马太福音 10章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
00302 | 质词 | | 中文难译出 | 意思是「任何人」 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01209 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数 | | 接受、欢迎、接纳 | |
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03366 | 连接词 | | 也不 | ||
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 听见 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 道、话语 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01831 | 动词 | 现在 被动形主动 意不定词 p m | | 出来 | |
|
01854 | 介系词 | | 外面的 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03614 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 房子、家、家庭 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04172 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 城市 | |
|
01565 | 指示代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 那個 | |
|
01621 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 抖掉、跺掉 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02868 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 尘土 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04228 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 脚 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |