CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 24章 30节

原文内容与参考直译:
καὶ τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ,
那時人子的兆头要显现在天上,
καὶ τότε κόψονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς
然后地上的一切宗族都要哀哭
καὶ ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον
且他们要看见人子…来临,(…处填入下一行)
ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ
在天上的云上
μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς·
有能力和大荣耀;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 φανήσεται 05316动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  φαίνω照耀、显明、被看见
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 σημεῖον 04592名词主格 单数 中性  σημεῖον表徵、神迹
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱοῦ 05207名词所有格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 οὐρανῷ 03772名词间接受格 单数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 κόψονται 02875动词未来 关身 直说语气 第三人称 复数  κόπτω砍、嚎哭、哀悼
 πᾶσαι 03956形容词主格 复数 阴性  πᾶς每一個、所有的
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 φυλαὶ 05443名词主格 复数 阴性  φυλή支派、宗族
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ土地 、土壤
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ὄψονται 03700动词未来 关身 直说语气 第三人称 复数  ὁράω看见、察知
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸν 05207名词直接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἐρχόμενον 02064动词现在 关身形主动 意分词 直接受格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接所有格,意思是「在…之上」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 νεφελῶν 03507名词所有格 复数 阴性  νεφέλη
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 οὐρανοῦ 03772名词所有格 单数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 δυνάμεως 01411名词所有格 单数 阴性  δύναμις能力、神力
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 δόξης 01391名词所有格 单数 阴性  δόξα荣耀
 πολλῆς 04183形容词所有格 单数 阴性  πολύς许多的、大的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画