CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 6 章 13 节
原文内容 原文直译
בֵּאדַיִןעֲנוֹוְאָמְרִיןקֳדָםמַלְכָּא
דִּידָנִיֵּאלדִּימִן-בְּנֵיגָלוּתָאדִּייְהוּד
לָא-שָׂםעֲלָיךְ
מַלְכָּא
טְעֵםוְעַל-אֱסָרָאדִּירְשַׁמְתָּ
וְזִמְנִיןתְּלָתָהבְּיוֹמָאבָּעֵאבָּעוּתֵהּ׃
(原文 6:14)他们对王说:


「…那被掳之犹大族的但以理

不理你,

王啊,(放上二行)

也不遵你盖了玉玺的禁令,

他竟一日三次祈祷。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֵּאדַיִן 00116介系词 בְּ + 副词 אֱדַיִןאֱדַיִן之后
עֲנוֹ 06032动词,Peal 完成式 3 复阳עֲנָה回答
וְאָמְרִין 00560连接词 וְ + 动词,Peal 主动分词复阳אֲמַר
קֳדָם 06925介系词קֳדָם在前面
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
דָנִיֵּאל 01841专有名词,人名דָּנִיֵּאל但以理
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
מִן 04481介系词מִן
בְּנֵי 01123名词,复阳附属形בֵּן儿子、孩子
גָלוּתָא 01547名词,阴性单数 + 定冠词 אגָּלוּ被掳
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
יְהוּד 03061专有名词,人名、支派名、国名יְהוּד犹大
לָא 03809否定的副词לָא
שָׂם 07761动词,Peal 完成式 3 单阳שׂוּם שִׂים放、置
עֲלָיךְ 05922这是写型(从 עֲלַיִךְ 而来),其读型为 עֲלָךְ。按读型,它是介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
טְעֵם 02942名词,阳性单数טְעֵם神谕、判断、命令
וְעַל 05922连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
אֱסָרָא 00633名词,阳性单数 + 定冠词 אאֱסָר禁令、法令
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
רְשַׁמְתָּ 07560动词,Peal 完成式 2 单阳רְשַׁם铭刻、写
וְזִמְנִין 02166连接词 וְ + 名词,阳性复数זְמַן某個時候、時间
תְּלָתָה 08532名词,阴性单数תְּלָתָּה תְּלָת数目的「三」
בְּיוֹמָא 03118介系词 בְּ + 名词,阳性单数 + 定冠词 איוֹם日子
בָּעֵא 01156动词,Peal 主动分词单阳בְּעָא寻找、询問
בָּעוּתֵהּ 01159名词,单阴 + 3 单阳词尾בָּעוּ祷告、请求



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License