CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 8章 55节

原文内容与参考直译:
καὶ οὐκ ἐγνώκατε αὐτόν,
你们未曾认识他,
ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν.
我却认识他。
κἂν εἴπω
甚至若我说
ὅτι οὐκ οἶδα αὐτόν,
我不认识他,
ἔσομαι ὅμοιος ὑμῖν ψεύστης·
我就像你们一样是说谎的人;
ἀλλὰ οἶδα αὐτὸν
但我认识他,
καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ.
也遵守他的道。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἐγνώκατε 01097动词第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数  γινώσκω知道、认识
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 οἶδα 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα看见、特别注意此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 κἂν 02579连接词 κἄν至少、甚至若、但若也是副词
 εἴπω 02036动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὐκ 03756副词 οὐ
 οἶδα 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα看见、特别注意此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἔσομαι 01510动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 ὅμοιος 03664形容词主格 单数 阳性  ὅμοιος好像、有相同性质的
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ψεύστης 05583名词主格 单数 阳性  ψεύστης说谎者
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但是、然而
 οἶδα 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα看见、特别注意此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγον 03056名词直接受格 单数 阳性  λόγος道、话语
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τηρῶ 05083动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  τηρέω遵守、保护


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画