启示录 11章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 任何事、任何人 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 願意、想要 | |
|
00091 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 伤害 | |
|
04442 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 火 | |
|
01607 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 出去、来自 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04750 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 嘴、口 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02719 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 吃光 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02190 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 仇恨的 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 任何事、任何人 | |
|
02309 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 願意、想要 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00091 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 伤害 | |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
01163 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 必须、应該 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00615 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 杀死 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |