原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲבֵריִשַׁישִׁבְעַתבָּנָיולִפְנֵישְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֶל-יִשַׁי לֹא-בָחַריְהוָהבָּאֵלֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05674 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
03448 | 专有名词,人名 | 耶西 | |||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03448 | 专有名词,人名 | 耶西 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00977 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 拣选、选择 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00428 | 介系词 | 这些 |