CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 20章 20节

原文内容与参考直译:
Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους
他们就窥探著派遣奸细
ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι,
假装自己是好人,
ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου,
要逮到他的话(柄),
ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.
就可以将他交给统治者的治权和权威(之下)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 παρατηρήσαντες 03906动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  παρατίθημι观察、看守、 谨遵
 ἀπέστειλαν 00649动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀποστέλλω差遣
 ἐγκαθέτους 01455形容词直接受格 复数 阳性  ἐγκάθετος受雇埋伏等候的在此作名词使用。指间谍、奸细。
 ὑποκρινομένους 05271动词现在 关身 分词 直接受格 复数 阳性  ὑποκρίνομαι冒充、假装
 ἑαυτοὺς 01438反身代名词直接受格 复数 阳性  ἑαυτοῦ自己
 δικαίους 01342形容词直接受格 复数 阳性  δίκαιος公义的、正直的在此作名词使用。
 εἶναι 01511动词现在 主动 不定词  εἰμί
 ἵνα 02443连接词 ἵνα带出子句、为了要、使得、以致於常接假设语气。
 ἐπιλάβωνται 01949动词第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 复数  ἐπιλαμβάνομαι逮捕、握住、关切
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λόγου 03056名词所有格 单数 阳性  λόγος话语、道、文字、考虑、估算、帐户
 ὥστε 05620连接词 ὥστε因此、以致於
 παραδοῦναι 03860动词第一简单過去 主动 不定词  παραδίδωμι交给
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀρχῇ 00746名词间接受格 单数 阴性  ἀρχή起初、掌权者、职位、治理
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐξουσίᾳ 01849名词间接受格 单数 阴性  ἐξουσία权利、权威
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἡγεμόνος 02232名词所有格 单数 阳性  ἡγεμών统治者、省长


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画