CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 10 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכִשְׁמֹעַאֲדֹנִי-צֶדֶקמֶלֶךְיְרוּשָׁלַםִ
כִּי-לָכַדיְהוֹשֻׁעַאֶת-הָעַיוַיַּחֲרִימָהּ
כַּאֲשֶׁרעָשָׂהלִירִיחוֹוּלְמַלְכָּהּ
כֵּן-עָשָׂהלָעַיוּלְמַלְכָּהּ
וְכִיהִשְׁלִימוּיֹשְׁבֵיגִבְעוֹןאֶת-יִשְׂרָאֵל
וַיִּהְיוּבְּקִרְבָּם׃
当耶路撒冷王亚多尼・ 洗德听见


约书亚夺了艾,尽行毁灭她,

正如他待耶利哥和她的王,

他也照样待艾和她的王,

以及基遍的居民与以色列立了和约,

住在他们中间的時候,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִשְׁמֹעַ 08085介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַע听到、听从
אֲדֹנִי 00139专有名词,人名אֲדֹנִי亚多尼・ 洗德אֲדֹנִי (我主, SN 136) 和 צֶדֶק (公义, SN 6664) 合起来为专有名词,人名。
צֶדֶק 00139专有名词,人名צֶדֶק亚多尼・ 洗德אֲדֹנִי (我主, SN 136) 和 צֶדֶק (公义, SN 6664) 合起来为专有名词,人名。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לָכַד 03920动词,Qal 完成式 3 单阳לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעַי 05857冠词 הַ + 专有名词,地名עַי
וַיַּחֲרִימָהּ 02763动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾חָרַם全然毁坏
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
לִירִיחוֹ 03405介系词 לְ + 专有名词,地名יְרִיחוֹ耶利哥
וּלְמַלְכָּהּ 04428连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾מֶלֶךְמֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
לָעַי 05857介系词 לְ + 专有名词,地名עַי
וּלְמַלְכָּהּ 04428连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾מֶלֶךְמֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词כִּי因为、不必翻译
הִשְׁלִימוּ 07999动词,Hif'il 完成式 3 复שָׁלַםQal 平安,Pi'el 补偿、报答,Hif'il 完成、了结
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
גִבְעוֹן 01391专有名词,地名גִּבְעוֹן基遍
אֶת 00854受词记号אֵתאֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
בְּקִרְבָּם 07130介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾קֶרֶב里面、在中间、内脏קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License