希伯来书 9章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因著...原因」 | ||
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
01242 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 约、契约 | |
|
02537 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 新的、未用的 | |
|
03316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 仲裁者、调停者 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03704 | 连接词 | | 以致於 | ||
|
02288 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 死亡 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 单数 阳性 | | 变成、是、发展 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、朝向、为」 | ||
|
00629 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 救赎、解放 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「有关 、在..之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04413 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 第一的、最重要的、以前的 | |
|
01242 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 约、契约 | |
|
03847 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 违背 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01860 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 所承诺的、应许、承诺 | |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 接受、拿取 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02564 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 呼唤、邀请 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00166 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 永恒的 | |
|
02817 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 继承物、财產、继承人 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |