CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 32 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁאַליַעֲקֹבוַיֹּאמֶר
הַגִּידָה-נָּאשְׁמֶךָ
וַיֹּאמֶרלָמָּהזֶּהתִּשְׁאַללִשְׁמִי
וַיְבָרֶךְאֹתוֹשָׁם׃
(原文 32:30)雅各問他说:


「请将你的名字告诉我。」

他说:「何必問我的名字?」

於是他在那里给他(指雅各)祝福。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁאַל 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁאַל
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הַגִּידָה 05046动词,Hif'il 强调的祈使式单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知§[#12.2
נָּא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份§9.8
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
זֶּה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
תִּשְׁאַל 07592动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁאַל
לִשְׁמִי 08034介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
וַיְבָרֶךְ 01288动词,Pi'el 叙述式 3 单阳בָּרַךְ称颂、祝福
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
שָׁם 08033副词שָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License