CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 10章 32节

原文内容与参考直译:
ὁμοίως δὲ καὶ Λευίτης (韦: )(联:(γενόμενος) )κατὰ τὸν τόπον ἐλθὼν
同样地一個利未人也過来沿著这地方(韦: )(联: 出现)
καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθεν.
然后看见了就从另一边過去。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὁμοίως 03668副词 ὁμοίως同样地、类似地
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 Λευίτης 03019名词主格 单数 阳性  Λευίτης专有名词,族名:利未人
 γενόμενος 01096动词第二简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  γίνομαι出现、发生、成为、变成此字在经文中的位置或存在有争论。
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「沿著、下到」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 τόπον 05117名词直接受格 单数 阳性  τόπος地方
 ἐλθὼν 02064动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去、来临
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἰδὼν 01492动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω看见、注意到、知道
 ἀντιπαρῆλθεν 00492动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀντιπαρέρχομαι从另一边经過


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画