CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 47 章 5 节
原文内容 原文直译
בָּאָהקָרְחָהאֶל-עַזָּה
נִדְמְתָהאַשְׁקְלוֹן
שְׁאֵרִיתעִמְקָם
עַד-מָתַיתִּתְגּוֹדָדִי׃ס
光秃临到迦萨,


亚实基伦归於无有。

它们的平原中所剩的啊,

你用刀劃身,要到幾時呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
קָרְחָה 07144名词,阴性单数קָרְחָה光秃
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עַזָּה 05804专有名词,地名עַזָּה迦萨迦萨原意为「强壮的」。
נִדְמְתָה 01820动词,Nif'al 完成式 3 单阴דָּמָה终止、剪除、破坏、灭亡
אַשְׁקְלוֹן 00831专有名词,地名אַשְׁקְלוֹן亚实基伦
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩余
עִמְקָם 06010名词,单阳 + 3 复阳词尾עֵמֶק山谷、平原עֵמֶק 的附属形也是 עֵמֶק;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
מָתַי 04970疑問词מָתַי何時
תִּתְגּוֹדָדִי 01413动词,Hitpolel 未完成式 2 单阴גָּדַר切割、围堵
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License