罗马书 15章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05613 | 连接词 | | 作为、因为、约有、如同 | ||
|
00302 | 质词 | | 表示无限性 | ||
|
04198 | 动词 | 现在 被动形主动 意假设语气 第一人称 单数 | | 去、往前去、旅行 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04681 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:西班牙 | |
|
01679 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 盼望、期待 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
01279 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 单数 阳性 | | 旅行通過、穿過 | |
|
02300 | 动词 | 第一简单過去 关身 不定词 | | 洞察、看见、注意 | |
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
04311 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 陪伴、送行、护送 | |
|
01563 | 副词 | | 那里 | ||
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
04412 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 特别是、首先 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03313 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 部分、地区 | |
|
01705 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第一人称 单数 | | 满足、充满 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |