CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 8章 6节

原文内容与参考直译:
εἰς τὸ παρακαλέσαι ἡμᾶς Τίτον,
因此我们劝提多,
ἵνα καθὼς προενήρξατο οὕτως
既然他这样的開始,
καὶ ἐπιτελέσῃ εἰς ὑμᾶς καὶ τὴν χάριν ταύτην.
也当向你们完成这恩惠的事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 παρακαλέσαι 03870动词第一简单過去 主动 不定词  παρακαλέω劝说、安慰、邀请、恳求
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 Τίτον 05103名词直接受格 单数 阳性  Τίτος专有名词,人名:提多
 ἵνα 02443连接词 ἵνα以致、以便
 καθὼς 02531连接词 καθώς当、正如
 προενήρξατο 04278动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  προενάρχομαι開始、预先開始
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἐπιτελέσῃ 02005动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἐπιτελέω完成
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χάριν 05485名词直接受格 单数 阴性  χάρις善意、感恩、恩惠
 ταύτην 03778指示代名词直接受格 单数 阴性  οὗτος这個


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画