马太福音 12章 44节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05119 | 副词 | | 然后、那時 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03624 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 屋子 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01994 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 转向、悔改、回转 | |
|
03606 | 关系代名词 | | 从那里 | ||
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 出来 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 中性 | | 来、去 | |
|
02147 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 发现、得到 | |
|
04980 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 空闲的、不被占据的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
04563 | 动词 | 完成 被动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 打扫 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02885 | 动词 | 完成 被动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 装饰、使有秩序 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |