CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 1 章 11 节
原文内容 原文直译
לְהָבִיאאֶת-וַשְׁתִּיהַמַּלְכָּהלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ
בְּכֶתֶרמַלְכוּת
לְהַרְאוֹתהָעַמִּיםוְהַשָּׂרִיםאֶת-יָפְיָהּ
כִּי-טוֹבַתמַרְאֶההִיא׃
去带领王后瓦实提…到王面前,(…处填入下行)


戴著皇冠

向臣民展现她的美貌,

因为她容貌甚美。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְהָבִיא 00935介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
וַשְׁתִּי 02060专有名词,人名וַשְׁתִּי瓦实提
הַמַּלְכָּה 04436冠词 הַ + 名词,阴性单数מַלְכָהֱ王后
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
בְּכֶתֶר 03804介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֶּתֶר冠冕
מַלְכוּת 04438名词,单阴附属形מַלְכוּת国度
לְהַרְאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
הָעַמִּים 05971冠词 הַ + 名词,阳性复数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְהַשָּׂרִים 08269连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שַׂר领袖
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָפְיָהּ 03308名词,单阳 + 3 单阴词尾יֳפִי美麗יֳפִי 的附属形为 יְפִי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
טוֹבַת 02896形容词,单阴附属形טוֹב良善、美好
מַרְאֶה 04758名词,阳性单数מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
הִיא 01931代名词 3 单阴הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License