CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 2 章 34 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-הָיָהלְשֵׁשָׁןבָּנִיםכִּיאִם-בָּנוֹת
וּלְשֵׁשָׁןעֶבֶדמִצְרִיוּשְׁמוֹיַרְחָע׃
示珊没有儿子,只有女儿。


示珊有一個埃及人的仆人,他的名字是耶哈。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לְשֵׁשָׁן 08348介系词 לְ + 专有名词,人名שֵׁשָׁן示珊
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518连接词אִם如果、不是
בָּנוֹת 01323名词,阴性复数בַּת女儿、女子、乡村
וּלְשֵׁשָׁן 08348连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名שֵׁשָׁן示珊
עֶבֶד 05650名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
מִצְרִי 04713专有名词,族名,阳性单数מִצְרִי埃及人
וּשְׁמוֹ 08034连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§2.11-13
יַרְחָע 03398专有名词,人名יַרְחָע耶哈



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License