腓立比书 4章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02136 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:友阿蝶 | |
|
03870 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 劝慰、恳求、召唤 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04941 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:循都基 | |
|
03870 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 劝慰、恳求、召唤 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00846 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 3 | | 他、她、它、自己的 | |
|
05426 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 留意、将心思置於、专注於 | 指具有想法或态度、倾向。 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |