原文内容 | 原文直译 |
וְאַתֶּםהֲרֵעֹתֶםלַעֲשׂוֹתמֵאֲבוֹתֵיכֶם וְהִנְּכֶםהֹלְכִיםאִישׁאַחֲרֵישְׁרִרוּתלִבּוֹ-הָרָעלְבִלְתִּי שְׁמֹעַאֵלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你 | |||
07489 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 | I. 行恶 ;II. 破坏、打破 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
01980 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 走路 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00310 | 介系词、副词,附属形 | 后面、跟著 | |||
08307 | 名词,单阴附属形 | 坚硬、刚硬 | |||
03820 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 心 | |||
07451 | 冠词 | 邪恶的、灾祸的 | |||
01115 | 介系词 | 除了、不 | |||
08085 | 动词,Qal 不定词附属形 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00413 | 向、往 |