原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלֶךְרֹכֵבהַסּוּסלִקְרָאתוֹוַיֹּאמֶר כֹּה-אָמַרהַמֶּלֶךְהֲשָׁלוֹם וַיֹּאמֶריֵהוּאמַה-לְּךָוּלְשָׁלוֹםסֹבאֶל-אַחֲרָי וַיַּגֵּדהַצֹּפֶהלֵאמֹרבָּא-הַמַּלְאָךְעַד-הֵםוְלֹא-שָׁב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
07392 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 乘驾、骑 | |||
05483 | 冠词 | 马 | |||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | §8.1, 8.9 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03541 | 指示副词 | 如此、这样、这里和那里 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
07965 | 疑問词 | 平安、完全、全部 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03058 | 专有名词,人名 | 耶户 | 这個字原来的意思是「上主就是他」。 | ||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
07965 | 连接词 | 平安、完全、全部 | |||
05437 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 环绕、游行、转 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00310 | 后面、跟著 | ||||
05046 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
06822 | 冠词 | 守望、看守 | 在此作名词解,指「守望的人」。 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
04397 | 冠词 | 使者 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们、它们 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 |