CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 34 章 30 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאאַהֲרֹןוְכָל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלאֶת-מֹשֶׁה
וְהִנֵּהקָרַןעוֹרפָּנָיו
וַיִּירְאוּמִגֶּשֶׁתאֵלָיו׃
亚伦和以色列众人看摩西的脸,


看哪,他的面皮发光,

他们就怕挨近他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
קָרַן 07160动词,Qal 完成式 3 单阳קָרַןQal 发光,Hif'il 长出角来
עוֹר 05785名词,单阳附属形עוֹר
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וַיִּירְאוּ 03372动词,Qal 叙述式 3 复阳יָרֵא害怕§8.1
מִגֶּשֶׁת 05066介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形נָגַשׁ带来、靠近
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License