CBOL 新约 Parsing 系统

提多书 3章 4节

原文内容与参考直译:
ὅτε δὲ χρηστότης καὶ φιλανθρωπία ἐπεφάνη
但到了…怜悯和恩慈显明的時候,(…处填入下一行)
τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
上帝―我们救主的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτε 03753连接词 ὅτε当…的時候
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 χρηστότης 05544名词主格 单数 阴性  χρηστότης仁慈、良善、怜悯
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 φιλανθρωπία 05363名词主格 单数 阴性  φιλανθρωπία仁慈、热情好客
 ἐπεφάνη 02014动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ἐπιφαίνω出现、照耀、显明
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 σωτῆρος 04990名词所有格 单数 阳性  σωτήρ拯救者
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画