原文内容 | 原文直译 |
אָמַרְתָּאוֹי-נָאלִי כִּי-יָסַףיְהוָהיָגוֹןעַל-מַכְאֹבִי יָגַעְתִּיבְּאַנְחָתִיוּמְנוּחָהלֹאמָצָאתִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 说 | |||
00188 | 惊叹语 | 有祸了 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03254 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 再一次、增添 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03015 | 名词,阳性单数 | 忧愁 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04341 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 痛苦、忧伤 | |||
03021 | 动词 ,Qal 完成式 1 单 | 劳碌、困倦 | |||
00585 | 介系词 | 叹息 | |||
04496 | 连接词 | 安息之所、休息的地方 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04672 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 寻找、找到 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |