使徒行传 14章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
00191 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 听见 | |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 听见 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | 独立所有格分词片语的主词使用所有格。 |
|
02980 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 说、宣扬 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
00816 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 凝视 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他、自己 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
04102 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 信心、信仰 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04982 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 醫治、拯救 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |