CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 51 章 5 节
原文内容 原文直译
כִּילֹא-אַלְמָןיִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה
מֵאֱלֹהָיומֵיְהוָהצְבָאוֹת
כִּיאַרְצָםמָלְאָהאָשָׁםמִקְּדוֹשׁיִשְׂרָאֵל׃
以色列和犹大…却没有被…丢弃。(…处依反序填入下二行)


他的上帝―万军之雅威

虽然他们的境内充满违背以色列圣者的罪,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
אַלְמָן 00488形容词,阳性单数אַלְמָן遗弃的、孤独寡居的
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
מֵאֱלֹהָיו 00430介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מֵיְהוָה 03068介系词 מִן + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两個字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אַרְצָם 00776名词,单阴 + 3 复阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
מָלְאָה 04390动词,Qal 完成式 3 单阴מָלֵא充满
אָשָׁם 00817名词,阳性单数אָשָׁם犯罪、赎罪祭
מִקְּדוֹשׁ 06918介系词 מִן + 形容词,单阳附属形קָדוֹשׁ圣的、神圣的
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License