原文内容 | 原文直译 |
וְאִישׁכִּי-יֹאכַלקֹדֶשׁבִּשְׁגָגָה וְיָסַףחֲמִשִׁיתוֹעָלָיו וְנָתַןלַכֹּהֵןאֶת-הַקֹּדֶשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 吃、吞吃 | §2.32, 2.35 | ||
06944 | 名词,阳性单数 | 圣所、圣物、神圣 | |||
07684 | 介系词 | 犯罪、错误 | |||
03254 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 再一次、增添 | |||
02549 | 形容词,单阴 + 3 单阳词尾 | 序数的「第五」 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 给 | |||
03548 | 介系词 | 祭司 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06944 | 冠词 | 圣所、圣物、神圣 |