原文内容 | 原文直译 |
וַיָּרָץאֶל-עֵלִיוַיֹּאמֶר הִנְנִיכִּי-קָרָאתָלִּי וַיֹּאמֶרלֹא-קָרָאתִישׁוּבשְׁכָב וַיֵּלֶךְוַיִּשְׁכָּב׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07323 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 奔跑 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05941 | 专有名词,人名 | 以利 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07121 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03808 | 否定副词 | 否定的意思 | |||
07121 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
07725 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
07901 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 躺卧、同寝 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 行走、去,Hitpa'el 来来去去 | |||
07901 | 躺卧、同寝 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |