CBOL 旧约 Parsing 系统

那鸿书 第 3 章 7 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכָל-רֹאַיִךְיִדּוֹדמִמֵּךְוְאָמַר
שָׁדְּדָהנִינְוֵהמִייָנוּדלָהּ
מֵאַיִןאֲבַקֵּשׁמְנַחֲמִיםלָךְ׃
凡看见你的,都必逃離你,说:


尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢?

我到哪儿去找能够安慰你的人呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּל 原是 כֹּל,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רֹאַיִךְ 07200动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阴词尾רָאָה
יִדּוֹד 05074动词,Qal 未完成式 3 单阳נָדַד逃避、游走、離開
מִמֵּךְ 04480介系词 מִן + 2 单阴词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
וְאָמַר 00559动词,Qal 连续式 3 单阳אָמַר
שָׁדְּדָה 07703动词,Pu'al 完成式 3 单阴שָׁדַד荒场、荒废、毁坏
נִינְוֵה 05210专有名词,地名נִינְוֵה尼尼微
מִי 04310疑問代名词מִי
יָנוּד 05110动词,Qal 未完成式 3 单阳נוּד摇动、挥舞、表示哀悼、怜恤
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
מֵאַיִן 00370介系词 מִן + 疑問副词אַיִן哪里
אֲבַקֵּשׁ 01245动词,Pi'el 未完成式 1 单בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
מְנַחֲמִים 05162动词,Pi'el 分词复阳נָחַםQal 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License