路加福音 17章 33节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、假如 | 意思是「任何人若、任何事物若」。 | |
|
02212 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 追求、致力於、渴望 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05590 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 生命、灵魂 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04046 | 动词 | 第一简单過去 关身 不定词 | | 保存、拯救、获取 | |
|
00622 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 丧失、毁灭、遗失 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01161 | 连接词 | | 但是、然后、而 | ||
|
00302 | 质词 | | 表示无限性、可能性 | 意思是「任何人」。 | |
|
00622 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 丧失、毁灭、遗失 | |
|
00622 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 丧失、毁灭、遗失 | |
|
02225 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 保存生命、使活起来 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |