CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 10 章 32 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִּי-תֵלֵךְעִמָּנוּוְהָיָההַטּוֹבהַהוּא
אֲשֶׁריֵיטִיביְהוָהעִמָּנוּוְהֵטַבְנוּלָךְ׃
你若和我们同去,将来雅威有甚么好处


待我们,我们也必以甚么好处待你。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה临到、是、成为§8.17, 2.34, 9.11
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 2 单阳הָלַךְ走、去
עִמָּנוּ 05973介系词 עִם + 1 复词尾עִם
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה临到、是、成为§8.17, 2.34, 9.11
הַטּוֹב 02896冠词 הַ + 形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֵיטִיב 03190动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עִמָּנוּ 05973介系词 עִם + 1 复词尾עִם
וְהֵטַבְנוּ 03190动词,Hif'il 连续式 1 复יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License