CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 7 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצֵאהָעָםוַיָּבֹזּוּאֵתמַחֲנֵהאֲרָם
וַיְהִיסְאָה-סֹלֶתבְּשֶׁקֶלוְסָאתַיִםשְׂעֹרִיםבְּשֶׁקֶל
כִּדְבַריְהוָה׃
众人就出去,掳掠亚蘭人的營盤。


於是一细亚细麵卖银一舍客勒,二细亚大麦也卖银一舍客勒,

正如雅威所说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיָּבֹזּוּ 00962动词,Qal 叙述式 3 复阳בָּזַז抢夺、掠夺
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
מַחֲנֵה 04264名词,单阳附属形מַחֲנֶה營地、军队
אֲרָם 00758专有名词,地名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
סְאָה 05429名词,阴性单数סְאָה细亚、麵粉或榖物的測量单位,可能等於 1/3 伊法
סֹלֶת 05560名词,单阴附属形סֹלֶת上好的麵粉
בְּשֶׁקֶל 08255介系词 בְּ + 名词,单阳附属形שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
וְסָאתַיִם 05429连接词 וְ + 名词,阴性双数סְאָה细亚、麵粉或榖物的測量单位,可能等於 1/3 伊法
שְׂעֹרִים 08184名词,阴性复数שְׂעֹרָה大麦שְׂעֹרָה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 שְׂעֹרִים
בְּשֶׁקֶל 08255介系词 בְּ + 名词,单阳附属形שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
כִּדְבַר 01697介系词 כְּ + 名词,单阳附属形דָּבָר话语、言词
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License