CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 9 章 16 节
原文内容 原文直译
כָּעֵתמָחָראֶשְׁלַחאֵלֶיךָאִישׁמֵאֶרֶץבִּנְיָמִן
וּמְשַׁחְתּוֹלְנָגִידעַל-עַמִּייִשְׂרָאֵל
וְהוֹשִׁיעַאֶת-עַמִּימִיַּדפְּלִשְׁתִּים
כִּירָאִיתִיאֶת-עַמִּי
כִּיבָּאָהצַעֲקָתוֹאֵלָי׃
「明日这時候,我必使一個人从便雅悯地到你这里来,


你要膏他作我民以色列的君,

他必救我民脱離非利士人的手,

…我就眷顾他们。」(…处填入下行)

因我民的哀声上达於我,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּעֵת 06256介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時候、時刻
מָחָר 04279副词מָחָר明天、未来
אֶשְׁלַח 07971动词,Qal 未完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
בִּנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
וּמְשַׁחְתּוֹ 04886动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾מָשַׁח膏抹、涂抹
לְנָגִיד 05057介系词 לְ + 名词,阳性单数נָגִיד领袖、君王
עַל 05921介系词עַל在…上面
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהוֹשִׁיעַ 03467动词,Hif'il 连续式 3 单阳יָשַׁע拯救
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 2.11, 2.12
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
צַעֲקָתוֹ 06818名词,单阴 + 3 单阳词尾צְעָקָה呼号、喊叫、哭声צְעָקָה 的附属形为 צְעֲקַה;用附属形来加词尾。
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License