CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 24 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחהָעֶבֶדעֲשָׂרָהגְמַלִּיםמִגְּמַלֵּיאֲדֹנָיו
וַיֵּלֶךְוְכָל-טוּבאֲדֹנָיובְּיָדוֹ
וַיָּקָםוַיֵּלֶךְאֶל-אֲרַםנַהֲרַיִם
אֶל-עִירנָחוֹר׃
那仆人从他主人的骆驼里取了十匹骆驼,


在他手里带了他主人各样的美物就離開,

起身往米所波大米去,

到了拿鹤的城。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
הָעֶבֶד 05650冠词 הַ + 名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
עֲשָׂרָה 06235名词,阴性单数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
גְמַלִּים 01581名词,阳性复数גָּמָל骆驼
מִגְּמַלֵּי 01581介系词 מִן + 名词,复阳附属形גָּמָל骆驼
אֲדֹנָיו 00113名词,复阳 + 3 单阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
טוּב 02898名词,单阳附属形טוּב美物
אֲדֹנָיו 00113名词,复阳 + 3 单阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来、设立、坚立§8.1
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֲרַם 00763专有名词,地名אֲרַם נַהֲרַיִם美索不达米亚 אֲרַם (亚蘭, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起来为专有名词,地名。
נַהֲרַיִם 00763专有名词,地名אֲרַם נַהֲרַיִם美索不达米亚 אֲרַם (亚蘭, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起来为专有名词,地名。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר
נָחוֹר 05152专有名词,人名נָחוֹר拿鹤



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License