原文内容 | 原文直译 |
וַיִּדַּליִשְׂרָאֵלמְאֹדמִפְּנֵימִדְיָן וַיִּזְעֲקוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלאֶל-יְהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01809 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 使低下、困倦、吊 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
04080 | 专有名词,人名 | 米甸 | |||
02199 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 哀求、求告 | §8.1, 2.35 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |