原文内容 | 原文直译 |
וַתָּקָםלְלַקֵּט וַיְצַובֹּעַזאֶת-נְעָרָיולֵאמֹר גַּםבֵּיןהָעֳמָרִיםתְּלַקֵּט וְלֹאתַכְלִימוּהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 起来、坚立 | |||
03950 | 介系词 | 收集、聚集 | |||
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
01162 | 专有名词,人名 | 波阿斯 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05288 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
06016 | 冠词 | 1. 麦捆,2. 干量度 | |||
03950 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阴 | 收集、聚集 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03637 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 + 3 单阴词尾 | 羞辱、凌辱 |