原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריִצְחָקאֶל-יַעֲקֹב גְּשָׁה-נָּאוַאֲמֻשְׁךָבְּנִי הַאַתָּהזֶהבְּנִיעֵשָׂואִם-לֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
05066 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 靠近 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | §9.8 | ||
04184 | 连接词 | 感觉 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00859 | 疑問词 | 你 | |||
02088 | 指示形容词,阳性单数 | 这個 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06215 | 专有名词,人名 | 以扫 | 以扫原意为「多毛」。 | ||
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 |