CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 46 章 17 节
原文内容 原文直译
וְכִי-יִתֵּןמַתָּנָהמִנַּחֲלָתוֹלְאַחַדמֵעֲבָדָיו
וְהָיְתָהלּוֹעַד-שְׁנַתהַדְּרוֹר
וְשָׁבַתלַנָּשִׂיא
אַךְנַחֲלָתוֹבָּנָיולָהֶםתִּהְיֶה׃
倘若王将他產业的一分赐给他的一個臣仆,


这就成了他(指臣仆)的產业,直到自由之年,

然后要归还与君王;

王的產业终究要归自己的儿子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词כִּי因为、不必翻译
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן
מַתָּנָה 04979名词,阴性单数מַתָּנָה礼物
מִנַּחֲלָתוֹ 05159介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
לְאַחַד 00259介系词 לְ + 形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
מֵעֲבָדָיו 05650介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה作、是、成为、临到
לּוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַד 05704介系词עַד直到
שְׁנַת 08141名词,单阴附属形שָׁנָה
הַדְּרוֹר 01865冠词 הַ + 名词,阳性单数דְּרוֹר自由
וְשָׁבַת 07725动词,Qal 连续式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
לַנָּשִׂיא 05387介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נָשִׂיא1. 长官、王子、领袖 2. 雾
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
נַחֲלָתוֹ 05159名词,单阴 + 3 单阳词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה作、是、成为、临到



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License