原文内容 | 原文直译 |
וְיֵהוּאמָצָאאֶת-אֲחֵיאֲחַזְיָהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָה וַיֹּאמֶרמִיאַתֶּם וַיֹּאמְרוּאֲחֵיאֲחַזְיָהוּאֲנַחְנוּ וַנֵּרֶדלִשְׁלוֹםבְּנֵי-הַמֶּלֶךְוּבְנֵיהַגְּבִירָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03058 | 连接词 | 耶户 | |||
04672 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 找到 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00251 | 名词,复阳附属形 | 兄弟 | |||
00274 | 专有名词,人名 | 亚哈谢 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 君王、国王 | §2.11-13 | ||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
00251 | 名词,复阳附属形 | 兄弟 | |||
00274 | 专有名词,人名 | 亚哈谢 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
03381 | 动词,Qal 叙述式 1 复 | 降临、下去 | |||
07965 | 介系词 | 平安、完全、全部 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01377 | 冠词 | 王后、太后 |