CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 50 章 7 节
原文内容 原文直译
כָּל-מוֹצְאֵיהֶםאֲכָלוּם
וְצָרֵיהֶםאָמְרוּלֹאנֶאְשָׁם
תַּחַתאֲשֶׁרחָטְאוּלַיהוָהנְוֵה-צֶדֶק
וּמִקְוֵהאֲבוֹתֵיהֶםיְהוָה׃ס
凡遇见他们的,就把他们吞灭。


他们的敌人说:『我们不算有罪;

因他们得罪了那作公义居所的雅威,

就是他们列祖所仰望的雅威。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מוֹצְאֵיהֶם 04672动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾מָצָא寻找、找到
אֲכָלוּם 00398动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾אָכַל吃、吞吃
וְצָרֵיהֶם 06862连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人צַר 的复数为 צָרִים,复数附属形为 צָרֵי;用附属形来加词尾。
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
נֶאְשָׁם 00816נֶאֱשַׁם 的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 复אָשֵׁם אָשַׁם视为有罪、犯罪
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָטְאוּ 02398动词,Qal 完成式 3 复חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
נְוֵה 05116名词,单阳附属形נָוֶה住处、居所
צֶדֶק 06664名词,阳性单数צֶדֶק公义
וּמִקְוֵה 04723连接词 וְ + 名词,单阳附属形מִקְוֶה盼望
אֲבוֹתֵיהֶם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License