CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 19 章 33 节
原文内容 原文直译
וַתַּשְׁקֶיןָאֶת-אֲבִיהֶןיַיִןבַּלַּיְלָההוּא
וַתָּבֹאהַבְּכִירָהוַתִּשְׁכַּבאֶת-אָבִיהָ
וְלֹא-יָדַעבְּשִׁכְבָהּוּבְקוּמָהּ׃
於是,那夜她们叫她们的父亲喝酒,


大女儿就进去和她父亲同寝;

她幾時躺下,幾時起来,他都不知道。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתַּשְׁקֶיןָ 08248动词,Hif'il 叙述式 3 复阴שָׁקָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבִיהֶן 00001名词,单阳 + 3 复阴词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
יַיִן 03196名词,阳性单数יַיִן
בַּלַּיְלָה 03915介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וַתָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
הַבְּכִירָה 01067冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּכִירָה长女
וַתִּשְׁכַּב 07901动词,Qal 叙述式 3 单阴שָׁכַב躺卧、同寝
אֶת 00854介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אָבִיהָ 00001名词,单阳 + 3 单阴词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָדַע 03045动词,Qal 完成式 3 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
בְּשִׁכְבָהּ 07901介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾שָׁכַב躺卧、同寝
וּבְקוּמָהּ 06965连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾קוּם起来、设立、坚立



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License