使徒行传 1章 26节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 然后、不必翻译 | ||
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 丢、给、拿出 | |
|
02819 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | (分发的)一份、签 | 他们抽签的方式可能是将刻有名字的签丢入一容器,摇晃后看掉出谁的签就代表抽到谁。 |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、不必翻译 | ||
|
04098 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 跌倒、掉落 | 意思是「抽签选出…」。 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02819 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | (分发的)一份、签 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…上面」 | ||
|
03159 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:马提亚 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、不必翻译 | ||
|
04785 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 选择使其与…一同、使其与…同列 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01733 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 十一 | |
|
00652 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 使徒 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |