CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 3 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְּאָמְרָםאֵלָיויוֹםוָיוֹם
וְלֹאשָׁמַעאֲלֵיהֶםוַיַּגִּידוּלְהָמָן
לִרְאוֹתהֲיַעַמְדוּדִּבְרֵימָרְדֳּכַי
כִּי-הִגִּידלָהֶםאֲשֶׁר-הוּאיְהוּדִי׃
他们天天劝他,


他还是不听,他们就告诉哈曼,

要看末底改的事是否站立得住,

因他已经告诉他们自己是犹大人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כְּאָמְרָם 00559介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר + 3 复阳词尾אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וָיוֹם 03117连接词 וְ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַע听到、听从
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וַיַּגִּידוּ 05046动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְהָמָן 02001介系词 לְ + 专有名词,人名הָמָן哈曼
לִרְאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָה
הֲיַעַמְדוּ 05975疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情、言论
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִגִּיד 05046动词,Hif'il 完成式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יְהוּדִי 03064专有名词,族名,阳性单数יְהוּדִי犹大人犹底原意为「犹大人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License