CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 16章 8节

原文内容与参考直译:
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
他们就经過每西亚,下到特罗亚。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 παρελθόντες 03928动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  παρέρχομαι经過、消失、過去
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 Μυσίαν 03465名词直接受格 单数 阴性  Μυσία专有名词,地名:每西亚
 κατέβησαν 02597动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  καταβαίνω下来、降下
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 Τρῳάδα 05174名词直接受格 单数 阴性  Τρῳάς专有名词,地名:特罗亚


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画