马太福音 15章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 在此可能作主词使用。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 回答、说、继续说 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00649 | 动词 | 第二简单過去 被动 直说语气 第一人称 单数 | | 差遣 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | 意思是「除了、但是」。 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04263 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 羊、綿羊 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00622 | 动词 | 第二完成 主动 分词 直接受格 复数 中性 | | 迷失 、毁灭、杀害 | |
|
03624 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 屋子 | |
|
02474 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,国名、地名、人名:以色列 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |