哥林多后书 5章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 知道、了解、察觉 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | 在此不必翻译,带出直接陈述句 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、假如 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01919 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 地上的 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03614 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 房子、家、家庭 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04636 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 帐棚、寄宿 | |
|
02647 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数 | | 毁坏、投宿 | |
|
03619 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 建筑物、建造 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「藉著、从、出自」 | ||
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 拥有、把...视为 | |
|
03614 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 房子、家、家庭 | |
|
00886 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 非手工作的、不是人手可以做得出来的 | |
|
00166 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 永遠 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03772 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 天空、天堂、天上 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |