CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 2 章 41 节
原文内容 原文直译
וְדִי-חֲזַיְתָהרַגְלַיָּאוְאֶצְבְּעָתָא
מִנְּהֵוןחֲסַףדִּי-פֶחָרוּמִנְּהֵוןפַּרְזֶל
מַלְכוּפְלִיגָהתֶּהֱוֵה
וּמִן-נִצְבְּתָאדִיפַרְזְלָאלֶהֱוֵא-בַהּ
כָּל-קֳבֵלדִּיחֲזַיְתָהפַּרְזְלָא
מְעָרַבבַּחֲסַףטִינָא׃
你既见像的脚和脚趾头,


一半是窑匠的泥,一半是铁,

那国将来也必分裂。

…它(指那国)也必有铁的一些力量。

你既见铁(放上行)

与泥攙杂,(接上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְדִי 01768连接词 וְ + 关系代名词דִּי不必翻译、因为
חֲזַיְתָה 02370动词,Peal 完成式 2 单阳חֲזָא חֲזָה
רַגְלַיָּא 07271名词,阴性双数 + 定冠词 ארְגַל
וְאֶצְבְּעָתָא 00677连接词 וְ + 名词,阴性复数 + 定冠词 אאֶצְבַּע脚趾
מִנְּהֵון 04481这是写型(从 מִנְּהוֹן 而来),其读型为 מִנְּהֵין。按读型,它是介系词 מִן + 3 复阴词尾מִן如按写型 מִנְּהֵין,它是介系词 מִן + 3 复阳词尾。
חֲסַף 02635名词,阳性单数חֲסַף泥土
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
פֶחָר 06353名词,阳性单数פֶּחָר窑匠
וּמִנְּהֵון 04481这是写型(从 מִנְּהוֹן 而来),其读型为 מִנְּהֵין。按读型,它是连接词 וְ + 介系词 מִן + 3 复阴词尾מִן如按写型 מִנְּהֵין,它是连接词 וְ + 介系词 מִן + 3 复阳词尾。
פַּרְזֶל 06523名词,阳性单数פַּרְזֶל
מַלְכוּ 04437名词,阴性单数מַלְכוּ国度
פְלִיגָה 06386动词,Peal 被动分词单阴פְּלַג分開
תֶּהֱוֵה 01934动词,Peal 完成式 3 单阴הֲוָא הֲוָה发生、临到
וּמִן 04481连接词 וְ + 介系词 מִןמִן
נִצְבְּתָא 05326名词,阴性单数 + 定冠词 אנִצְבָּה坚固
דִי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
פַרְזְלָא 06523名词,阳性单数 + 定冠词 אפַּרְזֶל
לֶהֱוֵא 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳הֲוָא הֲוָה发生、临到
בַהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
כָּל 03606名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
קֳבֵל 06903介系词קֳבֵל1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
חֲזַיְתָה 02370动词,Peal 完成式 2 单阳חֲזָא חֲזָה
פַּרְזְלָא 06523名词,阳性单数 + 定冠词 אפַּרְזֶל
מְעָרַב 06151动词,Pael 被动分词单阳עֲרַב混合
בַּחֲסַף 02635介系词 בְּ + 名词,阳性单数חֲסַף黏土
טִינָא 02917名词,阳性单数 + 定冠词 אטִין泥土



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License