CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 32 章 13 节
原文内容 原文直译
וְהַאֲבַדְתִּיאֶת-כָּל-בְּהֶמְתָּהּ
מֵעַלמַיִםרַבִּים
וְלֹאתִדְלָחֵםרֶגֶל-אָדָםעוֹד
וּפַרְסוֹתבְּהֵמָהלֹאתִדְלָחֵם׃
我必…除灭所有的走兽;


从埃及多水旁(放上行)

人的脚必不再搅浑这水,

兽的蹄也不再搅浑这水。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַאֲבַדְתִּי 00006动词,Hif'il 连续式 1 单אָבַד灭亡
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּהֶמְתָּהּ 00929名词,单阴 + 3 单阴词尾בְּהֵמָה野兽בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תִדְלָחֵם 01804动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾דָּלַח搅动、使浑浊
רֶגֶל 07272名词,单阴附属形רֶגֶל
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
וּפַרְסוֹת 06541连接词 וְ + 名词,复阴附属形פַּרְסָה马蹄
בְּהֵמָה 00929名词,阴性单数בְּהֵמָה野兽
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִדְלָחֵם 01804动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾דָּלַח搅动、使浑浊



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License