CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 37 章 19 节
原文内容 原文直译
וְנָתֹןאֶת-אֱלֹהֵיהֶםבָּאֵשׁ
כִּילֹאאֱלֹהִיםהֵמָּה
כִּיאִם-מַעֲשֵׂהיְדֵי-אָדָםעֵץוָאֶבֶן
וַיְאַבְּדוּם׃
将列国的神像都扔在火里;


因为它们本不是神,

而是人手造的,是木头、石头,

所以他们(指亚述诸王)灭绝它们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתֹן 05414连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形נָתַן扔、给
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים神、神明、上帝אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴(或阳)性单数אֵשׁ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808副词לֹא
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים神、神明、上帝
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם它们、他们
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518连接词אִם如果这個字和 כִּי 连用,意思是「不是… 而是」。
מַעֲשֵׂה 04639名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה作为、工作
יְדֵי 03027名词,双阴附属形יָד手、边、力量、权势
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
עֵץ 06086名词,阳性单数עֵץ木头、木柴、树木
וָאֶבֶן 00068连接词 וְ + 名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
וַיְאַבְּדוּם 00006动词,Pi'el 叙述式 3 复 + 3 复阳词尾אָבַד灭绝、毁灭、灭亡



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License