CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 23 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיָּקָםיְהוֹנָתָןבֶּן-שָׁאוּל
וַיֵּלֶךְאֶל-דָּוִדחֹרְשָׁה
וַיְחַזֵּקאֶת-יָדוֹבֵּאלֹהִים׃
扫罗的儿子约拿单起身,


往何利沙去见大卫,

使他倚靠神得以坚固,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来、坚立§8.1
יְהוֹנָתָן 03083专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单约拿单原意为「上主已赏赐」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、行走类§15.3
אֶל 00413介系词אֶל往、向、对
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
חֹרְשָׁה 02793专有名词,地名 + 指示方向的 ָהחֹרֶשׁ何利沙
וַיְחַזֵּק 02388动词,Pi'el 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
בֵּאלֹהִים 00430介系词 בְּ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License