使徒行传 28章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03753 | 连接词 | | 当…的時候、只要 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01525 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 进入 | |
|
01525 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 进入 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「到、进入、为了」 | ||
|
04516 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:罗马 | |
|
02010 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 允许 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
03306 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 住、留 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「单独、遍及、朝著、依据」 | ||
|
01438 | 反身代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他自己的 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「与…一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05442 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 看守、守卫、遵守 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04757 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 士兵 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |