CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 9 章 12 节
原文内容 原文直译
זֶהלַחְמֵנוּחָםהִצְטַיַּדְנוּאֹתוֹמִבָּתֵּינוּ
בְּיוֹםצֵאתֵנוּלָלֶכֶתאֲלֵיכֶם
וְעַתָּההִנֵּהיָבֵשׁוְהָיָהנִקֻּדִים׃
我们从我们家里带来的这饼,…是热的;(…处填入下行)


在我们出来要往你们这里来的日子

现在,看哪,它都干了,碎了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
לַחְמֵנוּ 03899名词,单阳 + 1 复词尾לֶחֶם麵包、食物לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לָחְמ 加词尾。
חָם 02525形容词,阳性单数חָם火热的、温暖的
הִצְטַיַּדְנוּ 06679动词,Hitpa'el 完成式 1 复צוּדQal 猎捕、打猎,Hitpa'el 带粮食
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
מִבָּתֵּינוּ 01004介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 复词尾בַּיִת殿、房屋、家בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
צֵאתֵנוּ 03318动词,Qal 不定词附属形 צֵאת + 1 复词尾יָצָא带出、从....带出来
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ来、去§9.4
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יָבֵשׁ 03001动词,Qal 完成式 3 单阳יָבֵשׁ枯干
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
נִקֻּדִים 05350名词,阳性复数נִקּוּד破碎



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License