CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 3 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבַּיּוֹםהַהוּאוְעֵלִישֹׁכֵבבִּמְקֹמוֹ
וְעֵינָיוהֵחֵלּוּכֵהוֹתלֹאיוּכַללִרְאוֹת׃
那時,以利睡卧在自己的地方;


他的眼目開始微弱,不能看见。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וְעֵלִי 05941连接词 וְ + 专有名词,人名עֵלִי以利
שֹׁכֵב 07901动词,Qal 主动分词单阳שָׁכַב躺卧、同寝
בִּמְקֹמוֹ 04725介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
וְעֵינָיו 05869连接词 וְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הֵחֵלּוּ 02490动词,Hif'il 完成式 3 复חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
כֵהוֹת 03544形容词,阴性复数כֵּהֶה微弱的
לֹא 03808否定的副词לֹא否定的意思
יוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 3 单阳יָכוֹל יָכֹל能够、有能力§23.2, 2.35
לִרְאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָה看见§9.4, 11.15



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License