原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-אַהֲרֹן לֵךְלִקְרַאתמֹשֶׁההַמִּדְבָּרָה וַיֵּלֶךְוַיִּפְגְּשֵׁהוּבְּהַרהָאֱלֹהִיםוַיִּשַּׁק-לוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 行走、去 | §8.16 | ||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | §9.4 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
04057 | 冠词 | 旷野 | §2.6, 8.25 | ||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 行走、去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
06298 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 相遇 | §8.1, 2.35, 3.10 | ||
02022 | 介系词 | 山 | §2.11-13 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15, 2.20 | ||
05401 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 放一起、亲嘴;II. 配备 | §8.1, 2.35, 5.3 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §6.2, 3.10 |