CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 14章 3节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐὰν πορευθῶ
且若是我去
καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν,
预备地方给你们,
πάλιν ἔρχομαι
就必再来
καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν,
且接你们到我那里去,
ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ
好叫我在哪里,
καὶ ὑμεῖς ἦτε.
你们也在(那里)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若
 πορευθῶ 04198动词第一简单過去 被动形主动 意假设语气 第一人称 单数  πορεύομαι旅行、去、離開
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἑτοιμάσω 02090动词第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数  ἑτοιμάζω准备
 τόπον 05117名词直接受格 单数 阳性  τόπος地方
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
 ἔρχομαι 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  ἔρχομαι来、去
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 παραλήμψομαι 03880动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  παραλαμβάνω带著、接受
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 ἐμαυτόν 01683人称代名词直接受格 单数 阳性 第一人称  ἐμαυτοῦ我自己
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 ὅπου 03699关系副词 ὅπου那里、何处
 εἰμὶ 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 ἦτε 01510动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  εἰμί


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画