CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 16 章 34 节
原文内容 原文直译
וְהָיְתָה-זֹּאתלָכֶםלְחֻקַּתעוֹלָם
לְכַפֵּרעַל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלמִכָּל-חַטֹּאתָםאַחַתבַּשָּׁנָה
וַיַּעַשׂכַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֶת-מֹשֶׁה׃פ
这要作你们永遠的定例,


一年一次为以色列人行赎罪礼,使他们脱離一切的罪。」

於是,他就照雅威所吩咐摩西的行了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
זֹּאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְחֻקַּת 02708介系词 לְ + 名词,单阴附属形חֻקָּה律例
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
לְכַפֵּר 03722介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
עַל 05921介系词עַל在…上面
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8, 5.3
חַטֹּאתָם 02403名词,复阴 + 3 复阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭חַטָּאת 的复数为 חַטָּאוֹת,复数附属形为 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
בַּשָּׁנָה 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License