CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 34节

原文内容与参考直译:
ἀπεκρίθη οὖν αὐτῷ ὄχλος,
於是众人回答他:
Ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι
「我们听见自律法上,
Χριστὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα,
基督存到永遠,
καὶ πῶς λέγεις σὺ ὅτι
但你怎么说
δεῖ ὑψωθῆναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;
人子必须被举起来呢?
τίς ἐστιν οὗτος υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου;
谁是这人子呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀπεκρίθη 00611动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀποκρίνομαι回答、继续说
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ὄχλος 03793名词主格 单数 阳性  ὄχλος群众
 Ἡμεῖς 02249人称代名词主格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἠκούσαμεν 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀκούω听见
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 νόμου 03551名词所有格 单数 阳性  νόμος法律、定则
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστὸς 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 μένει 03306动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  μένω留下、住
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 αἰῶνα 00165名词直接受格 单数 阳性  αἰών世代、世界的秩序、永遠
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πῶς 04459副词 πῶς如何?怎么?
 λέγεις 03004动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  λέγω
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、应該
 ὑψωθῆναι 05312动词第一简单過去 被动 不定词  ὑψόω高举、举起
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸν 05207名词直接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς什么、谁、为什么
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画