CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 52 章 34 节
原文内容 原文直译
וַאֲרֻחָתוֹאֲרֻחַתתָּמִיד
נִתְּנָה-לּוֹמֵאֵתמֶלֶךְ-בָּבֶל
דְּבַר-יוֹםבְּיוֹמוֹ
עַד-יוֹםמוֹתוֹ
כֹּליְמֵיחַיָּיו׃
至於他的食物,就是日常所需用的食物,


巴比伦王赐给他

日日一分,

直到他死的日子,

终身都是这样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲרֻחָתוֹ 00737连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾אֲרֻחָה粮食אֲרֻחָה 的附属形为 אֲרֻחַת;用附属形来加词尾。
אֲרֻחַת 00737名词,单阴附属形אֲרֻחָה粮食
תָּמִיד 08548副词תָּמִיד经常、一直、连续在此作名词使用。
נִתְּנָה 05414动词,Nif'al 完成式 3 单阴נָתַן赐、给
לּוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מֵאֵת 00854介系词 מִן + 介系词 אֵתאֵת与、跟
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
בְּיוֹמוֹ 03117介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
מוֹתוֹ 04194名词,单阳 + 3 单阳词尾מָוֶת死亡מָוֶת 的附属形为 מוֹת;用附属形来加词尾。
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
חַיָּיו 02416名词,复阳 + 3 单阳词尾חַיִּים生命חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。3单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License