CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 39节

原文内容与参考直译:
Γυνὴ δέδεται
…妻子是被约束的;(…处填入下一行)
ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ ἀνὴρ αὐτῆς·
在她的丈夫活著的時候,
ἐὰν δὲ κοιμηθῇ ἀνήρ,
而丈夫若死了,
ἐλευθέρα ἐστὶν
…她就自由了,(…处填入下一行)
θέλει γαμηθῆναι,
之於她想结婚的人
μόνον ἐν κυρίῳ.
只要在主的里面。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子
 δέδεται 01210动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  δέω綑绑
 ἐφ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…之上」
 ὅσον 03745关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅσος举凡、有多少的
 χρόνον 05550名词直接受格 单数 阳性  χρόνος時间
 ζῇ 02198动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ζάω生活、活
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称  αὐτός他/她/它、他/她/它自己
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 κοιμηθῇ 02837动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  κοιμάομαι睡著、死亡
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνήρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 ἐλευθέρα 01658形容词主格 单数 阴性  ἐλεύθερος自由的
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
  03739关系代名词间接受格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 θέλει 02309动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  θέλω想要、願意
 γαμηθῆναι 01060动词第一简单過去 被动 不定词  γαμέω结婚
 μόνον 03440形容词直接受格 单数 中性  μόνος只要、只有
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画