CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 1章 13节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶν
在灯台中间
ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου
有一位好像人子,
ἐνδεδυμένον ποδήρη
身穿长袍,
καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν.
胸间装束著金带。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在… 之内、藉著」
 μέσῳ 03319形容词间接受格 单数 中性  μέσος中间的
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 λυχνιῶν 03087名词所有格 复数 阴性  λυχνία灯台
 ὅμοιον 03664形容词直接受格 单数 阳性  ὅμοιος好像、有相同性质的
 υἱὸν 05207名词直接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἐνδεδυμένον 01746动词第一完成 关身 分词 直接受格 单数 阳性  ἐνδύω穿、换上
 ποδήρη 04158形容词直接受格 单数 阳性  ποδήρης长袍
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 περιεζωσμένον 04024动词第一完成 关身 分词 直接受格 单数 阳性  περιζώννυμι装束自己、准备好自己
 πρὸς 04314介系词 πρός后接间接受格時意思是「在…上面、靠近」
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μαστοῖς 03149名词间接受格 复数 阳性  μαστός
 ζώνην 02223名词直接受格 单数 阴性  ζώνη腰带
 χρυσᾶν 05552形容词直接受格 单数 阴性  χρυσοῦς金的、金子作的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画