CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 11 章 5 节
原文内容 原文直译
וּמֵתכָּל-בְּכוֹרבְּאֶרֶץמִצְרַיִם
מִבְּכוֹרפַּרְעֹההַיֹּשֵׁבעַל-כִּסְאוֹ
עַדבְּכוֹרהַשִּׁפְחָהאֲשֶׁראַחַרהָרֵחָיִם
וְכֹלבְּכוֹרבְּהֵמָה׃
凡在埃及地所有的长子,…都必死。(…处填入下三行)


从坐自己宝座的法老的长子

直到磨坊后面的婢女的长子,

以及一切头生的牲畜,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמֵת 04191动词,Qal 连续式 3 单阳מוּת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּלכָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
בְּכוֹר 01060名词,阳性单数בְּכוֹר头生的、长子
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§9.3
מִבְּכוֹר 01060介系词 מִן + 名词,单阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
הַיֹּשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系词עַל在…上面
כִּסְאוֹ 03678名词,单阳 + 3 单阳词尾כִּסֵּא宝座、座位כִּסֵּא 的附属形也是 כִּסֵּא;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
בְּכוֹר 01060名词,单阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
הַשִּׁפְחָה 08198冠词 הַ + 名词,阴性单数שִׁפְחָה婢女
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אַחַר 00310介系词אַחַר后面,跟著,随著
הָרֵחָיִם 07347הָרֵחַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性双数רֶחֶה磨石
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
בְּכוֹר 01060名词,单阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
בְּהֵמָה 00929名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License