CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 3 章 6 节
原文内容 原文直译
וַנַּחֲרֵםאוֹתָםכַּאֲשֶׁרעָשִׂינוּלְסִיחֹןמֶלֶךְחֶשְׁבּוֹן
הַחֲרֵםכָּל-עִירמְתִםהַנָּשִׁיםוְהַטָּף׃
我们毁灭他们,像从前待希实本王西宏一样,


毁灭了所有的城,包括男人、女人与孩子;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַנַּחֲרֵם 02763动词,Hif'il 叙述式 1 复חָרַם全然毁坏
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
עָשִׂינוּ 06213动词,Qal 完成式 1 复עָשָׂה
לְסִיחֹן 05511介系词 לְ + 名词,专有名词,人名סִיחוֹן西宏
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
חֶשְׁבּוֹן 02809专有名词,地名חֶשְׁבּוֹן希实本
הַחֲרֵם 02763动词,Hif'il 不定词独立形חָרַם全然毁坏§8.21
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עִיר 05892名词,阴性单数עִיר
מְתִם 04962名词,阳性复数מַת男人
הַנָּשִׁים 00802冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子§2.20
וְהַטָּף 02945连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数טַף幼儿、老弱妇孺



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License