原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיַּעֲמֵד |
05975 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |
יְחִזְקִיָּהוּ |
03169 | 专有名词,人名 | יְחִזְקִיָּהוּ | 希西家 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
מַחְלְקוֹת |
04256 | 名词,复阴附属形 | מַחֲלֹקֶת | 班、分配 | |
הַכֹּהֲנִים |
03548 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
וְהַלְוִיִּם |
03881 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
מַחְלְקוֹתָם |
04256 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | מַחֲלֹקֶת | 班、分配 | מַחֲלֹקֶת 的复数为 מַחְלְקוֹת,复数附属形也是 מַחְלְקוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
כְּפִי |
06310 | 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口 | |
עֲבֹדָתוֹ |
05656 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | עֲבֹדָה | 工作、劳碌、劳役 | עֲבֹדָה 的附属形为 עֲבֹדַת;用附属形来加词尾。 |
לַכֹּהֲנִים |
03548 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
וְלַלְוִיִּם |
03881 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | |
לְעֹלָה |
05930 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | עֹלָה | 燔祭、阶梯 | |
וְלִשְׁלָמִים |
08002 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数 | שֶׁלֶם | 平安祭 | |
לְשָׁרֵת |
08334 | 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 | שָׁרַת | 事奉、管理、服事、供职 | |
וּלְהֹדוֹת |
03034 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 | יָדָה | Qal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩 | |
וּלְהַלֵּל |
01984 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 | הָלַל | Qal 照亮,Pi'el 赞美,Pu'al 被赞美、值得赞美,Hif'il 发光、照亮、赞美,Hitpa'el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo'lel 行为如疯子一般 | |
בְּשַׁעֲרֵי |
08179 | 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 | שַׁעַר | 门 | |
מַחֲנוֹת |
04264 | 名词,复阴附属形 | מַחֲנֶה | 军旅、军營、军队 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |