CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 22 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵלאֶל-עֲבָדָיו
הַיְדַעְתֶּםכִּי-לָנוּרָמֹתגִּלְעָדוַאֲנַחְנוּ
מַחְשִׁיםמִקַּחַתאֹתָהּמִיַּדמֶלֶךְאֲרָם׃
以色列王对他的臣仆们说:


「你们知道基列的拉末是我们的,我们岂可…呢?」(…处填入下行)

静坐不动,不从亚蘭王手里把它(原文用阴性)夺回来

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ§2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַיְדַעְתֶּם 03045疑問词 הֲ + 动词,Qal 完成式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、向、到、归属於§7.8, 3.10
רָמֹת 07433专有名词,地名רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
גִּלְעָד 07433专有名词,地名רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
וַאֲנַחְנוּ 00587连接词 וְ + 代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
מַחְשִׁים 02814动词,Hif'il 分词复阳חָשָׁה沉默
מִקַּחַת 03947介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形לָקַח拿、取
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译§9.14
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 2.11-13
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ§2.11-13
אֲרָם 00758专有名词,国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License