CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 18 章 23 节
原文内容 原文直译
וַיְדַבְּרוּעַבְדֵישָׁאוּלבְּאָזְנֵידָוִד
אֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהוַיֹּאמֶרדָּוִד
הַנְקַלָּהבְעֵינֵיכֶםהִתְחַתֵּןבַּמֶּלֶךְ
וְאָנֹכִיאִישׁ-רָשׁוְנִקְלֶה׃
扫罗的臣仆就在大卫耳边说


这些话,大卫说:

「你们以为作王的女婿是一件小事吗?

我是贫穷卑微的人。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְדַבְּרוּ 01696动词,Pi'el 叙述式 3 复阳דָּבַר
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
בְּאָזְנֵי 00241介系词 בְּ + 名词,双阴附属形אֹזֶן耳朵
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
הַנְקַלָּה 07043疑問词 הֲ + 动词,Nif'al 分词单阴קָלַלQal 轻,Nif'al 看为轻、轻视,Pi'el 诅咒
בְעֵינֵיכֶם 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הִתְחַתֵּן 02859动词,Hitpa'el 不定词附属形חֹתֵןQal 岳父,Hitpa'el 成为女婿
בַּמֶּלֶךְ 04428介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
רָשׁ 07326动词,Qal 主动分词单阳רוּשׁ贫穷、缺乏这個分词在此作名词「穷人」解。§8.5, 7.16
וְנִקְלֶה 07034连接词 וְ + 动词,Nif'al 分词单阳קָלָה是卑贱的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License