CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 20 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִילְעֵתתְּשׁוּבַתהַשָּׁנָהלְעֵתצֵאתהַמְּלָכִים
וַיִּנְהַגיוֹאָבאֶת-חֵילהַצָּבָא
וַיַּשְׁחֵתאֶת-אֶרֶץבְּנֵי-עַמּוֹן
וַיָּבֹאוַיָּצַראֶת-רַבָּה
וְדָוִידיֹשֵׁבבִּירוּשָׁלָםִ
וַיַּךְיוֹאָבאֶת-רַבָּהוַיֶּהֶרְסֶהָ׃
過了一年,到列王出(战)的時候,


约押率领军兵

毁坏亚扪人的地,

他来围攻拉巴,

大卫仍住在耶路撒冷。

约押攻打拉巴,将城倾覆。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לְעֵת 06256介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֵת時候、時刻
תְּשׁוּבַת 08666名词,单阴附属形תְּשׁוּבָה一年的结束、一年的回复
הַשָּׁנָה 08141冠词 הַ + 名词,单阴附属形שָׁנָה
לְעֵת 06256介系词 לְ + 名词,阴性单数עֵת時候、時刻
צֵאת 03318动词,Qal 不定词附属形יָצָאQal 出去,Hif'il 领出
הַמְּלָכִים 04428冠词 הַ + 名词,阳性复数מֶלֶךְ
וַיִּנְהַג 05090动词,Qal 叙述式 3 单阳נָהַג掳去、驱赶、引导
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֵיל 02428名词,单阳附属形חַיִל军队、力量、财富、能力
הַצָּבָא 06635冠词 הַ + 名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
וַיַּשְׁחֵת 07843动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שָׁחַת毁灭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיָּצַר 06696动词,Qal 叙述式 3 单阳צוּר绑、围困
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רַבָּה 07237专有名词,地名רַבָּה拉巴
וְדָוִיד 01732连接词 וְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。§7.10, 4.8, 11.9
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif'il 击打、击杀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רַבָּה 07237专有名词,地名רַבָּה拉巴
וַיֶּהֶרְסֶהָ 02040动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾הָרַס破坏、撕裂



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License