CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 11章 20节

原文内容与参考直译:
ἀνέχεσθε γὰρ εἴ τις ὑμᾶς καταδουλοῖ,
你们竟能接受,若有人奴役你们,
εἴ τις κατεσθίει,
若有人抢夺你们,
εἴ τις λαμβάνει,
若有人占你们便宜,
εἴ τις ἐπαίρεται,
若有人(对你们)高举自己,
εἴ τις εἰς πρόσωπον ὑμᾶς δέρει.
若有人打你们的脸。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀνέχεσθε 00430动词现在 关身 直说语气 第二人称 复数  ἀνέχομαι忍受、接纳
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此
 εἴ 01487连接词 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 καταδουλοῖ 02615动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  καταδουλόω使为奴、打落为奴隶
 εἴ 01487连接词 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 κατεσθίει 02719动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  κατεσθίω吞吃、掠夺、剥削
 εἴ 01487连接词 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 λαμβάνει 02983动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λαμβάνω接受、得到、领受
 εἴ 01487连接词 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 ἐπαίρεται 01869动词现在 关身 直说语气 第三人称 单数  ἐπαίρω举高、提高
 εἴ 01487连接词 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入」
 πρόσωπον 04383名词直接受格 单数 中性  πρόσωπον面、脸、外貌
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 δέρει 01194动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δέρω击打、鞭打


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画