玛拉基书 2章10节 到 2章12节   背景资料  上一笔  下一笔
参、責备犹太人在娶妻的事情上得罪耶和华 #2:10-16|
  一、先知責备以色列人背约,娶事奉外邦神的女子为妻,并预言上帝必要剪除这
      样的人。#2:10-12|
      ●「一位父」:应該就是指后面的「神」。如果是指别的父(如「亚伯拉罕
                    」)应該会放在神后面才对,参考:#王上 3:3|以赛亚也称
                    耶和华为父,参考#赛 63:16|。申命记中也有类似的观念
                    #申 32:6|。
      ●「诡诈」:原文是由「外衣」衍生出来的,外衣是穷人唯一可以御寒的衣
                  服,旧约圣经中特别提到不可以把当作借钱抵押品的外衣留過
                  夜#申 24:10-13|,也不可以把寡妇的外衣拿来当抵押品
                  #申 24:17|。「诡诈」这個字的原始意思就是指人用不当的方
                  法夺取别人的外衣,后来引伸为「人用不当的方法夺取别人拥
                  有的东西」。
      ●「背弃」:「亵渎」、「败坏」。
      ●「圣洁」:原意是「被分别出来的」。
      ●「事奉外邦神的女子」:原文是「外邦神的女儿」,与#2:10|犹太人是耶
                              和华的儿子相对。指的是「事奉外邦神的女子」
                              而非「外邦女子」。
      ●#出 34:16;申 7:3|禁止与迦南人通婚。禁止异族通婚,为的是宗教的理由
        而不是种族的偏见,如果异族人也信耶和华,就被当成是犹太人看待(如
        路得)。
      ●无论「何人」:原文是「叫醒的,答应的」,有幾种不同的解释,叙利亚
                      和亚蘭文译本作「儿子与孫子」,拉丁文译本作「老师与
                      学生」。正确的翻译如何可能难以确定,但意义却很清楚
                      ,就是「所有犯这罪的人」。
      ●「雅各的帐棚」:指「全体以色列人」。