CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 32 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיָּשֻׁבוּהַמַּלְאָכִיםאֶל-יַעֲקֹבלֵאמֹר
בָּאנוּאֶל-אָחִיךָאֶל-עֵשָׂו
וְגַםהֹלֵךְלִקְרָאתְךָ
וְאַרְבַּע-מֵאוֹתאִישׁעִמּוֹ׃
(原文 32:7)使者们回到雅各那里,说:


「我们到了你哥哥以扫那里,

他…正迎著你来。」(…处填入下行)

和跟随他的四百人

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
הַמַּלְאָכִים 04397冠词 הַ + 名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
בָּאנוּ 00935动词,Qal 完成式 1 复בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אָחִיךָ 00251名词,单阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עֵשָׂו 06215专有名词,人名עֵשָׂו以扫以扫原意为「多毛」。
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
הֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ来、去
לִקְרָאתְךָ 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾קָרָא迎接、遇见、偶然相遇
וְאַרְבַּע 00702连接词 וְ + 名词,阳性单数אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License