CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 29 章 11 节
原文内容 原文直译
וַתְּהִילָכֶםחָזוּתהַכֹּל
כְּדִבְרֵיהַסֵּפֶרהֶחָתוּם
אֲשֶׁר-יִתְּנוּאֹתוֹאֶל-יוֹדֵעַהסֵּפֶר
לֵאמֹרקְרָאנָא-זֶה
וְאָמַרלֹאאוּכַלכִּיחָתוּםהוּא׃
所有的默示,对你们而言,


就像封住书卷的言语,

人将这书卷交给识字的人,

说:「请念这個!」

他说:「我不能念,因为它封住了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתְּהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阴הָיָה成为、是、临到
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
חָזוּת 02380名词,单阴附属形חָזוּת默示、协议
הַכֹּל 03605冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּל所有、全部、整個、各
כְּדִבְרֵי 01697介系词 כְּ + 名词,复阳附属形דָּבָר言语、话语、事情
הַסֵּפֶר 05612冠词 הַ + 名词,阳性单数סֵפֶר书卷
הֶחָתוּם 02856冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳חָתַם封闭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִתְּנוּ 05414动词,Qal 未完成式 3 复阳נָתַן
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יוֹדֵעַ 03045动词,Qal 主动分词单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
הסֵּפֶר 05612这是写型 הַסֵּפֶר 和读型 סֵפֶר 两個字的混合字型。按读型,它是名词,阳性单数סֵפֶר书卷如按写型 הַסֵּפֶר,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
קְרָא 07121动词,Qal 祈使式单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
וְאָמַר 00559动词,Qal 连续式 3 单阳אָמַר
לֹא 03808副词לֹא
אוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 1 单יָכוֹל יָכֹל能够
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָתוּם 02856动词,Qal 被动分词单阳חָתַם封住、密封
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License