CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 22章 31节

原文内容与参考直译:
περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν
关於死人复活,
οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ρJηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ θεοῦ
你们没有念過神向你们所说的话
λέγοντος,
说,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格,意思是「关於」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀναστάσεως 00386名词所有格 单数 阴性  ἀνάστασις复活
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 νεκρῶν 03498形容词所有格 复数 阳性  νεκρός死的
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀνέγνωτε 00314动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀναγινώσκω念、在公众崇拜時诵读
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ρJηθὲν 04483动词第一简单過去 被动 分词 直接受格 单数 中性  λέγω
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接所有格時意思是「被、藉著」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 λέγοντος 03004动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  λέγω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画