CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 21 章 26 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
הָסִירהַמִּצְנֶפֶתוְהָרִיםהָעֲטָרָה
זֹאתלֹא-זֹאת
הַשָּׁפָלָההַגְבֵּהַוְהַגָּבֹהַהַשְׁפִּיל׃
(原文 21:31)主上帝如此说:


当除掉冠,摘下冕,

景况必不再像先前;

要使卑者升为高,使高者降为卑。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הָסִיר 05493动词,HIf'il 不定词附属形סוּר转離、除去
הַמִּצְנֶפֶת 04701冠词 הַ + 名词,阴性单数מִצְנֶפֶת(大祭司的) 包头巾
וְהָרִים 07311连接词 וְ + 动词,HIf'il 不定词附属形רוּם高举、抬高
הָעֲטָרָה 05850冠词 הַ + 名词,阴性单数עֲטָרָה王冠、花冠
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לֹא 03808否定的副词לֹא
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
הַשָּׁפָלָה 08217冠词 הַ + 形容词,阴性单数שָׁפָל谦卑的、低的在此作名词解,指「卑者」。
הַגְבֵּהַ 01361动词,HIf'il 不定词独立形גָּבַהּ高、举高
וְהַגָּבֹהַ 01364冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּבֹהַּ高的在此作名词解,指「高者」。
הַשְׁפִּיל 08213动词,HIf'il 不定词附属形שָׁפֵל变低、谦卑



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License