原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָמַר | 说 | |
שָׂרֵי |
08269 | 名词,复阳附属形 | שַׂר | 领袖 | |
בְנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
עַמּוֹן |
05983 | 专有名词,人名、国名 | עַמּוֹן | 亚扪 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
חָנוּן |
02586 | 专有名词,人名 | חָנוּן | 哈嫩 | |
אֲדֹנֵיהֶם |
00113 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。 |
הַמְכַבֵּד |
03513 | 疑問词 הֲ + 动词,Pi'el 分词单阳 | כָּבַד | Qal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重 | |
דָּוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אָבִיךָ |
00001 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
בְּעֵינֶיךָ |
05869 | 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | עַיִן | 眼目、眼睛 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
שָׁלַח |
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向 | |
מְנַחֲמִים |
05162 | 动词,Pi'el 分词复阳 | נָחַם | Qal 安慰、怜恤,Hitpa'el 怜悯、后悔、安慰自己、使自己得舒解 | |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問词 הֲ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
בַּעֲבוּר |
05668 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | עָבוּר | 为了 | בַּעֲבוּר 作介系词使用。 |
חֲקוֹר |
02713 | 动词,Qal 不定词附属形 | חָקַר | 寻求、考查 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הָעִיר |
05892 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城 | |
וּלְרַגְּלָהּ |
07270 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 单阴词尾 | רָגַל | Qal 行走,Tiphel 教导行走,Pi'el 四处探勘、刺探 | |
וּלְהָפְכָהּ |
02015 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 单阴词尾 | הָפַךְ | 推翻、倾覆、转变 | |
שָׁלַח |
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
דָּוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
עֲבָדָיו |
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
אֵלֶיךָ |
00413 | 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 | אֶל | 向、往 | אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12 |