加拉太书 5章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、所以、那么、的确 | ||
|
05547 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02424 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
02424 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03777 | 连接词 | | 也非、也没有 | ||
|
04061 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 割礼、受過割礼的人 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁、哪一個、为什么 | |
|
02480 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有意义、有正当性 | |
|
03777 | 连接词 | | 也非、也没有 | ||
|
00203 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 包皮、未受割礼 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、然而、相反地 | ||
|
04102 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 信仰、信心、相信 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「经過、用、藉著」 | ||
|
00026 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 爱、重视 | |
|
01754 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 单数 阴性 | | 发挥作用、活跃、有效力 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |