CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 73 篇 27 节
原文内容 原文直译
כִּי-הִנֵּהרְחֵקֶיךָיֹאבֵדוּ
הִצְמַתָּהכָּל-זוֹנֶהמִמֶּךָּ׃
遠離你的,必要死亡;


凡離弃你行邪淫的,你都灭绝了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
רְחֵקֶיךָ 07369形容词,复阳 + 2 单阳词尾רַחֵק移除、離開在此作名词解,指「遠離的人」。
יֹאבֵדוּ 00006יֹאבְדוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳אָבַד摧毁、灭亡
הִצְמַתָּה 06789动词,Hif'il 完成式 2 单阳צָמַת终结、毁坏、剪除
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
זוֹנֶה 02181动词,Qal 主动分词单阳זָנָה做妓女、行淫这個分词在此作名词「行淫的人」解。
מִמֶּךָּ 04480介系词 מִן + 2 单阳词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License