CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 25 章 44 节
原文内容 原文直译
וְעַבְדְּךָוַאֲמָתְךָאֲשֶׁריִהְיוּ-לָךְ
מֵאֵתהַגּוֹיִםאֲשֶׁרסְבִיבֹתֵיכֶם
מֵהֶםתִּקְנוּעֶבֶדוְאָמָה׃
至於要给你作你的奴仆、你的婢女的,


可以从你们四围的列国,

从它们买来作奴仆和婢女。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַבְדְּךָ 05650连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וַאֲמָתְךָ 00519连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מֵאֵת 00854介系词 מִן + 介系词אֵת
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
סְבִיבֹתֵיכֶם 05439名词,复阳 + 2 复阳词尾סָבִיב四围、环绕סָבִיב 的复数有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 两种形式,סְבִיבוֹת 的附属形也是 סְבִיבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
מֵהֶם 04480介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן从、出、離
תִּקְנוּ 07069动词,Qal 未完成式 2 复阳קָנָה購买、取得、持有、创造
עֶבֶד 05650名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
וְאָמָה 00519连接词 וְ + 名词,阴性单数אָמָה使女、婢女



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License