使徒行传 19章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
05037 | 连接词 | | 且 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到、往、对」,表达移动或面对的方向 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、如果、既然 | ||
|
04151 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 圣灵、灵、气息、风 | |
|
00040 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 圣的 | |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 接受、得到、领受 | |
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 相信、信赖 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到、往、对」,表达移动或面对的方向 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
03761 | 连接词 | | 甚至不、也不 | ||
|
01487 | 连接词 | | 是否、如果、既然、 | ||
|
04151 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 圣灵、灵、气息、风 | |
|
00040 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 圣的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 听见、了解 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |