CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 16章 24节

原文内容与参考直译:
ἕως ἄρτι οὐκ ἤτήσατε οὐδὲν
直到现在你们没有…求甚么;(…处填入下一行)
ἐν τῷ ὀνόματί μου·
奉我的名
αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε,
你们求就必得著,
ἵνα χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη.
为要使你们的喜乐被满足。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格,意思是「直到」
 ἄρτι 00737副词 ἄρτι现在
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἤτήσατε 00154动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  αἰτέω要求、需求
 οὐδὲν 03762形容词直接受格 单数 中性  οὐδείς没有一個、一点也不在此作名词用
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ὀνόματί 03686名词间接受格 单数 中性  ὄνομα名字
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 αἰτεῖτε 00154动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  αἰτέω要求、需求
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 λήμψεσθε 02983动词未来 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数  λαμβάνω领受、接受、拿取
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 χαρὰ 05479名词主格 单数 阴性  χαρά喜乐、欢喜
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
  01510动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  εἰμί
 πεπληρωμένη 04137动词第一完成 被动 分词 主格 单数 阴性  πληρόω实现、使完全以某物充满,「某物」可用所有格。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画