原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְהַאֶפֶסעוֹדאִישׁלְבֵיתשָׁאוּל וְאֶעֱשֶׂהעִמּוֹחֶסֶדאֱלֹהִים וַיֹּאמֶרצִיבָאאֶל-הַמֶּלֶךְ עוֹדבֵּןלִיהוֹנָתָןנְכֵהרַגְלָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
00657 | 疑問词 | 终结、结束 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
06213 | 连接词 | 做 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
02617 | 名词,单阳附属形 | 良善、慈爱、忠诚 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
06717 | 专有名词,人名 | 洗巴 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
01121 | 名词,阳性单数 | 成员、儿子、孫子、后裔 | |||
03083 | 介系词 | 约拿单 | |||
05223 | 形容词,单阳附属形 | 击打的 | |||
07272 | 脚 |