CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 5章 10节

原文内容与参考直译:
ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ,
所以犹太人对那被醫好的人说:
∑άββατόν ἐστιν,
「这是安息日,
καὶ οὐκ ἔξεστίν
…是不合律法的(…处填入下一行)
σοι
之於你
ἆραι τὸν κράβαττόν (韦: )(联:σου ).
去拿(韦: )(联: 你的)铺盖。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔλεγον 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、於是
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαῖοι 02453形容词主格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 τεθεραπευμένῳ 02323动词完成 被动 分词 间接受格 单数 阳性  θεραπεύω醫治、服务
 ∑άββατόν 04521名词主格 单数 中性  σάββατον安息日
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἔξεστίν 01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔξεστιν合乎律法
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 ἆραι 00142动词第一简单過去 主动 不定词  αἴρω提起、拿走
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κράβαττόν 02895名词直接受格 单数 阳性  κράβαττος简陋的床、床垫、担架
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画