原文内容 | 原文直译 |
וְאָמַרְתָּיְהוָה אַתָּהדִבַּרְתָּאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּהלְהַכְרִיתוֹ לְבִלְתִּיהֱיוֹת-בּוֹיוֹשֵׁבלְמֵאָדָםוְעַד-בְּהֵמָה כִּי-שִׁמְמוֹתעוֹלָםתִּהְיֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 | 说、讲 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03772 | 介系词 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
01115 | 介系词 | 不、除非 | |||
01961 | 动词,Qal 不定词附属形 | 是、成为、临到 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
00120 | 介系词 | 人 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
00929 | 名词,阴性单数 | 牲畜 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
08077 | 名词,复阴附属形 | 荒凉、荒废 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 |