原文内容 | 原文直译 |
אַתֶּםלְכוּקְחוּלָכֶםתֶּבֶןמֵאֲשֶׁרתִּמְצָאוּ כִּיאֵיןנִגְרָעמֵעֲבֹדַתְכֶםדָּבָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 代名词 2 复阳 | 你、你们 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 行走、去 | §2.33, 8.16 | ||
03947 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 拿、取 | §2.33, 9.31 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
08401 | 名词,阳性单数 | 草 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
04672 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 找到 | §2.35 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
01639 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 减少、抑制 | §4.5, 7.16 | ||
05656 | 介系词 | 工作、劳碌、劳役 | |||
01697 | 名词,阳性单数 | 话语、事情 |