CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 7 章 7 节
原文内容 原文直译
כֻּלָּםיֵחַמּוּכַּתַּנּוּר
וְאָכְלוּאֶת-שֹׁפְטֵיהֶם
כָּל-מַלְכֵיהֶםנָפָלוּ
אֵין-קֹרֵאבָהֶםאֵלָי׃
他们全都热如火炉,


吞灭他们的审判官。

他们的君王都仆倒,

他们中间无人求告我。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֻּלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
יֵחַמּוּ 02552动词,Qal 未完成式 3 复阳חָמַם取暖
כַּתַּנּוּר 08574介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数תַּנּוּר火炉
וְאָכְלוּ 00398动词,Qal 连续式 3 复אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שֹׁפְטֵיהֶם 08199名词,复阳 + 3 复阳词尾שָּׁפַט判断、仲裁
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
מַלְכֵיהֶם 04428名词,复阳 + 3 复阳词尾מֶלֶךְ君王、国王מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים,复数附属形为 מַלְכֵי;用附属形来加词尾。
נָפָלוּ 05307נָפְלוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复נָפַל失败、跌落、跌倒
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
קֹרֵא 07121动词,Qal 主动分词单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בָהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ敌对、在、用、藉著
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 + 1 单词尾אֶל向、往



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License