CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 8 章 27 节
原文内容 原文直译
כִּיהַאֻמְנָםיֵשֵׁבאֱלֹהִיםעַל-הָאָרֶץ
הִנֵּההַשָּׁמַיִםוּשְׁמֵיהַשָּׁמַיִםלֹאיְכַלְכְּלוּךָ
אַףכִּי-הַבַּיִתהַזֶּהאֲשֶׁרבָּנִיתִי׃
「上帝果真住在地上吗?


看哪,天和天上的天尚且不足你居住,

何况我所建的这殿呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הַאֻמְנָם 00552疑問词 הַ + 副词אֻמְנָם确实地
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וּשְׁמֵי 08064连接词 וְ + 名词,复阳附属形שָׁמַיִם
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
לֹא 03808否定的副词לֹא
יְכַלְכְּלוּךָ 03557动词,Pilpel 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾כּוּל盛、装、抓住、容纳、维持
אַף 00637连接词אַף的确、也
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、殿
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּנִיתִי 01129动词,Qal 完成式 1 单בָּנָה建造



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License