CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 17 章 6 节
原文内容 原文直译
בְּכֹלאֲשֶׁר-הִתְהַלַּכְתִּיבְּכָל-יִשְׂרָאֵל
הֲדָבָרדִּבַּרְתִּיאֶת-אַחַדשֹׁפְטֵייִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁרצִוִּיתִילִרְעוֹתאֶת-עַמִּי
לֵאמֹרלָמָּהלֹא-בְנִיתֶםלִיבֵּיתאֲרָזִים׃
在全以色列我走過的任何地方,


我何曾吩咐…以色列士师中的一個,(…处填入下行)

我命令来牧养我民的

说:你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,阳性单数כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִתְהַלַּכְתִּי 01980动词,Hitpa'el 完成式 1 单הָלַךְ去、来
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הֲדָבָר 01697疑問词 הֲ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情、言论
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi'el 完成式 1 单דָּבַר说、讲
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַחַד 00259形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
שֹׁפְטֵי 08199动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁפַט审判、辩白、处罚这個分词在此作名词「审判官」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתִי 06680动词,Pi'el 完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
לִרְעוֹת 07462介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָעָה吃草、放牧、喂养
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
בְנִיתֶם 01129动词,Qal 完成式 2 复阳בָּנָה建造
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
אֲרָזִים 00730名词,阳性复数אֶרֶז香柏木、香柏树



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License