原文内容 | 原文直译 |
כִּיבְמִצְעַראֲנָשִׁיםבָּאוּחֵילאֲרָם וַיהוָהנָתַןבְּיָדָםחַיִללָרֹבמְאֹד כִּיעָזְבוּאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיאֲבוֹתֵיהֶם וְאֶת-יוֹאָשׁעָשׂוּשְׁפָטִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04705 | 介系词 | 小的、小事 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
02428 | 名词,单阳附属形 | 军队、力量、财富、能力 | |||
00758 | 专有名词,国名 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
03068 | 连接词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给 | §2.34 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
02428 | 名词,阳性单数 | 军队、力量、财富、能力 | |||
07230 | 介系词 | 多 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
03588 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05800 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 遗留、離開、抛弃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | 在 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
00854 | 连接词 | 跟、靠近 | |||
03101 | 专有名词,人名 | 约阿施 | 约阿施原意为「上主所赐」。 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
08201 | 名词,阳性复数 | 审判 |