原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהיָדֹעַתֵּדְעוּ כִּיבַּחֶרֶבבָּרָעָבוּבַדֶּבֶרתָּמוּתוּ בַּמָּקוֹםאֲשֶׁרחֲפַצְתֶּםלָבוֹאלָגוּרשָׁם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
03045 | 动词,Qal 不定词独立形 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03045 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02719 | 介系词 | 刀、刀劍 | |||
07458 | 介系词 | 饥饿、饥荒 | |||
01698 | 连接词 | 灾害、瘟疫 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 死 | |||
04725 | 介系词 | 地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02654 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 喜悦、喜欢 | |||
00935 | 介系词 | 来、进入、临到、发生 | |||
01481 | 介系词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |