CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 25 章 7 节
原文内容 原文直译
וְאִישׁהָאֱלֹהִיםבָּאאֵלָיולֵאמֹר
הַמֶּלֶךְאַל-יָבֹאעִמְּךָצְבָאיִשְׂרָאֵל
כִּיאֵיןיְהוָה
עִם-יִשְׂרָאֵלכֹּלבְּנֵיאֶפְרָיִם׃
有一個神人来见亚玛谢,对他说:


「王啊,不要使以色列的军兵与你同去,

因为雅威不与

以色列人以法莲的后裔同在。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עִמְּךָ 05973介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、向
צְבָא 06635名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עִם 05973介系词עִם跟、向
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,地名אֶפְרַיִם以法莲



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License