CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 28 章 26 节
原文内容 原文直译
וְעָשִׂיתָשְׁתֵּיטַבְּעוֹתזָהָב
וְשַׂמְתָּאֹתָםעַל-שְׁנֵיקְצוֹתהַחֹשֶׁן
עַל-שְׂפָתוֹאֲשֶׁראֶל-עֵבֶרהָאֵפֹדבָּיְתָה׃
要做两個金环,


把它们安在胸牌的两端,

在以弗得里面的边上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשִׂיתָ 06213动词,Qal 连续式 2 单阳עָשָׂה
שְׁתֵּי 08147形容词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
טַבְּעוֹת 02885名词,复阴附属形טַבַּעַת戒指、图章、环
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
וְשַׂמְתָּ 07760动词,Qal 连续式 2 单阳שִׂים使、置、放
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
קְצוֹת 07098名词,复阴附属形קָצָה尽头、末端
הַחֹשֶׁן 02833冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹשֶׁן胸牌
עַל 05921介系词עַל在…上面
שְׂפָתוֹ 08193名词,单阴 + 3 单阳词尾שָׂפָה嘴唇、边缘、言语שָׂפָה 的附属形为 שְׂפַת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עֵבֶר 05676名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
הָאֵפֹד 00646冠词 הַ + 名词,阳性单数אֵפוֹד以弗得
בָּיְתָה 01004名词,阳性单数 + 表示方向的 ָהבַּיִת殿、房子、家



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License