CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 10章 8节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς
把全部的事对他们描述,
ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην.
就差遣他们到约帕。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐξηγησάμενος 01834动词第一简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἐξηγέομαι解释、描述
 ἅπαντα 00537形容词直接受格 复数 中性  ἅπας全部的在此作名词使用。
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀπέστειλεν 00649动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω差遣
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入 」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 Ἰόππην 02445名词直接受格 单数 阴性  Ἰόππη专有名词,地名:约帕


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画