原文内容 | 原文直译 |
כַּסְפּוֹלֹא-נָתַןבְּנֶשֶׁךְ וְשֹׁחַדעַל-נָקִילֹאלָקָח עֹשֵׂה-אֵלֶּהלֹאיִמּוֹטלְעוֹלָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03701 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 银子、钱 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给 | |||
05392 | 介系词 | 利息 | |||
07810 | 连接词 | 贿赂、礼物 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05355 | 形容词,阳性单数 | 无辜的 | 在此作名词解,指「无辜者」。 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03947 | 取、娶、拿 | ||||
06213 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | 做 | 这個分词在此作名词「行…的人」解。 | ||
00428 | 指示代名词,阳性或阴性复数 | 这些 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04131 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 推倒、滑落、摇动 | |||
05769 | 介系词 | 古代、永遠 |