原文内容 | 原文直译 |
וְעוֹדבִּרְצוֹתִיבְּבֵיתאֱלֹהַי יֶשׁ-לִיסְגֻלָּהזָהָבוָכָסֶףנָתַתִּילְבֵית-אֱלֹהַי לְמַעְלָהמִכָּל-הֲכִינוֹתִילְבֵיתהַקֹּדֶשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05750 | 连接词 | 仍然、再 | |||
07521 | 介系词 | 悦纳、满意 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03426 | 实名词 | 有、存在、是 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05459 | 名词,阴性单数 | 财產、宝物 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金子 | |||
03701 | 银子、钱 | ||||
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 给 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
04605 | 介系词 | 上面 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
03559 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
06944 | 冠词 | 圣所、圣物、神圣 |