CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 26 章 16 节
原文内容 原文直译
וְיָרְדוּמֵעַלכִּסְאוֹתָם
כֹּלנְשִׂיאֵיהַיָּם
וְהֵסִירוּאֶת-מְעִילֵיהֶם
וְאֶת-בִּגְדֵירִקְמָתָםיִפְשֹׁטוּ
חֲרָדוֹתיִלְבָּשׁוּעַל-הָאָרֶץיֵשֵׁבוּ
וְחָרְדוּלִרְגָעִיםוְשָׁמְמוּעָלָיִךְ׃
那時靠海的君王都要从位上下来,


除去朝服,

脱下绣花衣服,

披上战兢,坐在地上,

不停地发抖,为你惊骇。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיָרְדוּ 03381动词,Qal 连续式 3 复יָרַד下去、降临
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面
כִּסְאוֹתָם 03678名词,复阳 + 3 复阳词尾כִּסֵּא座位כִּסֵא 的复数为 כִּסְאוֹת,复数附属形也是 כִּסְאוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
נְשִׂיאֵי 05387名词,复阳附属形נָשִׂיא1. 长官、王子、领袖 2. 雾
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方
וְהֵסִירוּ 05493动词,Hif'il 连续式 3 复סוּר转離、除去
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מְעִילֵיהֶם 04598名词,复阳 + 3 复阳词尾מְעִיל外袍מְעִיל 的复数为 מְעִילִים,复数附属形为 מְעִילֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בִּגְדֵי 00899名词,复阳附属形בֶּגֶד诡诈
רִקְמָתָם 07553名词,单阴 + 3 复阳词尾רִקְמָה杂色的东西、刺绣品רִקְמָה 的附属形为 רִקְמַת;用附属形来加词尾。
יִפְשֹׁטוּ 06584动词,Qal 未完成式 3 复阳פָּשַׁט劫掠、脱
חֲרָדוֹת 02731名词,阴性复数חֲרָדָה战兢、害怕、焦虑
יִלְבָּשׁוּ 03847יִלְבְּשׁוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳לָבַשׁ穿
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
יֵשֵׁבוּ 03427יֵשְׁבוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
וְחָרְדוּ 02729动词,Qal 连续式 3 复חָרַד战兢
לִרְגָעִים 07281介系词 לְ + 名词,阳性复数רֶגַע一時之间这個名词在此作副词解。
וְשָׁמְמוּ 08074动词,Qal 连续式 3 复שָׁמֵם惊骇、荒芜
עָלָיִךְ 05921עָלַיִךְ 的停顿型,介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License