原文内容 | 原文直译 |
וּזְכַרְתֶּם-שָׁםאֶת-דַּרְכֵיכֶם וְאֵתכָּל-עֲלִילוֹתֵיכֶם אֲשֶׁרנִטְמֵאתֶםבָּם וּנְקֹטֹתֶםבִּפְנֵיכֶם בְּכָל-רָעוֹתֵיכֶםאֲשֶׁרעֲשִׂיתֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02142 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 提说、纪念、回想 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01870 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05949 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | 所行的、作为 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02930 | 动词,Nif'al 完成式 2 复阳 | 玷污、变为不洁净 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
06962 | 动词,Nif'al 连续式 2 复阳 | 憎恶 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
07451 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | 邪恶、痛苦、不幸、灾难 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 做 |