马可福音 1章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02531 | 连接词 | | 正如 | ||
|
01125 | 动词 | 完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 写信、写 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02268 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:以赛亚 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04396 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 先知 | |
|
02400 | 质词 | | 看哪!听哪!在这里 | ||
|
00649 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 派遣 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00032 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04253 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在…之前」 | ||
|
04383 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 脸 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02680 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 预备、建造 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03598 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 道路 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |