原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂיְהוָהאֱלֹהִיםלְאָדָםוּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹתעוֹרוַיַּלְבִּשֵׁם׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
00121 | 介系词 | 亚当 | |||
00802 | 连接词 | 女人、妻子 | |||
03801 | 名词,复阴附属形 | 短袖束腰外衣 | |||
05785 | 名词,阳性单数 | 皮 | |||
03847 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 穿上 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |