CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 3章 4节

原文内容与参考直译:
καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν
因为,当我们在你们那里的時候,预先告诉你们:
ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι,
我们将会遭患难,
καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε,
果然发生了,你们也知道。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 ὅτε 03753连接词 ὅτε当…的時候
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ἦμεν 01510动词不完成 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί
 προελέγομεν 04302动词不完成 主动 直说语气 第一人称 复数  προλέγω预先说出来、预測
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 μέλλομεν 03195动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  μέλλω将要、将会、注定
 θλίβεσθαι 02346动词现在 被动 不定词  θλίβω推挤、拥挤、弄窄、压缩(被动)遭遇苦难
 καθὼς 02531连接词 καθώς当、正如、按照、如何
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἴδατε 01492动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数  οἶδα看见、知道、认识完成的形式,但为现在式的意义。此字为完成的形式,但为现在式的意义。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画