罗马书 16章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00782 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意命令语气 第二人称 复数 | | 問安、欢迎、尊敬 | |
|
05378 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:非罗罗古 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02456 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:犹利亚 | |
|
03517 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:尼利亚 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00079 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 姊妹 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03652 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:阿林巴 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
00040 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 圣洁的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |