CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 7 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיְהִימִיּוֹםשֶׁבֶתהָאָרוֹןבְּקִרְיַתיְעָרִים
וַיִּרְבּוּהַיָּמִיםוַיִּהְיוּעֶשְׂרִיםשָׁנָה
וַיִּנָּהוּכָּל-בֵּיתיִשְׂרָאֵלאַחֲרֵייְהוָה׃ס
从约柜留在基列•耶琳那天起,


许多日子過去了。過了二十年,

以色列全家都哭泣转向耶和华。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִיּוֹם 03117介系词 מִן + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§5.3
שֶׁבֶת 03427动词,Qal 不定词附属形יָשַׁב居住、坐、停留
הָאָרוֹן 00727冠词 הַ + 名词,阳性单数אָרוֹן约柜、盒子
בְּקִרְיַת 07157介系词 בְּ + 专有名词,地名קִרְיַת אַרֶבַּע基列•耶琳קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词。
יְעָרִים 07157专有名词,地名קִרְיַת יְעָרִים基列•耶琳קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词。
וַיִּרְבּוּ 07235动词,Qal 叙述式 3 复阳רָבָה多、变多§8.1, 2.35, 10.6
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה作、是、成为、临到
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה שָׁנֵה
וַיִּנָּהוּ 05091动词,Nif'al 叙述式 3 复阳נָהָה哭泣、哀号
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋בֵּית (家, SN 1004)和 הַשִּׁמְשִׁי 合起来为专有名词,族名。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License