CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 18节

原文内容与参考直译:
πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ
因为首先一方面,…你们聚在教会的時候,(…处填入下一行)
ἀκούω
我听说
σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν
在你们中间有分裂,
καὶ μέρος τι πιστεύω.
我也稍微的相信有这事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πρῶτον 04412形容词直接受格 单数 中性  πρῶτος首先、第一、最重要的、先前的的单数中性可作副词使用。
 μὲν 03303质词 μέν不必翻译,表示对比
 γὰρ 01063连接词 γάρ那么、所以、的确
 συνερχομένων 04905动词现在 关身 分词 所有格 复数 阳性  συνέρχομαι聚在一起、同房、结婚
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἐκκλησίᾳ 01577名词间接受格 单数 阴性  ἐκκλησία会众、教会
 ἀκούω 00191动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀκούω听见
 σχίσματα 04978名词直接受格 复数 中性  σχίσμα分裂
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ给你们
 ὑπάρχειν 05225动词现在 主动 不定词  ὑπάρχω本来有、存在
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μέρος 03313名词直接受格 单数 中性  μέρος部分、地区
 τι 05100不定代名词直接受格 单数 中性  τὶς任何人/事、有一人/事
 πιστεύω 04100动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  πιστεύω相信、有信心、信托


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画