CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 1章 9节

原文内容与参考直译:
Ἐγὼ Ἰωάννης,
我―约翰
ἀδελφὸς ὑμῶν
你们的弟兄,
καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ,
且在耶稣的患难、国度、忍耐里的分享者,
ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ ∏άτμῳ
…曾在那名叫拔摩的海岛上。(…处填入下两行)
διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ
因为神的道、
καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ.
并耶稣的见证,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 Ἰωάννης 02491名词主格 单数 阳性  Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφὸς 00080名词主格 单数 阳性  ἀδελφός兄弟
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 συγκοινωνὸς 04791名词主格 单数 阳性  συγκοινωνός分享者、参与者
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在… 之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 θλίψει 02347名词间接受格 单数 阴性  θλῖψις患难、痛苦
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 βασιλείᾳ 00932名词间接受格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ὑπομονῇ 05281名词间接受格 单数 阴性  ὑπομονή坚忍
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在… 之内、藉著」
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ἐγενόμην 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  γίνομαι发生、成为
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在… 之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 νήσῳ 03520名词间接受格 单数 阴性  νῆσος岛嶼
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 καλουμένῃ 02564动词现在 被动 分词 间接受格 单数 阴性  καλέω呼叫
 ∏άτμῳ 03963名词间接受格 单数 阴性  ∏άτμος专有名词,地名:拔摩(位於以弗所西南方海面)
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγον 03056名词直接受格 单数 阳性  λόγος道、话语
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 μαρτυρίαν 03141名词直接受格 单数 阴性  μαρτυρία见证、证据
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画