CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 5章 16节

原文内容与参考直译:
λέγω δέ,
我说,
πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε.
你们要(靠著)圣灵而生活,不可履行肉体的贪欲了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πνεύματι 04151名词间接受格 单数 中性  πνεῦμα
 περιπατεῖτε 04043动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  περιπατέω行走、举止行为喻指以某些意识、知觉来生活
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐπιθυμίαν 01939名词直接受格 单数 阴性  ἐπιθυμία贪欲、渴望、贪爱
 σαρκὸς 04561名词所有格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 τελέσητε 05055动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  τελέω完成 、实行


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画