约书亚记 8章18节 到 8章18节   背景资料  上一笔  下一笔
 * Stretch.
 # 7,26; Ex 8:5; 17:11; Job 15:25|
 * the spear.
   The word {keedon} is rendered {clypeum,} a shield or buckler,
   by the Vulgate but the LXX. translate it [gaison,] which
   Suidas says, signifies a kind of weapon, [hoion doratos,] like
   a spear.  It may denote a short spear, javelin, or lance; for
   it is evident that it signifies neither the larger spear nor
   the shield, because it is distinguished from both.

 # 1Sa 17:6,41,45; Job 39:23|
   Joshua may have had a flag or ensign at the end of the spear,
   which might be seen at a considerable distance when extended,
   which was the sign agreed upon by him and the ambush.