启示录 9章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03089 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 解除、拆毁、释放 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05064 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 四 | |
|
00032 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02090 | 动词 | 第一完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 准备 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「往…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05610 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 時刻(约为 一小時) | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02250 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 日子、天 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03376 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 月 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01763 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 年 | |
|
02443 | 连接词 | | 为了、以致於 | 常接假设语气。 | |
|
00615 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 杀死 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05154 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 第三 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 人 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |