CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 18 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהַמַּלְאָךְאֲשֶׁר-הָלַךְלִקְרֹאלְמִיכָיְהוּ
דִּבֶּראֵלָיולֵאמֹר
הִנֵּהדִּבְרֵיהַנְּבִאִיםפֶּה-אֶחָד
טוֹבאֶל-הַמֶּלֶךְ
וִיהִי-נָאדְבָרְךָכְּאַחַדמֵהֶם
וְדִבַּרְתָּטּוֹב׃
那去召米該亚的使者


对他说:

「看哪,众先知的话(都出於)一個口,

都向王说吉言,

願你的话跟他们一样,

你也说说吉言吧。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַמַּלְאָךְ 04397连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ来、去
לִקְרֹא 07121介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְמִיכָיְהוּ 04321介系词 לְ + 专有名词,人名מִיכָיְהוּ米該亚本节和合本用「米該雅」。
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情、行动
הַנְּבִאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
פֶּה 06310名词,阳性单数פֶּה口、命令
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב好的、福乐
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וִיהִי 01961连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
דְבָרְךָ 01697名词,单阳 + 2 单阳词尾דָּבָר话语、事情、行动דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
כְּאַחַד 00259介系词 כְּ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מֵהֶם 04480介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן从、出、離
וְדִבַּרְתָּ 01696动词,Pi'el 连续式 2 单阳דָּבַר说、讲§8.17, 8.18, 2.34, 2.31
טּוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב好的、福乐§2.14, 2.16



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License