CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 8 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאאֵצֶלעָמְדִי
וּבְבֹאוֹנִבְעַתִּיוָאֶפְּלָהעַל-פָּנָי
וַיֹּאמֶראֵלַיהָבֵןבֶּן-אָדָם
כִּילְעֶת-קֵץהֶחָזוֹן׃
他便来到我所站立之处的旁边。


他一来,我就惊慌俯伏在地;

他对我说:「人子啊,你要明白,

因为这是关乎末后的异象。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵצֶל 00681介系词אֵצֶל旁边
עָמְדִי 05977名词,单阳 + 1 单词尾עֹמֶד站立之处
וּבְבֹאוֹ 00935连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
נִבְעַתִּי 01204动词,Nif'al 完成式 1 单בָּעַת威吓、恐怖、惊吓
וָאֶפְּלָה 05307动词,Qal 叙述式 1 单 + 古代的词尾 ָהנָפַל仆倒、跌倒
עַל 05921介系词עַל在…上面
פָּנָי 06440פָּנַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הָבֵן 00995动词,Hif'il 祈使式单阳בִּין聪明、明辨
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לְעֶת 06256介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֵת時候עֵת- 前面,母音缩短变成 עֶת
קֵץ 07093名词,阳性单数קֵץ尾端、结尾
הֶחָזוֹן 02377冠词 הַ + 名词,阳性单数חָזוֹן异象、默示、预言



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License