原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחשָׁאוּלאֶל-יִשַׁילֵאמֹר יַעֲמָד-נָאדָוִדלְפָנַי כִּי-מָצָאחֵןבְּעֵינָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03448 | 专有名词,人名 | 耶西 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
05975 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04672 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 找到 | |||
02580 | 名词,阳性单数 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 眼睛 |