CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 18 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבְּהַכְרִיתאִיזֶבֶלאֵתנְבִיאֵייְהוָה
וַיִּקַּחעֹבַדְיָהוּמֵאָהנְבִאִיםוַיַּחְבִּיאֵם
חֲמִשִּׁיםאִישׁבַּמְּעָרָה
וְכִלְכְּלָםלֶחֶםוָמָיִם׃
耶洗别剪除雅威先知的時候,


俄巴底亚带一百個先知,把他们藏起来,

每五十人藏在一個洞里,

(拿)饼和水供养他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּהַכְרִית 03772介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
אִיזֶבֶל 00348专有名词,人名אִיזֶבֶל耶洗别
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
נְבִיאֵי 05030名词,复阳附属形נָבִיא先知
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿לָקַח plus another verb
עֹבַדְיָהוּ 05662专有名词,人名עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה俄巴底亚
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
נְבִאִים 05030名词,阳性复数נָבִיא先知
וַיַּחְבִּיאֵם 02244动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾חָבָאNif'al 隐藏自己,Qal 隐藏、撤退
חֲמִשִּׁים 02572名词,阳(或阴)性复数חֲמִשִּׁים数目的「五十」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בַּמְּעָרָה 04631介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מְעָרָה洞穴
וְכִלְכְּלָם 03557动词,Pilpel 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾כּוּל盛、装、抓住、容纳、维持
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם饼、麵包、食物
וָמָיִם 04325וָמַיִם 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性复数מַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License