CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 143 篇 3 节
原文内容 原文直译
כִּירָדַףאוֹיֵבנַפְשִׁי
דִּכָּאלָאָרֶץחַיָּתִי
הוֹשִׁיבַנִיבְמַחֲשַׁכִּים
כְּמֵתֵיעוֹלָם׃
原来仇敌逼迫我,


将我打倒在地,

使我住在幽暗之处,

像死了许久的人一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רָדַף 07291动词,Qal 完成式 3 单阳רָדַף在后面,跟随,追
אוֹיֵב 00341名词,阳性单数אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
דִּכָּא 01792动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּכָא压碎
לָאָרֶץ 00776介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
חַיָּתִי 02416名词,单阴 + 1 单词尾חַיָּה活物חַיָּה 的附属形为 חַיַּת;用附属形来加词尾。
הוֹשִׁיבַנִי 03427动词,Hi'fil 完成式 3 单阳 + 1 单词尾יָשַׁב居住、坐、停留
בְמַחֲשַׁכִּים 04285介系词 בְּ + 名词,阳性复数מַחְשָׁךְ黑暗
כְּמֵתֵי 04191介系词 כְּ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形מוּת
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License