CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 2 章 10 节
原文内容 原文直译
וְגַםכָּל-הַדּוֹרהַהוּאנֶאֶסְפוּאֶל-אֲבוֹתָיו
וַיָּקָםדּוֹראַחֵראַחֲרֵיהֶם
אֲשֶׁרלֹא-יָדְעוּאֶת-יְהוָה
וְגַםאֶת-הַמַּעֲשֶׂהאֲשֶׁרעָשָׂהלְיִשְׂרָאֵל׃ס
那世代(的人)也都归了自己的列祖。


他们之后有…别的世代兴起,(…处填入下二行)

不知道雅威

和他为以色列所行之事的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 连接词גַּם
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַדּוֹר 01755冠词 הַ + 名词,阳性单数דּוֹר代、時代§2.6
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
נֶאֶסְפוּ 00622动词,Nif'al 完成式 3 复אָסַף聚集
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֲבוֹתָיו 00001名词,复阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来
דּוֹר 01755名词,阳性单数דּוֹר代、時代
אַחֵר 00312形容词,阳性单数אַחֵר别的
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדְעוּ 03045动词,Qal 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
וְגַם 01571连接词 וְ + 连接词גַּם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הַמַּעֲשֶׂה 04639冠词 הַ + 名词,阳性单数מַעֲשֶׂה行为、工作
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系词 לְ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License