哥林多前书 16章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到、对」,表达移动或面对的方向 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05177 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 直接受格 单数 中性 | | 达到、得到、遇见、发现 | 在此作副词使用,意思是「若可能、或许」。 |
|
02650 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 停留、居住 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
03887 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 留下与…一起住 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03914 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 過冬 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了要 | 常接假设语气。 | |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04311 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 陪伴、送行、护送 | |
|
03757 | 连接词 | | 为关系副词,意思是「无论何处」 | ||
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
04198 | 动词 | 现在 被动形主动 意假设语气 第一人称 单数 | | 去、行、離開 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |