CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 16 章 34 节
原文内容 原文直译
כַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֶל-מֹשֶׁהוַיַּנִּיחֵהוּאַהֲרֹן
לִפְנֵיהָעֵדֻתלְמִשְׁמָרֶת׃
亚伦就照雅威所吩咐摩西的,把它(指吗哪)放在


法度前存留。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וַיַּנִּיחֵהוּ 03240动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾יָנַח休息、寄存、留给
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הָעֵדֻת 05715冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדוּת见证、证言
לְמִשְׁמָרֶת 04931לְמִשְׁמֶרֶת 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阴性单数מִשְׁמֶרֶת守卫、看守



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License