CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 46 章 21 节
原文内容 原文直译
גַּם-שְׂכִרֶיהָבְקִרְבָּהּכְּעֶגְלֵימַרְבֵּק
כִּי-גַם-הֵמָּההִפְנוּ
נָסוּיַחְדָּיולֹאעָמָדוּ
כִּייוֹםאֵידָםבָּאעֲלֵיהֶם
עֵתפְּקֻדָּתָם׃
其中的佣兵好像圈里的牛犊,


他们转身退后,

一齐逃跑,站立不住;

因为他们遭难的日子、…已经临到他们身上。(…处填入下行)

受罚的時辰

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גַּם 01571副词גַּם
שְׂכִרֶיהָ 07916形容词,复阳 + 3 单阴词尾שָׂכִיר受雇的在此作名词解,指「雇佣」。שָׂכִיר 的复数为 שָׂכִירִים;用附属形 שָׂכִירֵי 来加词尾。
בְקִרְבָּהּ 07130介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾קֶרֶב在中间קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
כְּעֶגְלֵי 05695介系词 כְּ + 名词,复阳附属形עֵגֶל牛犊
מַרְבֵּק 04770名词,阳性单数מַרְבֵּק圈、畜舍
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
גַם 01571副词גַּם
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
הִפְנוּ 06437动词,Hif'il 完成式 3 复פָּנָה转向
נָסוּ 05127动词,Qal 完成式 3 复נוּס逃奔、逃走
יַחְדָּיו 03162副词יַחְדָּו一起יַחְדָּו 有時用 יַחְדָּיו
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָמָדוּ 05975עָמְדוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
אֵידָם 00343名词,单阳 + 3 复阳词尾אֵיד灾难אֵיד 的附属形也是 אֵיד;用附属形来加词尾。
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עֵת 06256名词,阳(或阴)性单数עֵת時间
פְּקֻדָּתָם 06486名词,单阴 + 3 复阳词尾פְּקֻדָּה降罚、刑罚、访問פְּקֻדָּה 的附属形为 פְּקֻדַּת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License