CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 20 章 1 节
原文内容 原文直译
וְשָׁםנִקְרָאאִישׁבְּלִיַּעַל
וּשְׁמוֹשֶׁבַעבֶּן-בִּכְרִיאִישׁיְמִינִי
וַיִּתְקַעבַּשֹּׁפָרוַיֹּאמֶראֵין-לָנוּחֵלֶקבְּדָוִד
וְלֹאנַחֲלָה-לָנוּבְּבֶן-יִשַׁי
אִישׁלְאֹהָלָיויִשְׂרָאֵל׃
在那裏恰巧有一個无赖,


名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子;

他吹角,说:「我们与大卫无分,

与耶西的儿子无涉。

以色列人哪,你们各回各家去吧!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁם 08033连接词 וְ + 副词שָׁם那里
נִקְרָא 07122动词,Nif'al 完成式 3 单阳קָרָא遇见、遭遇
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּלִיַּעַל 01100名词,阳性单数בְּלִיַּעַל邪恶、没有价值、毁灭
וּשְׁמוֹ 08034连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§2.11-13
שֶׁבַע 07652名词,阳性单数שֶׁבַע示巴בְּאֵר(井, SN 875) + שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִּכְרִי 01075专有名词,人名בִּכְרִי比基利
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יְמִינִי 01145专有名词,族名,阳性单数יְמִינִי便雅悯
וַיִּתְקַע 08628动词,Qal 叙述式 3 单阳תָּקַע吹、钉、敲击
בַּשֹּׁפָר 07782介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שׁוֹפָר
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֵין 00369副词,附属形אַיִן没有、除非在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ向、给、往、到、归属於§7.8, 3.10
חֵלֶק 02506名词,阳性单数חֵלֶק分、部分
בְּדָוִד 01732介系词 בְּ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נַחֲלָה 05159名词,阴性单数נַחֲלָה產业
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ向、给、往、到、归属於§7.8, 3.10
בְּבֶן 01121介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשַׁי 03448专有名词,人名יִשַׁי耶西
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְאֹהָלָיו 00168介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהלֵי;用附属形来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License