CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 17节

原文内容与参考直译:
ἀπεκρίθη γυνὴ καὶ εἶπεν (韦:(αὐτῷ) )(联:αὐτῷ ),
妇人回答并对他说:
Οὐκ ἔχω ἄνδρα.
「我没有丈夫。」
λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς,
耶稣对她说:
Καλῶς
「…是正确的;(…处填入下一行)
εἶπας ὅτι Ἄνδρα οὐκ ἔχω·
你说我没有丈夫

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀπεκρίθη 00611动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀποκρίνομαι回答
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 (αὐτῷ) 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός此字在经文中的位置或存在有争论。
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Οὐκ 03756副词 οὐ
 ἔχω 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἔχω
 ἄνδρα 00435名词直接受格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Καλῶς 02573副词 καλῶς好的、正确的
 εἶπας 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为
 Ἄνδρα 00435名词直接受格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἔχω 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἔχω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画