原文内容 | 原文直译 |
כִּילֹאאֶחְמוֹלעוֹדעַל-יֹשְׁבֵיהָאָרֶץ נְאֻם-יְהוָה וְהִנֵּהאָנֹכִימַמְצִיאאֶת-הָאָדָם אִישׁבְּיַד-רֵעֵהוּוּבְיַדמַלְכּוֹ וְכִתְּתוּאֶת-הָאָרֶץ וְלֹאאַצִּילמִיָּדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02550 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 顾惜、怜悯 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
04672 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 找到 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00120 | 冠词 | 人 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 | |||
03027 | 连接词 | 手、边、力量、权势 | |||
04428 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 君王、国王 | |||
03807 | 动词,Pi‘el 连续式 3 复 | 打、压碎 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05337 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | 拯救、抓走 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 |