原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל-נֹחַ זֹאתאוֹת-הַבְּרִיתאֲשֶׁרהֲקִמֹתִי בֵּינִיוּבֵיןכָּל-בָּשָׂראֲשֶׁרעַל-הָאָרֶץ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神明、神 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05146 | 专有名词,人名 | 挪亚 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
00226 | 名词,单阳附属形 | 记号 | |||
01285 | 冠词 | 约 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06965 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | 起来、坚立 | |||
00996 | 介系词 | 在…之间 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01320 | 名词,阳性单数 | 肉、身体 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |