原文内容 | 原文直译 |
וִידַעְתֶּםכִּישִׁלַּחְתִּיאֲלֵיכֶםאֵתהַמִּצְוָההַזֹּאת לִהְיוֹתבְּרִיתִיאֶת-לֵוִי אָמַריְהוָהצְבָאוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03045 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07971 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04687 | 冠词 | 命令、吩咐 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
01961 | 介系词 | 成为、是、临到 | |||
01285 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 约 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
03878 | 专有名词,人名、支派名 | 利未 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 |