原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
הַמּוֹכֵר |
04376 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | מָכַר | 卖 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
הַמִּמְכָּר |
04465 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מִמְכָּר | 卖 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יָשׁוּב |
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
וְעוֹד |
05750 | 连接词 וְ + 副词 | עוֹד | 再、仍然 | |
בַּחַיִּים |
02416 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | חַיָּה | 动物、活物 | |
חַיָּתָם |
02416 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | חַיָּה | 动物、活物 | חַיָּה 的附属形为 חַיַּת;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
חָזוֹן |
02377 | 名词,阳性单数 | חָזוֹן | 异象、默示、预言 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הֲמוֹנָהּ |
01995 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | הָמוֹן | 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 | הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יָשׁוּב |
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
וְאִישׁ |
00376 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בַּעֲוֹנוֹ |
05771 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | עָוֹן | 罪孽 | עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。 |
חַיָּתוֹ |
02416 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | חַיָּה | 动物、活物 | חַיָּה 的附属形为 חַיַּת;用附属形来加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יִתְחַזָּקוּ |
02388 | יִתְחַזְּקוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 | חָזַק | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |