CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 28章 10节

原文内容与参考直译:
οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς
他们又多多尊敬我们;
καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας.
開船時,也送上所需用(的东西)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἳ 03739关系代名词主格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 πολλαῖς 04183形容词间接受格 复数 阴性  πολύς许多的、大的
 τιμαῖς 05092名词间接受格 复数 阴性  τιμή价值、尊荣、尊敬
 ἐτίμησαν 05091动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  τιμάω尊崇、敬重
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀναγομένοις 00321动词现在 被动 分词 间接受格 复数 阳性  ἀνάγω引导、带上去,被动時意思是「出航、開船」
 ἐπέθεντο 02007动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数  ἐπιτίθημι按(手)、放上去
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译在此作代名词使用。
 πρὸς 04314介系词 πρός后接后接直接受格時意思是「有关、朝向、对准、到」
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 χρείας 05532名词直接受格 复数 阴性  χρεία需求、匮乏、应有的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画