CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 5章 26节

原文内容与参考直译:
ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ
为成为圣,
καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος
他要用水(把教会)洁净、洗净,
ἐν ρJήματι
藉著话语。


Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα结果是、为了要
 αὐτὴν 00846人称代名词直接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός他自己、他
 ἁγιάσῃ 00037动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἁγιάζω尊为圣、归为圣、洁净
 καθαρίσας 02511动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  καθαρίζω洁净
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 λουτρῷ 03067名词间接受格 单数 中性  λουτρόν清洗
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ὕδατος 05204名词所有格 单数 中性  ὕδωρ
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ρJήματι 04487名词间接受格 单数 中性  ρJῆμα话语


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画