原文内容 | 原文直译 |
דַּבֵּראֶל-אַהֲרֹןוְאֶל-בָּנָיולֵאמֹר זֹאתתּוֹרַתהַחַטָּאת בִּמְקוֹםאֲשֶׁרתִּשָּׁחֵטהָעֹלָהתִּשָּׁחֵטהַחַטָּאת לִפְנֵייְהוָה קֹדֶשׁקָדָשִׁיםהִוא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 祈使式单阳 | Qal, Pi'el 讲,Nif'al 彼此谈论 | §2.33, 2.31 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §11.6, 2.19, 2.14 | ||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
08451 | 名词,单阴附属形 | 训诲、律法 | |||
02403 | 冠词 | 罪 | |||
04725 | 介系词 | 地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07819 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阴 | 杀 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
07819 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阴 | 杀 | |||
02403 | 冠词 | 罪、赎罪祭 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06944 | 名词,单阳附属形 | 圣所、圣物、神圣 | |||
06944 | 名词,阳性复数 | 圣所、圣物、神圣 | |||
01931 | 这是写型 | 他、她 | 如按写型 |