CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 30 章 24 节
原文内容 原文直译
וְחִזַּקְתִּיאֶת-זְרֹעוֹתמֶלֶךְבָּבֶל
וְנָתַתִּיאֶת-חַרְבִּיבְּיָדוֹ
וְשָׁבַרְתִּיאֶת-זְרֹעוֹתפַּרְעֹה
וְנָאַקנַאֲקוֹתחָלָללְפָנָיו׃
我必使巴比伦王的膀臂有力,


将我的刀交在他手中;

却要打断法老的膀臂,

他就在他(指巴比伦王)面前唉哼,如同被杀的人一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחִזַּקְתִּי 02388动词,Pi'el 连续式 1 单חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
זְרֹעוֹת 02220名词,复阴附属形זְרוֹעַ膀臂、肩膀
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חַרְבִּי 02719名词,单阴 + 1 单词尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְשָׁבַרְתִּי 07665动词,Qal 连续式 1 单שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Hif'il 使生產
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
זְרֹעוֹת 02220名词,复阴附属形זְרוֹעַ膀臂、肩膀
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וְנָאַק 05008动词,Qal 连续式 3 单阳נָאַק呻吟
נַאֲקוֹת 05009名词,阴性复数נְאָקָה呻吟
חָלָל 02491名词,阳性单数חָלָל刺杀、致命伤
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License