CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 16 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיָּקָםמֹשֶׁהוַיֵּלֶךְאֶל-דָּתָןוַאֲבִירָם
וַיֵּלְכוּאַחֲרָיוזִקְנֵייִשְׂרָאֵל׃
摩西起来,往大坍、亚比蘭那里去;


以色列的长老也随著他去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ来、去
אֶל 00413介系词אֶל向、往
דָּתָן 01885专有名词,人名דָּתָן大坍
וַאֲבִירָם 00048连接词 וְ + 专有名词,人名אֲבִירָם亚比蘭
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ来、去
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
זִקְנֵי 02205形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License