* he was very wroth.
The Septuagint and Vulgate add, [Kai ouk elupese to pneuma
Amnon tou huiou autou, hoti egapa auton, hoti prototokos autou
en;] et noluit contristare spiritum Amnon filii sui, quoniam
diligebat eum, quia primogenitus erat ei: "But he would not
grieve the soul of Amnon his son, for he loved him because he
was his first-born." The same addition is found in Josephus;
and it is probable that it once formed a part of the Hebrew
text.
# 3:28,29; 12:5,10; Ge 34:7; 1Sa 2:22-25,29; Ps 101:8|
|