CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 2 章 32 节
原文内容 原文直译
וְהִבַּטְתָּצַרמָעוֹן
בְּכֹלאֲשֶׁר-יֵיטִיבאֶת-יִשְׂרָאֵל
וְלֹא-יִהְיֶהזָקֵןבְּבֵיתְךָכָּל-הַיָּמִים׃
…你必看见我居所的败落,(…处填入下行)


在神使以色列人享福的時候,

在你家中必永遠没有一個老年人;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִבַּטְתָּ 05027动词,Hif'il 连续式 2 单阳נָבַטQal 看,Hif'il 仰望、看、注意
צַר 06862名词,单阳附属形צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
מָעוֹן 04583名词,阳性单数מָעוֹן栖身处、居所玛云原意为「栖身处」。
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֵיטִיב 03190动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא否定的意思
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
זָקֵן 02205形容词,阳性单数זָקֵן年老的在此作名词解,指「年长者」。
בְּבֵיתְךָ 01004介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License