CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 6章 2节

原文内容与参考直译:
οὐκ οἴδατε
或者你们不知道
ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν;
圣徒要审判世界吗?
καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται κόσμος,
而若世界为你们所审,
ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;
你们岂不配审判这最小的事吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  02228连接词 或、比
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 οἴδατε 01492动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数  οἶδα看见、察知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἅγιοι 00040形容词主格 复数 阳性  ἅγιος圣洁的
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμον 02889名词直接受格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人
 κρινοῦσιν 02919动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  κρίνω认为、判断、决定、定罪
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 κρίνεται 02919动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  κρίνω认为、判断、决定、定罪
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμος 02889名词主格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人
 ἀνάξιοί 00370形容词主格 复数 阳性  ἀνάξιος不配
 ἐστε 02075动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί是、在、有
 κριτηρίων 02922名词所有格 复数 中性  κριτήριον法庭
 ἐλαχίστων 01646形容词所有格 复数 中性 最高级  ἐλάχιστος最微小、最不重要


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画