CBOL 旧约 Parsing 系统

雅歌 第 1 章 8 节
原文内容 原文直译
אִם-לֹאתֵדְעִילָךְ
הַיָּפָהבַּנָּשִׁים
צְאִי-לָךְבְּעִקְבֵיהַצֹּאן
וּרְעִיאֶת-גְּדִיֹּתַיִךְ
עַלמִשְׁכְּנוֹתהָרֹעִים׃ס
…你若不知道,(…处填入下行)


这女子中极美麗的,

只管跟随羊群的脚踪走,

…牧放你的小山羊。(…处填入下行)

在牧人的帐棚边,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִם 00518副词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
תֵדְעִי 03045动词,Qal 未完成式 2 单阴יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给,往,向,到,归属於
הַיָּפָה 03303冠词 הַ + 形容词,阴性单数יָפֶה美麗的,漂亮的
בַּנָּשִׁים 00802介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人,妻子
צְאִי 03318动词,Qal 祈使式单阴יָצָא出去
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给,往,向,到,归属於
בְּעִקְבֵי 06119介系词 בְּ + 名词,复阳附属形עָקֵב脚跟、脚踪
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
וּרְעִי 07462连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阴רָעָה放牧,喂养
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּדִיֹּתַיִךְ 01429名词,复阴 + 2 单阴词尾גְּדִיָה小山羊גְּדִיָה 的复数为 גְּדִיּוֹת(未出现),复数附属形也是 גְּדִיּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边
מִשְׁכְּנוֹת 04908名词,复阳附属形מִשְׁכָּן住处、临時居所、帐蓬
הָרֹעִים 07462冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָעָה牧羊,吃草,放牧这個分词在此作名词「牧人」解。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License