CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 11章 50节

原文内容与参考直译:
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι
也不思想
συμφέρει ὑμῖν
那是对你们有益的,
ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ
就是一個人替百姓死,
καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.
免得通国灭亡。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ也不、甚至不
 λογίζεσθε 03049动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 复数  λογίζομαι计算、思想
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 συμφέρει 04851动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  συμφέρω有益处的、较好的
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個的
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἀποθάνῃ 00599动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀποθνῄσκω
 ὑπὲρ 05228介系词 ὑπέρ后接所有格時意思是「为了、代替、关於」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 λαοῦ 02992名词所有格 单数 阳性  λαός民众、民族、选民
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ὅλον 03650形容词主格 单数 中性  ὅλος全部的
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 ἔθνος 01484名词主格 单数 中性  ἔθνος国家、民族、外国人
 ἀπόληται 00622动词第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数  ἀπόλλυμι失去 、毁灭、杀害


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画