CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 18 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיָּטֶלשָׁאוּלאֶת-הַחֲנִית
וַיֹּאמֶראַכֶּהבְדָוִדוּבַקִּיר
וַיִּסֹּבדָּוִדמִפָּנָיופַּעֲמָיִם׃
扫罗把枪一抡,


心里说,我要将大卫刺透,钉在墙上。

大卫躲避他两次。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּטֶל 02904动词,Hif'il 叙述式 3 单阳טוּל竭力抛去、猛力投掷
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחֲנִית 02595冠词 הַ + 名词,阴性单数חֲנִית
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
אַכֶּה 05221动词,Hif'il 未完成式 1 单נָכָהHif'il 击打、击杀
בְדָוִד 01732介系词 בְּ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וּבַקִּיר 07023连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קִיר墙 璧(属房子或房间)
וַיִּסֹּב 05437动词,Qal 叙述式 3 单阳סָבַב步行环绕
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
מִפָּנָיו 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
פַּעֲמָיִם 06471פַּעֲמַיִם 的停顿型,名词,阴性双数פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License