CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 38 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּהַשָּׂרִיםאֶל-הַמֶּלֶךְ
יוּמַתנָאאֶת-הָאִישׁהַזֶּה
כִּי-עַל-כֵּןהוּא-מְרַפֵּא
אֶת-יְדֵיאַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָההַנִּשְׁאָרִיםבָּעִירהַזֹּאת
וְאֵתיְדֵיכָל-הָעָם
לְדַבֵּראֲלֵיהֶםכַּדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
כִּיהָאִישׁהַזֶּה
אֵינֶנּוּדֹרֵשׁלְשָׁלוֹםלָעָםהַזֶּה
כִּיאִם-לְרָעָה׃
於是众领袖对王说:


「願这人被处死;

因他…使…发软。(左…处填入下第三行,右…处填入下两行)

城里剩下兵丁的手

和众民的手

向他们说这样的话,

这人

不是为这百姓求平安,

而是叫他们受灾祸。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
הַשָּׂרִים 08269冠词 הַ + 名词,阳性复数שַׂר领袖
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
יוּמַת 04191动词,Hof'al 祈願式 3 单阳מוּת
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
מְרַפֵּא 07503动词,Pi'el 分词单阳רָפָהQal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif'il 安静、听任、放弃、让他走
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְדֵי 03027名词,复阴附属形יָד手、边、力量、权势
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
הַנִּשְׁאָרִים 07604冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阳שָׁאַר剩下
בָּעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
יְדֵי 03027名词,复阴附属形יָד手、边、力量、权势
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לְדַבֵּר 01696介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形דָּבַר说、讲
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
כַּדְּבָרִים 01697介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֵינֶנּוּ 00369副词 אַיִן + 3 单阳词尾אַיִן不存在、没有אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。
דֹרֵשׁ 01875动词,Qal 主动分词单阳דָּרַשׁ寻求、寻找
לְשָׁלוֹם 07965介系词 לְ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
לָעָם 05971介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译כִּי אִם 两個字合起来的意思是「不是…,而是…」。
אִם 00518副词אִם如果כִּי אִם 两個字合起来的意思是「不是…,而是…」。
לְרָעָה 07451介系词 לְ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License