原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִיוַיָּמָתהַיָּלֶד וַיִּרְאוּעַבְדֵידָוִדלְהַגִּידלוֹ כִּי-מֵתהַיֶּלֶדכִּיאָמְרוּ הִנֵּהבִהְיוֹתהַיֶּלֶדחַי דִּבַּרְנוּאֵלָיווְלֹא-שָׁמַעבְּקוֹלֵנוּ וְאֵיךְנֹאמַראֵלָיומֵתהַיֶּלֶדוְעָשָׂהרָעָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠词 | 序数的「第七」 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死 | |||
03206 | 婴孩、孩子 | ||||
03372 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 害怕、敬畏 | §8.1, 2.35, 9.13 | ||
05650 | 名词,复阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
05046 | 介系词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04191 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 死 | |||
03206 | 冠词 | 婴孩、孩子 | §2.6 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
01961 | 介系词 | 是、成为、临到 | |||
03206 | 冠词 | 婴孩、孩子 | §2.6 | ||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活的 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 1 复 | 讲 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | 413 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
00349 | 连接词 | 如何、怎么 | |||
00559 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | 413 | ||
04191 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 死 | |||
03206 | 冠词 | 婴孩、孩子 | §2.6 | ||
06213 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 做 | |||
07451 | 名词,阴性单数 | 邪恶、灾难、不愉快的 |