原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאוּכָל-עַםהָאָרֶץבֵּית-הַבַּעַל וַיִּתְּצֻהוּאֶת-מִזְבְּחֹתָיווְאֶת-צְלָמָיושִׁבְּרוּהֵיטֵב וְאֵתמַתָּןכֹּהֵןהַבַּעַלהָרְגוּלִפְנֵיהַמִּזְבְּחוֹת וַיָּשֶׂםהַכֹּהֵןפְּקֻדּוֹתעַל-בֵּיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
01004 | 专有名词,地名 | 殿、房屋、家 | |||
01168 | 冠词 | 巴力 | 巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。 | ||
05422 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 拆毁 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
04196 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 祭坛 | |||
00853 | 连接词 | 与、跟 | |||
06754 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 偶像 | |||
07665 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | Qal 拆毁、折断、打碎,Hif'il 使生產 | |||
03190 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 做好 | 在此作副词使用。 | ||
00853 | 连接词 | 与、跟 | |||
04977 | 专有名词,人名 | 玛坦 | 玛坦原意为「礼物」。 | ||
03548 | 名词,单阳附属形 | 祭司 | §2.11-13 | ||
01168 | 冠词 | 巴力 | 巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。 | ||
02026 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 杀 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 设立、置、放 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
06486 | 名词,阴性复数 | 职务 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01004 | 专有名词,地名 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |