原文内容 | 原文直译 |
כִּי-בַיּוֹםהַזֶּהיְכַפֵּרעֲלֵיכֶםלְטַהֵראֶתְכֶם מִכֹּלחַטֹּאתֵיכֶםלִפְנֵייְהוָהתִּטְהָרוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03722 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 赎罪、为了...赎罪、洁净 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
02891 | 介系词 | 洁净 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03605 | 介系词 | 所有、全部、整個、各 | |||
02403 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | 罪、赎罪祭 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02891 | 洁净 |