原文内容 | 原文直译 |
יַעַןאֲשֶׁריְשָׁרְתוּאוֹתָםלִפְנֵיגִלּוּלֵיהֶם וְהָיוּלְבֵית-יִשְׂרָאֵללְמִכְשׁוֹלעָוֹן עַל-כֵּןנָשָׂאתִייָדִיעֲלֵיהֶם נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה וְנָשְׂאוּעֲוֹנָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03282 | 连接词 | 因为 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
08334 | 动词,Pi'el 未完成式 3 复阳 | 事奉 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
01544 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 偶像 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
04383 | 介系词 | 绊脚石、跌倒 | |||
05771 | 名词,阳性单数 | 罪孽、刑罚 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
05375 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 高举、举起、背负、承担 | |||
03027 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05375 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 高举、举起、背负、承担 | |||
05771 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 罪孽、刑罚 |