原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֵּלֶךְ |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָלַךְ | 行走、去 | |
לְמַסָּעָיו |
04550 | 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | מַסַּע | 旅程 | מַסַּע 的复数为 מַסְעִים(未出现),复数附属形为 מַסְעֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
מִנֶּגֶב |
05045 | 介系词 מִן + 名词,阳性单数 | נֶגֶב | 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 | |
וְעַד |
05704 | 连接词 וְ + 介系词 | עַד | 直到、甚至 | |
בֵּית |
01008 | 专有名词,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。 |
אֵל |
01008 | 专有名词,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。 |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到、甚至 | |
הַמָּקוֹם |
04725 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מָקוֹם | 地方 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
הָיָה |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
אָהלהֹ |
00168 | 这是写型,其读型为 אָהלוֹ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אֹהֶל | 帐棚、帐蓬 | אֹהֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻהְל 变化成 אָהל 加词尾。 |
בַּתְּחִלָּה |
08462 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | תְּחִלָּה | 起先、開始 | |
בֵּין |
00996 | 介系词 ,附属形 | בַּיִן | 在…之间 | |
בֵּית |
01008 | 专有名词,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。 |
אֵל |
01008 | 专有名词,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。 |
וּבֵין |
00996 | 连接词 וְ + 介系词,附属形 | בַּיִן | 在…之间 | |
הָעָי |
05857 | הָעַי 的停顿型,冠词 הַ + 专有名词,地名 | עַיָּה עַיָּת עַי | 亚雅、亚叶 、 艾城 | |