CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 35 章 28 节
原文内容 原文直译
כִּיבְעִירמִקְלָטוֹיֵשֵׁבעַד-מוֹתהַכֹּהֵןהַגָּדֹל
וְאַחֲרֵימוֹתהַכֹּהֵןהַגָּדֹל
יָשׁוּבהָרֹצֵחַאֶל-אֶרֶץאֲחֻזָּתוֹ׃
因为误杀人的該住在逃城里,等到大祭司死了。


大祭司死了以后,

误杀人的才可以回到他所得为业之地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְעִיר 05892介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עִיר
מִקְלָטוֹ 04733名词,单阳 + 3 单阳词尾מִּקְלָט避难所、收容所מִּקְלָט 的附属形也是 מִּקְלָט(未出现);用附属形来加词尾。
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
עַד 05704介系词עַד直到
מוֹת 04194名词,单阳附属形מוּת
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַגָּדֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后面、跟著
מוֹת 04194名词,单阳附属形מוּת
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַגָּדֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
יָשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回§2.35
הָרֹצֵחַ 07523冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词解,指「杀人的人」。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
אֲחֻזָּתוֹ 00272名词,单阴 + 3 单阳词尾אֲחֻזָּה土地、產业אֲחֻזָּה 的附属形为 אֲחֻזַּת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License