原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִינָתַתִּילְךָשְׁכֶםאַחַדעַל-אַחֶיךָ אֲשֶׁרלָקַחְתִּימִיַּדהָאֱמֹרִיבְּחַרְבִּיוּבְקַשְׁתִּי׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 赐、给 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
07926 | 名词,阳性单数 | 肩膀、背部 | |||
00259 | 形容词,单阳附属形 | 数目的「一」 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00251 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 兄弟 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 取、娶、拿 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
00567 | 冠词 | 亚摩利人 | |||
02719 | 介系词 | 刀、刀劍 | |||
07198 | 连接词 | 弓、彩虹 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |