CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 36 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלְחוּכָל-הַשָּׂרִיםאֶל-בָּרוּךְ
אֶת-יְהוּדִיבֶּן-נְתַנְיָהוּבֶּן-שֶׁלֶמְיָהוּבֶן-כּוּשִׁי
לֵאמֹר
הַמְּגִלָּהאֲשֶׁרקָרָאתָבָּהּבְּאָזְנֵיהָעָם
קָחֶנָּהבְיָדְךָוָלֵךְ
וַיִּקַּחבָּרוּךְבֶּן-נֵרִיָּהוּאֶת-הַמְּגִלָּהבְּיָדוֹ
וַיָּבֹאאֲלֵיהֶם׃
众领袖就差遣…到巴录那里,(…处填入下行)


犹底,就是古示的曾孫、示利米雅的孫子、尼探雅的儿子,

说:

「你在百姓耳边所宣读的书卷,

你将它拿在手中,去吧!」

尼利亚的儿子巴录就手拿书卷

来到他们那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלְחוּ 07971动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַשָּׂרִים 08269冠词 הַ + 名词,阳性复数שַׂר领袖
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בָּרוּךְ 01263专有名词,人名בָּרוּךְ巴录巴录原意为「蒙福的」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוּדִי 03065专有名词,人名יְהוּדִי犹底犹底原意为「犹大人」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נְתַנְיָהוּ 05418专有名词,人名נְתַנְיָהוּ尼探雅尼探雅原意为「上主所给予的」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שֶׁלֶמְיָהוּ 08018专有名词,人名שֶׁלֶמְיָהוּ שֶׁלֶמְיָה示利米雅示利米雅原意为「上主所报偿的」。
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
כּוּשִׁי 03570专有名词,人名כּוּשִׁי古示古示原意为「黑色」。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הַמְּגִלָּה 04039冠词 הַ + 名词,阴性单数מְגִלָּה卷、书卷
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
קָרָאתָ 07121动词,Qal 完成式 2 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
בְּאָזְנֵי 00241介系词 בְּ + 名词,双阴附属形אֹזֶן耳朵
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国民、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
קָחֶנָּה 03947动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阴词尾לָקַח取、娶、拿
בְיָדְךָ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וָלֵךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְ去、来
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
בָּרוּךְ 01263专有名词,人名בָּרוּךְ巴录巴录原意为「蒙福的」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נֵרִיָּהוּ 05374专有名词,人名נֵרִיָּה尼利亚尼利亚原意为「上主的灯」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמְּגִלָּה 04039冠词 הַ + 名词,阴性单数מְגִלָּה卷、书卷
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License