CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 5 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיִּרְאוּשֹׁטְרֵיבְנֵי-יִשְׂרָאֵלאֹתָםבְּרָע
לֵאמֹרלֹא-תִגְרְעוּמִלִּבְנֵיכֶםדְּבַר-יוֹםבְּיוֹמוֹ׃
以色列人的官长…就看见是遭遇祸患了。(…处填入下行)


听说「你们不可减少每天的砖的数目」,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּרְאוּ 07200动词,Qal 叙述式 3 复阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明§8.1, 2.35, 9.13
שֹׁטְרֵי 07860名词,复阳附属形שֹׁטֵר官员、书记官、首领§2.11-13, 2.15
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
בְּרָע 07451בְּרַע 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,阳性单数רַע邪恶、灾祸§3.2
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§2.19, 2.24, 9.4
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִגְרְעוּ 01639动词,Qal 未完成式 2 复阳גָּרַע减少、抑制§2.35, 13.4
מִלִּבְנֵיכֶם 03843介系词 מִן + 名词,复阴 + 2 复阳词尾לְבֵנָה砖块לְבֵנָה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 לְבֵנִים。§5.3, 4.6, 2.15, 3.10
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情§2.11-13
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
בְּיוֹמוֹ 03117介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License