原文内容 | 原文直译 |
כָּל-הַגּוֹיִםנִקְבְּצוּיַחְדָּו וְיֵאָסְפוּלְאֻמִּים מִיבָהֶםיַגִּידזֹאת וְרִאשֹׁנוֹתיַשְׁמִיעֻנוּ יִתְּנוּעֵדֵיהֶםוְיִצְדָּקוּ וְיִשְׁמְעוּוְיֹאמְרוּאֱמֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01471 | 冠词 | 邦国、国家、人民 | |||
06908 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 招聚、聚集 | |||
03162 | 副词 | 一起 | |||
00622 | 连接词 | 聚集 | |||
03816 | 名词,阳性复数 | 邦国、人民 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
05046 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
07223 | 连接词 | 先前的、首先的 | |||
08085 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 + 1 复词尾 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
05414 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | 使、给 | |||
05707 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 见证、证人 | |||
06663 | 是对的、是公义的 | ||||
08085 | 连接词 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00559 | 连接词 | 说 | |||
00571 | 名词,阴性单数 | 真实、诚信、诚实 |