原文内容 | 原文直译 |
וַתִּמָּלֵאאַרְצוֹכֶּסֶףוְזָהָב וְאֵיןקֵצֶהלְאֹצְרֹתָיו וַתִּמָּלֵאאַרְצוֹסוּסִים וְאֵיןקֵצֶהלְמַרְכְּבֹתָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04390 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 充满 | |||
00776 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 土地、国家 | |||
03701 | 名词,阳性单数 | 银子、钱 | |||
02091 | 连接词 | 金 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
07097 | 名词,阳性单数 | 结尾、极处 | |||
00214 | 介系词 | 财宝、仓库 | |||
04390 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 充满 | |||
00776 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 土地、国家 | |||
05483 | 名词,阳性复数 | 马 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
07097 | 名词,阳性单数 | 结尾、极处 | |||
04818 | 介系词 | 战车 |