CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 9章 43节

原文内容与参考直译:
Ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι ἐν Ἰόππῃ
他留在约帕许多日子,
παρά τινι ∑ίμωνι βυρσεῖ.
跟一個制革工人西门一起。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἡμέρας 02250名词直接受格 复数 阴性  ἡμέρα日子、天
 ἱκανὰς 02425形容词直接受格 复数 阴性  ἱκανός足够的、能够、许多
 μεῖναι 03306动词第一简单過去 主动 不定词  μένω留下
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 Ἰόππῃ 02445名词间接受格 单数 阴性  Ἰόππη专有名词,地名:约帕
 παρά 03844介系词 παρά后接间接受格時意思是「和…一起」
 τινι 05100不定代名词间接受格 单数 阳性  τὶς一些、有人、有事物
 ∑ίμωνι 04613名词间接受格 单数 阳性  ∑ίμων专有名词,人名:西门
 βυρσεῖ 01038名词间接受格 单数 阳性  βυρσεύς制革工人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画