CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 6章 17节

原文内容与参考直译:
δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ
但那与主联合的,
ἓν πνεῦμά ἐστιν.
便是(与主)为一個灵。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 κολλώμενος 02853动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  κολλάω紧密联合,被动時意思是「靠近、依附、黏住」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος主、先生
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的、唯一的
 πνεῦμά 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画