启示录 8章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03686 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 名字 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00792 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 星 | |
|
03004 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00894 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 茵陈 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 成为、发生 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05154 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 第三 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05204 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 水 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「往…」 | ||
|
00894 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 茵陈 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04183 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 许多 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 人 | |
|
00599 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 死亡 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05204 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 水 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
04087 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 变苦 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |