CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 8章 22节

原文内容与参考直译:
δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ,
耶稣对他说:
Ἀκολούθει μοι
你跟从我吧!
καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.
让死人去埋葬他们自己的死人吧!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 Ἀκολούθει 00190动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  ἀκολουθέω跟随、成为门徒
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἄφες 00863动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἀφίημι让、允许、原谅、離開
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 νεκροὺς 03498形容词直接受格 复数 阳性  νεκρός死的
 θάψαι 02290动词第一简单過去 主动 不定词  θάπτω埋葬
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἑαυτῶν 01438反身代名词所有格 复数 阳性  ἑαυτοῦ自己
 νεκρούς 03498形容词直接受格 复数 阳性  νεκρός死的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画