CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 3章 17节

原文内容与参考直译:
τίσιν δὲ προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτὴ
然而他(指上帝)向谁发怒四十年呢?
οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν,
岂不是那些犯罪(…处填入下一行)的人吗?
ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ;
(而)尸首倒在旷野

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τίσιν 05101疑問代名词间接受格 复数 阳性  τίς某人、某事、任何人、任何事
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 προσώχθισεν 04360动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  προσοχθίζω生气、被惹怒、被冒犯
 τεσσεράκοντα 05062形容词直接受格 复数 中性  τεσσαράκοντα四十
 ἔτὴ 02094名词直接受格 复数 中性  ἔτος岁、年
 οὐχὶ 03780副词 οὐχί不、岂不是?
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἁμαρτήσασιν 00264动词第一简单過去 主动 分词 间接受格 复数 阳性  ἁμαρτάνω犯罪
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 阳性  ὅς那個、不必翻译
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 κῶλα 02966名词主格 复数 中性  κῶλον尸首
 ἔπεσεν 04098动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πίπτω落下、俯伏向下
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐρήμῳ; 02048形容词间接受格 单数 阴性  ἔρημος沙漠、旷野、无人居住的名词用法


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画