CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 11章 24节

原文内容与参考直译:
ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως.
他是個好人,被圣灵及信心充满。
καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ.
於是有许多群众被加到主。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 ἀγαθὸς 00018形容词主格 单数 阳性  ἀγαθός好的、善的
 καὶ 02532连接词 καί和、然后
 πλήρης 04134形容词主格 单数 阳性  πλήρης充满的以某物充满,「某物」可用所有格。
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα
 ἁγίου 00040形容词所有格 单数 中性  ἅγιος圣洁的
 καὶ 02532连接词 καί和、然后
 πίστεως 04102名词所有格 单数 阴性  πίστις信仰、信
 καὶ 02532连接词 καί和、然后
 προσετέθη 04369动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  προστίθημι加入、增加、给
 ὄχλος 03793名词主格 单数 阳性  ὄχλος群众、平民
 ἱκανὸς 02425形容词主格 单数 阳性  ἱκανός足够的、许多的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画