CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 19 章 13 节
原文内容 原文直译
לֹא-תָחוֹסעֵינְךָעָלָיו
וּבִעַרְתָּדַם-הַנָּקִימִיִּשְׂרָאֵל
וְטוֹבלָךְ׃ס
你的眼不可顾惜他,


却要从以色列中除掉无辜者的血,

你就可以得福。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
תָחוֹס 02347动词,Qal 未完成式 3 单阴חוּס顾惜、怜悯
עֵינְךָ 05869名词,单阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。§3.10
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּבִעַרְתָּ 01197动词,Pi'el 连续式 2 单阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
דַם 01818名词,单阳附属形דָּם
הַנָּקִי 05355冠词 הַ + 形容词,阳性单数נָקִי无辜的在此作名词解,指「无辜者」。
מִיִּשְׂרָאֵל 03478介系词 מִן + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְטוֹב 02895动词,Qal 连续式 3 单阳טוֹב好的、福乐
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2, 3.10
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License