原文内容 | 原文直译 |
וַיִּתֵּןעָלָיואֶת-הַכֻּתֹּנֶת וַיַּחְגֹּראֹתוֹבָּאַבְנֵט וַיַּלְבֵּשׁאֹתוֹאֶת-הַמְּעִיל וַיִּתֵּןעָלָיואֶת-הָאֵפֹד וַיַּחְגֹּראֹתוֹבְּחֵשֶׁבהָאֵפֹד וַיֶּאְפֹּדלוֹבּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 赐、给 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03801 | 冠词 | 外袍、衬衫似的长外衣 | |||
02296 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 束腰 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00073 | 介系词 | 腰带 | |||
03847 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 穿 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04598 | 冠词 | 外袍 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 赐、给 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00646 | 冠词 | 以弗得 | |||
02296 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 束腰 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
02805 | 介系词 | 腰带、精巧的制品 | |||
00646 | 冠词 | 以弗得 | |||
00640 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 系住 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §3.10 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |