原文内容 | 原文直译 |
וְרוּחַיְהוָהסָרָהמֵעִםשָׁאוּל וּבִעֲתַתּוּרוּחַ-רָעָהמֵאֵתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07307 | 连接词 | 风、灵、气息 | §2.11, 2.12 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05493 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 转離、除去 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
01204 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阴 + 3 单阳词尾 | 威吓、恐怖、惊吓 | |||
07307 | 名词,阴性单数 | 风、灵、气息 | §2.11, 2.12 | ||
07451 | 形容词,阴性单数 | 患难、邪恶 | |||
00853 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |