CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 1 章 10 节
原文内容 原文直译
הָבָהנִתְחַכְּמָהלוֹפֶּן-יִרְבֶּה
וְהָיָהכִּי-תִקְרֶאנָהמִלְחָמָה
וְנוֹסַףגַּם-הוּאעַל-שֹׂנְאֵינוּוְנִלְחַם-בָּנוּ
וְעָלָהמִן-הָאָרֶץ׃
来吧,让我们用巧计待他(们),恐怕他(们)多起来,


日后若遭遇战争的時候,

他(们)也会连合我们的仇敌攻击我们,

離開这地而去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָבָה 03051动词,Qal 强调的祈使式单阳יָהַב给、提供、来§2.33, 12.2
נִתְחַכְּמָה 02449动词,Hitpa'el 鼓励式 1 复חָכַם有智慧§2.35, 12.2
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
פֶּן 06435连接词פֶּן恐怕、免得、为了不
יִרְבֶּה 07235动词,Qal 未完成式 3 单阳רָבָה多、变多§2.35
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§8.17, 2.34, 9.11
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תִקְרֶאנָה 07122动词,Qal 未完成式 3 复阴קָרָא遭遇、遇见§2.35
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וְנוֹסַף 03254动词,Nif'al 连续式 3 单阳יָסַף再一次、增添§8.17, 8.18, 2.34, 9.11
גַּם 01571副词גַּם
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
עַל 05921介系词עַל在…上面
שֹׂנְאֵינוּ 08130动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 复词尾שָׂנָא这個分词在此作名词「恨…的人」解。§8.5, 7.16, 3.10
וְנִלְחַם 03898动词,Nif'al 连续式 3 单阳לָחַם打仗§8.17, 2.34
בָּנוּ 09002介系词 בְּ + 1 复词尾בְּ在、用、藉著§6.2, 3.10
וְעָלָה 05927动词,Qal 连续式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上§8.17, 2.34
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.20



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License