CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 10 章 25 节
原文内容 原文直译
וְנָסַעדֶּגֶלמַחֲנֵהבְנֵי-דָן
מְאַסֵּףלְכָל-הַמַּחֲנֹתלְצִבְאֹתָם
וְעַל-צְבָאוֹאֲחִיעֶזֶרבֶּן-עַמִּי-שַׁדָּי׃
…往前行的,是但營的军旗。(…处填入下行)


在诸營末后按著军队

统领军队的是亚米•沙代的儿子亚希以谢。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָסַע 05265动词,Qal 连续式 3 单阳נָסַע启程、前行、離開
דֶּגֶל 01714名词,单阳附属形דֶּגֶל旗帜、军旗
מַחֲנֵה 04264名词,单阳附属形מַחֲנֶה军旅、军營、群畜
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
דָן 01835专有名词,人名、支派名דָּן
מְאַסֵּף 00622动词,Pi'el 分词单阳אָסַף聚集、除去、收回、消灭
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַמַּחֲנֹת 04264冠词 הַ + 名词,阳性复数מַחֲנֶה军旅、军營、群畜
לְצִבְאֹתָם 06635介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾צָבָא军队、战争、服役צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת;本节这個字是例外,有阳性的复数形式 צְבָאִים(未出现),复数附属形为 צְבָאֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
צְבָאוֹ 06635名词,单阳 + 3 单阳词尾צָבָא军队、战争、服役צָבָא 的附属形为 צְבָא;用附属形来加词尾。
אֲחִיעֶזֶר 00295专有名词,人名אֲחִיעֶזֶר亚希以谢
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמִּי 05996专有名词,人名עַמִּישַׁדָּי亚米•沙代עַמִּישַׁדָּי两個字合起来为专有名词「亚米•沙代」。
שַׁדָּי 05996专有名词,人名עַמִּישַׁדָּי亚米•沙代עַמִּישַׁדָּי两個字合起来为专有名词「亚米•沙代」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License