罗马书 8章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03756 | 副词 | | 不、不是 | 否定副词 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 是 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
04561 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 肉体、有血肉的人 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、 然而 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
04151 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 灵 | |
|
01512 | 连接词 | | 可能、若果真 | ||
|
04151 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 灵 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03611 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 居住 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 有人、有事物、某個人、一些人 | |
|
04151 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 灵 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
03756 | 副词 | | 不、不是 | 否定副词 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有、在…的情况 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
03756 | 副词 | | 不、不是 | 否定副词 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |