启示录 12章 17节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03710 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 生气、暴怒 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01404 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 龙 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上、针对」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01135 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 妻子、女人 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00565 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 传播、去、離開 | |
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 做、使 | |
|
04171 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 战争、冲突 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03062 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 其余的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04690 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 后裔、子孫、种子 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05083 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 遵守、保守 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01785 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 诫命 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 神 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 有 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03141 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 见证、证据 | |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |