原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאוּשָׁםהַגִּבְעָתָהוְהִנֵּהחֶבֶל-נְבִאִיםלִקְרָאתוֹ וַתִּצְלַחעָלָיורוּחַאֱלֹהִיםוַיִּתְנַבֵּאבְּתוֹכָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
01389 | 冠词 | 山、山丘 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
02256 | 名词,单阳附属形 | 一群人或团体、繩索 | |||
05030 | 名词,阳性复数 | 先知 | |||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | §8.1, 8.9 | ||
06743 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 前进、亨通、繁荣 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07307 | 名词,单阴附属形 | 灵、气、风 | §2.11, 2.12 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
05012 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳 | 预言 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 |