原文内容 | 原文直译 |
כִּי-תִשְׁמֹראֶת-כָּל-הַמִּצְוָההַזֹּאתלַעֲשֹׂתָהּ אֲשֶׁראָנֹכִימְצַוְּךָהַיּוֹם לְאַהֲבָהאֶת-יְהוָהאֱלֹהֶיךָ וְלָלֶכֶתבִּדְרָכָיוכָּל-הַיָּמִים וְיָסַפְתָּלְךָעוֹדשָׁלֹשׁעָרִיםעַלהַשָּׁלֹשׁהָאֵלֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
08104 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 谨守、小心 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04687 | 冠词 | 命令、吩咐 | §2.6 | ||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
06680 | 动词,Pi'el 分词,单阳 + 2 单阳词尾 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 在此作副词「今日」解。 | ||
00157 | 介系词 | 爱 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01980 | 连接词 | 去、行走 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
03254 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 再一次、增添 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
07969 | 名词,阳性单数 | 数目的「三」 | §12.4 | ||
05892 | 名词,阴性复数 | 城邑 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07969 | 冠词 | 数目的「三」 | |||
00428 | 冠词 | 这些 |