原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-אֲבִישַׁי אַל-תַּשְׁחִיתֵהוּכִּימִישָׁלַחיָדוֹ בִּמְשִׁיחַיְהוָהוְנִקָּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00052 | 专有名词,人名 | 亚比筛 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
07843 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | 败坏、毁坏、毁灭 | |||
03588 | 连接词 | 因为、如果 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
04899 | 介系词 | 受膏者 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05352 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阳 | 免去、免除义务 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |