原文内容 | 原文直译 |
וְכִי-תִזְבְּחוּזֶבַח-תּוֹדָהלַיהוָה לִרְצֹנְכֶםתִּזְבָּחוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02076 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 献祭、杀 | |||
02077 | 名词,单阳附属形 | 祭物、献祭 | |||
08426 | 名词,阴性单数 | 感谢、赞美 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07522 | 介系词 | 喜悦、悦纳、恩典、意願 | |||
02076 | 献祭、杀 |