CBOL 新约 Parsing 系统

彼得后书 1章 15节

原文内容与参考直译:
σπουδάσω δὲ καὶ
并且,我也将尽心竭力,
ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον
(去)使你们常常在我的離世以后
τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
能够记念这些(事)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 σπουδάσω 04704动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  σπουδάζω竭力、尽力、殷勤
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἑκάστοτε 01539副词 ἑκάστοτε任何時候、总是
 ἔχειν 02192动词现在 主动 不定词  ἔχω有、拥有
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 μετὰ 03326介系词 μετά后接直接受格時意思是「在...之后」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐμὴν 01699形容词直接受格 单数 阴性  ἐμός我的
 ἔξοδον 01841名词直接受格 单数 阴性  ἔξοδος離世、死亡
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 τούτων 05130指示代名词所有格 复数 中性  οὗτος这個
 μνήμην 03420名词直接受格 单数 阴性  μνήμη回想、回憶
 ποιεῖσθαι 04160动词现在 关身 不定词  ποιέω做、制造


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画