CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 39 章 21 节
原文内容 原文直译
וְנָתַתִּיאֶת-כְּבוֹדִיבַּגּוֹיִם
וְרָאוּכָל-הַגּוֹיִםאֶת-מִשְׁפָּטִיאֲשֶׁרעָשִׂיתִי
וְאֶת-יָדִיאֲשֶׁר-שַׂמְתִּיבָהֶם׃
「我必在列国中彰显我的荣耀;


万民就必看见我所施行的审判

与我加在他们身上的手。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כְּבוֹדִי 03519名词,单阳 + 1 单词尾כָּבוֹד荣耀
בַּגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְרָאוּ 07200动词,Qal 连续式 3 复רָאָה
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִשְׁפָּטִי 04941名词,单阳 + 1 单词尾מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩מִשְׁפָּט 的附属形为 מִשְׁפַּט;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
וְאֶת 00853连接词 וְ + 介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שַׂמְתִּי 07760动词,Qal 完成式 1 单שִׂים放、置
בָהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License