原文内容 | 原文直译 |
בֵּאדַיִןבְּטֵלַתעֲבִידַתבֵּית-אֱלָהָאדִּיבִּירוּשְׁלֶם וַהֲוָתבָּטְלָאעַדשְׁנַתתַּרְתֵּין לְמַלְכוּתדָּרְיָוֶשׁמֶלֶךְ-פָּרָס׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00116 | 介系词 | 之后 | |||
00989 | 动词,Peal 完成式 3 单阴 | 停止 | |||
05673 | 名词,单阴附属形 | 工作、事奉 | |||
01005 | 名词,单阳附属形 | 房子、殿 | |||
00426 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 上帝、神明、神 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03390 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
01934 | 连接词 | 发生、临到 | |||
00989 | 动词,Peal 分词单阴 | 停止 | |||
05705 | 介系词 | 直到 | |||
08140 | 名词,单阴附属形 | 年 | |||
08648 | 形容词,阴性单数 | 数目的「二」 | |||
04437 | 介系词 | 国度 | |||
01868 | 专有名词,人名 | 大流士 | |||
04430 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
06540 | 波斯、波斯人 | ||||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |