CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 2 章 6 节
原文内容 原文直译
הֲלוֹא-אֵלֶּהכֻלָּםעָלָיומָשָׁליִשָּׂאוּ
וּמְלִיצָהחִידוֹתלוֹוְיֹאמַר
הוֹיהַמַּרְבֶּהלֹּא-לוֹ
עַד-מָתַיוּמַכְבִּידעָלָיועַבְטִיט׃
这些国的民岂不都要题诗歌


与俗语,嘲讽他说:

祸哉!你增添不属自己的财物,

多取人的当头,可到幾時呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性或阴性复数אֵלֶּה这些
כֻלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מָשָׁל 04912名词,阳性单数מָשָׁל箴言
יִשָּׂאוּ 05375动词,Qal 未完成式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
וּמְלִיצָה 04426连接词 וְ + 名词,阴性单数מְלִיצָה讽刺作品、象徵、谜语
חִידוֹת 02420名词,阴性复数חִידָה谜、难题、比喻
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְיֹאמַר 00559连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳אָמַר
הוֹי 01945惊叹词הוֹי哎!唉!祸哉!
הַמַּרְבֶּה 07235冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳רָבָה多、变多
לֹּא 03808否定的副词לֹא
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַד 05704介系词עַד直到
מָתַי 04970疑問词מָתַי何時
וּמַכְבִּיד 03513连接词 וְ + 动词,Hif'il 分词单阳כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עַבְטִיט 05671名词,阳性单数עַבְטִיט负债



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License