CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 24 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּידָמָהּבְּתוֹכָהּהָיָה
עַל-צְחִיחַסֶלַעשָׂמָתְהוּ
לֹאשְׁפָכַתְהוּעַל-הָאָרֶץ
לְכַסּוֹתעָלָיועָפָר׃
城中所流的血


倒在净光的磐石上,

不倒在地上,

用土掩盖。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
דָמָהּ 01818名词,单阳 + 3 单阴词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
בְּתוֹכָהּ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
עַל 05921介系词עַל在…上面
צְחִיחַ 06706名词,单阳附属形צְחִיחַ发光、发亮
סֶלַע 05553名词,阳性单数סֶלַע磐石、岩石
שָׂמָתְהוּ 07760动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾שִׂים放、置
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שְׁפָכַתְהוּ 08210动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾 שָׁפַךְ倒出
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לְכַסּוֹת 03680介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּסָה遮盖、隐藏
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עָפָר 06083名词,阳性单数עָפָר尘土



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License