CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 2 章 7 节
原文内容 原文直译
וְהָאֲנָשִׁיםרָדְפוּאַחֲרֵיהֶם
דֶּרֶךְהַיַּרְדֵּןעַלהַמַּעְבְּרוֹת
וְהַשַּׁעַרסָגָרוּ
אַחֲרֵיכַּאֲשֶׁריָצְאוּהָרֹדְפִיםאַחֲרֵיהֶם׃
那些人就追赶他们,


往约旦河的渡口的方向去了。

…人就关了城门。(…处填入下行)

追赶他们的人出去以后,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָאֲנָשִׁים 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
רָדְפוּ 07291动词,Qal 完成式 3 复רָדַף逼迫、追赶、追求
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 名词,河流名יַרְדֵּן约旦河
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמַּעְבְּרוֹת 04569冠词 הַ + 名词,阴性复数מַעֲבָר渡口
וְהַשַּׁעַר 08179连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר
סָגָרוּ 05462סָגְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
יָצְאוּ 03318动词,Qal 完成式 3 复יָצָא出去
הָרֹדְפִים 07291冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָדַף逼迫、追赶、追求这個分词在此作名词「追赶的人」解。
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License