CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 16 章 5 节
原文内容 原文直译
וּבָאהַמֶּלֶךְדָּוִדעַד-בַּחוּרִים
וְהִנֵּהמִשָּׁםאִישׁיוֹצֵא
מִמִּשְׁפַּחַתבֵּית-שָׁאוּל
וּשְׁמוֹשִׁמְעִיבֶן-גֵּרָא
יֹצֵאיָצוֹאוּמְקַלֵּל׃
大卫王到了巴户琳,


看哪,有一個…的人出来,(…处填入下行)

扫罗家族

是基拉的儿子,名叫示每;

他一面走一面咒骂,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָא 00935动词,Qal 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
דָּוִד 01732专有名词,人名וִד大卫
עַד 05704介系词עַד直到
בַּחוּרִים 00980专有名词,地名בַּחֻרִים巴户琳
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יוֹצֵא 03318动词,Qal 主动分词单阳צָאQal 出去,Hif'il 领出
מִמִּשְׁפַּחַת 04940介系词 מִן + 名词,单阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וּשְׁמוֹ 08034连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§2.11-13
שִׁמְעִי 08096专有名词,人名שִׁמְעִי示每
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן成员、儿子、孫子、后裔
גֵּרָא 01617专有名词,人名א基拉
יֹצֵא 03318动词,Qal 主动分词单阳צָאQal 出去,Hif'il 领出
יָצוֹא 03318动词,Qal 不定词独立形צָאQal 出去,Hif'il 领出
וּמְקַלֵּל 07043连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License