原文内容 | 原文直译 |
הִנְנִיאֹסִפְךָאֶל-אֲבֹתֶיךָוְנֶאֱסַפְתָּאֶל-קִבְרֹתֶיךָבְּשָׁלוֹם וְלֹא-תִרְאֶינָהעֵינֶיךָבְּכֹלהָרָעָה אֲשֶׁראֲנִימֵבִיאעַל-הַמָּקוֹםהַזֶּהוְעַל-יֹשְׁבָיו וַיָּשִׁיבוּאֶת-הַמֶּלֶךְדָּבָר׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 + 1 单词尾 | 看哪 | |||
00622 | 动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 | 聚集、除去 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00001 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
00622 | 动词,Nif'al 连续式 2 单阳 | 聚集、除去 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06913 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 坟墓 | |||
07965 | 介系词 | 和好、和平 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | Qal 看、辨别,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
05869 | 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | 眼睛、水泉 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
07451 | 冠词 | 患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
00935 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
07725 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
01697 | 名词,阳性单数 | 话语、事情 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |