CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 9 章 10 节
原文内容 原文直译
וַתִּתֵּןאֹתֹתוּמֹפְתִיםבְּפַרְעֹה
וּבְכָל-עֲבָדָיווּבְכָל-עַםאַרְצוֹ
כִּייָדַעְתָּכִּיהֵזִידוּעֲלֵיהֶם
וַתַּעַשׂ-לְךָשֵׁםכְּהַיּוֹםהַזֶּה׃
就施行神迹奇事在法老…身上。(…处填入下行)


和他一切臣仆,并他国中的众民

因为你知道他们向他们(指列祖)狂傲,

你也得了名声,正如今日一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 2 单阳נָתַן
אֹתֹת 00226名词,阳性复数אוֹת兆头、记号
וּמֹפְתִים 04159连接词 וְ + 名词,阳性复数מוֹפֵת奇迹
בְּפַרְעֹה 06547介系词 בְּ + 专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
אַרְצוֹ 00776名词,单阴 + 3 单阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָדַעְתָּ 03045动词,Qal 完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הֵזִידוּ 02102动词,Hif'il 完成式 3 复זוּד傲慢、自大
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וַתַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 2 单阳עָשָׂה
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向
שֵׁם 08034名词,阳性单数שֵׁם名、名字
כְּהַיּוֹם 03117介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License