CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 10章 18节

原文内容与参考直译:
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
既然哪里(有)这些赦免,(哪里就有)不再为罪献祭了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅπου 03699关系副词 ὅπου哪里、由於
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἄφεσις 00859名词主格 单数 阴性  ἄφεσις赦免、释放
 τούτων 05130指示代名词所有格 复数 阴性  οὗτος这些的
 οὐκέτι 03765副词 οὐκέτι不再
 προσφορὰ 04376名词主格 单数 阴性  προσφορά祭物、献祭
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於…」
 ἁμαρτίας 00266名词所有格 单数 阴性  ἁμαρτία罪恶、罪


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画