CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 21 章 20 节
原文内容 原文直译
בֶּן-שְׁלֹשִׁיםוּשְׁתַּיִםהָיָהבְמָלְכוֹ
וּשְׁמוֹנֶהשָׁנִיםמָלַךְבִּירוּשָׁלָםִ
וַיֵּלֶךְבְּלֹאחֶמְדָּה
וַיִּקְבְּרֻהוּבְּעִירדָּוִידוְלֹאבְּקִבְרוֹתהַמְּלָכִים׃
约蘭登基的時候年三十二岁,


在耶路撒冷作王八年,

他去世无人思慕,

众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓裏。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שְׁלֹשִׁים 07970名词,阳性复数שְׁלֹשִׁים数目的「三十」
וּשְׁתַּיִם 08147连接词 וְ + 名词,阴性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בְמָלְכוֹ 04427介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 מְלֹךְ + 3 单阳词尾מָלַךְ作王、统治
וּשְׁמוֹנֶה 08083连接词 וְ + 名词,阳性单数שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה数目的「八」
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה
מָלַךְ 04427动词,Qal 完成式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、行走
בְּלֹא 03808介系词 בְּ + 否定的副词לֹא
חֶמְדָּה 02532名词,阴性单数חֶמְדָּה喜爱之物
וַיִּקְבְּרֻהוּ 06912动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾קָבַר埋葬
בְּעִיר 05892介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עִיר
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
בְּקִבְרוֹת 06913介系词 בְּ + 名词,复阳附属形קֶבֶר坟墓
הַמְּלָכִים 04428冠词 הַ + 名词,阳性复数מֶלֶךְ君王、国王



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License