CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 3 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְוַיִּשְׁלַחאֶל-יְהוֹשָׁפָטמֶלֶךְ-יְהוּדָהלֵאמֹר
מֶלֶךְמוֹאָבפָּשַׁעבִּי
הֲתֵלֵךְאִתִּיאֶל-מוֹאָבלַמִּלְחָמָה
וַיֹּאמֶראֶעֱלֶהכָּמוֹנִיכָמוֹךָ
כְּעַמִּיכְעַמֶּךָכְּסוּסַיכְּסוּסֶיךָ׃
他前行的時候,差人到犹大王约沙法那里,说:


「摩押王背叛了我,

你肯同我到摩押去打仗吗?」

他说:「我肯上去,我就像你一样,

我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去§8.1, 2.35, 8.16
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוֹשָׁפָט 03092专有名词,人名יְהוֹשָׁפָט约沙法约沙法原意为「上主审判」。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
פָּשַׁע 06586动词,Qal 完成式 3 单阳פָּשַׁע背叛
בִּי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著
הֲתֵלֵךְ 01980疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳הָלַךְ行走、去、至死
אִתִּי 00854介系词 אֵת + 1 单词尾אֵת与、跟§9.14
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֶעֱלֶה 05927动词 ,Qal 未完成式 1 单עָלָה上去、升高、生长、献上
כָּמוֹנִי 03644介系词 כְּמוֹ + 1 单词尾כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
כָמוֹךָ 03644介系词 כְּמוֹ + 2 单阳词尾כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
כְּעַמִּי 05971介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
כְעַמֶּךָ 05971כְעַמְּךָ 的停顿型,介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
כְּסוּסַי 05483介系词 כְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾סוּססוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כְּסוּסֶיךָ 05483介系词 כְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾סוּססוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License