约翰福音 20章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
01135 | 名词 | 呼格 单数 阴性 | | 妻子、女人 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
02799 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 哀哭 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
02212 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 想要、尝试、寻找 | |
|
01565 | 指示代名词 | 主格 单数 阴性 | | 那個 | |
|
01380 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阴性 | | 认为、思想 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02780 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 园丁 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主、先生 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
00941 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 拿起、带走、承受 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 说 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04226 | 副词 | | 何处 | ||
|
05087 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 设立、 安放、放弃 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02504 | 连接词 | | 甚至我、连我、但我 | 从而来,是的间接受格、单数、第一人称。 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00142 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 提高、提起、移走 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |