提摩太后书 4章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 」 | ||
|
03303 | 质词 | | 不必翻译,表示对比 | ―意思是「一方面…另一方面…」。 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00225 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 真实、真理 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00189 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 耳朵、信息、风声 | |
|
00654 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 離開,被动時意思为「離開、拒绝、转離」 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「反对、对著、向著」 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03454 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 神话、传奇 | 特别指不可靠或虚幻的特性。 |
|
01624 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 偏離、转過去、避免 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |