原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
כָעָם |
05971 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、国民 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
כַּכֹּהֵן |
03548 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
כַּעֶבֶד |
05650 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | |
כַּאדֹנָיו |
00113 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
כַּשִּׁפְחָה |
08198 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שִׁפְחָה | 婢女 | |
כַּגְּבִרְתָּהּ |
01404 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | גְּבֶרֶת | 女主人 | גְּבֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 גְּבִרְתּ 加词尾。 |
כַּקּוֹנֶה |
07069 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ +动词,Qal 主动分词单阳 | קָנָה | 購买、取得、持有、创造 | 这個分词在此作名词「买者」解。 |
כַּמּוֹכֵר |
04376 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | מָכַר | 卖 | 这個分词在此作名词「卖者」解。 |
כַּמַּלְוֶה |
03867 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳 | לָוָה | Qal 借、加入;Hif'il 出借 | |
כַּלּוֶֹה |
03867 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | לָוָה | Qal 借、加入;Hif'il 出借 | |
כַּנֹּשֶׁה |
05383 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | נָשָׁה | 借给人、做债主 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。 |
נֹשֶׁא |
05378 | 动词,Qal 主动分词单阳 | נָשָׁא | 借给人、做债主 | |
בוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著 | |