CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 20 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיֵּשֶׁבהַמֶּלֶךְעַל-מוֹשָׁבוֹ
כְּפַעַםבְּפַעַםאֶל-מוֹשַׁבהַקִּיר
וַיָּקָםיְהוֹנָתָןוַיֵּשֶׁבאַבְנֵרמִצַּדשָׁאוּל
וַיִּפָּקֵדמְקוֹםדָּוִד׃
王坐在…他的位上,(…处填入下行)


照常靠墙的

约拿单侍立,押尼珥坐在扫罗旁边,

大卫的座位空设。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
עַל 05921介系词עַל在…上面
מוֹשָׁבוֹ 04186名词,单阳 + 3 单阳词尾מוֹשָׁב住处、座位מוֹשָׁב 的附属形为 מוֹשַׁב;用附属形来加词尾。
כְּפַעַם 06471介系词 כְּ + 名词,阴性单数פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数
בְּפַעַם 06471介系词 בְּ + 名词,阴性单数פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מוֹשַׁב 04186名词,单阳附属形מוֹשָׁב住处、座位
הַקִּיר 07023冠词 הַ + 名词,阳性单数קִיר墙 璧(属房子或房间)
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם成立、兴起§8.1
יְהוֹנָתָן 03083专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单约拿单原意为「上主已赏赐」。
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
אַבְנֵר 00074专有名词,人名אֲבִינֵר押尼珥
מִצַּד 06654介系词 מִן + 名词,单阳附属形צַד旁边
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיִּפָּקֵד 06485动词,Nif'al 叙述式 3 单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
מְקוֹם 04725名词,单阳附属形מָקוֹם地方§2.11, 2.12
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License