CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 7 章 20 节
原文内容 原文直译
וְהַנֶּפֶשׁאֲשֶׁר-תֹּאכַל
בָּשָׂרמִזֶּבַחהַשְּׁלָמִיםאֲשֶׁרלַיהוָה
וְטֻמְאָתוֹעָלָיו
וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמֵעַמֶּיהָ׃
若有人…吃了(…处填入下第二行)


献与雅威的平安祭的肉,

在他的不洁净中

这人必从自己的民中被剪除。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַנֶּפֶשׁ 05315连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תֹּאכַל 00398动词,Qal 未完成式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
בָּשָׂר 01320名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
מִזֶּבַח 02077介系词 מִן + 名词,单阳附属形זֶבַח祭、献祭
הַשְּׁלָמִים 08002冠词 הַ + 名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְטֻמְאָתוֹ 02932连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾טֻמְאָה污秽、不洁净טֻמְאָה 的附属形为 טֻמְאַת;用附属形来加词尾。
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְנִכְרְתָה 03772动词,Nif'al 连续式 3 单阴כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
הַנֶּפֶשׁ 05315冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
הַהִוא 01931这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
מֵעַמֶּיהָ 05971介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阴词尾עַם百姓、国民עַם 的复数为 עַמִים,复数附属形为 עַמֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License