CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלוֹהָעָםכַּדָּבָרהַזֶּהלֵאמֹר
כֹּהיֵעָשֶׂהלָאִישׁאֲשֶׁריַכֶּנּוּ׃
百姓照先前的话回答他说:


「有人能杀这非利士人,必如此如此待他。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国民、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
כַּדָּבָר 01697介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
יֵעָשֶׂה 06213动词,Nif'al 未完成式 3 单阳עָשָׂה
לָאִישׁ 00376介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַכֶּנּוּ 05221动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License