CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 14 章 41 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-הַבַּיִתיַקְצִעַמִבַּיִתסָבִיב
וְשָׁפְכוּאֶת-הֶעָפָראֲשֶׁרהִקְצוּ
אֶל-מִחוּץלָעִיראֶל-מָקוֹםטָמֵא׃
房子里面的四围都要刮掉,


把所刮掉的灰泥倒在

城外不洁净之处;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
יַקְצִעַ 07106动词,Hif'il 未完成式 3 单阳קָצַע刮除、使有角落
מִבַּיִת 01004介系词 מִן + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וְשָׁפְכוּ 08210动词,Qal 连续式 3 复שָׁפַךְ流、倒出
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הֶעָפָר 06083冠词 הַ + 名词,阳性单数עָפָר灰尘§2.6, 2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִקְצוּ 07096动词,Hif'il 完成式 3 复קָצָה剪除
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מִחוּץ 02351介系词 מִן + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
לָעִיר 05892介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
טָמֵא 02931形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License