CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 19 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהבְּשָׁמְעוֹאֶת-דִּבְרֵיהָאָלָההַזֹּאת
וְהִתְבָּרֵךְבִּלְבָבוֹלֵאמֹרשָׁלוֹםיִהְיֶה-לִּי
כִּיבִּשְׁרִרוּתלִבִּיאֵלֵךְ
לְמַעַןסְפוֹתהָרָוָהאֶת-הַצְּמֵאָה׃
(原文29:18)听见这咒诅的话,


心里仍是自夸说:『我…还是平安。』(…处填入下行)

虽然行事心里顽梗,

以至毁了有水浇灌者和干燥者。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
בְּשָׁמְעוֹ 08085介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾שָׁמַע听从、听到
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
הָאָלָה 00423冠词 הַ + 名词,阴性单数אָלָה诅咒、发誓
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
וְהִתְבָּרֵךְ 01288动词,Hitpa'el 连续式 3 单阳בָּרַךְ祝福、赐福
בִּלְבָבוֹ 03824介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בִּשְׁרִרוּת 08307介系词 בְּ + 名词,单阴附属形שְׁרִרוּת坚硬、刚硬
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
אֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 1 单הָלַךְ去、行走
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
סְפוֹת 05595动词,Qal 不定词附属形סָפָה被毁坏、被夺走
הָרָוָה 07302冠词 הַ + 形容词,阴性单数רָוֶה浇灌的、饱足的在此作名词解,指「有水浇灌者」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַצְּמֵאָה 06771冠词 הַ + 形容词,阴性单数צָמֵא口渴的在此作名词解,指「干者」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License