CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 20章 8节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη
它出来为要迷惑…列国,(…处填入下一行)
τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς,
在地上四方的
τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ,
就是歌革和玛各,
συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον,
聚集他们进入争战,
ὧν ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἄμμος τῆς θαλάσσης.
他们的人数如同海沙。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐξελεύσεται 01831动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἐξέρχομαι出来
 πλανῆσαι 04105动词第一简单過去 主动 不定词  πλανάω使走错路
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἔθνη 01484名词直接受格 复数 中性  ἔθνος国家、人民、非以色列人
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 τέσσαρσιν 05064形容词间接受格 复数 阴性  τέσσαρες
 γωνίαις 01137名词间接受格 复数 阴性  γωνία角落
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Γὼγ 01136名词直接受格 单数 阳性  Γώγ专有名词,地名:歌革
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Μαγώγ 03098名词直接受格 单数 阳性  Μαγώγ专有名词,地名:玛各
 συναγαγεῖν 04863动词第二简单過去 主动 不定词  συνάγω聚集、召集
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 πόλεμον 04171名词直接受格 单数 阳性  πόλεμος战争、冲突
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀριθμὸς 00706名词主格 单数 阳性  ἀριθμός数字、总数
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ἄμμος 00285名词主格 单数 阴性  ἄμμος沙土
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 θαλάσσης 02281名词所有格 单数 阴性  θάλασσα湖、海


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画