原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאוּהַכֹּהֲנִיםלִפְנִימָהבֵית-יְהוָה לְטַהֵרוַיּוֹצִיאוּ אֵתכָּל-הַטֻּמְאָהאֲשֶׁרמָצְאוּבְּהֵיכַליְהוָה לַחֲצַרבֵּיתיְהוָה וַיְקַבְּלוּהַלְוִיִּם לְהוֹצִיאלְנַחַל-קִדְרוֹןחוּצָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
06441 | 介系词 | 朝向内、在…之中 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 家、房子、殿 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02891 | 介系词 | 洁净 | |||
03318 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 出去 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02932 | 冠词 | 污秽、不洁净 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04672 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 找到 | |||
01964 | 介系词 | 圣殿、宫殿 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02691 | 介系词 | I 院子;II 村庄 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 家、房子、殿 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06901 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | 取、接受、在...之前 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | |||
03318 | 介系词 | 出去 | |||
05158 | 介系词 | 河流、河谷 | |||
06939 | 专有名词,溪流名称 | 汲沦溪 | 汲沦溪是耶路撒冷东边的一条溪流。 | ||
02351 | 名词,阳性单数 + 指示方向的 | 街上、外头 |