CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 2章 3节

原文内容与参考直译:
συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦ Ἰησοῦ.
你要和我同受苦难,正如基督耶稣的有用处的斗士。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 συγκακοπάθησον 04777动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  συγκακοπαθέω与某人一同经历苦难
 ὡς 05613连接词 ὡς当、之后、一如、好像
 καλὸς 02570形容词主格 单数 阳性  καλός好的、 有用处的
 στρατιώτης 04757名词主格 单数 阳性  στρατιώτης士兵、斗士
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画