原文内容 | 原文直译 |
וְאַתֶּםכֹּהֲנֵייְהוָהתִּקָּרֵאוּ מְשָׁרְתֵיאֱלֹהֵינוּיֵאָמֵרלָכֶם חֵילגּוֹיִםתֹּאכֵלוּ וּבִכְבוֹדָםתִּתְיַמָּרוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你 | |||
03548 | 名词,复阳附属形 | 祭司 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07121 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | ||||
08334 | 动词,Pi'el 分词,复阳附属形 | 事奉 | 这個分词在此作名词「仆人」解。 | ||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神明、神 | |||
00559 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
02428 | 名词,单阳附属形 | 军队、力量、财富、能力 | |||
01471 | 名词,阳性复数 | 国家、人民 | |||
00398 | 吃、吞吃 | ||||
03519 | 连接词 | 丰富、荣耀 | |||
03235 | 交换、进入 |