CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 5 章 31 节
原文内容 原文直译
וְנִקָּההָאִישׁמֵעָוֹן
וְהָאִשָּׁההַהִואתִּשָּׂאאֶת-עֲוֹנָהּ׃פ
男人就为无罪,


妇人必担当自己的罪孽。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנִקָּה 05352动词,Nif'al 连续式 3 单阳נָקַּה免去、免除义务
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵעָוֹן 05771介系词 מִן + 名词,阳性单数עָוֹן罪孽
וְהָאִשָּׁה 00802连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
הַהִוא 01931这是写型 הַהוּא 和读型为 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。§20.2, 11.9
תִּשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阴נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
עֲוֹנָהּ 05771名词,单阳 + 3 单阴词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License