原文内容 | 原文直译 |
וְטִמֵּאתֶםאֶת-צִפּוּיפְּסִילֵיכַסְפֶּךָ וְאֶת-אֲפֻדַּתמַסֵּכַתזְהָבֶךָ תִּזְרֵםכְּמוֹדָוָה צֵאתֹּאמַרלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02930 | 动词,Pi'el 连续式 2 复阳 | 玷污、变为不洁净 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06826 | 名词,单阳附属形 | 镀银、镀金、电镀 | |||
06456 | 名词,复阳附属形 | 雕刻的神像 | |||
03701 | 银子、钱 | ||||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00642 | 名词,单阴附属形 | 镀在偶像上的金属、以弗得 | |||
04541 | 名词,单阴附属形 | 铸造的偶像、奠酒 | |||
02091 | 金 | ||||
02219 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | 分散 | |||
03644 | 副词或连接词 | 像 | |||
01739 | 形容词,阴性单数 | 生病的、月经的 | 在此作名词解,指「污秽之物」。 | ||
03318 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 出去 | |||
00559 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |