CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 6章 32节

原文内容与参考直译:
καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς,
你们若爱那爱你们的人,
ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν;
对你们有甚么可酬谢的呢?
καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν.
因为,罪人也爱那些爱他们的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词npm καί并且、然后、和
 εἰ 01487连接词 εἰ如果、倘若
 ἀγαπᾶτε 00025动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀγαπάω
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγαπῶντας 00025动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  ἀγαπάω
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ποία 04169疑問代名词主格 单数 阴性  ποῖος哪一种、什么
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 χάρις 05485名词主格 单数 阴性  χάρις令人喜爱的、恩惠、感谢
 ἐστίν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί我是
 καὶ 02532连接词npm καί甚至、也在此作副词使用。
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἁμαρτωλοὶ 00268形容词主格 复数 阳性  ἁμαρτωλός有罪的、罪人在此作名词用。
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγαπῶντας 00025动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  ἀγαπάω
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀγαπῶσιν 00025动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀγαπάω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画