原文内容 | 原文直译 |
כַּאֲשֶׁרלֹא-שָׁמַעְתָּבְּקוֹליְהוָה וְלֹא-עָשִׂיתָחֲרוֹן-אַפּוֹבַּעֲמָלֵק עַל-כֵּןהַדָּבָרהַזֶּהעָשָׂה-לְךָ יְהוָההַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 做 | |||
02740 | 名词,单阳附属形 | 生气、愤怒、烧著 | 这個字通常指上帝的怒气。 | ||
00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 鼻子、怒气、脸 | |||
06002 | 介系词 | 亚玛力人 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 |