CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 9 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרצִיבָאאֶל-הַמֶּלֶךְ
כְּכֹלאֲשֶׁריְצַוֶּהאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ
אֶת-עַבְדּוֹכֵּןיַעֲשֶׂהעַבְדֶּךָ
וּמְפִיבֹשֶׁתאֹכֵלעַל-שֻׁלְחָנִי
כְּאַחַדמִבְּנֵיהַמֶּלֶךְ׃
洗巴对王说:


「凡我主我王吩咐仆人的,

你和他的仆人都必遵行。」

因此米非・ 波设与王同席吃饭,

如他的儿子一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
צִיבָא 06717专有名词,人名צִיבָא洗巴
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
כְּכֹל 03605介系词 כְּ + 名词,阳性单数כֹּל各、全部、整個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יְצַוֶּה 06680动词,Pi'el 未完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַבְדּוֹ 05650名词,单阳 + 3 单阳词尾  עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה§2.35
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וּמְפִיבֹשֶׁת 04648连接词 וְ + 专有名词,人名מְפִיבֹשֶׁת米非・ 波设
אֹכֵל 00398动词,Qal 主动分词单阳אָכַל吃、吞吃这個分词在此作名词「吃的人」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面
שֻׁלְחָנִי 07979名词,单阳 + 1 单词尾שֻׁלְחָן筵席、桌子שֻׁלְחָן 的附属形也是 שֻׁלְחַן;用附属形来加词尾。
כְּאַחַד 00259介系词 כְּ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License