CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 45 章 4 节
原文内容 原文直译
לְמַעַןעַבְדִּייַעֲקֹב
וְיִשְׂרָאֵלבְּחִירִי
וָאֶקְרָאלְךָבִּשְׁמֶךָ
אֲכַנְּךָוְלֹאיְדַעְתָּנִי׃
因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,


我就提名召你;

你虽不认识我,我也加给你名号。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
עַבְדִּי 05650名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
וְיִשְׂרָאֵל 03478连接词 וְ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּחִירִי 00972名词,单阳 + 1 单词尾בָּחִיר拣选
וָאֶקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 1 单קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בִּשְׁמֶךָ 08034בְּשִׁמְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
אֲכַנְּךָ 03655动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾כָּנַה加称号
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יְדַעְתָּנִי 03045动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License