CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 9 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶל-בִּדְקַרשָׁלִשׁוֹ
שָׂאהַשְׁלִכֵהוּבְּחֶלְקַתשְׂדֵהנָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִי
כִּי-זְכֹראֲנִיוָאַתָּהאֵתרֹכְבִיםצְמָדִיםאַחֲרֵיאַחְאָבאָבִיו
וַיהוָהנָשָׂאעָלָיואֶת-הַמַּשָּׂאהַזֶּה׃
耶户对他的军长毕甲说:


「你把他抛在耶斯列人拿伯的田间。

你当追想,你我一同坐车跟随他父亚哈的時候,

雅威对亚哈所说的预言,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בִּדְקַר 00920专有名词,人名בִּדְקַר毕甲
שָׁלִשׁוֹ 07991名词,单阳 + 3 单阳词尾שָׁלִישׁI. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官
שָׂא 05375动词,Qal 祈使式单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
הַשְׁלִכֵהוּ 07993动词,Hif'il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾שָׁלַךְ赶、抛
בְּחֶלְקַת 02513介系词 בְּ + 名词,单阴附属形חֶלְקָה部分、柔和、平滑
שְׂדֵה 07704名词,单阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
נָבוֹת 05022专有名词,人名נָבוֹת拿伯
הַיִּזְרְעֵאלִי 03158冠词 הַ + 专有名词,人名יִזְרְעֵאלִי耶斯列人
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
זְכֹר 02142动词,Qal 祈使式单阳זָכַר提说、纪念、回想
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
וָאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
רֹכְבִים 07392动词,Qal 主动分词复阳כַב乘驾、骑
צְמָדִים 06776名词,阳性复数צֶמֶד一队、一对
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַיהוָה 03068连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
נָשָׂא 05375动词,Qal 完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.16, 5.5, 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּשָּׂא 04853冠词 הַ + 名词,阳性单数מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License