CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 6 章 30 节
原文内容 原文直译
וְכָל-חַטָּאת
אֲשֶׁריוּבָאמִדָּמָהּאֶל-אֹהֶלמוֹעֵד
לְכַפֵּרבַּקֹּדֶשׁ
לֹאתֵאָכֵלבָּאֵשׁתִּשָּׂרֵף׃פ
(原文 6:23)但凡是…赎罪祭,(…处填入下行)


它(原文用阴性)的血带进会幕

为圣所赎罪的

就不可吃,要用火焚烧。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
חַטָּאת 02403名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יוּבָא 00935动词,Hof'al 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מִדָּמָהּ 01818介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
לְכַפֵּר 03722介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּפַר遮盖、赎罪
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
לֹא 03808否定的副词לֹא
תֵאָכֵל 00398动词,Nif'al 未完成式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.22, 2.20
תִּשָּׂרֵף 08313动词,Nif'al 未完成式 3 单阴שָׂרַף燃烧、火烧
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License