原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַפֵּהוּזָהָבטָהוֹרמִבַּיִתוּמִחוּץ וַיַּעַשׂלוֹזֵרזָהָבסָבִיב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06823 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 覆盖、镀 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
02351 | 连接词 | 街上、外头 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
02213 | 名词,单阳附属形 | 饰边 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |