CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 1 章 18 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶרתִּמְצָאשִׁפְחָתְךָחֵןבְּעֵינֶיךָ
וַתֵּלֶךְהָאִשָּׁהלְדַרְכָּהּוַתֹּאכַל
וּפָנֶיהָלֹא-הָיוּ-לָהּעוֹד׃
哈拿说:「願你的婢女在你眼前蒙恩。」


於是妇人走自己的路,吃饭去,

她的脸就不再带愁容了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
תִּמְצָא 04672动词,Qal 未完成式 3 单阴מָצָא找到
שִׁפְחָתְךָ 08198名词,单阴 + 2 单阳词尾שִׁפְחָה婢女שְׁפָחָה 的附属形为 שִׁפְחַת;用附属形来加词尾。
חֵן 02580名词,阳性单数חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וַתֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阴הָלַךְ去、行走
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
לְדַרְכָּהּ 01870介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
וַתֹּאכַל 00398动词,Qal 叙述式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
וּפָנֶיהָ 06440连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה作、是、成为、临到
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License