原文内容 | 原文直译 |
וְאַחֲרָיושַׁמָּאבֶן-אָגֵאהָרָרִי וַיֵּאָסְפוּפְלִשְׁתִּיםלַחַיָּה וַתְּהִי-שָׁםחֶלְקַתהַשָּׂדֶהמְלֵאָהעֲדָשִׁים וְהָעָםנָסמִפְּנֵיפְלִשְׁתִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00310 | 连接词 | 其次、后面、跟著 | |||
08048 | 专有名词,人名 | 沙玛 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00089 | 专有名词,人名 | 亚基 | |||
02043 | 专有名词,族名,阳性单数 | 哈拉人 | |||
00622 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 聚集、夺去 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | |||
02416 | 介系词 | 生命、活著、群体 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 成为、是、临到 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
02513 | 名词,单阴附属形 | 部分、柔和、平滑 | |||
07704 | 冠词 | 田地 | |||
04392 | 形容词,阴性单数 | 充满的 | |||
05742 | 名词,阴性复数 | 扁豆 | |||
05971 | 连接词 | 百姓、国民 | |||
05127 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 逃走 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 |