CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 9 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּקָּהֲלוּהַיְּהוּדִייםאֲשֶׁר-בְּשׁוּשָׁןגַּם
בְּיוֹםאַרְבָּעָהעָשָׂרלְחֹדֶשׁאֲדָר
וַיַּהַרְגוּבְשׁוּשָׁןשְׁלֹשׁמֵאוֹתאִישׁ
וּבַבִּזָּהלֹאשָׁלְחוּאֶת-יָדָם׃
书珊的犹大人又聚集在书珊,


亚达月十四日,

在书珊杀了三百人,

却没有下手夺取财物。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקָּהֲלוּ 06950动词,Nif'al 叙述式 3 复阳קָהַל聚集
הַיְּהוּדִיים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּשׁוּשָׁן 07800בְּשׁוּשַׁן 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名שׁוּשַׁן书珊
גַּם 01571副词גַּם
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
אַרְבָּעָה 00702名词,阴性单数אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
עָשָׂר 06240名词,阳性单数עֶשְׂרֵה עָשָׂר数目的「十」这個字只用在 11-19。
לְחֹדֶשׁ 02320介系词 לְ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ新月、初一
אֲדָר 00143专有名词,阳性单数אֲדָר亚达「亚达」原意为灿烂的。
וַיַּהַרְגוּ 02026动词,Qal 叙述式 3 复阳הָרַג杀戮
בְשׁוּשָׁן 07800介系词 בְּ + 专有名词,地名שׁוּשַׁן书珊
שְׁלֹשׁ 07969名词,单阳附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וּבַבִּזָּה 00961连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בִּזָּה掠夺物、战利品
לֹא 03808否定的副词לֹא
שָׁלְחוּ 07971动词,Qal 完成式 3 复שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדָם 03027名词,单阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
יָדָם 03027名词,单阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License