CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 5 章 6 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהצַוֵּהוְיִכְרְתוּ-לִיאֲרָזִיםמִן-הַלְּבָנוֹן
וַעֲבָדַייִהְיוּעִם-עֲבָדֶיךָ
וּשְׂכַרעֲבָדֶיךָאֶתֵּןלְךָ
כְּכֹלאֲשֶׁרתֹּאמֵר
כִּיאַתָּהיָדַעְתָּכִּיאֵיןבָּנוּאִישׁ
יֹדֵעַלִכְרָת-עֵצִיםכַּצִּדֹנִים׃
(原文5:20)现在,请吩咐人为我砍伐黎巴嫩的香柏木,


我的仆人将跟随你的仆人,

我会给你你仆人的工价,

全照你所定的;

因为你知道,在我们中间没有人

像西顿人善於砍伐树木。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
צַוֵּה 06680动词,Pi'el 祈使式单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
וְיִכְרְתוּ 03772וְאֵלְכָה 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
אֲרָזִים 00730名词,阳性复数אֶרֶז香柏木、香柏树
מִן 04480介系词מִן
הַלְּבָנוֹן 03844冠词 הַ + 专有名词,地名לְבָנוֹן黎巴嫩黎巴嫩是位於以色列北方的一座多树木的山。
וַעֲבָדַי 05650连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
עִם 05973介系词עִם
עֲבָדֶיךָ 05650名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וּשְׂכַר 07939连接词 וְ + 名词,单阳附属形שָׂכָר报酬、薪资
עֲבָדֶיךָ 05650名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
כְּכֹל 03605介系词 כְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、任何事物
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תֹּאמֵר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
יָדַעְתָּ 03045动词,Qal 完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369否定的副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
בָּנוּ 09002介系词 בְּ + 1 复词尾בְּ在、用、藉著§6.2, 3.10
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יֹדֵעַ 03045动词,Qal 主动分词单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告§4.5, 7.16
לִכְרָת 03772介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
עֵצִים 06086名词,阳性复数עֵץ木头、树
כַּצִּדֹנִים 06722介系词 כְּ + 冠词 הַ + 专有名词,族名צִידוֹנִי西顿人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License