原文内容 | 原文直译 |
וַהֲסִבּוֹתִיפָנַימֵהֶם וְחִלְּלוּאֶת-צְפוּנִי וּבָאוּ-בָהּפָּרִיצִיםוְחִלְּלוּהָ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05437 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 环绕、游行、转 | |||
06440 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 脸 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
02490 | 动词,Pi'el 连续式 3 复 | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06845 | 动词,Qal 被动分词,单阳 + 1 单词尾 | 躲藏、潜伏 | 这個分词在此作名词「隐密处」解。 | ||
00935 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
06530 | 名词,阳性复数 | 使用暴力者,强盗 | |||
02490 | 动词,Pi'el 连续式 3 复 + 3 单阴词尾 | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |