CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 25 章 31 节
原文内容 原文直译
בָּאשָׁאוֹןעַד-קְצֵההָאָרֶץ
כִּירִיבלַיהוָהבַּגּוֹיִם
נִשְׁפָּטהוּאלְכָל-בָּשָׂר
הָרְשָׁעִיםנְתָנָםלַחֶרֶב
נְאֻם-יְהוָה׃ס
必有响声达到地极,


因为雅威与列国争辩。

凡有血气的,他必审問;

至於恶人,他必交付刀劍。」

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
שָׁאוֹן 07588名词,阳性单数שָׁאוֹן繁华、喧嚣、骚动、吼叫
עַד 05704介系词עַד直到
קְצֵה 07097名词,单阳附属形קָצֶה结尾、极处
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רִיב 07379名词,阳性单数רִיב争辩、争讼
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
בַּגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
נִשְׁפָּט 08199动词,Nif'al 分词单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בָּשָׂר 01320名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
הָרְשָׁעִים 07563冠词 הַ + 形容词,阳性复数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
נְתָנָם 05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן赐、给
לַחֶרֶב 02719介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License