CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 12 章 14 节
原文内容 原文直译
אֶפֶסכִּי-נִאֵץנִאַצְתָּ
אֶת-אֹיְבֵייְהוָה
בַּדָּבָרהַזֶּה
גַּםהַבֵּןהַיִּלּוֹדלְךָמוֹתיָמוּת׃
只是因为…大得亵渎的机会,(…处填入下行)


…叫耶和华的仇敌(…处填入下行)

你行这事,

故此你所得的孩子必定要死。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֶפֶס 00657名词,阳性单数אֶפֶס终结、结束אֶפֶסכִּי 合起来为连接词,意思是「只是」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִאֵץ 05006动词,Pi'el 不定词独立形נָאַץ摒弃、藐视、一脚踢開
נִאַצְתָּ 05006动词,Pi'el 完成式 2 单阳נָאַץ摒弃、藐视、一脚踢開
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֹיְבֵי 00341动词,Qal 主动分词,复阳附属形אֹיֵב仇敌、敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּדָּבָר 01697介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情、言论
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
גַּם 01571副词גַּם
הַבֵּן 01121冠词 הַ + 名词,阳性单数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.6
הַיִּלּוֹד 03209冠词 הַ + 形容词,阳性单数יִלּוֹד所生的§2.6, 2.14, 2.17
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מוֹת 04191动词,Qal 不定词独立形מוּת§2.11, 2.12
יָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 3 单阳מוּת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License