CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 19 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיִּהְיוּ-לָהּמַטּוֹתעֹז
אֶל-שִׁבְטֵימֹשְׁלִים
וַתִּגְבַּהּקוֹמָתוֹעַל-בֵּיןעֲבֹתִים
וַיֵּרָאבְגָבְהוֹבְּרֹבדָּלִיֹּתָיו׃
生出坚固的枝干,


可作掌权者的杖。

这枝干高举在茂密的枝中,

而且他生长高大,枝子繁多,(遠遠)可见。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה作、是、成为、临到
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
מַטּוֹת 04294名词,复阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
עֹז 05797名词,阳性单数עֹז能力、力量
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שִׁבְטֵי 07626名词,复阳附属形שֵׁבֶט支派、杖
מֹשְׁלִים 04910动词,Qal 主动分词复阳מָשַׁל掌权、治理
וַתִּגְבַּהּ 01361动词,Qal 叙述式 3 单阴גָּבַהּ高、举高
קוֹמָתוֹ 06967名词,单阴 + 3 单阳词尾קוֹמָהקוֹמָה 的附属形为 קוֹמַת;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
עֲבֹתִים 05688名词,阳(或阴)性复数עֲבוֹת繩索
וַיֵּרָא 07200动词,Nif'al 叙述式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
בְגָבְהוֹ 01363介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾גֹּבַהּגֹּבַהּ 的附属形也是 גֹּבַהּ(未出现);用附属形来加词尾。
בְּרֹב 07230介系词 בְּ + 名词,单阳附属形רֹב
דָּלִיֹּתָיו 01808名词,复阴 + 3 单阳词尾דָּלִית枝子דָּלִית 的复数为 דָּלִיּוֹת,复数附属形也是 דָּלִיּוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License