CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 32 章 4 节
原文内容 原文直译
הַצּוּרתָּמִיםפָּעֳלוֹ
כִּיכָל-דְּרָכָיומִשְׁפָּט
אֵלאֱמוּנָהוְאֵיןעָוֶל
צַדִּיקוְיָשָׁרהוּא׃
他是磐石,他的作为完全;


他所行的无不公平,

是诚实无伪的上帝,

又公义,又正直。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַצּוּר 06697冠词 הַ + 名词,阳性单数צוּר岩石
תָּמִים 08549形容词,阳性单数תָּמִים完美的、完整的
פָּעֳלוֹ 06467名词,单阳 + 3 单阳词尾פֹּעַל工作פֹּעַל 为 Segol 名词,用基本型 פֻּעְל 变化成 פָּעֳל 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דְּרָכָיו 01870名词,复阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
אֵל 00410名词,单阳附属形אֵל上帝、神明、能力、力量
אֱמוּנָה 00530名词,阴性单数אֱמוּנָה信实
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עָוֶל 05766名词,阳性单数עַוְלָה不公义
צַדִּיק 06662形容词,阳性单数צַדִּיק公义的
וְיָשָׁר 03477连接词 וְ + 形容词,阳性单数יָשָׁר正直的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License