CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 2章 11节

原文内容与参考直译:
∑οὶ λέγω,
「我吩咐你,
ἔγειρε
起来!
ἆρον τὸν κράβαττόν σου
拿起你的担架
καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.
回你的家去吧。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∑οὶ 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 λέγω 02036动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ἔγειρε 01453动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐγείρω使起来
 ἆρον 00142动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  αἴρω提高、提起、移走
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κράβαττόν 02895名词直接受格 单数 阳性  κράβαττος简陋的床、床垫、担架
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὕπαγε 05217动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  ὑπάγω離開、回去、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οἶκόν 03624名词直接受格 单数 阳性  οἶκος屋子、圣殿、家人
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画