原文内容 | 原文直译 |
וּלְלֵוִיאָמַרתֻּמֶּיךָוְאוּרֶיךָלְאִישׁחֲסִידֶךָ אֲשֶׁרנִסִּיתוֹבְּמַסָּהתְּרִיבֵהוּעַל-מֵימְרִיבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03878 | 连接词 | 利未人 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
08550 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 土明 | |||
00224 | 连接词 | 乌陵 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02623 | 形容词,单阳 + 2 单阳词尾 | 忠诚的、仁慈的、虔诚的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05254 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | 试验、试探、证明 | |||
04532 | 介系词 | 玛撒 | 原意为「试验」 | ||
07378 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | 护卫、辩护、争辩 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04325 | 名词,复阳附属形 | 水 | |||
04809 | 专有名词,地名 | 米利巴 |