CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 4 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמָרְדֳּכַילְהָשִׁיבאֶל-אֶסְתֵּר
אַל-תְּדַמִּיבְנַפְשֵׁךְ
לְהִמָּלֵטבֵּית-הַמֶּלֶךְמִכָּל-הַיְּהוּדִים׃
末底改托人回覆以斯帖说:


不要想像你自己,

在王宫里可以从一切犹大人中得免这祸。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
לְהָשִׁיב 07725介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תְּדַמִּי 01819动词,Pi'el 未完成式 2 单阴דָּמָה想像、思考、相像、比较
בְנַפְשֵׁךְ 05315介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阴词尾נֶפֶשׁ生命、人、自己
לְהִמָּלֵט 04422介系词 לְ + 动词,Nif'al 不定词附属形מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
בֵּית 01004专有名词,地名בַּיִת殿、房子、家orig (房屋, SN 1004) 和 orig (上帝, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为「上帝的殿」。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License