CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 7 章 11 节
原文内容 原文直译
חָטָאיִשְׂרָאֵל
וְגַםעָבְרוּאֶת-בְּרִיתִיאֲשֶׁרצִוִּיתִיאוֹתָם
וְגַםלָקְחוּמִן-הַחֵרֶם
וְגַםגָּנְבוּוְגַםכִּחֲשׁוּוְגַםשָׂמוּבִכְלֵיהֶם׃
以色列(人)犯了罪,


他们甚至违犯了我所吩咐他们的约,

甚至取了当灭的物;

又偷窃,又行诡诈,又放在自己的器皿里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חָטָא 02398动词,Qal 完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
עָבְרוּ 05674动词,Qal 完成式 3 复עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּרִיתִי 01285名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתִי 06680动词,Pi'el 完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת与、跟
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
לָקְחוּ 03947动词,Qal 完成式 3 复לָקַח取、娶、拿
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַחֵרֶם 02764冠词 הַ + 名词,阳性单数חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
גָּנְבוּ 01589动词,Qal 完成式 3 复גָּנַב偷盗
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
כִּחֲשׁוּ 03584动词,Pi'el 完成式 3 复כָּחַשׁ否认、欺骗
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
שָׂמוּ 07760动词,Qal 完成式 3 复שִׂים放、置、立§2.34, 11.4
בִכְלֵיהֶם 03627介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License