CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 16章 2节

原文内容与参考直译:
ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς·
他们要使你们被赶出会堂,
ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα
但是時候来,
ἵνα πᾶς ἀποκτείνας (韦:(ὑμᾶς) )(联:ὑμᾶς )
以致於每一個杀你们的
δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ.
认为是将事奉献给上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀποσυναγώγους 00656形容词直接受格 复数 阳性  ἀποσυνάγωγος被赶逐出会堂的
 ποιήσουσιν 04160动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  ποιέω做、使、留下
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 ἔρχεται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 ὥρα 05610名词主格 单数 阴性  ὥρα時刻、小時、短暂片時
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς所有的、每一個
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀποκτείνας 00615动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀποκτείνω杀死
 (ὑμᾶς) 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ此字在经文中的位置或存在有争论。
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 δόξῃ 01380动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  δοκέω认为、思想
 λατρείαν 02999名词直接受格 单数 阴性  λατρεία事奉、敬拜
 προσφέρειν 04374动词现在 主动 不定词  προσφέρω带给某人、呈献
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画