原文内容 | 原文直译 |
וְקִדַּשְׁתּוֹכִּי-אֶת-לֶחֶםאֱלֹהֶיךָהוּאמַקְרִיב קָדֹשׁיִהְיֶה-לָּךְ כִּיקָדוֹשׁאֲנִייְהוָהמְקַדִּשְׁכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06942 | 动词,Pi'el 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03899 | 专有名词,地名 | 伯利恒 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
07126 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 临近、靠近、带近、呈献 | |||
06918 | 形容词,阳性单数,短写法 | 圣的、神圣的 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06918 | 形容词,阳性单数 | 圣的、神圣的 | §2.14, 2.17 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06942 | 动词,Pi'el 分词单阳 + 2 复阳词尾 | 分别为圣、把…奉献给上帝 |