原文内容 | 原文直译 |
וְנִבֵּאתִיכַּאֲשֶׁרצֻוֵּיתִי וַיְהִי-קוֹלכְּהִנָּבְאִיוְהִנֵּה-רַעַשׁ וַתִּקְרְבוּעֲצָמוֹתעֶצֶםאֶל-עַצְמוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05012 | 连接词 | 预言 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pu'al 完成式 1 单 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
06963 | 名词,阳性单数 | 声音 | |||
05012 | 介系词 | 预言 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
07494 | 名词,阳性单数 | 地震、摇动、颤动 | |||
07126 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | 临近、靠近 | 这個动词用 2 复阳有点奇怪,主词是阴性复数。参看 GKC 60a。 | ||
06106 | 名词,阴性复数 | 骨头 | |||
06106 | 名词,阴性单数 | 骨头 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06106 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 骨头 |