原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריִרְמְיָהוּאֶל-צִדְקִיָּהוּ כֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵיצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל אִם-יָצֹאתֵצֵאאֶל-שָׂרֵימֶלֶךְ-בָּבֶל וְחָיְתָהנַפְשֶׁךָ וְהָעִירהַזֹּאתלֹאתִשָּׂרֵףבָּאֵשׁ וְחָיִתָהאַתָּהוּבֵיתֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06667 | 专有名词,人名 | 西底家 | 西底家原意为「上主是我的义」。 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00518 | 副词 | 如果 | |||
03318 | 动词,Qal 不定词独立形 | 出去 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 领袖 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
02421 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 活 | |||
05315 | 人、心灵、生命 | ||||
05892 | 连接词 | 城邑 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08313 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阴 | 燃烧 | |||
00784 | 介系词 | 火 | |||
02421 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 活 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
01004 | 房屋、殿 |