马太福音 4章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
00863 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 離開、忽略、容忍 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01228 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 魔鬼 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02400 | 质词 | | 看哪! | ||
|
00032 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 天使、使者 | |
|
04334 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 来到、去到 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01247 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 服务、供给、看顾 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |