原文内容 | 原文直译 |
וַיַּמְרוּוַיִּמְרְדוּבָּךְ וַיַּשְׁלִכוּאֶת-תּוֹרָתְךָאַחֲרֵיגַוָּם וְאֶת-נְבִיאֶיךָהָרָגוּ אֲשֶׁר-הֵעִידוּבָםלַהֲשִׁיבָםאֵלֶיךָ וַיַּעֲשׂוּנֶאָצוֹתגְּדוֹלֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04784 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 背叛、不顺从 | |||
04775 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 背叛 | |||
09002 | 在、用、藉著 | §6.2 | |||
07993 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 赶、抛 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08451 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 律法、教诲、教导 | |||
00310 | 介系词、副词,附属形 | 后面、以后、接著 | |||
01458 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 背部 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05030 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 先知 | |||
02026 | 杀 | ||||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05749 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 告诫、作见证 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 做 | |||
05007 | 名词,阴性复数 | 凌辱、轻视 | |||
01419 | 形容词,阴性复数 | 大的、伟大的 |