CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 39 篇 12 节
原文内容 原文直译
שִׁמְעָה-תְפִלָּתִייְהוָה
וְשַׁוְעָתִיהַאֲזִינָה
אֶל-דִּמְעָתִיאַל-תֶּחֱרַשׁ
כִּיגֵראָנֹכִיעִמָּךְ
תּוֹשָׁבכְּכָל-אֲבוֹתָי׃
(原文 39:13)雅威啊,求你听我的祷告,


侧耳听我的呼求!

对於我的眼淚,求你不要静默无声!

因为在你面前我是客旅,

是寄居的,像我列祖一般。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שִׁמְעָה 08085动词,Qal 强调的祈使式单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
תְפִלָּתִי 08605名词,单阴 + 1 单词尾תְּפִלָּה祷告תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְשַׁוְעָתִי 07775连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾שַׁוְעָה呼救שַׁוְעָה 的附属形为 שַׁוְעַת;用附属形来加词尾。
הַאֲזִינָה 00238动词,Hif'il 强调的祈使式单阳אָזַן侧耳听、留心听
אֶל 00413介系词אֶל向、往
דִּמְעָתִי 01832名词,单阴 + 1 单词尾דִּמְעָה眼淚דִּמְעָה 的附属形为 דִּמְעַת;用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֶּחֱרַשׁ 02790动词,Qal 未完成式 2 单阳חָרַשׁ耕种、切割、设计、沉默
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
גֵר 01616名词,阳性单数גֵּר寄居者
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם
תּוֹשָׁב 08453名词,阳性单数תּוֹשָׁב外地人、寄居者
כְּכָל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲבוֹתָי 00001אֲבוֹתַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License