路加福音 14章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 来、去、来临 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他、正是、自己 | |
|
02564 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 邀请、呼唤、选召 | |
|
02046 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01325 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 给予、使某事发生、给 | |
|
05129 | 指示代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 这 | |
|
05117 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 机会、可能性、地方 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
00756 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第二人称 单数 | | 管理、统治,关身時意思是「開始」 | 关身形主动意动词 - 中/被动语词型态表达主动之意义 |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
00152 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 羞耻 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02078 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 最后的 | |
|
05117 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 机会、可能性、地方 | |
|
02722 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 占有、拥有、坚守 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |