CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 16 章 26 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְבְּכָל-דֶּרֶךְיָרָבְעָםבֶּן-נְבָט
וּבְחַטָּאתיוֹאֲשֶׁרהֶחֱטִיאאֶת-יִשְׂרָאֵל
לְהַכְעִיסאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלבְּהַבְלֵיהֶם׃
因他走尼八的儿子耶罗波安一切的道,


犯了他使以色列陷在罪里的那罪,

以他们虚无的神明惹雅威―以色列的上帝的发怒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、来§8.1, 2.35, 8.16
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「争闹」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נְבָט 05028专有名词,人名נְבָט尼八
וּבְחַטָּאתיוֹ 02403这是写型 וּבְחַטֹּאתָיו 和读型 וּבְחַטָּאתוֹ 两個字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭如按写型 וּבְחַטֹּאתָיו,它是连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾。单数時,חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。复数時,חַטָּאת 的复数为 חַטָּאוֹת,复数附属形为 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֶחֱטִיא 02398动词,Hif'il 完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְהַכְעִיס 03707介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形כָּעַס发怒、苦恼
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּהַבְלֵיהֶם 01892介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾הֶבֶל蒸气、气息、空虚הֶבֶל 的复数为 הֲבָלִים,复数附属形为 הַבְלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License