马可福音 14章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01410 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
05124 | 指示代名词 | 主格 单数 中性 | | 这個 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03464 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 香膏、香水 | |
|
04097 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 卖 | |
|
01883 | 介系词 | | 后接所有格,意思为「在…上方、更多」 | ||
|
01220 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 罗马钱币Denarius德纳瑞(相当於劳工一天工资) | |
|
05145 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 三百 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 给、允许、使…发生 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04434 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 贫穷的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01690 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 严厉批评、向…严厉说话 | 为「深受感动」之意。 |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |