CBOL 新约 Parsing 系统

腓利门书 1章 8节

原文内容与参考直译:
Διό πολλὴν ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ ἀνῆκον
虽然靠著基督我能更多的放胆无惧(去)吩咐你那該做的事;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Διό 01352连接词 διό所以、为此=
 πολλὴν 04183形容词直接受格 单数 阴性  πολύς许多的、为数众多的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 παρρησίαν 03954名词直接受格 单数 阴性  παρρησία勇敢、公開 、坦率、坦然无惧
 ἔχων 02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔχω有、拥有
 ἐπιτάσσειν 02004动词现在 主动 不定词  ἐπιτάσσω命令、指挥、吩咐
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἀνῆκον 00433动词现在 主动 分词 直接受格 单数 中性  ἀνήκει適当、合宜


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画