CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 29 章 44 节
原文内容 原文直译
וְקִדַּשְׁתִּיאֶת-אֹהֶלמוֹעֵדוְאֶת-הַמִּזְבֵּחַ
וְאֶת-אַהֲרֹןוְאֶת-בָּנָיואֲקַדֵּשׁלְכַהֵןלִי׃
我要使会幕和坛成圣,


也要使亚伦和他的儿子成圣,给我作祭司。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקִדַּשְׁתִּי 06942动词,Pi'el 连续式 1 单קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲקַדֵּשׁ 06942动词,Pi'el 未完成式 1 单קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
לְכַהֵן 03547介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּהַן装扮、做祭司
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ为、归属於、给、往、向、到



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License