原文内容 | 原文直译 |
וַיִּרְדְּפוּחֵיל-כַּשְׂדִּיםאַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂגוּאֶת-צִדְקִיָּהוּבְּעַרְבוֹתיְרֵחוֹ וַיִּקְחוּאֹתוֹוַיַּעֲלֻהוּאֶל-נְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶל רִבְלָתָהבְּאֶרֶץחֲמָת וַיְדַבֵּראִתּוֹמִשְׁפָּטִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07291 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 追求、追 | |||
02428 | 名词,单阳附属形 | 军队、力量、财富、能力 | |||
03778 | 专有名词,族名,阳性复数 | 迦勒底人 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
05381 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | Hif'il 追上、得到、及於、抓住 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06667 | 专有名词,人名 | 西底家 | 西底家原意为「上主是我的义」。 | ||
06160 | 介系词 | 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 | 这個字也可当作专有名词,地名,「亚拉巴」。 | ||
03405 | 专有名词,地名 | 耶利哥 | |||
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
05927 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05019 | 专有名词,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
07247 | 专有名词,地名 + 表示方向的 | 利比拉 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
02574 | 专有名词,地名 | 哈马 | 哈马原意为「堡垒」,是叙利亚的一個城市。 | ||
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 说、讲 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
04941 | 名词,阳性复数 | 正义、公平、审判、律例、规矩 |