CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 19 章 2 节
原文内容 原文直译
וַתִּשְׁלַחאִיזֶבֶלמַלְאָךְאֶל-אֵלִיָּהוּלֵאמֹר
כֹּה-יַעֲשׂוּןאֱלֹהִיםוְכֹהיוֹסִפוּן
כִּי-כָעֵתמָחָר
אָשִׂיםאֶת-נַפְשְׁךָכְּנֶפֶשׁאַחַדמֵהֶם׃
耶洗别就差遣使者到以利亚那里,说:


「…願神明重重地降罚与我。」(…处填入下行)

明日约在这時候,

我若不使你的性命像他们中的一個的性命一样,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阴שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אִיזֶבֶל 00348专有名词,人名אִיזֶבֶל耶洗别
מַלְאָךְ 04397名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亚
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
יַעֲשׂוּן 06213动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןעָשָׂה
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְכֹה 03541连接词 וְ + 副词כֹּה如此、这样
יוֹסִפוּן 03254动词,Hif'il 祈願式 3 复阳יָסַף再一次、增添
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כָעֵת 06256介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時候
מָחָר 04279名词,阳性单数מָחָר明天这個字常作副词使用。
אָשִׂים 07760动词,Qal 未完成式 1 单שִׂים置、放
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַפְשְׁךָ 05315名词,单阴 + 2 单阳词尾נֶפֶשׁ生命、灵魂נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
כְּנֶפֶשׁ 05315介系词 כְּ + 名词,单阴附属形נֶפֶשׁ生命、灵魂
אַחַד 00259形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
מֵהֶם 01992介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们、它们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License