原文内容 | 原文直译 |
וְהֶעֱמִידהַכֹּהֵןהַמְטַהֵראֵתהָאִישׁהַמִּטַּהֵרוְאֹתָם לִפְנֵייְהוָהפֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05975 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
02891 | 冠词 | 洁净 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
02891 | 冠词 | 洁净 | 这個分词在此作名词「求洁净的人」解。 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 集会、节庆、定点、定時 |