原文内容 | 原文直译 |
וּשְׁנֵיהֶםהַמְּלָכִיםלְבָבָםלְמֵרָע וְעַל-שֻׁלְחָןאֶחָדכָּזָביְדַבֵּרוּ וְלֹאתִצְלָח כִּי-עוֹדקֵץלַמּוֹעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
03824 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 心 | |||
04827 | 介系词 | Qal 邪恶、患难;Hif'il 降祸、伤害 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
07979 | 名词,阳性单数 | 筵席、桌子 | |||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
03577 | 名词,阳性单数 | 谎言 | |||
01696 | 讲 | ||||
03808 | 连接词 | 不 | |||
06743 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 亨通、繁荣 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
07093 | 名词,阳性单数 | 尾端、结尾 | |||
04150 | 介系词 | 集会、节庆、定点、定時 |