CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 8 章 2 节
原文内容 原文直译
קַחאֶת-אַהֲרֹןוְאֶת-בָּנָיואִתּוֹ
וְאֵתהַבְּגָדִיםוְאֵתשֶׁמֶןהַמִּשְׁחָה
וְאֵתפַּרהַחַטָּאתוְאֵתשְׁנֵיהָאֵילִים
וְאֵתסַלהַמַּצּוֹת׃
「你将亚伦和与他在一起的儿子们、…带来,(…处填入下行)


和圣衣、和膏油,

和赎罪祭的一只公牛、和两只公綿羊、

和一筐无酵饼

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.5, 3.10
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
הַבְּגָדִים 00899冠词 הַ + 名词,阳性复数בֶּגֶד衣服
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שֶׁמֶן 08081名词,阳性单数שֶׁמֶן肥美、油
הַמִּשְׁחָה 04888冠词 הַ + 名词,阴性单数מִשְׁחָה受油膏的部分
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
פַּר 06499名词,阳性单数פַּר小公牛
הַחַטָּאת 02403冠词 הַ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」§12.4
הָאֵילִים 00352冠词 הַ + 名词,阳性复数אַיִל公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
סַל 05536名词,单阳附属形סַל筐子
הַמַּצּוֹת 04682冠词 הַ + 名词,阴性复数מַצָּה无酵的、无酵饼



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License