原文内容 | 原文直译 |
וְעֵינֵייִשְׂרָאֵלכָּבְדוּמִזֹּקֶןלֹאיוּכַללִרְאוֹת וַיַּגֵּשׁאֹתָםאֵלָיווַיִּשַּׁקלָהֶםוַיְחַבֵּקלָהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05869 | 连接词 | 眼睛 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
03513 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重 | |||
02207 | 介系词 | 上了年纪 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 能够 | |||
07200 | 介系词 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
05066 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 靠近 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05401 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 放一起、亲嘴;II. 配备 | §8.1, 2.35, 5.3 | ||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
02263 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 拥抱 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 |