原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֵאאֶת-כָּל-הַכֹּהֲנִיםמֵעָרֵייְהוּדָה וַיְטַמֵּאאֶת-הַבָּמוֹתאֲשֶׁרקִטְּרוּ-שָׁמָּההַכֹּהֲנִים מִגֶּבַעעַד-בְּאֵרשָׁבַע וְנָתַץאֶת-בָּמוֹתהַשְּׁעָרִיםאֲשֶׁר-פֶּתַחשַׁעַריְהוֹשֻׁעַשַׂר-הָעִיר אֲשֶׁר-עַל-שְׂמֹאולאִישׁבְּשַׁעַרהָעִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
05892 | 介系词 | 城镇 | | ||
03063 | 专有名词,支派名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
02930 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 玷污、变为不洁净 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01116 | 冠词 | 高处、丘坛 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06999 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 献祭、烧香、薰 | |||
08033 | 副词 + 表示方向的 | 那里 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
01387 | 介系词 | 迦巴 | 这個字是「山丘」的意思。 | ||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
00884 | 专有名词,地名 | 别・ 是巴 | |||
00884 | 别・ 是巴 | ||||
05422 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 拆毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01116 | 名词,复阴附属形 | 高处、丘坛 | |||
08179 | 冠词 | 城门 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口、门口 | |||
08179 | 名词,单阳附属形 | 城门 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
08269 | 名词,单阳附属形 | 王子、统治者 | |||
05892 | 冠词 | 城镇 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
08040 | 名词,阳性单数 | 北边、左边、左手 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08179 | 介系词 | 城门 | |||
05892 | 冠词 | 城镇 |