原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוֹשֻׁעַאֶל-עָכָן בְּנִישִׂים-נָאכָבוֹדלַיהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל וְתֶן-לוֹתוֹדָה וְהַגֶּד-נָאלִימֶהעָשִׂיתָאַל-תְּכַחֵדמִמֶּנִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05912 | 专有名词,人名 | 亚干 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07760 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 放、置、立 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
03519 | 名词,阳性单数 | 荣耀 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
05414 | 连接词 | 赐、给 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
08426 | 名词,阴性单数 | 感谢、赞美 | |||
05046 | 连接词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
04100 | 疑問副词 | 如何、什么 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 做 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
03582 | 动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 | 隐瞒、隐藏、剪除、灭亡 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 |