CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 2章 8节

原文内容与参考直译:
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ (韦:τῷ )(联:τῆς )ἐν ∑μύρνῃ ἐκκλησίας γράψον·
「你要写给(韦: 教会的在示每拿的)(联: 在士每拿教会的)使者:
Τάδε λέγει πρῶτος καὶ ἔσχατος,
『首先的和最后的、…说这些事:(…处填入下一行)
ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν·
{成了死的又活的}

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί然后、和、并且
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀγγέλῳ 00032名词间接受格 单数 阳性  ἄγγελος使者、天使
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内、藉著 」
 ∑μύρνῃ 04667名词间接受格 单数 阴性  ∑μύρνα专有名词,地名:示每拿
 ἐκκλησίας 01577名词所有格 单数 阴性  ἐκκλησία教会、会众
 γράψον 01125动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  γράφω
 Τάδε 03592指示代名词直接受格 复数 中性  ὅδε这個
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 πρῶτος 04413形容词主格 单数 阳性  πρῶτος首先、第一、较早之前的
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἔσχατος 02078形容词主格 单数 阳性  ἔσχατος最后的
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出子句修饰先行词有時先行词可省略。
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι成为、发生
 νεκρὸς 03498形容词主格 单数 阳性  νεκρός死的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔζησεν 02198动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ζάω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画