使徒行传 22章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02504 | 连接词 | | 和我、我也 | 由 + 而来。 | |
|
02036 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 说 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主 | |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01987 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 知道、了解 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | ||
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01510 | 动词 | 不完成 关身 直说语气 第一人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
05439 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 拘留、监禁 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01194 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 击打、鞭打 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「关於、遍及、朝著、依据」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04864 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 会堂、集会处 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04100 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 相信 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向、到、对、在…之上」 | ||
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |