原文内容 | 原文直译 |
וּפְאֵרֵכֶםעַל-רָאשֵׁיכֶם וְנַעֲלֵיכֶםבְּרַגְלֵיכֶם לֹאתִסְפְּדוּוְלֹאתִבְכּוּ וּנְמַקֹּתֶםבַּעֲוֹנֹתֵיכֶםוּנְהַמְתֶּם אִישׁאֶל-אָחִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06287 | 连接词 | 华冠、头冠、头巾 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07218 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 头、起头 | |||
05275 | 连接词 | 鞋 | |||
07272 | 介系词 | 脚 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05594 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 哀哭 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01058 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 哭 | |||
04743 | 动词,Nif'al 连续式 2 复阳 | 腐朽、化脓、破损 | |||
05771 | 介系词 | 罪孽、刑罚 | |||
05098 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 咆哮、呻吟 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟 |