CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 12 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחאַבְרָםאֶת-שָׂרַיאִשְׁתּוֹ
וְאֶת-לוֹטבֶּן-אָחִיו
וְאֶת-כָּל-רְכוּשָׁםאֲשֶׁררָכָשׁוּ
וְאֶת-הַנֶּפֶשׁאֲשֶׁר-עָשׂוּ
בְחָרָן
וַיֵּצְאוּלָלֶכֶתאַרְצָהכְּנַעַן
וַיָּבֹאוּאַרְצָהכְּנָעַן׃
亚伯蘭带著他的妻子撒莱


和他兄弟的儿子罗得,

和他们…所积蓄的一切财物,(…处填入下二行)

和所得的人口,

在哈蘭

出去往迦南地去;

他们来到迦南地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
אַבְרָם 00087专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שָׂרַי 08297专有名词,人名שָׂרַי撒莱
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לוֹט 03876专有名词,人名לוֹט罗得
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָחִיו 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רְכוּשָׁם 07399名词,单阳 + 3 复阳词尾רְכוּשׁ所拥有的、财產רְכוּשׁ 的附属形也是 רְכוּשׁ;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
רָכָשׁוּ 07408רָכְשׁוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复רָכַשׁ聚集财物
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנֶּפֶשׁ 05315冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
בְחָרָן 02771介系词 בְּ + 专有名词,地名חָרָן哈蘭
וַיֵּצְאוּ 03318动词,Qal 叙述式 3 复阳יָצָא出去
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ行走、去
אַרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהאֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כְּנַעַן 03667专有名词,地名כְּנַעַן迦南
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהאֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停顿型,专有名词,地名כְּנַעַן迦南



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License