原文内容 | 原文直译 |
וַיִּגַּשׁשָׁאוּלאֶת-שְׁמוּאֵלבְּתוֹךְהַשָּׁעַרוַיֹּאמֶר הַגִּידָה-נָּאלִיאֵי-זֶהבֵּיתהָרֹאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05066 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 带来、靠近 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
08179 | 门 | ||||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
05046 | 动词 ,Hif'il 强调的祈使式单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00335 | 疑問副词,附属形 | 哪里、哪一個 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋 | |||
07203 | 冠词 | I. 先见;II. 异象 |