原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶר-לָהּהַמֶּלֶךְמַה-לָּךְ וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁההַזֹּאתאָמְרָהאֵלַי תְּנִיאֶת-בְּנֵךְוְנֹאכְלֶנּוּהַיּוֹם וְאֶת-בְּנִינֹאכַלמָחָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 + 3 单阴词尾 | 向、给、往、到、归属於 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
09001 | 向、给、往、到、归属於 | ||||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05414 | 动词,Qal 祈使式单阴 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00398 | 连接词 | 吃、吞吃 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 在此作副词「今日」解。 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 吃、吞吃 | |||
04279 | 名词,阳性单数 | 明天 | 这個字常作副词使用。 |