原文内容 | 原文直译 |
וְשַׂמְתִּימָקוֹםלְעַמִּילְיִשְׂרָאֵלוּנְטַעְתִּיו וְשָׁכַןתַּחְתָּיווְלֹאיִרְגַּזעוֹד וְלֹא-יֹסִיפוּבְנֵי-עַוְלָהלְעַנּוֹתוֹ כַּאֲשֶׁרבָּרִאשׁוֹנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07760 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 使、置、放 | |||
04725 | 名词,阳性单数 | 地方 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
05193 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 | 栽植、固定 | |||
07931 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 定居 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | §3.10 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07264 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 发怒、颤抖、震动 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03254 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | 再一次、增添 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05766 | 名词,阴性单数 | 不公义 | |||
06031 | 介系词 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
07223 | 介系词 | 先前的、首先的 |