CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 2章 5节

原文内容与参考直译:
καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν συνεζωοποίησεν τῷ Χριστῷ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι
当我们死在過犯中的時候,

他叫我们与基督一同活過来。

你们得救是本乎恩。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί
 ὄντας 05607动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  εἰμί是、在、有
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数  ἐγώ
 νεκροὺς 03498形容词直接受格 复数 阳性  νεκρός死的
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 παραπτώμασιν 03900名词间接受格 复数 中性  παράπτωμα過犯
 συνεζωοποίησεν 04806动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  συζωοποιέω与…一同复活
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 χάριτί 05485名词间接受格 单数 阴性  χάρις恩惠
 ἐστε 02075动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί是、在、有
 σεσῳσμένοι 04982动词第一完成 被动 分词 主格 复数 阳性  σῴζω拯救


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画