路加福音 12章 46节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02240 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来到、出现 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01401 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 奴隶、臣仆 | |
|
01565 | 指示代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 那 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | ||
|
02250 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 日子、天、時间 | |
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 那、这 | |
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
04328 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 等候、期待、寻找 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | ||
|
05610 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 時间、時机、钟头 | |
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 那、这 | |
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
01097 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 认识、知道、明白 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01371 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 重重处治、切成碎片 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他、自己 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03313 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 一份、一部分(事情) | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他、自己 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00571 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 不信 | 在此作名词用。 |
|
05087 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 放在心里、 安放、设立 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |