原文内容 | 原文直译 |
וְיָצָאתִיאַחֲרָיווְהִכִּתִיווְהִצַּלְתִּימִפִּיו וַיָּקָםעָלַיוְהֶחֱזַקְתִּיבִּזְקָנוֹוְהִכִּתִיווַהֲמִיתִּיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 出去 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
05221 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 | Hif'il 击打、击杀 | |||
05337 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 拯救 | |||
06310 | 介系词 | 口 | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来、坚立,Hif'il 执行、施行 | §8.1 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
02388 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
02206 | 介系词 | 胡须、下巴 | |||
05221 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 | Hif'il 击打、击杀 | |||
04191 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 | 死 |