原文内容 | 原文直译 |
חֲבֹלחָבַלְנוּלָךְוְלֹא-שָׁמַרְנוּ אֶת-הַמִּצְוֹתוְאֶת-הַחֻקִּיםוְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁרצִוִּיתָאֶת-מֹשֶׁהעַבְדֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02254 | 动词,Qal 不定词附属形 | I. Qal 绑、典当,Pi'el 分娩阵痛;II. Pi'el 毁坏、破坏 | |||
02254 | 动词,Qal 完成式 1 复 | I. Qal 绑、典当,Pi'el 分娩阵痛;II. Pi'el 毁坏、破坏 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08104 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 谨守、小心 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04687 | 冠词 | 命令、吩咐 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02706 | 冠词 | 律例、法令、条例、限度 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04941 | 冠词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | §2.6, 2.15 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
05650 | 仆人、奴隶 |