CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 13 章 13 节
原文内容 原文直译
וְכָל-פֶּטֶרחֲמֹרתִּפְדֶּהבְשֶׂה
וְאִם-לֹאתִפְדֶּהוַעֲרַפְתּוֹ
וְכֹלבְּכוֹראָדָםבְּבָנֶיךָתִּפְדֶּה׃
凡头生的驴,你要用羊羔代赎;


你若不代赎,就要打折它的颈项。

凡你儿子中头生的都要赎出来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
פֶּטֶר 06363名词,单阳附属形פֶּטֶר头生的
חֲמֹר 02543名词,阳性单数,短写法חֲמוֹר
תִּפְדֶּה 06299动词,Qal 未完成式 2 单阳פָּדָה救赎
בְשֶׂה 07716介系词 בְּ + 名词,阳性单数שֶׂה群中的一只、小羊
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִפְדֶּה 06299动词,Qal 未完成式 2 单阳פָּדָה救赎
וַעֲרַפְתּוֹ 06202动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾עָרַף打断颈项
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
בְּכוֹר 01060名词,单阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
בְּבָנֶיךָ 01121介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
תִּפְדֶּה 06299动词,Qal 未完成式 2 单阳פָּדָה救赎



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License