 3 复阳词尾מַחֲנֶה军旅、军營、军队מַחֲנֶה 的附属形为 מַחֲנֵה;用附属形来加词尾。
לַצָּבָא 06635介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
לְהִלָּחֵם 03898介系词 לְ + 动词,Nif'al 不定词附属形לָחַם攻击、打仗
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
אָכִישׁ 00397专有名词,人名אָכִישׁ亚吉
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
יָדֹעַ 03045动词,Qal 不定词独立形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
תֵּדַע 03045动词,Qal 未完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִתִּי 00854介系词 אֵת + 1 单词尾אֵת与、跟
תֵּצֵא 03318动词,Qal 未完成式 2 单阳יָצָא出去
בַמַּחֲנֶה 04264介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲנֶה军旅、军營、军队
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
וַאֲנָשֶׁיךָ 00376连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License