原文内容 | 原文直译 |
כִּי-אִישׁאִישׁאֲשֶׁריְקַלֵּלאֶת-אָבִיווְאֶת-אִמּוֹ מוֹתיוּמָת אָבִיווְאִמּוֹקִלֵּלדָּמָיובּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07043 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 诅咒 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00517 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 母亲 | |||
04191 | 动词,Qal 不定词独立形 | 死 | §2.11, 2.12 | ||
04191 | 死 | ||||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
00517 | 连接词 | 母亲 | |||
07043 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 诅咒 | |||
01818 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 血 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |