原文内容 | 原文直译 |
וַיְבָרֲכוּאֶת-רִבְקָהוַיֹּאמְרוּלָהּ אֲחֹתֵנוּאַתְּהֲיִילְאַלְפֵירְבָבָה וְיִירַשׁזַרְעֵךְאֵתשַׁעַרשֹׂנְאָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01288 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | 赐福 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07259 | 专有名词,人名 | 利百加 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
00269 | 名词,单阴 + 1 复词尾 | 姊妹 | |||
00859 | 代名词 2 单阴 | 你、你 | |||
01961 | 动词,Qal 祈使式单阴 | 是、成为、临到 | |||
00505 | 介系词 | 许多、数目的「一千」 | |||
07233 | 名词,阴性单数 | 许多、数目的「一万」 | |||
03423 | 连接词 | 得为业、占有 | |||
02233 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 后裔、子孫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08179 | 名词,单阳附属形 | 门 | |||
08130 | 动词,Qal 主动分词复阳 + 3 单阳词尾 | 恨 | 这個分词在此作名词「恨恶者」解。 |