CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 49 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרנָקֵלמִהְיוֹתְךָלִיעֶבֶד
לְהָקִיםאֶת-שִׁבְטֵייַעֲקֹב
וּנְציּרֵייִשְׂרָאֵללְהָשִׁיב
וּנְתַתִּיךָלְאוֹרגּוֹיִם
לִהְיוֹתיְשׁוּעָתִיעַד-קְצֵההָאָרֶץ׃ס
他说:你作我的仆人,…然而此事尚小,


使雅各众支派复兴,(放上行)

使以色列中蒙保守的归回(接上行)

我还要使你作列邦的光,

叫你施行我的救恩,直到地极。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
נָקֵל 07043动词,Nif'al 完成式 3 单阳קָלַלQal 轻,Nif'al 看为轻、轻视
מִהְיוֹתְךָ 01961介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
עֶבֶד 05650名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
לְהָקִים 06965介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形קוּם兴起、起来
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שִׁבְטֵי 07626名词,复阳附属形שֵׁבֶט支派、杖
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
וּנְציּרֵי 05341这是写型(从 וּנְצִירֵי 而来),其读型为 וּנְצוּרֵי。按读型,它是动词,Qal 被动分词,复阳附属形נְציּר保全、保守如按写型 וּנְצִירֵי,它是连接词 וְ + 形容词 נָצִיר(SN 5336)之阳性单数,意思是「保全的、保留的」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְהָשִׁיב 07725介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וּנְתַתִּיךָ 05414动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾נָתַן给、置、放
לְאוֹר 00216介系词 לְ + 名词,单阳(或阴)附属形אוֹר
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
לִהְיוֹת 01961介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
יְשׁוּעָתִי 03444名词,单阴 + 1 单词尾יְשׁוּעָה拯救יְשׁוּעָה 的附属形为 יְשׁוּעַת;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
קְצֵה 07097名词,单阳附属形קָצֶה结尾、极处
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License