原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-אַהֲרֹןבְּאַרְצָם לֹאתִנְחָלוְחֵלֶקלֹא-יִהְיֶהלְךָבְּתוֹכָם אֲנִיחֶלְקְךָוְנַחֲלָתְךָבְּתוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05157 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 继承、获得 | |||
02506 | 连接词 | 分、一分 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
02506 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 分、一分 | |||
05159 | 连接词 | 產业 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |