原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןתֵּןאֶת-בְּנֵיהֶםלָרָעָב וְהַגִּרֵםעַל-יְדֵי-חֶרֶב וְתִהְיֶנָהנְשֵׁיהֶםשַׁכֻּלוֹת וְאַלְמָנוֹת וְאַנְשֵׁיהֶםיִהְיוּהֲרֻגֵימָוֶת בַּחוּרֵיהֶםמֻכֵּי-חֶרֶבבַּמִּלְחָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
05414 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07458 | 介系词 | 饥饿、饥荒 | |||
05064 | 连接词 | 流出、倒出 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03027 | 名词,双阴附属形 | 手、边、力量、权势 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
00802 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 各人、女人、妻子 | |||
07909 | 形容词,阴性复数 | 丧子 | |||
00490 | 连接词 | 寡妇 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01961 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
02026 | 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 | 杀戮 | |||
04194 | 名词,阳性单数 | 死亡 | |||
00970 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 年轻人 | |||
05221 | 动词,Hof'al 分词,复阳附属形 | Hif'il 击打、击杀 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀 | |||
04421 | 介系词 | 战争 |