路加福音 19章 37节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01448 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 接近、靠近、将到 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02235 | 副词 | | 已经、现在 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「靠近、在…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02600 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 下行、坡路 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03735 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 山、山丘 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01636 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 橄榄树、橄榄 | |
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 管理、统治,关身時意思是「開始」 | |
|
00537 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04128 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 会众、大团体的全部、大量、很多 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 门徒、学生 | |
|
05463 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 喜乐、高兴 | |
|
00134 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 赞美 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 神、上帝 | |
|
05456 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 声音 | |
|
03173 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 伟大的 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於、因为」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阴性 | | 每一個、所有的 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 复数 阴性 | | 不必翻译、那時 | |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见、注意到 | |
|
01411 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 能力 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |