原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֶל-עַמּוֹ הִנֵּהעַםבְּנֵייִשְׂרָאֵלרַבוְעָצוּםמִמֶּנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 向、往、敌对 | |||
05971 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 百姓、国民 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | §2.11-13 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,族名、国名 | 以色列 | |||
07227 | 形容词,阳性单数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | §2.14, 2.16 | ||
06099 | 连接词 | 强壮的、不计其数 | §2.14, 2.16 | ||
04480 | 介系词 | 从、出、離 |