CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 13 章 13 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
וּבִקַּעְתִּירוּחַ-סְעָרוֹתבַּחֲמָתִי
וְגֶשֶׁםשֹׁטֵףבְּאַפִּייִהְיֶה
וְאַבְנֵיאֶלְגָּבִישׁבְּחֵמָהלְכָלָה׃
所以主上帝如此说:


「我要在我的忿怒中使狂风吹裂这墙,

在怒中使暴雨漫過,

又在怒中降下大冰雹,毁灭这墙。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
וּבִקַּעְתִּי 01234动词,Pi'el 连续式 1 单בָּקַע裂開、打通
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ灵、风、气息
סְעָרוֹת 05591名词,阴性单数סְעָרָה暴风雨、旋风
בַּחֲמָתִי 02534介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
וְגֶשֶׁם 01653连接词 וְ + 名词,单阳附属形גֶּשֶׁם
שֹׁטֵף 07857动词,Qal 主动分词单阳שָׁטַף涨溢、泛滥、吞没、洗
בְּאַפִּי 00639介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾אַף鼻子、怒气
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
וְאַבְנֵי 00068连接词 וְ + 名词,复阴附属形אֶבֶן石头、法码、宝石
אֶלְגָּבִישׁ 00417名词,阳性单数אֶלְגָּבִישׁ冰雹
בְּחֵמָה 02534介系词 בְּ + 名词,阴性单数חֵמָה怒气、热
לְכָלָה 03617介系词 לְ + 名词,阴性单数כָּלָה灭绝、成就、终止



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License