路加福音 10章 27节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 在此可能为冠词的人称代名词用法。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 回答、说 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
00025 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 爱 | 在此为未来時态的命令用法。 |
|
02962 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出自、从、由」 | ||
|
03650 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
02588 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 心、内心、意志 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「用、藉著、在…里面」 | ||
|
03650 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05590 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 灵魂、生命、自我 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「用、藉著、在…里面」 | ||
|
03650 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02479 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 能力、力量、强壮程度 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「用、藉著、在…里面」 | ||
|
03650 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01271 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 理智、意念、性情、思考 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04139 | 副词 | | 靠近 | 意思是「邻居」。 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
05613 | 连接词 | | 正如、好像、一如 | ||
|
04572 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第二人称 | | 你自己的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |