使徒行传 24章 17节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「藉著、通過」 | ||
|
02094 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 年、岁 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04119 | 形容词 | 所有格 复数 中性 比较级 | | 很多 | |
|
01654 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 周济物、慈善行为 | |
|
04160 | 动词 | 未来 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 带出、准备、做、使 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 民族、外国人(非犹太人)、国家 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03854 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第一人称 单数 | | 到达、出现、前来帮助 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04376 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 奉献、祭物、牺牲 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |