CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 3章 7节

原文内容与参考直译:
γινώσκετε ἄρα
所以,你们要知道:
ὅτι οἱ ἐκ πίστεως, οὗτοι υἱοί εἰσιν Ἀβραάμ.
那些出於信心的人,这些就是亚伯拉罕的子孫。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 γινώσκετε 01097动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  γινώσκω知道、明白、认识
 ἄρα 00686连接词 ἄρα因而、所以、因为
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「藉著、由於、从、出於」
 πίστεως 04102名词所有格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、相信
 οὗτοι 03778指示代名词主格 复数 阳性  οὗτος这個
 υἱοί 05207名词主格 复数 阳性  υἱός儿子、子孫
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在
 Ἀβραάμ 00011名词所有格 单数 阳性  Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画