CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 10 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיָּקָםאַחֲרֵיאֲבִימֶלֶךְלְהוֹשִׁיעַאֶת-יִשְׂרָאֵלתּוֹלָע
בֶּן-פּוּאָהבֶּן-דּוֹדוֹאִישׁיִשָּׂשכָר
וְהוּא-יֹשֵׁבבְּשָׁמִירבְּהַראֶפְרָיִם׃
亚比米勒以后,陀拉兴起拯救以色列人,


(他是)普瓦的儿子,朵多的孫子,以萨迦人,

他住在以法莲山的沙密。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来、坚立§8.1
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
אֲבִימֶלֶךְ 00040专有名词,人名אֲבִימֶלֶךְ亚比米勒
לְהוֹשִׁיעַ 03467介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形יָשַׁע拯救
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
תּוֹלָע 08439专有名词,人名תּוֹלָע陀拉
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
פּוּאָה 06312专有名词,人名פֻּוָּה פּוּאָה普瓦
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
דּוֹדוֹ 01734专有名词,人名דּוֹדוֹ朵多
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשָּׂשכָר 03485专有名词,人名、地名יִשָׂשכָר以萨迦
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּשָׁמִיר 08069介系词 בְּ + 专有名词,地名שָׁמִיר沙密
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,人名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License