CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 20 章 25 节
原文内容 原文直译
וְהִבְדַּלְתֶּםבֵּין-הַבְּהֵמָההַטְּהֹרָהלַטְּמֵאָה
וּבֵין-הָעוֹףהַטָּמֵאלַטָּהֹר
וְלֹא-תְשַׁקְּצוּאֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶם
בַּבְּהֵמָהוּבָעוֹףוּבְכֹלאֲשֶׁרתִּרְמֹשׂהָאֲדָמָה
אֲשֶׁר-הִבְדַּלְתִּילָכֶםלְטַמֵּא׃
你们要把洁净和不洁净的兽,…分别出来;(…处填入下行)


洁净和不洁净的禽

不可…使自己成为可憎恶的。(…处填入下二行)

因…禽或兽或滋生在地上的一切活物,(…处填入下行)

我给你们分为不洁净的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִבְדַּלְתֶּם 00914动词,Hif'il 连续式 2 复阳בָּדַל隔绝、分開、分别
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
הַבְּהֵמָה 00929冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
הַטְּהֹרָה 02889冠词 הַ + 形容词,阴性单数,短写法טָהוֹר纯正的、洁净的
לַטְּמֵאָה 02931介系词 לְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数טָמֵא不洁净的
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
הָעוֹף 05775冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹף
הַטָּמֵא 02931冠词 הַ + 形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的在此作名词解,指「不洁净之物」。
לַטָּהֹר 02889介系词 לְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数,短写法טָהוֹר纯正的、洁净的
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תְשַׁקְּצוּ 08262动词,Pi'el 未完成式 2 复阳שָׁקַץ憎恶
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַפְשֹׁתֵיכֶם 05315名词,复阴 + 2 复阳词尾נֶפֶשׁ生命、活著的人נֶפֶשׁ 的复数为 נְפָשׁוֹת,复数附属形为 נַפְשׁוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בַּבְּהֵמָה 00929介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
וּבָעוֹף 05775连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹף
וּבְכֹל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּרְמֹשׂ 07430动词,Qal 未完成式 3 单阴רָמַשׂ爬行
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה地、土地
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִבְדַּלְתִּי 00914动词,Hif'il 完成式 1 单בָּדַל隔绝、分開、分别
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
לְטַמֵּא 02930介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形טָמֵא玷污、变为不洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License