原文内容 | 原文直译 |
וַאֲלֵהֶםתֹּאמַראִישׁאִישׁמִבֵּיתיִשְׂרָאֵל וּמִן-הַגֵּראֲשֶׁר-יָגוּרבְּתוֹכָם אֲשֶׁר-יַעֲלֶהעֹלָהאוֹ-זָבַח׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
00559 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 说 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01004 | 介系词 | 家、房屋、殿 | §2.11, 2.12, 5.3 | ||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
01616 | 冠词 | 寄居者 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01481 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08432 | 介系词 | 中间 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05927 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05930 | 名词,阴性单数 | 燔祭、阶梯 | |||
00176 | 质词,连接词 | 或 | 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。 | ||
02077 | 祭物、献祭 | §3.2 |