CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 8章 33节

原文内容与参考直译:
τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ;
谁将要控告上帝所拣选的人呢?
θεὸς δικαιῶν·
上帝是那称(人)为义的;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么
 ἐγκαλέσει 01458动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγκαλέω控告
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時意思是「敌对、对抗」
 ἐκλεκτῶν 01588形容词所有格 复数 阳性  ἐκλεκτός被选择的
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δικαιῶν 01344动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  δίκαιος宣告为义、证明无辜、使自由


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画