原文内容 | 原文直译 |
לֹא-יָשַׁבְתִּיבְסוֹד-מְשַׂחֲקִיםוָאֶעְלֹז מִפְּנֵייָדְךָבָּדָדיָשַׁבְתִּי כִּי-זַעַםמִלֵּאתָנִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03427 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 居住、坐、停留 | |||
05475 | 介系词 | 谘商、大会 | |||
07832 | 动词,Pi'el 分词复阳 | 笑、戏笑,Pi'el 戏笑、弹奏 | 在此作名词「宴乐的人」解。 | ||
05937 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 欢乐、狂喜 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03027 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00910 | 名词,阳性单数 | 孤立、隔離 | |||
03427 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 居住、坐、停留 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02195 | 名词,阳性单数 | 忿怒、生气 | |||
04390 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 | 充满 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |