原文内容 | 原文直译 |
וּלְאָצֵלשִׁשָּׁהבָנִים וְאֵלֶּהשְׁמוֹתָםעַזְרִיקָםבֹּכְרוּ וְיִשְׁמָעֵאלוּשְׁעַרְיָהוְעֹבַדְיָהוְחָנָן כָּל-אֵלֶּהבְּנֵיאָצַל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00682 | 连接词 | 亚萨、亚悉 | |||
08337 | 名词,阴性单数 | 数目的「六」 | |||
01121 | 名词,阳性复数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00428 | 连接词 | 这些 | §8.30 | ||
08034 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 名字 | |||
05840 | 专有名词,人名 | 押利甘、亚斯利干 | |||
01074 | 专有名词,人名 | 波基路 | |||
03458 | 连接词 | 以实玛利 | 以实玛利原意为「上帝听见」。 | ||
08187 | 连接词 | 示亚利雅 | |||
05662 | 连接词 | 俄巴底亚、俄巴底雅 | |||
02605 | 连接词 | 哈难 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
00682 | 亚萨、亚悉 |