原文内容 | 原文直译 |
כִּיהִנֵּהבָעִיראֲשֶׁרנִקְרָא-שְׁמִיעָלֶיהָ אָנֹכִימֵחֵללְהָרַע וְאַתֶּםהִנָּקֵהתִנָּקוּלֹאתִנָּקוּ כִּיחֶרֶבאֲנִיקֹרֵאעַל-כָּל-יֹשְׁבֵיהָאָרֶץ נְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05892 | 介系词 | 城 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07121 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
08034 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 名字 | |||
05921 | 介系词 | 攻击、在…上面 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
02490 | 动词,Hif'il 分词单阳 | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |||
07489 | 介系词 | I. 行恶 ;II. 破坏、打破 | |||
00859 | 连接词 | 你 | |||
05352 | 动词,Nif'al 不定词独立形 | 无辜、清白、空的、荒凉的 | |||
05352 | 动词,Nif'al 未完成式 2 复阳 | 无辜、清白、空的、荒凉的 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05352 | 动词,Nif'al 未完成式 2 复阳 | 无辜、清白、空的、荒凉的 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀、刀劍 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
07121 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
05921 | 介系词 | 攻击、在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
00776 | 冠词 | 地 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 |