原文内容 | 原文直译 |
וְלָקַחְתָּאֹתָםמִיָּדָם וְהִקְטַרְתָּהַמִּזְבֵּחָהעַל-הָעֹלָה לְרֵיחַנִיחוֹחַלִפְנֵייְהוָה אִשֶּׁההוּאלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
06999 | 动词,Hif'il 连续式 2 单阳 | 烧香、薰 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | §4.5, 7.16, 2.6, 2.20 | ||
07381 | 介系词 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名词,阳性单数 | 平静 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00801 | 名词,阳性单数 | 火祭 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | §3.9 | ||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |