CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 25 章 8 节
原文内容 原文直译
שְׁאַלאֶת-נְעָרֶיךָוְיַגִּידוּלָךְ
וְיִמְצְאוּהַנְּעָרִיםחֵןבְּעֵינֶיךָ
כִּי-עַל-יוֹםטוֹבבָּנוּ
תְּנָה-נָּאאֵתאֲשֶׁרתִּמְצָאיָדְךָ
לַעֲבָדֶיךָוּלְבִנְךָלְדָוִד׃
可以問你的仆人,他们必告诉你。


願仆人们在你眼前蒙恩,

因为我们是在好日子来的,

你手里能找到什么,请赐给

你的仆人们和你儿子大卫。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שְׁאַל 07592动词,Qal 祈使式单阳שָׁאַל問、求
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נְעָרֶיךָ 05288名词,复阳 + 2 单阳词尾נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人נַעַר 的复数为 נְעָרִים,复数附属形为 נְעָרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְיַגִּידוּ 05046连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְיִמְצְאוּ 04672连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳מָצָא追上、找到、获得
הַנְּעָרִים 05288冠词 הַ + 名词,阳性复数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
חֵן 02580名词,阳性单数חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、如果
עַל 05921介系词עַל在…上面
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב良善的、美好的
בָּנוּ 00935动词,Qal 完成式 1 复בּוֹא来、进入、临到、发生这個字许多抄本写成 בָּאנוּ
תְּנָה 05414动词,Qal 强调的祈使式单阳נָתַן赐、给
נָּא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּמְצָא 04672动词,Qal 未完成式 3 单阴מָצָא寻找תִּמְצָא יָדְךָ 是一個成语,意思是「你所能的」。
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
לַעֲבָדֶיךָ 05650介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。§6.2, 2.19, 3.10
וּלְבִנְךָ 01121连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License