CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 14 章 37 节
原文内容 原文直译
וְרָאָהאֶת-הַנֶּגַעוְהִנֵּההַנֶּגַעבְּקִירֹתהַבַּיִת
שְׁקַעֲרוּרֹתיְרַקְרַקֹּתאוֹאֲדַמְדַּמֹּת
וּמַרְאֵיהֶןשָׁפָלמִן-הַקִּיר׃
他要察看那灾病,看哪,房子墙上的灾病


有发绿或发红的凹斑纹,

现象洼於墙,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרָאָה 07200动词,Qal 连续式 3 单阳רָאָה§8.17
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
בְּקִירֹת 07023介系词 בְּ + 名词,复阳附属形קִיר
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
שְׁקַעֲרוּרֹת 08258名词,阴性复数שְׁקַעֲרוּרָה凹陷、中空
יְרַקְרַקֹּת 03422形容词,阴性复数יְרַקְרַק黄绿色的
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
אֲדַמְדַּמֹּת 00125形容词,阴性复数אֲדַמְדַּם带红色的
וּמַרְאֵיהֶן 04758连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阴词尾מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见מַרְאֶה 的复数附属形为 מַרְאֵי;用附属形来加词尾。
שָׁפָל 08217形容词,阳性单数שָׁפָל低、卑微
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַקִּיר 07023冠词 הַ + 名词,阳性单数קִיר



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License