CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 40 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיָּמָדאֶת-הַשַּׁעַר
מִגַּגהַתָּאלְגַגּוֹ
רֹחַבעֶשְׂרִיםוְחָמֵשׁאַמּוֹת
פֶּתַחנֶגֶדפָּתַח׃
又量那门,


从这守卫房的房顶到它(指另一守卫房)的房顶,

宽二十五肘(十二公尺半);

入口与入口相对。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּמָד 04058动词,Qal 叙述式 3 单阳מָדַד
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר城门
מִגַּג 01406介系词 מִן + 名词,单阳附属形גָּג屋顶
הַתָּא 08372冠词 הַ + 名词,阳性单数תָּא房间、守卫室
לְגַגּוֹ 01406介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾גָּג屋顶גָּג 的附属形也是 גָּג;用附属形来加词尾。
רֹחַב 07341名词,阳性单数רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
וְחָמֵשׁ 02568连接词 וְ + 名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
אַמּוֹת 00520名词,阴性复数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
פֶּתַח 06607名词,阳性单数פֶּתַח通道、入口
נֶגֶד 05048介系词נֶגֶד在…面前
פָּתַח 06607פֶּתַח 的停顿型,阳性单数פֶּתַח通道、入口



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License