原文内容 | 原文直译 |
יִשְׁגּוּצֹאנִיבְּכָל-הֶהָרִים וְעַלכָּל-גִּבְעָהרָמָה וְעַלכָּל-פְּנֵיהָאָרֶץנָפֹצוּצֹאנִי וְאֵיןדּוֹרֵשׁוְאֵיןמְבַקֵּשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07686 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 摇晃、使人走偏 | |||
06629 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 羊 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
05921 | 连接词 | 因著、对、向、在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01389 | 名词,阴性单数 | 山、山丘 | |||
07311 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 高举、抬高 | |||
05921 | 连接词 | 因著、对、向、在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
06327 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 撒种、分散 | |||
06629 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 羊 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
01875 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 寻求、寻找 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
01245 | 动词,Pi'el 分词单阳 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 |