CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 38节

原文内容与参考直译:
Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ
当時…和他一起被钉十字架(…处填入下一行)
δύο λῃσταί,
有两個强盗,
εἷς ἐκ δεξιῶν
一個在右边,
καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων.
而一個在左边。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τότε 05119副词 τότε那時、然后
 σταυροῦνται 04717动词现在 被动 直说语气 第三人称 复数  σταυρόω钉十字架
 σὺν 04862介系词 σύν后接间接受格,意思是「跟…一同」
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 δύο 01417形容词主格 复数 阳性  δύο
 λῃσταί 03027名词主格 复数 阳性  λῃστής强盗、叛亂者
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個的
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 δεξιῶν 01188形容词所有格 复数 中性  δεξιός右边的意思是「在右手边」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個的
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 εὐωνύμων 02176形容词所有格 复数 中性  εὐώνυμος左边的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画