CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 16 章 22 节
原文内容 原文直译
וְאֵתכָּל-תּוֹעֲבֹתַיִךְוְתַזְנֻתַיִךְ
לֹאזָכַרְתְּיאֶת-יְמֵינְעוּרָיִךְ
בִּהְיוֹתֵךְעֵרֹםוְעֶרְיָה
מִתְבּוֹסֶסֶתבְּדָמֵךְהָיִית׃
你行这一切可憎和淫亂的事,


并未追念你幼年

赤身露体

滚在血中的日子。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
תּוֹעֲבֹתַיִךְ 08441名词,复阴 + 2 单阴词尾תּוֹעֵבָה憎恶תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形来加词尾。
וְתַזְנֻתַיִךְ 08457连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾תַּזְנוּת淫亂תַּזְנוּת 的复数为 תַּזְנוּת(未出现),复数附属形也是 תַּזְנוּת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
זָכַרְתְּי 02142这是写型(从 זָכַרְתִּי 而来),其读型为 זָכַרְתְּ。按读型,它是动词,动词,Qal 完成式 2 单阴זָכַר提说、纪念、回想如按写型 זָכַרְתִּי,它是动词,Qal 完成式 1 单。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
נְעוּרָיִךְ 05271נְעוּרַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾נְעוּרִים幼年、年少時נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
בִּהְיוֹתֵךְ 01961介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阴词尾 הָיָה作、是、成为、临到
עֵרֹם 05903形容词,阳性单数עֵרֹם עֵירֹם赤裸的
וְעֶרְיָה 06181连接词 וְ + 名词,阴性单数עֶרְיָה裸露、裸体
מִתְבּוֹסֶסֶת 00947动词,Hitpo'lel 分词单阴בּוּס踐踏
בְּדָמֵךְ 01818介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
הָיִית 01961动词,Qal 完成式 2 单阴הָיָה作、是、成为、临到



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License