原文内容 | 原文直译 |
וּכְכַלּוֹתאֵלֶּהנִגְּשׁוּאֵלַיהַשָּׂרִיםלֵאמֹר לֹא-נִבְדְּלוּהָעָםיִשְׂרָאֵלוְהַכֹּהֲנִיםוְהַלְוִיִּם מֵעַמֵּיהָאֲרָצוֹתכְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם לַכְּנַעֲנִיהַחִתִּיהַפְּרִזִּיהַיְבוּסִי הָעַמֹּנִיהַמֹּאָבִיהַמִּצְרִיוְהָאֱמֹרִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03615 | 连接词 | 完毕、了结、完成 | |||
00428 | 指示代名词,阳或阴性复数 | 这些 | |||
05066 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 靠近 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08269 | 冠词 | 领袖 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00914 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 隔绝、分開、分别 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03548 | 连接词 | 祭司 | |||
03881 | 连接词 | 利未人 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
08441 | 介系词 | 憎恶 | | ||
03669 | 介系词 | I. 迦南人,II. 商人 | |||
02850 | 冠词 | 赫人 | §2.20 | ||
06522 | 冠词 | 比利洗人 | |||
02983 | 冠词 | 耶布斯人 | |||
05984 | 冠词 | 亚扪人 | |||
04125 | 冠词 | 摩押人 | |||
04713 | 冠词 | 埃及人 | |||
00567 | 连接词 | 亚摩利人 | §2.20 |