使徒行传 15章 28节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01380 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 决定、认为如此做是最好,常接不定词 | 类似英文的「It seems good (to someone) (to do something)」。 |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 灵、气息、风 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 圣洁的、分别为圣的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03367 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 没有一個 | |
|
04119 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 比较级 | | 许多 | |
|
02007 | 动词 | 现在 被动 不定词 | | 放置、按(手) | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00922 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 重担、负担 | |
|
04133 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「除了…之外」 | ||
|
05130 | 指示代名词 | 所有格 复数 中性 | | 这個 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01876 | 副词 | | 必要地 | 在此为实名词(substantival)用法。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |