马可福音 6章 45节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02117 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 立刻、马上 | |
|
00315 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 催促、坚持 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01684 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 乘船、上去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04143 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 船 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04254 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 先去、在…之前去(来) | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04008 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在另一边」 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到…、因为」 | ||
|
00966 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:伯赛大 | |
|
02193 | 连接词 | | 直到、当…時候 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00630 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 送走、释放 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人群、人民 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |