原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל-יוֹסֵף אַחֲרֵיהוֹדִיעַאֱלֹהִיםאוֹתְךָאֶת-כָּל-זֹאת אֵין-נָבוֹןוְחָכָםכָּמוֹךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | |||
00310 | 介系词,附属形 | 后面、跟著 | 如按写型 | ||
03045 | 动词,Hif'il 不定词附属形 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
00853 | 受词记号 + 2 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
00995 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 分辨、了解、明白 | |||
02450 | 连接词 | 智慧的 | 在此作名词解,指「智慧人」。 | ||
03644 | 介系词 | 像 |