CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 8章 55节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς καὶ ἀνέστη παραχρῆμα
她的灵魂回来,就立刻站起来。
καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν.
他(指耶稣)吩咐她被给(东西)来吃。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐπέστρεψεν 01994动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπιστρέφω回来、转向、悔改、回转
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀνέστη 00450动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀνίστημι站起来、使升起
 παραχρῆμα 03916副词 παραχρῆμα立刻、马上
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διέταξεν 01299动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  διατάσσω指示、命令、安排就绪
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 δοθῆναι 01325动词第一简单過去 被动 不定词  δίδωμι给、给予
 φαγεῖν 05315动词第二简单過去 主动 不定词  ἐσθίω吃、消耗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画