CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 23 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֵּדַעדָּוִדכִּיעָלָיושָׁאוּלמַחֲרִישׁהָרָעָה
וַיֹּאמֶראֶל-אֶבְיָתָרהַכֹּהֵןהַגִּישָׁההָאֵפוֹד׃ס
大卫知道扫罗设计谋害他,


就对祭司亚比亚他说:「将以弗得拿過来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּדַע 03045动词,Qal 叙述式 3 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告这個字 HOTTP 认为应該是 וַיָּרֹעַ(毁坏)。
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
מַחֲרִישׁ 02790动词,Hif'il 分词单阳חָרַשׁ犁田、切、刻、设计、沉默
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רַע邪恶、灾难
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל往、向、对
אֶבְיָתָר 00054专有名词,人名אֶבְיָתָר亚比亚他
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַגִּישָׁה 05066动词,Hif'il 强调的祈使式单阳נָגַשׁ带来、靠近
הָאֵפוֹד 00646冠词 הַ + 名词,阳性单数אֵפוֹד以弗得
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License