CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 17章 3节

原文内容与参考直译:
προσέχετε ἑαυτοῖς.
你们要自己专心留意!
ἐὰν ἁμάρτῃ ἀδελφός σου ἐπιτίμησον αὐτῷ,
若是你的弟兄犯罪,就劝戒他;
καὶ ἐὰν μετανοήσῃ ἄφες αὐτῷ.
他若懊悔,就原谅他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 προσέχετε 04337动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  προσέχω专注心思、投身於、陷於
 ἑαυτοῖς 01438反身代名词间接受格 复数 阳性  ἑαυτοῦ自己
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、假如
 ἁμάρτῃ 00264动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἁμαρτάνω犯罪
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφός 00080名词主格 单数 阳性  ἀδελφός兄弟
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 ἐπιτίμησον 02008动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐπιτιμάω严词警诫、斥責
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、假如
 μετανοήσῃ 03340动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  μετανοέω悔改、懊悔、转变
 ἄφες 00863动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἀφίημι容让、撤销、赦免
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画