CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 8 章 21 节
原文内容 原文直译
וָאָשִׂםשָׁםמָקוֹםלָאָרוֹן
אֲשֶׁר-שָׁםבְּרִיתיְהוָה
אֲשֶׁרכָּרַתעִם-אֲבֹתֵינוּ
בְּהוֹצִיאוֹאֹתָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃ס
我也在那里(指殿)为约柜预备一個地方,


那里(指约柜)有雅威的约,

就是他…与我们列祖所立的约。(…处填入下行)

领他们从埃及地出来的時候,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאָשִׂם 07760动词,Qal 叙述式 1 单שִׂים放、置
שָׁם 08033副词שָׁם那里
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
לָאָרוֹן 00727介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אָרוֹן约柜、盒子
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁם 08033副词שָׁם那里
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
כָּרַת 03772动词,Qal 完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
עִם 05973介系词עִם
אֲבֹתֵינוּ 00001名词,复阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בְּהוֹצִיאוֹ 03318介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הוֹצִיא + 3 单阳词尾יָצָא出去
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§3.2
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License