CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיִּיטַבהַדָּבָרבְּעֵינֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל
וַיְבָרֲכוּאֱלֹהִיםבְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְלֹאאָמְרוּלַעֲלוֹתעֲלֵיהֶם
לַצָּבָאלְשַׁחֵתאֶת-הָאָרֶץ
אֲשֶׁרבְּנֵי-רְאוּבֵןוּבְנֵי-גָדיֹשְׁבִיםבָּהּ׃
以色列人以这事为美,


以色列人就称颂神,

不再提上去攻打毁坏...了。(...由下行填入)

流便人、迦得人所住之地

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּיטַב 03190动词,Qal 叙述式 3 单阳יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、眼睛
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיְבָרֲכוּ 01288动词,Pi'el 叙述式 3 复阳בָּרַךְ赐福
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר
לַעֲלוֹת 05927介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
לַצָּבָא 06635介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
לְשַׁחֵת 07843介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形שָׁחַת败坏、毁坏、毁灭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
רְאוּבֵן 07205专有名词,人名、支派名רְאוּבֵן流便
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
גָד 01410专有名词,人名、支派名、地名גָּד迦得
יֹשְׁבִים 03427动词,Qal 主动分词复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License