CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 2 章 12 节
原文内容 原文直译
לְאִמֹּתָםיֹאמְרוּאַיֵּהדָּגָןוָיָיִן
בְּהִתְעַטְּפָםכֶּחָלָלבִּרְחֹבוֹתעִיר
בְּהִשְׁתַּפֵּךְנַפְשָׁםאֶל-חֵיקאִמֹּתָם׃ס
…他们对母亲说:谷和酒在哪里呢?(…处填入下二行)


当他们如受伤的人在城内广场上昏厥,

在母亲的怀里将要丧命時,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְאִמֹּתָם 00517介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾אֵם母亲אֵם 的复数为 אִמֹּת(未出现),复数附属形也是 אִמֹּת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר说、应许
אַיֵּה 00346疑問词אַיֵּה哪里
דָּגָן 01715名词,阳性单数דָּגָן五榖
וָיָיִן 03196וָיַיִן 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数יַיִן
בְּהִתְעַטְּפָם 05848介系词 בְּ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形 + 3 复阳词尾עָטַף发昏
כֶּחָלָל 02491介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חָלָל刺杀、致命伤
בִּרְחֹבוֹת 07339介系词 בְּ + 名词,复阴附属形רְחֹב广场、宽闊处
עִיר 05892名词,阴性单数עִיר
בְּהִשְׁתַּפֵּךְ 08210介系词 בְּ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形שָׁפַךְ倒出
נַפְשָׁם 05315名词,单阴 + 3 复阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
חֵיק 02436名词,单阳附属形חֵיק胸怀
אִמֹּתָם 00517名词,复阴 + 3 复阳词尾אֵם母亲אֵם 的复数为 אִמֹּת(未出现),复数附属形也是 אִמֹּת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License