原文内容 | 原文直译 |
כִּילָקְחוּמַטֵּהבְנֵיהָראוּבֵנִילְבֵיתאֲבֹתָם וּמַטֵּהבְנֵי-הַגָּדִילְבֵיתאֲבֹתָם וַחֲצִימַטֵּהמְנַשֶּׁהלָקְחוּנַחֲלָתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 取、娶、拿 | |||
04294 | 名词,单阳附属形 | 杖、支派、分支 | §2.11-13 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
07206 | 冠词 | 流便人 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 | 父亲、祖先 | |||
04294 | 连接词 | 杖、支派、分支 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
01410 | 冠词 | 迦得 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 | 父亲、祖先 | |||
02677 | 连接词 | 一半 | |||
04294 | 名词,单阳附属形 | 杖、支派、分支 | §2.11-13 | ||
04519 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 玛拿西 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 取、娶、拿 | |||
05159 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 產业 |