启示录 6章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 出来 | |
|
00243 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 另外的 | |
|
02462 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 马 | |
|
04450 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 红色的、火一般的红 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02521 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 间接受格 单数 阳性 | | 坐著、住 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」,表达位置 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、允许、使…发生 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 领受、接受 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01515 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 平安、和谐 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了要 | 常接假设语气。 | |
|
00240 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 彼此 | |
|
04969 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 杀戮、谋杀 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、允许、使…发生 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03162 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 刀劍、战争 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 大的、多的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |