原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצֵאמֹשֶׁהלִקְרַאתחֹתְנוֹ וַיִּשְׁתַּחוּוַיִּשַּׁק-לוֹוַיִּשְׁאֲלוּאִישׁ-לְרֵעֵהוּלְשָׁלוֹם וַיָּבֹאוּהָאֹהֱלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | |||
02859 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 岳父 | |||
09013 | 动词,Hista'fel 叙述式 3 单阳 | 跪拜、下拜 | |||
05401 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 放一起、亲嘴;II. 配备 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
07592 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 问、调查、乞讨,Hif'il 应允所求 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07453 | 介系词 | 邻舍、朋友 | |||
07965 | 介系词 | 平安、完全、全部 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00168 | 冠词 | 帐棚、帐蓬 |