CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 22章 47节

原文内容与参考直译:
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ὄχλος,
他还在说话時,看哪!一群人,
καὶ λεγόμενος Ἰούδας
那名叫犹大―
εἷς τῶν δώδεκα
十二個(门徒)的一位
προήρχετο αὐτούς
走在他们前头,
καὶ ἤγγισεν τῷ Ἰησοῦ φιλῆσαι αὐτόν.
靠近耶稣要亲吻他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἔτι 02089副词 ἔτι仍然、更要、另外
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λαλοῦντος 02980动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  λαλέω
 ἰδοὺ 02400感叹词 ἰδού看哪!注意!
 ὄχλος 03793名词主格 单数 阳性  ὄχλος群众、一大群
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λεγόμενος 03004动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  λέγω说、讲话
 Ἰούδας 02455名词主格 单数 阳性  Ἰούδας专有名词,人名:犹大
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 δώδεκα 01427形容词所有格 复数 阳性  δώδεκα十二
 προήρχετο 04281动词不完成 关身 直说语气 第三人称 单数  προέρχομαι走在之前、向前走
 αὐτούς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἤγγισεν 01448动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγγίζω接近、靠近、将到
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 φιλῆσαι 05368动词第一简单過去 主动 不定词  φιλέω喜爱、亲吻
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画