CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 6章 7节

原文内容与参考直译:
μετ' εὐνοίας δουλεύοντες
甘心事奉,
ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις
好像服事主,不像服事人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μετ' 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 εὐνοίας 02133名词所有格 单数 阴性  εὔνοια乐意、好的态度
 δουλεύοντες 01398动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  δουλεύω成为奴隶、服从、事奉
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和在此作副词使用。
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀνθρώποις 00444名词间接受格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画