路加福音 9章 48节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
00302 | 质词 | | 表示无限性、可能性 | 意思是「任何人、任何事物」。 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | 意思是「任何人、任何事物」。 | |
|
01209 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数 | | 接受、接纳、欢迎 | |
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03813 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 孩子 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「奉、在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03686 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 名字 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01209 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 接受、接纳、欢迎 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
00302 | 质词 | | 表示无限性、可能性 | 意思是「任何人、任何事物」。 | |
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01209 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数 | | 接受、接纳、欢迎 | |
|
01209 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 接受、接纳、欢迎 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00649 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 差遣、派遣 | |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后 | ||
|
03398 | 形容词 | 主格 单数 阳性 比较级 | | 小的、不重要的 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05225 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 是、在某個状态中、存在 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 大的、令人惊奇的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |