CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 35 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּלֹאנִשְׁתֶּה-יָּיִן
כִּייוֹנָדָבבֶּן-רֵכָבאָבִינוּ
צִוָּהעָלֵינוּלֵאמֹר
לֹאתִשְׁתּוּ-יַיִןאַתֶּםוּבְנֵיכֶםעַד-עוֹלָם׃
他们却说:「我们不喝酒;


因为我们先祖利甲的儿子约拿达

曾吩咐我们说:

『你们与你们的子孫到永遠都不可喝酒,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
נִשְׁתֶּה 08354动词,Qal 未完成式 1 复שָׁתָה
יָּיִן 03196יַּיִן 的停顿型,名词,阳性单数יַיִן
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יוֹנָדָב 03122专有名词,人名יְהוֹנָדָב יוֹנָדָב约拿达
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
רֵכָב 07394专有名词,人名רֵכָב利甲
אָבִינוּ 00001名词,单阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל因为、在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִשְׁתּוּ 08354动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׁתָה
יַיִן 03196名词,阳性单数יַיִן
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
וּבְנֵיכֶם 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License