原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצְאוּנַעֲרֵישָׂרֵיהַמְּדִינוֹתבָּרִאשֹׁנָה וַיִּשְׁלַחבֶּן-הֲדַדוַיַּגִּידוּלוֹלֵאמֹר אֲנָשִׁיםיָצְאוּמִשֹּׁמְרוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 出去,Hif'il 领出 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
05288 | 名词,复阳附属形 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 领袖 | |||
04082 | 冠词 | 省 | |||
07223 | 介系词 | 先前的、首先的 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
01130 | 专有名词,人名 | 便・ 哈达 | |||
01130 | 专有名词,人名 | 便・ 哈达 | |||
05046 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 人、各人、男人、丈夫 | |||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 出去,Hif'il 领出 | |||
08111 | 介系词 | 撒马利亚 |