原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבְּאַרְבָּעִיםשָׁנָהבְּעַשְׁתֵּי-עָשָׂרחֹדֶשׁבְּאֶחָדלַחֹדֶשׁ דִּבֶּרמֹשֶׁהאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל כְּכֹלאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֹתוֹאֲלֵהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
00705 | 介系词 | 数目的「四十」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
06249 | 介系词 | 数目的「十一」、序数的第十一 | |||
06240 | 名词,阳性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 | ||
02320 | 名词,阳性单数 | 新月、初一 | |||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
02320 | 介系词 | 新月、初一 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲、说、指挥 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03605 | 介系词 | 所有、全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 |