原文内容 | 原文直译 |
לֹאתֹּאכְלֶנּוּלְמַעַןיִיטַבלְךָוּלְבָנֶיךָאַחֲרֶיךָ כִּי-תַעֲשֶׂההַיָּשָׁרבְּעֵינֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | 吃、吞吃 | |||
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
03190 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | §9.17 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 做 | §2.35 | ||
03477 | 冠词 | 正直的、雅煞珥 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |