CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 18章 4节

原文内容与参考直译:
Ἰησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα
於是耶稣知道所有一切
τὰ ἐρχόμενα ἐπ᾽ αὐτὸν
那要临到自己的事,
ἐξῆλθεν καὶ λέγει αὐτοῖς,
就出来且对他们说:
Τίνα ζητεῖτε;
「你们找谁?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 εἰδὼς 01492动词第二完成 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω了解、知道、察知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἐρχόμενα 02064动词现在 被动形主动 意分词 直接受格 复数 中性  ἔρχομαι来、去
 ἐπ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「关於、在…之上」
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐξῆλθεν 01831动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξέρχομαι出来、出去
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Τίνα 05101疑問代名词直接受格 单数 阳性  τίς什么、谁、为什么
 ζητεῖτε 02212动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ζητέω想要、尝试、寻找


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画