原文内容 | 原文直译 |
וִירִיחוֹסֹגֶרֶתוּמְסֻגֶּרֶת מִפְּנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל אֵיןיוֹצֵאוְאֵיןבָּא׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03405 | 连接词 | 耶利哥 | |||
05462 | 动词,Qal 主动分词单阴 | Qal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭 | |||
05462 | 连接词 | Qal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00369 | 副词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
03318 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 出去 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
00935 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |