CBOL 旧约 Parsing 系统

那鸿书 第 2 章 13 节
原文内容 原文直译
הִנְנִיאֵלַיִךְנְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת
וְהִבְעַרְתִּיבֶעָשָׁןרִכְבָּהּ
וּכְפִירַיִךְתֹּאכַלחָרֶב
וְהִכְרַתִּימֵאֶרֶץטַרְפֵּךְ
וְלֹא-יִשָּׁמַעעוֹדקוֹלמַלְאָכֵכֵה׃ס
(原文 2:14) 万军之雅威说:「我必与你为敌,


将她的战车焚烧成烟,

刀劍必吞噬你的少壮狮子;

我必从地上除灭你的猎物,

你使者的声音必不再听见。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
אֵלַיִךְ 00413介系词 אֶל + 2 单阴词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
וְהִבְעַרְתִּי 01197动词,Hif'il 连续式 1 单בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
בֶעָשָׁן 06227介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָשָׁן
רִכְבָּהּ 07393名词,单阳 + 3 单阴词尾רֶכֶב车辆、战车、上磨石רֶכֶב 为 Segol 名词,用基本型 רִכְבּ 加词尾。
וּכְפִירַיִךְ 03715连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾כְּפִיר少壮狮子כְּפִיר 的复数为 כְּפִירִים,复数附属形为 כְּפִירֵי(未出现);用附属形来加词尾。
תֹּאכַל 00398动词,Qal 未完成式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
חָרֶב 02719חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
וְהִכְרַתִּי 03772动词,Hif'il 连续式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,阴性单数אֶרֶץ
טַרְפֵּךְ 02964名词,单阳 + 2 单阴词尾טֶרֶף食物、被捕食的动物טֶרֶף 为 Segol 名词,用基本型 טַרְפּ 加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִשָּׁמַע 08085动词,Nif'al 未完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל声音
מַלְאָכֵכֵה 04397名词,复阳 + 2 单阴词尾מַלְאָךְ使者מַלְאָךְ 的复数为 מַלְאָכִים,复数附属形为 מַלְאֲכֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License