原文内容 | 原文直译 |
וְהַשְּׁתִיָּהכַדָּתאֵיןאֹנֵס כִּי-כֵןיִסַּדהַמֶּלֶךְעַלכָּל-רַבבֵּיתוֹ לַעֲשׂוֹתכִּרְצוֹןאִישׁ-וָאִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08360 | 连接词 | 喝酒 (指"方式"或"规矩"或"数量") | |||
01881 | 介系词 | 法律 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
00597 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 强迫、勉强 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03245 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 立根基 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
07227 | 名词,单阳附属形 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 家、房屋、殿 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
07522 | 介系词 | 喜悦、悦纳、恩典、意願 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 |