CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 31 章 32 节
原文内容 原文直译
לֹאכַבְּרִיתאֲשֶׁרכָּרַתִּיאֶת-אֲבוֹתָם
בְּיוֹםהֶחֱזִיקִיבְיָדָם
לְהוֹצִיאָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם
אֲשֶׁר-הֵמָּההֵפֵרוּאֶת-בְּרִיתִי
וְאָנֹכִיבָּעַלְתִּיבָם
נְאֻם-יְהוָה׃
不像我…与他们所立的约。(…处填入下二行)


拉著他们祖宗的手,

领他们出埃及地的時候,

…他们却背了我的约。」(…处填入下行)

我虽作他们的丈夫,

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
כַבְּרִית 01285介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּרִית
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
כָּרַתִּי 03772动词,Qal 完成式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
אֶת 00854介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבוֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
הֶחֱזִיקִי 02388动词,Hif'il 不定词附属形 + 1 单词尾חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בְיָדָם 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
לְהוֹצִיאָם 03318介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הוֹצִיא + 3 复阳词尾יָצָא出去
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
הֵפֵרוּ 06565动词,Hif'il 完成式 3 复פָּרַרI. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּרִיתִי 01285名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
בָּעַלְתִּי 01166动词,Qal 完成式 1 单בָּעַל做丈夫、结婚、拥有
בָם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License