CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 28 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיִּתֵּןדָּוִידלִשְׁלֹמֹהבְנוֹאֶת-תַּבְנִיתהָאוּלָם
וְאֶת-בָּתָּיווְגַנְזַכָּיווַעֲלִיֹּתָיווַחֲדָרָיוהַפְּנִימִים
וּבֵיתהַכַּפֹּרֶת׃
大卫指示他儿子所罗门:游廊、…的样式,(…处填入下二行)


和旁屋、和府库、和楼房、和内殿,

和柜盖的处所,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן§8.1, 2.35, 5.3, 8.32
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִד大卫
לִשְׁלֹמֹה 08010介系词 לְ + 专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
בְנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תַּבְנִית 08403名词,单阴附属形תַּבְנִית体形、图案
הָאוּלָם 00197冠词 הַ + 名词,阳性单数אוּלָם走廊
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּתָּיו 01004名词,复阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房屋、殿בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְגַנְזַכָּיו 01597连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾גַּנְזַךְ府库גַּנְזַךְ 的复数为 גַּנְזַכִים(未出现),复数附属形为 גַּנְזַכֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַעֲלִיֹּתָיו 05944连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾עֲלִיָּה楼房、顶楼עֲלִיָּה 的复数为 עֲלִיּוֹת,复数附属形也是 עֲלִיּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַחֲדָרָיו 02315连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾חֶדֶר房间、寝室、厅חֶדֶר 的复数为 חֲדָרִים,复数附属形为 חָדֶרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַפְּנִימִים 06442冠词 הַ + 形容词,阳性复数פְּנִימִי内部的、里面的
וּבֵית 01004连接词 וְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、殿
הַכַּפֹּרֶת 03727冠词 הַ + 名词,阴性单数כַּפֹּרֶת施恩座、赎罪的位子、柜盖



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License