CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 8 章 15 节
原文内容 原文直译
וְאַחֲרֵי-כֵןיָבֹאוּהַלְוִיִּםלַעֲבֹד
אֶת-אֹהֶלמוֹעֵד
וְטִהַרְתָּאֹתָםוְהֵנַפְתָּאֹתָםתְּנוּפָה׃
此后利未人要进去办…的事,(…处填入下行)


会幕

你要洁净他们,将他们当作摇祭奉上;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后面、跟著
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
לַעֲבֹד 05647介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
וְטִהַרְתָּ 02891动词,Pi'el 连续式 2 单阳טָהֵר洁净
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
וְהֵנַפְתָּ 05130动词,Hif'il 连续式 2 单阳נוּף抡起、摇动、挥舞
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
תְּנוּפָה 08573名词,阴性单数תְּנוּפָה摇动、奉献之物



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License