CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 59 章 12 节
原文内容 原文直译
כִּי-רַבּוּפְשָׁעֵינוּנֶגְדֶּךָ
וְחַטֹּאותֵינוּעָנְתָהבָּנוּ
כִּי-פְשָׁעֵינוּאִתָּנוּ
וַעֲוֹנֹתֵינוּיְדַעֲנוּם׃
我们的過犯在你面前增多,


罪恶作证控告我们;

過犯与我们同在。

我们的罪孽,我们知晓:

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רַבּוּ 07231动词,Qal 完成式 3 复רָבַב变多、增多
פְשָׁעֵינוּ 06588名词,复阳 + 1 复词尾פֶּשַׁע過犯
נֶגְדֶּךָ 05048介系词 נֶגֶד + 2 单阳词尾נֶגֶד在…面前
וְחַטֹּאותֵינוּ 02403连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 复词尾חַטָּאת罪恶
עָנְתָה 06030动词,Qal 完成式 3 单阴עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בָּנוּ 09002介系词 בְּ + 1 复词尾בְּ敌对、在、用、藉著
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
פְשָׁעֵינוּ 06588名词,复阳 + 1 复词尾פֶּשַׁע過犯
אִתָּנוּ 00854介系词 אֵת + 1 复词尾אֵת
וַעֲוֹנֹתֵינוּ 05771连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 复词尾עָוֹן罪孽
יְדַעֲנוּם 03045动词,Qal 完成式 1 复 + 3 复阳词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License