CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 1 章 21 节
原文内容 原文直译
שָׁמְעוּכִּינֶאֱנָחָהאָנִי
אֵיןמְנַחֵםלִי
כָּל-אֹיְבַישָׁמְעוּרָעָתִישָׂשׂוּ
כִּיאַתָּהעָשִׂיתָ
הֵבֵאתָיוֹם-קָרָאתָ
וְיִהְיוּכָמוֹנִי׃ס
他们听见我叹息,


却无人安慰我!

我的仇敌听见我所遭的患难,都喜乐;

因为是你做的。

你使你所宣示的日子来到,

願他们像我一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נֶאֱנָחָה 00584动词,Nif'al 分词单阴אָנַח叹息
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מְנַחֵם 05162动词,Pi'el 分词单阳נָחַם安慰、怜恤这個分词在此作名词「安慰者」解。
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֹיְבַי 00341名词,复阳 + 1 单词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
רָעָתִי 07451名词,单阴 + 1 单词尾רָעָה邪恶、灾祸רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。
שָׂשׂוּ 07797动词,Qal 完成式 3 复שׂוֹשׂ狂喜
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
עָשִׂיתָ 06213动词,Qal 完成式 2 单阳עָשָׂה
הֵבֵאתָ 00935动词,Hif'il 完成式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
קָרָאתָ 07121动词,Qal 完成式 2 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וְיִהְיוּ 01961连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
כָמוֹנִי 03644介系词 כְּמוֹ + 1 单词尾כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License