CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 7节

原文内容与参考直译:
ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ εὶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
以后(显)给雅各看,再(显)给众使徒(看),

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔπειτα 01899副词 ἔπειτα此后、於是、然后
 ὤφθη 03700动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ὁράω看见,被动時意思是「出现、被看见」
 Ἰακώβῳ 02385名词间接受格 单数 阳性  Ἰάκωβος专有名词,人名:雅各
 εὶτα 01534副词 εἶτα εἶτεν然后、再者、接著
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀποστόλοις 00652名词间接受格 复数 阳性  ἀπόστολος使者、使徒
 πᾶσιν 03956形容词间接受格 复数 阳性  πᾶς每一個、所有的、任何的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画