CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 50 章 25 节
原文内容 原文直译
פָּתַחיְהוָהאֶת-אוֹצָרוֹ
וַיּוֹצֵאאֶת-כְּלֵיזַעְמוֹ
כִּי-מְלָאכָההִיאלַאדֹנָייְהוִהצְבָאוֹת
בְּאֶרֶץכַּשְׂדִּים׃
雅威已经開了他的军械库,


拿出他恼恨的兵器;

因为这是万军之主上帝…的工作。(…处填入下行)

在迦勒底人之地

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
פָּתַח 06605动词,Qal 完成式 3 单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אוֹצָרוֹ 00214名词,单阳 + 3 单阳词尾אוֹצָר宝物、仓库אוֹצָר 的附属形为 אוֹצַר;用附属形来加词尾。
וַיּוֹצֵא 03318动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָצָא出去
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כְּלֵי 03627名词,复阳附属形כְּלִי器具
זַעְמוֹ 02195名词,单阳 + 3 单阳词尾זַעַם忿怒、生气זַעַם 的附属形也是 זַעַם(未出现);用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מְלָאכָה 04399名词,阴性单数מְלָאכָה工作
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
לַאדֹנָי 00136介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
כַּשְׂדִּים 03778专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License