CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 14章 15节

原文内容与参考直译:
καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα
他必指给你们一大的楼上之房间
ἐστρωμένον ἕτοιμον·
摆设好备妥的;
καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.
就在那里你们为我们预备。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 δείξει 01166动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  δείκνυμι指示、显出
 ἀνάγαιον 00508名词直接受格 单数 中性  ἀνάγαιον楼上的房间
 μέγα 03173形容词直接受格 单数 中性  μέγας大的
 ἐστρωμένον 04766动词第一完成 被动 分词 直接受格 单数 中性  στρώννυμι展開、铺開、将床预备好或收拾起来
 ἕτοιμον 02092形容词直接受格 单数 中性  ἕτοιμος备妥
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里
 ἑτοιμάσατε 02090动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  ἑτοιμάζω准备
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画