CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 34 章 9 节
原文内容 原文直译
לְשַׁלַּחאִישׁאֶת-עַבְדּוֹוְאִישׁאֶת-שִׁפְחָתוֹ
הָעִבְרִיוְהָעִבְרִיָּהחָפְשִׁים
לְבִלְתִּיעֲבָד-בָּםבִּיהוּדִיאָחִיהוּאִישׁ׃
(本节全节放在上一节「宣告自由,」之后)


叫各人释放他仆人和婢女,,

就是希伯来人和希伯来女人自由

谁也不可使他的犹大弟兄作奴仆

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְשַׁלַּח 07971介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַבְדּוֹ 05650名词,单阳 + 3 单阳词尾  עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שִׁפְחָתוֹ 08198名词,单阴 + 3 单阳词尾שִׁפְחָה婢女שְׁפָחָה 的附属形为 שִׁפְחַת;用附属形来加词尾。
הָעִבְרִי 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数עִבְרִי希伯来人
וְהָעִבְרִיָּה 05680连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数עִבְרִי希伯来人
חָפְשִׁים 02670形容词,阳性复数חָפְשִׁי自由的
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
עֲבָד 05647动词,Qal 不定词附属形עָבַד工作、服事
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
בִּיהוּדִי 03064介系词 בְּ + 专有名词,族名,阳性单数יְהוּדִי犹大人
אָחִיהוּ 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License