原文内容 | 原文直译 |
יָפֶהעֲשִׂיתִיובְּרֹבדָּלִיּוֹתָיו וַיְקַנְאֻהוּכָּל-עֲצֵי-עֵדֶןאֲשֶׁרבְּגַןהָאֱלֹהִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03303 | 形容词,阳性单数 | 美麗的、漂亮的 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | 做 | |||
07230 | 介系词 | 多 | |||
01808 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 枝子 | |||
07065 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复 + 3 单阳词尾 | 嫉妒 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
06086 | 名词,复阳附属形 | 木头、树 | |||
05731 | 专有名词,地名 | 伊甸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01588 | 介系词 | 花园、菜园、果园 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |