原文内容 | 原文直译 |
אַיָּםאֵפוֹאחֲכָמֶיךָ וְיַגִּידוּנָאלָךְוְיֵדְעוּ מַה-יָּעַץיְהוָהצְבָאוֹתעַל-מִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00335 | 疑問副词 + 3 复阳词尾 | 哪里 | |||
00645 | 连接词 | 那么 | |||
02450 | 形容词,复阳 + 2 单阳词尾 | 有智慧的 | 在此作名词解,指「智慧人」。 | ||
05046 | 连接词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
09001 | 介系词 + 2 单阴词尾 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03045 | 连接词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
03289 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 定意、谘询、劝告 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04714 | 埃及 |