原文内容 | 原文直译 |
מָה-אֲדַבֵּר וְאָמַר-לִיוְהוּאעָשָׂה אֶדַּדֶּהכָל-שְׁנוֹתַי עַל-מַרנַפְשִׁי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
01696 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 讲、说 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 应许、说 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
01718 | 动词,Hitpa'el 未完成式 1 单 | 徐徐而行 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
08141 | 名词,复阴 + 1 单词尾 | 年 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04751 | 形容词,单阳附属形 | 痛苦的、苦的 | 在此作名词解,意思是「苦楚」。 | ||
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 生命、人 |