原文内容 | 原文直译 |
יִמְאָסֵםאֱלֹהַי כִּילֹאשָׁמְעוּלוֹ וְיִהְיוּנֹדְדִיםבַּגּוֹיִם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03988 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 拒绝、轻看、厌弃 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、到、向、归属於 | |||
01961 | 连接词 | 成为、是、临到 | |||
05074 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 逃避、游走、離開 | 这個分词在此作名词「流浪的人」解。 | ||
01471 | 介系词 | 国家、人民 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |