撒母耳记上 25章3节 到 25章3节   背景资料  上一笔  下一笔
 * good.
 # Pr 14:1; 31:26,30,31|
 * was churlish.
 # 10,11,17; Ps 10:3; Isa 32:5-7|
 * and he was.
   {Wehoo calibbee,} literally, "and he was a Calebite;" but as
   the word {cailev} signifies a dog, the Septuagint has
   understood it as implying a man of canine disposition, and
   translated it, [kai anthropov kunikos,] "and he was a
   doggish man."  It is understood in the same way by the Syriac
   and Arabic.