CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 12节

原文内容与参考直译:
μὴ σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἰακώβ,
难道你比我们的祖宗雅各还大吗,
ὃς ἔδωκεν ἡμῖν τὸ φρέαρ
他将这井留给我们,
καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν
且他自己…从它喝水?」(…处填入下一行)
καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ;
和他的儿子们并他的牲畜都

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μὴ 03361副词 μή否定副词此直说语气否定疑問句期待否定的答案。
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 μείζων 03187形容词主格 单数 阳性 比较级  μέγας大的、伟大的
 εἶ 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰμί
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 πατρὸς 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 Ἰακώβ 02384名词所有格 单数 阳性  Ἰακώβ专有名词,人名:雅各
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἔδωκεν 01325动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允准
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ我们
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 φρέαρ 05421名词直接受格 单数 中性  φρέαρ井、坑
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、藉著…」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 中性 第三人称  αὐτός
 ἔπιεν 04095动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πίνω
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 υἱοὶ 05207名词主格 复数 阳性  υἱός儿子
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 θρέμματα 02353名词主格 复数 中性  θρέμμα家畜
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画