CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 6章 39节

原文内容与参考直译:
Εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς·
耶稣又以比喻对他们说:
Μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν;
「瞎眼的岂能引领瞎眼的,
οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται;
两個不都要掉在坑里吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、讲话
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 παραβολὴν 03850名词直接受格 单数 阴性  παραβολή谚语、格言、比喻
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Μήτι 03385质词 μήτι不、难道用於期待否定答案的問句,或用於发問者对於答案抱持怀疑的問句
 δύναται 01410动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δύναμαι能够、足以、胜任
 τυφλὸς 05185形容词主格 单数 阳性  τυφλός瞎眼的、心眼瞎了的
 τυφλὸν 05185形容词直接受格 单数 阳性  τυφλός瞎眼的、心眼瞎了的
 ὁδηγεῖν 03594动词现在 主动 不定词  ὁδηγέω引导
 οὐχὶ 03780副词 οὐχί不、岂不是?
 ἀμφότεροι 00297形容词主格 复数 阳性  ἀμφότεροι两者、所有的
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入、到…里面」
 βόθυνον 00999名词直接受格 单数 阳性  βόθυνος坑、沟
 ἐμπεσοῦνται 01706动词未来 关身 直说语气 第三人称 复数  ἐμπίπτω掉进、落入


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画