CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 1章 2节

原文内容与参考直译:
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη
願恩惠、平安…归与你们!
ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν
从上帝我们的父(放上行)
καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
和主耶稣基督(接上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 χάρις 05485名词主格 单数 阴性  χάρις恩惠
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 中性 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί
 εἰρήνη 01515名词主格 单数 阴性  εἰρήνη平安
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…」
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝、神
 πατρὸς 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 中性 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画