原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשָׁלוֹםאֲדֹנִישְׁלָחַנִילֵאמֹר הִנֵּהעַתָּהזֶהבָּאוּאֵלַישְׁנֵי-נְעָרִים מֵהַראֶפְרַיִםמִבְּנֵיהַנְּבִיאִים תְּנָה-נָּאלָהֶםכִּכַּר-כֶּסֶףוּשְׁתֵּיחֲלִפוֹתבְּגָדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
07965 | 名词,阳性单数 | 平安、完全、全部 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | §2.35, 3.10 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
02088 | 指示代名词 | 这個 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | §12.4 | ||
05288 | 名词,阳性复数 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
02022 | 介系词 | 山 | |||
00669 | 专有名词,人名 | 以法莲 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
05414 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 给 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | §9.8 | ||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | 这個字许多抄本写成 | ||
03603 | 名词,单阴附属形 | 圆形物、圆形区域、他连得 | |||
03701 | 名词,阳性单数 | 银子、钱 | |||
08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
02487 | 名词,复阴附属形 | 变化、更换衣服 | |||
00899 | 名词,阳性复数 | 衣服 |