原文内容 | 原文直译 |
וַיְדַבֵּראֵלֶיהָכִּי-אֲדַבֵּראֶל-נָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִי וָאֹמַרלוֹתְּנָה-לִּיאֶת-כַּרְמְךָבְּכֶסֶף אוֹאִם-חָפֵץאַתָּהאֶתְּנָה-לְךָכֶרֶםתַּחְתָּיו וַיֹּאמֶרלֹא-אֶתֵּןלְךָאֶת-כַּרְמִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 说、讲 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 说、讲 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05022 | 专有名词,人名 | 拿伯 | |||
03158 | 冠词 | 耶斯列人 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
05414 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03754 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 葡萄园 | |||
03701 | 介系词 | 银子、钱 | |||
00176 | 连接词 | 或 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
02655 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喜悦 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
05414 | 动词,Qal 鼓励式 1 单 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
03754 | 名词,阳性单数 | 葡萄园 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03808 | 副词 | 不 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 给 | §2.35, 5.3, 8.32 | ||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03754 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 葡萄园 |