CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 2 章 17 节
原文内容 原文直译
וַתְּהִיהַמִּלְחָמָהקָשָׁהעַד-מְאֹדבַּיּוֹםהַהוּא
וַיִּנָּגֶףאַבְנֵרוְאַנְשֵׁייִשְׂרָאֵללִפְנֵיעַבְדֵידָוִד׃
那日的战事凶猛,


押尼珥和以色列人败在大卫的仆人面前。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתְּהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
קָשָׁה 07186קָשֶׁה 的停顿型,形容词,阴性单数קָשֶׁה凄惨的、残忍的、严厉的
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
וַיִּנָּגֶף 05062动词,Nif'al 叙述式 3 单阳נגף击打
אַבְנֵר 00074专有名词,人名אֲבִינֵר押尼珥
וְאַנְשֵׁי 00376连接词 וְ + 名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名יִשְׂרָאֵל以色列
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License