CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 28 章 14 节
原文内容 原文直译
אַתְּ-כְּרוּבמִמְשַׁחהַסּוֹכֵךְוּנְתַתִּיךָ
בְּהַרקֹדֶשׁאֱלֹהִיםהָיִיתָ
בְּתוֹךְאַבְנֵי-אֵשׁהִתְהַלָּכְתָּ׃
你是受膏的守护者基路伯,我造了你;


你在上帝的圣山上,

在发光如火的宝石中间往来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַתְּ 00859代名词 2 单阴אַתְּ אַתָּה你、你
כְּרוּב 03742名词,阳性单数כְּרוּב基路伯
מִמְשַׁח 04473名词,阳性单数מִמְשַׁח扩展、受膏
הַסּוֹכֵךְ 05526冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳סָכַךְ遮盖、编织、围篱、阻塞
וּנְתַתִּיךָ 05414动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾נָתַן赐、给
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
קֹדֶשׁ 06944名词,单阳附属形קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
הָיִיתָ 01961动词,Qal 完成式 2 单阳הָיָה作、是、成为、临到
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
אַבְנֵי 00068名词,复阴附属形אֶבֶן石头、法码、宝石
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
הִתְהַלָּכְתָּ 01980הִתְהַלַּכְתָּ 的停顿型,动词,Hitpa'el 完成式 2 单阳הָלַךְ行走、去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License