路加福音 4章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01228 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 诽谤者、控告者 | 形容词名词用法 |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | 意思是「若非、除非、除了」。 | |
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 子孫、儿子 | |
|
01488 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 神、上帝 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 告诉、说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03037 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 石头 | |
|
05129 | 指示代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 这 | |
|
02443 | 连接词 | | 那就是、以致、以便 | 后接假设语气动词,表达目的 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数 | | 成为、变成、发生 | |
|
00740 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 麵包、食物 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |