原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלָהֶןרֹאֶהאָנֹכִיאֶת-פְּנֵיאֲבִיכֶן כִּי-אֵינֶנּוּאֵלַיכִּתְמֹלשִׁלְשֹׁם וֵאלֹהֵיאָבִיהָיָהעִמָּדִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
07200 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
00001 | 名词,单阳 + 2 复阴词尾 | 父亲、祖先 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00369 | 副词 | 不存在、没有 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08543 | 介系词 | 昨天 | |||
08032 | 副词 | 前天 | |||
00430 | 连接词 | 上帝、神、神明 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
05978 | 介系词 | 跟 |