CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 12 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְאַבְרָםכַּאֲשֶׁרדִּבֶּראֵלָיויְהוָה
וַיֵּלֶךְאִתּוֹלוֹט
וְאַבְרָםבֶּן-חָמֵשׁשָׁנִיםוְשִׁבְעִיםשָׁנָה
בְּצֵאתוֹמֵחָרָן׃
亚伯蘭就照著雅威吩咐他的去了,


罗得也和他同去。

亚伯蘭…七十五岁, (…处填入下行)

出哈蘭的時候

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去
אַבְרָם 00087专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
לוֹט 03876专有名词,人名לוֹט罗得
וְאַבְרָם 00087连接词 וְ + 专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חָמֵשׁ 02568名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה年、岁
וְשִׁבְעִים 07657连接词 וְ + 名词,阳性复数שִׁבְעִים数目的「七十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁
בְּצֵאתוֹ 03318介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 צֵאת + 3 单阳词尾יָצָא出去
מֵחָרָן 02771介系词 מִן + 专有名词,地名חָרָן哈蘭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License