CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 31 章 18 节
原文内容 原文直译
אֶל-מִידָמִיתָכָּכָה
בְּכָבוֹדוּבְגֹדֶלבַּעֲצֵי-עֵדֶן
וְהוּרַדְתָּאֶת-עֲצֵי-עֵדֶןאֶל-אֶרֶץתַּחְתִּית
בְּתוֹךְעֲרֵלִיםתִּשְׁכַּבאֶת-חַלְלֵי-חֶרֶב
הוּאפַרְעֹהוְכָל-הֲמוֹנֹה
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃ס
…谁能与你相比呢?


在这样荣耀的威势上,在伊甸诸树中,(放上行)

然而你要与伊甸的诸树一同下到阴府,

在未受割礼的人中,与被刀劍所杀的人一同躺卧。

法老和他的群众正是如此。」

这是主上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מִי 04310疑問代名词מִי
דָמִיתָ 01819动词,Qal 完成式 2 单阳דָּמָה比较、像
כָּכָה 03602副词כָּכָה这样
בְּכָבוֹד 03519介系词 בְּ + 名词,阳性单数כָּבוֹד荣耀
וּבְגֹדֶל 01433连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数גֹּדֶל自大、大
בַּעֲצֵי 06086介系词 בְּ + 名词,复阳附属形עֵץ木头、树
עֵדֶן 05731专有名词,地名עֵדֶן伊甸
וְהוּרַדְתָּ 03381动词,Hof'al 连续式 2 单阳יָרַד下去、降临
אֶת 00854介系词אֵתאֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲצֵי 06086名词,复阳附属形עֵץ木头、树
עֵדֶן 05731专有名词,地名עֵדֶן伊甸
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
תַּחְתִּית 08482形容词,阴性单数תַּחְתִּי低的
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
עֲרֵלִים 06189形容词,阳性复数עָרֵל未受割礼的
תִּשְׁכַּב 07901动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
אֶת 00854介系词אֵתאֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חַלְלֵי 02491名词,复阳附属形חָלָל刺杀、致命伤
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא הוּא他、她
פַרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הֲמוֹנֹה 01995这是写型,其读型为 הֲמוֹנוֹ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾הָמוֹן喧哗、哄嚷、群众、潺潺声הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License