CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 3 章 23 节
原文内容 原文直译
וָאָקוּםוָאֵצֵאאֶל-הַבִּקְעָה
וְהִנֵּה-שָׁםכְּבוֹד-יְהוָהעֹמֵד
כַּכָּבוֹדאֲשֶׁררָאִיתִיעַל-נְהַר-כְּבָר
וָאֶפֹּלעַל-פָּנָי׃
於是我起来往平原去,


看哪,雅威的荣耀停在那里,

正如我在迦巴鲁河边所见的荣耀,

我就俯伏於地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאָקוּם 06965动词,Qal 叙述式 1 单קוּם起来
וָאֵצֵא 03318动词,Qal 叙述式 1 单יָצָא出去
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַבִּקְעָה 01237冠词 הַ + 名词,阴性单数בִּקְעָה谷、平原
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שָׁם 08033副词שָׁם那里
כְּבוֹד 03519名词,单阳附属形כָּבוֹד荣耀
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
כַּכָּבוֹד 03519介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כָּבוֹד荣耀
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
עַל 05921介系词עַל在…上面
נְהַר 05104名词,单阳附属形נָהָר江河
כְּבָר 03529专有名词,河流名称כְּבָר迦巴鲁
וָאֶפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 1 单נָפַל仆倒、跌倒
עַל 05921介系词עַל在…上面
פָּנָי 06440פָּנַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License