CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 9章 1节

原文内容与参考直译:
Εὶχε μὲν οὖν καὶ πρώτη δικαιώματα λατρείας
原来第一個(约)(不单)有敬拜的仪式
τό τε ἅγιον κοσμικόν.
而且(有)属世界的圣幕。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εὶχε 02192动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω有、拥有、认为、视为
 μὲν 03303质词 μέν表示对比的意思意思是「一方面…另一方面…」。
 οὖν 03767连接词 οὖν这样、所以、因此
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 πρώτη 04413形容词主格 单数 阴性  πρῶτος第一的、最重要的、以前的
 δικαιώματα 01345名词直接受格 复数 中性  δικαίωμα条例、法规、命令、公义的行为
 λατρείας 02999名词所有格 单数 阴性  λατρεία敬拜、侍奉
 τό 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 τε 05037连接词 τέ以及、并且、不单 ... 而且
 ἅγιον 00039形容词直接受格 单数 中性  ἅγιος圣所、圣洁的(人或物)
 κοσμικόν 02886形容词直接受格 单数 中性  κοσμικός世俗的、物质的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画