CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 5章 12节

原文内容与参考直译:
ἠρώτησαν αὐτόν,
他们查問他:
Τίς ἐστιν
「…是谁?」(…处填入下两行)
ἄνθρωπος εἰπών σοι,
那人那对你说
Ἆρον καὶ περιπάτει;
拿且行走的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἠρώτησαν 02065动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐρωτάω問、要求、请
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς谁、什么
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 εἰπών 02036动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 Ἆρον 00142动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  αἴρω提起、拿走
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 περιπάτει 04043动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  περιπατέω走路、行事、過活


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画