CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 41 章 18 节
原文内容 原文直译
מִפְּנֵיהַכַּשְׂדִּים
כִּייָרְאוּמִפְּנֵיהֶם
כִּי-הִכָּהיִשְׁמָעֵאלבֶּן-נְתַנְיָה
אֶת-גְּדַלְיָהוּבֶּן-אֲחִיקָם
אֲשֶׁר-הִפְקִידמֶלֶךְ-בָּבֶלבָּאָרֶץ׃ס
躲避迦勒底人。


他们惧怕他们,

因为尼探雅的儿子以实玛利杀了

…亚希甘的儿子基大利。(…处填入下行)

巴比伦王所立管理那地的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸、脸面מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
הַכַּשְׂדִּים 03778冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָרְאוּ 03372动词,Qal 完成式 3 复יָרֵא敬畏、害怕
מִפְּנֵיהֶם 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִכָּה 05221动词,Hif'il 完成式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
יִשְׁמָעֵאל 03458专有名词,人名יִשְׁמָעֵאל以实玛利以实玛利原意为「上帝听见」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נְתַנְיָה 05418专有名词,人名נְתַנְיָהוּ尼探雅尼探雅原意为「上主所给予的」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
גְּדַלְיָהוּ 01436专有名词,人名גְּדַלְיָה גְּדַלְיָהוּ基大利基大利原意为「雅威是伟大的」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֲחִיקָם 00296专有名词,人名אֲחִיקָם亚希甘
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִפְקִיד 06485动词,Hif'il 完成式 3 单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License