CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 16章 22节

原文内容与参考直译:
καὶ συνεπέστη ὄχλος κατ᾽ αὐτῶν
群众就一同起来攻击他们。
καὶ οἱ στρατηγοὶ περιρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια
官长们…撕扯他们的衣裳;(…处填入下一行)
ἐκέλευον ρJαβδίζειν,
吩咐用棍打,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 συνεπέστη 04911动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  συνεφίστημι群起攻击某人
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ὄχλος 03793名词主格 单数 阳性  ὄχλος群众、一大群
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接所有格時意思是「敌对、对抗」
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 στρατηγοὶ 04755名词主格 复数 阳性  στρατηγός市长、城市的政府官、军中指挥官
 περιρήξαντες 04048动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  περιρήγνυμι全部撕扯下来
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἱμάτια 02440名词直接受格 复数 中性  ἱμάτιον衣服、外套、外袍
 ἐκέλευον 02753动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  κελεύω嘱咐、命令
 ρJαβδίζειν 04463动词现在 主动 不定词  ρJαβδίζω用棍子打


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画