原文内容 | 原文直译 |
וְאֶת-כָּל-נָשֶׁיךָוְאֶת-בָּנֶיךָ מוֹצִאִיםאֶל-הַכַּשְׂדִּים וְאַתָּהלֹא-תִמָּלֵטמִיָּדָם כִּיבְיַדמֶלֶךְ-בָּבֶלתִּתָּפֵשׂ וְאֶת-הָעִירהַזֹּאתתִּשְׂרֹףבָּאֵשׁ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
00802 | 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03318 | 动词,Hif'il 分词复阳 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03778 | 冠词 | 迦勒底人 | |||
00859 | 连接词 | 你 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04422 | 动词,Nif'al 未完成式 2 单阳 | Nif'al 溜出、逃出、被拯救 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
08610 | 动词,Nif'al 未完成式 2 单阳 | 掌握、掳获、攻取、抢夺 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
08313 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 燃烧 | 这個字许多抄本写成 | ||
00784 | 介系词 | 火 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |