CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 48节

原文内容与参考直译:
εἶπεν οὖν Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν,
所以耶稣就对他说:
Ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε,
「除非你们看见神迹奇事,
οὐ μὴ πιστεύσητε.
你们总是不信。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、然后
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向…、与...同在」
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 σημεῖα 04592名词直接受格 复数 中性  σημεῖον表徵、神迹
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τέρατα 05059名词直接受格 复数 中性  τέρας奇迹
 ἴδητε 01492动词第二简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  ὁράω看见
 οὐ 03756副词 οὐ
 μὴ 03361副词 μή否定副词+ 過去假设语气或未来直说语气为最强的否定,表达完全没有可能性。
 πιστεύσητε 04100动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画