原文内容 | 原文直译 |
אֵיןזִכְרוֹןלָרִאשֹׁנִים וְגַםלָאַחֲרֹנִיםשֶׁיִּהְיוּ לֹא-יִהְיֶהלָהֶםזִכָּרוֹן עִםשֶׁיִּהְיוּלָאַחֲרֹנָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00369 | 副词,附属形 | 没有、不存在 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
02146 | 名词,单阳附属形 | 纪念 (memorial, reminder) | |||
07223 | 介系词 | 首先的、先前的 | |||
01571 | 连接词 | 甚至、也 | |||
00314 | 介系词 | 后面的、末后的 | |||
01961 | 关系代名词 | 是、成为、临到 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
02146 | 名词,阳性单数 | 纪念 (memorial, reminder) | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
01961 | 关系词 | 是、成为、临到 | |||
00314 | 介系词 | 后面的、末后的 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |