原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-אֲבִישַׁי וְאֶל-כָּל-עֲבָדָיו הִנֵּהבְנִי אֲשֶׁר-יָצָאמִמֵּעַימְבַקֵּשׁאֶת-נַפְשִׁי וְאַףכִּי-עַתָּהבֶּן-הַיְמִינִי הַנִּחוּלוֹוִיקַלֵּלכִּיאָמַר-לוֹיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00052 | 专有名词,人名 | 亚比筛 | |||
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 出去 | |||
04578 | 介系词 | 肚腹、肠子 | |||
01245 | 动词,Pi'el 分词单阳 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | 这個分词在此作名词「寻找者」解。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 生命、胃口、心灵 | |||
00637 | 连接词 | 的确、也、再者 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01145 | 冠词 | 便雅悯 | |||
03240 | 动词,Hif'il 祈使式复阳 | 安顿、让...继续存在 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
07043 | 连接词 | Qal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |