CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 9 章 43 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחאֶת-הָעָםוַיֶּחֱצֵםלִשְׁלֹשָׁהרָאשִׁים
וַיֶּאֱרֹבבַּשָּׂדֶהוַיַּרְא
וְהִנֵּההָעָםיֹצֵאמִן-הָעִיר
וַיָּקָםעֲלֵיהֶםוַיַּכֵּם׃
他就带领百姓,把他们分作三队,


埋伏在田间观看,

看哪,有百姓从城里出来,

他就起来攻打他们,击杀他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיֶּחֱצֵם 02673动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾חָצָה一分为二、切成半
לִשְׁלֹשָׁה 07969介系词 לְ + 形容词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
רָאשִׁים 07218名词,阳性复数רֹאשׁ头顶、头、队
וַיֶּאֱרֹב 00693动词,Qal 叙述式 3 单阳אָרַב埋伏
בַּשָּׂדֶה 07704介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדַי שָׂדֶה田地
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָה
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
יֹצֵא 03318动词,Qal 主动分词单阳יָצָא出去
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来、坚立§8.1
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.6, 3.10
וַיַּכֵּם 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License