CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 10 章 6 节
原文内容 原文直译
בְּגוֹיחָנֵףאֲשַׁלְּחֶנּוּ
וְעַל-עַםעֶבְרָתִיאֲצַוֶּנּוּ
לִשְׁלֹלשָׁלָלוְלָבֹזבַּז
וּלְשׂיּמוֹמִרְמָסכְּחֹמֶרחוּצוֹת׃
我要打发他攻击亵渎的国民,


吩咐他攻击我所恼怒的百姓,

抢夺掳物,掠夺战掠物,

将他们踐踏,像街上的泥土一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּגוֹי 01471介系词 בְּ + 名词,阳性单数גּוֹי国民、国家
חָנֵף 02611形容词,阳性单数חָנֵף亵渎的、不信神的、伪善的
אֲשַׁלְּחֶנּוּ 07971动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל向、在…上面
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
עֶבְרָתִי 05678名词,单阴 + 1 单词尾עֶבְרָה恼怒、生气עֶבְרָה 的附属形为 עֶבְרַת;用附属形来加词尾。
אֲצַוֶּנּוּ 06680动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
לִשְׁלֹל 07997介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁלַל抢夺
שָׁלָל 07998名词,阳性单数שָׁלָל掳物
וְלָבֹז 00962连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בָּזַז掠夺
בַּז 00957名词,阳性单数בַּז战掠物
וּלְשׂיּמוֹ 07760这是写型,读型为 לְשׂוֹמוֹ。按读型,它是连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾שׂים置、放
מִרְמָס 04823名词,阳性单数מִרְמָס踐踏
כְּחֹמֶר 02563介系词 כְּ + 名词,单阳附属形חֹמֶר泥土、水泥
חוּצוֹת 02351名词,阳性复数חוּץ街上、外面



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License