CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 37 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-הַחֻקִּיםוְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִיםוְהַתּוֹרָהוְהַמִּצְוָה
אֲשֶׁרכָּתַבלָכֶםתִּשְׁמְרוּןלַעֲשׂוֹתכָּל-הַיָּמִים
וְלֹאתִירְאוּאֱלֹהִיםאֲחֵרִים׃
他给你们写的律例、典章、律法、诫命,


你们应当永遠谨守遵行,

不可敬畏别神。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחֻקִּים 02706冠词 הַ + 名词,阳性复数חֹק律例、法令、条例、限度
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּשְׁפָּטִים 04941冠词 הַ + 名词,阳性复数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩§2.6, 2.15
וְהַתּוֹרָה 08451连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数תּוֹרָה律法、教导
וְהַמִּצְוָה 04687连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִצְוָה命令、吩咐
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
כָּתַב 03789动词,Qal 完成式 3 单阳כָּתַב写、刻
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
תִּשְׁמְרוּן 08104动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןשָׁמַרQal 保护、遵守,Nif'al 小心、防备
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תִירְאוּ 03372动词,Qal 未完成式 2 复阳רָאָה害怕
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License