CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 2 章 6 节
原文内容 原文直译
כִּינָטַשְׁתָּהעַמְּךָבֵּיתיַעֲקֹב
כִּימָלְאוּמִקֶּדֶםוְעֹנְנִיםכַּפְּלִשְׁתִּים
וּבְיַלְדֵינָכְרִיםיַשְׂפִּיקוּ׃
你離弃了你的百姓雅各家,


因为他们沾满了东方的风俗,又像非利士人一样观星象,

并与外邦人击掌。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נָטַשְׁתָּה 05203动词,Qal 完成式 2 单阳נָטַשׁ離弃
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房屋、殿
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מָלְאוּ 04390动词,Qal 完成式 3 复מָלָא充满
מִקֶּדֶם 06924介系词 מִן + 名词,阳性单数קֶדֶם东方、古老
וְעֹנְנִים 06049连接词 וְ + 动词,Po'el 分词复阳עָנַןPi'el 使出现,Po'el 观兆、占卜
כַּפְּלִשְׁתִּים 06430介系词 כְּ + 冠词 הַ + 专有名词,族名פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
וּבְיַלְדֵי 03206连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形יֶלֶד儿童、少年人
נָכְרִים 05237形容词,阳性复数נָכְרִי外邦的、外国的在此作名词解,指「外人、外邦人」。
יַשְׂפִּיקוּ 05606动词,Hif'il 未完成式 3 复阳סָפַק שָׂפַק击、拍



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License