罗马书 15章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02443 | 连接词 | | 为了要、以致於 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05479 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 喜乐 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 来、去 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「往、对」 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「通過、藉著」 | ||
|
02307 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 意願、旨意 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
04875 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第一人称 单数 | | 一同安息 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |