原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁההַתְּקוֹעִיתאֶל-הַמֶּלֶךְ עָלַיאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְהֶעָוֹןוְעַל-בֵּיתאָבִי וְהַמֶּלֶךְוְכִסְאוֹנָקִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | §2.20 | ||
08621 | 冠词 | 提哥亚人 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
05771 | 冠词 | 罪孽、刑罚 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 | |||
04428 | 连接词 | 王 | |||
03678 | 连接词 | 宝座、座位 | |||
05355 | 形容词,阳性单数 | 无辜的、免於或免除义务 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |