CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 19 章 11 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-הָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר-פֶּתַחהַבַּיִתהִכּוּ
בַּסַּנְוֵרִיםמִקָּטֹןוְעַד-גָּדוֹל
וַיִּלְאוּלִמְצֹאהַפָּתַח׃
他们降灾给房子门口那些人,


从小到大,眼睛都昏迷,

摸了许久,没办法找到房门。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§8.7, 2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
פֶּתַח 06607名词,单阳附属形פֶּתַח通道、入口
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
הִכּוּ 05221动词,Hif'il 完成式 3 复נָכָהHif'il 击打、击杀
בַּסַּנְוֵרִים 05575介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数סַנְוֵרִים突然失明
מִקָּטֹן 06996介系词 מִן + 形容词,阳性单数קָטֹן小的在此作名词解,指「小人物」。
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的在此作名词解,指「大人物」。§2.14, 2.17
וַיִּלְאוּ 03811动词,Qal 叙述式 3 复阳לָאָה疲倦、不耐烦
לִמְצֹא 04672介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מָצָא找到
הַפָּתַח 06607הַפֶּתַח 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数פֶּתַח门口、通道、入口



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License