原文内容 | 原文直译 |
וַיְדַבְּרוּאֲחֵי-אִמּוֹעָלָיובְּאָזְנֵיכָּל-בַּעֲלֵישְׁכֶם אֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה וַיֵּטלִבָּםאַחֲרֵיאֲבִימֶלֶךְ כִּיאָמְרוּאָחִינוּהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | 讲 | |||
00251 | 名词,复阳附属形 | 兄弟 | |||
00517 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 母亲 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00241 | 介系词 | 耳朵 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
01167 | 名词,复阳附属形 | 物主、主人、丈夫 | |||
07927 | 专有名词,地名 | 示劍 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
01697 | 冠词 | 话语、职业、事情 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
03820 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 心 | |||
00310 | 介系词、副词,附属形 | 后面、跟著 | |||
00040 | 专有名词,人名 | 亚比米勒 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说 | |||
00251 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | 兄弟 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 |