CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 2 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלָו
רֻץדַּבֵּראֶל-הַנַּעַרהַלָּזלֵאמֹר
פְּרָזוֹתתֵּשֵׁביְרוּשָׁלַםִ
מֵרֹבאָדָםוּבְהֵמָהבְּתוֹכָהּ׃
(原文 2:8)对他说:


「你跑去告诉那少年人说,

耶路撒冷必有人居住,如同无城墙的乡村,

因为在城里的人民和牲畜甚多。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלָו 00413这是写型,其读型为 אֵלָיו。按读型,它是介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往
רֻץ 07323动词,Qal 祈使式单阳רוּץ奔跑
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר说、讲
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
הַלָּז 01975指示代名词,阳性单数הַלָּז这個
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
פְּרָזוֹת 06519名词,阴性复数פְּרָזָה无城墙的村落、開放空间
תֵּשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阴יָשַׁב居住、坐、停留
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
מֵרֹב 07230介系词 מִן + 名词,单阳附属形רֹב
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
וּבְהֵמָה 00929连接词 וְ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜、野兽
בְּתוֹכָהּ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾תָּוֶךְ中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License