CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 10 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכָּל-יוֹדְעוֹמֵאִתְּמוֹלשִׁלְשׁוֹםוַיִּרְאוּ
וְהִנֵּהעִם-נְבִאִיםנִבָּא
וַיֹּאמֶרהָעָםאִישׁאֶל-רֵעֵהוּ
מַה-זֶּההָיָהלְבֶן-קִישׁ
הֲגַםשָׁאוּלבַּנְּבִיאִים׃
素来认识他(指扫罗)的看见


他和先知一同说预言,

百姓就彼此说:

「基士的儿子怎么了?

扫罗也列在先知中吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יוֹדְעוֹ 03045动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
מֵאִתְּמוֹל 00865介系词 מִן + 副词אִתְמוֹל אֶתְמוֹל תְּמוֹל昨日
שִׁלְשׁוֹם 08032副词שִׁלְשׁוֹם前天תְּמוֹלשִׁלְשׁוֹם 合起来的意思是「从前、過去」。
וַיִּרְאוּ 07200动词,Qal 叙述式 3 复阳רָאָה
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
עִם 05973介系词עִם
נְבִאִים 05030名词,阳性复数נָבִיא先知
נִבָּא 05012动词,Nif'al 完成式 3 单阳נָבָא预言
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
רֵעֵהוּ 07453名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
זֶּה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לְבֶן 01121介系词 לְ + 名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
קִישׁ 07027专有名词,人名קִישׁ基士
הֲגַם 01571疑問词 הֲ + 副词גַּם
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
בַּנְּבִיאִים 05030介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License