CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 12章 12节

原文内容与参考直译:
συνιδών τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τῆς Μαρίας
了解后就去…马利亚家去,(…处填入下一行)
τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου,
叫作马可的约翰的母亲
οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι.
在那里有许多人聚集祷告。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 συνιδών 04894动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  συνοράω一起知道、知道、了解
 τε 05037连接词 τέ
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「向、对、在…之上」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 οἰκίαν 03614名词直接受格 单数 阴性  οἰκία
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 Μαρίας 03137名词所有格 单数 阴性  Μαρία专有名词,人名:马利亚
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 μητρὸς 03384名词所有格 单数 阴性  μήτηρ母亲
 Ἰωάννου 02491名词所有格 单数 阳性  Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐπικαλουμένου 01941动词现在 被动 分词 所有格 单数 阳性  ἐπικαλέω叫、请求、取名
 Μάρκου 03138名词所有格 单数 阳性  Μᾶρκος专有名词,人名:马可
 οὗ 03757副词 οὗ为关系副词,意思是「那地」或不必翻译的所有格。
 ἦσαν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 ἱκανοὶ 02425形容词主格 复数 阳性  ἱκανός足够的、许多的
 συνηθροισμένοι 04867动词完成 被动 分词 主格 复数 阳性  συναθροίζω聚集不完成式加上完成式分词,時态的意义应为過去完成式。
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 προσευχόμενοι 04336动词现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  προσεύχομαι祷告不完成式加上现在式分词,時态的意义应为不完成式。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画