CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 22 节
原文内容 原文直译
וְאָמַרהַדּוֹרהָאַחֲרוֹןבְּנֵיכֶם
אֲשֶׁריָקוּמוּמֵאַחֲרֵיכֶםוְהַנָּכְרִי
אֲשֶׁריָבֹאמֵאֶרֶץרְחוֹקָה
וְרָאוּאֶת-מַכּוֹתהָאָרֶץהַהִוא
וְאֶת-תַּחֲלֻאֶיהָאֲשֶׁר-חִלָּהיְהוָהבָּהּ׃
(原文29:21)你们的后代,…就说,(…处填入下四行和下节)


就是以后兴起来的子孫,

和遠方来的外人,

看见这地的灾殃,

就是雅威所降与这地的疾病,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָמַר 00559动词,Qal 连续式 3 单阳אָמַר
הַדּוֹר 01755冠词 הַ + 名词,阳性单数דּוֹר世代§2.6
הָאַחֲרוֹן 00314冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחֲרוֹן末后的、后面的、西方§2.14, 2.17
בְּנֵיכֶם 01121名词,复阳 + 2 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָקוּמוּ 06965动词,Qal 未完成式 3 复阳קוּם起来
מֵאַחֲרֵיכֶם 00310介系词 מִן + 介系词 אַחַר + 2 复阳词尾אַחַר后面
וְהַנָּכְרִי 05237连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数נָכְרִי外邦的、外国的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ§2.11-13, 5.3
רְחוֹקָה 07350形容词,阴性单数רָחוֹק遠方的、古時的
וְרָאוּ 07200动词,Qal 连续式 3 复רָאָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַכּוֹת 04347名词,复阴附属形מַכָּה击打、鞭打
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַהִוא 01931这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תַּחֲלֻאֶיהָ 08463名词,复阳 + 3 单阴词尾תַּחֲלֻאִים疾病תַּחֲלֻאִים 为复数,复数附属形为 תַּחֲלֻאֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חִלָּה 02470动词,Pi'el 完成式 3 单阳חָלָה生病
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License