CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 19 章 29 节
原文内容 原文直译
וְשָׁבהַגְּבוּלהָרָמָהוְעַד-עִירמִבְצַר-צֹר
וְשָׁבהַגְּבוּלחֹסָה
וְהָיוּתֹצְאֹתָיוהַיָּמָּהמֵחֶבֶלאַכְזִיבָה׃
这地界转到拉玛,到坚固的城泰尔;


这地界又转到何萨,

靠近亚革悉一带地方,直通到海;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁב 07725动词,Qal 连续式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界
הָרָמָה 07414冠词 הַ + 专有名词,地名רָמָה拉玛
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
עִיר 05892名词,阴性单数עִיר
מִבְצַר 04013名词,单阳附属形מִבְצָר保障
צֹר 06865专有名词,地名צֹר泰尔
וְשָׁב 07725动词,Qal 连续式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界
חֹסָה 02621专有名词,地名חֹסָה何萨
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
תֹצְאֹתָיו 08444名词,复阴 + 3 单阳词尾תּוֹצָאָת出处、流出תּוֹצָאָה 的复数为 תּוֹצָאוֹת,复数附属形为 תּוֹצְאוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַיָּמָּה 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהיָם海、西方
מֵחֶבֶל 02256介系词 מִן + 名词,阳性单数חֶבֶל领土、愁苦、悲伤、繩索
אַכְזִיבָה 00392专有名词,地名 + 指示方向的 ָהאַכְזִיב亚革悉



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License