原文内容 | 原文直译 |
וָאֶתְנַפַּללִפְנֵייְהוָה אֵתאַרְבָּעִיםהַיּוֹםוְאֶת-אַרְבָּעִיםהַלַּיְלָה אֲשֶׁרהִתְנַפָּלְתִּי כִּי-אָמַריְהוָהלְהַשְׁמִידאֶתְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05307 | 动词,Hitpa'el 叙述式 1 单 | 跌落、跌倒 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00705 | 名词,阳性复数 | 数目的「四十」 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00705 | 名词,阳性复数 | 数目的「四十」 | |||
03915 | 冠词 | 夜晚 | 这個字在此作副词解。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05307 | 动词,Hitpa'el 完成式 1 单 | 跌落、跌倒 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
08045 | 介系词 | 毁灭 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |