CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 23章 16节

原文内容与参考直译:
Ἀκούσας δὲ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς ∏αύλου τὴν ἐνέδραν,
保罗姊妹的儿子听见(他们)埋伏以待,
παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν
就前来进入到營楼里
ἀπήγγειλεν τῷ ∏αύλῳ.
告诉保罗。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀκούσας 00191动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀκούω听见、了解
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός子孫、儿子、后代
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀδελφῆς 00079名词所有格 单数 阴性  ἀδελφή姊妹
 ∏αύλου 03972名词所有格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐνέδραν 01747名词直接受格 单数 阴性  ἐνέδρα埋伏以待
 παραγενόμενος 03854动词第二简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  παραγίνομαι到达、出现、前来帮助
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰσελθὼν 01525动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  εἰσέρχομαι进入
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 παρεμβολὴν 03925名词直接受格 单数 阴性  παρεμβολή營地、军队
 ἀπήγγειλεν 00518动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀπαγγέλλω报告、宣布
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏αύλῳ 03972名词间接受格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画