原文内容 | 原文直译 |
וְאֶת-עַמּוּדָיוחֲמִשָּׁהוְאֶת-וָוֵיהֶם וְצִפָּהרָאשֵׁיהֶםוַחֲשֻׁקֵיהֶםזָהָב וְאַדְנֵיהֶםחֲמִשָּׁהנְחֹשֶׁת׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05982 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 柱 | |||
02568 | 名词,阴性单数 | 数目的「五」 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02053 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 鉤子 | |||
06823 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | 覆盖、镀 | |||
07218 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 头 | |||
02838 | 连接词 | 杆子 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
00134 | 连接词 | 底部、柱脚、托座 | |||
02568 | 名词,阴性单数 | 数目的「五」 | |||
05178 | 名词,阳(或阴)性单数 | 铜 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |