CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 2章 20节

原文内容与参考直译:
ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος
太阳要变为黑暗,
καὶ σελήνη εἰς αἷμα,
月亮要变为血,
πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
在主伟大荣耀的日子来临之前。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἥλιος 02246名词主格 单数 阳性  ἥλιος太阳
 μεταστραφήσεται 03344动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  μεταστρέφω使…改变
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、朝向 」
 σκότος 04655名词直接受格 单数 中性  σκότος黑暗
 καὶ 02532连接词 καί然后、并且、不必翻译
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 σελήνη 04582名词主格 单数 阴性  σελήνη月亮
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、朝向 」
 αἷμα 00129名词直接受格 单数 中性  αἷμα血、灾祸
 πρὶν 04250连接词 πρίν在…之前
 ἐλθεῖν 02064动词第二简单過去 主动 不定词  ἔρχομαι
 ἡμέραν 02250名词直接受格 单数 阴性  ἡμέρα日子不定词介词片语中的主词使用直接受格。
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 μεγάλην 03173形容词直接受格 单数 阴性  μέγας伟大的
 καὶ 02532连接词 καί并且、不必翻译
 ἐπιφανῆ 02016形容词直接受格 单数 阴性  ἐπιφανής荣耀的、明显的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画