使徒行传 27章 40节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00045 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 锚 | |
|
04014 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 移除、拿走 | |
|
01439 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 许可、任凭、放手 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「到、进入」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02281 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 海、湖 | |
|
00260 | 副词 | | 同時、一起 | ||
|
00447 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 松開、放弃 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02202 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 繩索 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04079 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 船的舵 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01869 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 举高、提高 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00736 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 前帆 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04154 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阴性 | | 吹动 | |
|
02722 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 航向、压制、阻挡 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「到、进入」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00123 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 岸边 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |