CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 10 章 9 节
原文内容 原文直译
וְכִי-תָבֹאוּמִלְחָמָהבְּאַרְצְכֶם
עַל-הַצַּרהַצֹּרֵראֶתְכֶם
וַהֲרֵעֹתֶםבַּחֲצֹצְרוֹת
וֲנִזְכַּרְתֶּםלִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
וְנוֹשַׁעְתֶּםמֵאֹיְבֵיכֶם׃
你们在自己的地,…打仗,(…处填入下行)


与欺压你们的敌人

就要用号吹出大声,

便在雅威―你们的 神面前得蒙纪念,

也蒙拯救脱離仇敌。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词כִּי因为、不必翻译
תָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 2 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
בְּאַרְצְכֶם 00776介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַצַּר 06862冠词 הַ + 名词,阳性单数צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
הַצֹּרֵר 06887冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳צָרַר扰害、卷起、绑、狭窄、关起来
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
וַהֲרֵעֹתֶם 07321动词,Hif'il 连续式 2 复阳רוּעַHif'il 喊叫、呼号
בַּחֲצֹצְרוֹת 02689介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数חֲצֹצְרָה喇叭
וֲנִזְכַּרְתֶּם 02142动词,Nif'al 连续式 2 复阳זָכַר提说、纪念、回想
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְנוֹשַׁעְתֶּם 03467动词,Nif'al 连续式 2 复阳יָשַׁע拯救
מֵאֹיְבֵיכֶם 00341介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词复阳 + 2 复阳词尾אֹיֵב敌人、对头



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License