原文内容 | 原文直译 |
אָזאָמַראֲחַזְיָהוּבֶן-אַחְאָבאֶל-יְהוֹשָׁפָט יֵלְכוּעֲבָדַיעִם-עֲבָדֶיךָבָּאֳנִיּוֹת וְלֹאאָבָהיְהוֹשָׁפָט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00227 | 副词 | 那時 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00274 | 名词,阴性复数 | 亚哈谢 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「上主审判」。 | ||
01980 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | 行走、去 | |||
05650 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 仆人、奴隶 | |||
05973 | 介系词 | 与、跟 | |||
05650 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00591 | 介系词 | 船 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00014 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 願意 | |||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「上主审判」。 |