原文内容 | 原文直译 |
הַעְתִּירוּאֶל-יְהוָה וְרַבמִהְיֹתקֹלֹתאֱלֹהִיםוּבָרָד וַאֲשַׁלְּחָהאֶתְכֶםוְלֹאתֹסִפוּןלַעֲמֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06279 | 动词,Hif'il 祈使式复阳 | 祈求、祷告、恳求 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07227 | 连接词 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
01961 | 介系词 | 是,成为,临到 | |||
06963 | 名词,复阳附属形 | 声音 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
01259 | 连接词 | 冰雹 | |||
07971 | 动词,Pi'el 叙述式 1 单 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03254 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 | 再一次、增添 | |||
05975 | 介系词 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 |