原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׂטֹםעֵשָׂואֶת-יַעֲקֹב עַל-הַבְּרָכָהאֲשֶׁרבֵּרֲכוֹאָבִיו וַיֹּאמֶרעֵשָׂובְּלִבּוֹ יִקְרְבוּיְמֵיאֵבֶלאָבִי וְאַהַרְגָהאֶת-יַעֲקֹבאָחִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07852 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 敌对、憎恨 | |||
06215 | 专有名词,人名 | 以扫 | 以扫原意为「多毛」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01293 | 冠词 | 祝福、和平之约 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01288 | 动词,Pi'el 完成式单阳 + 3 单阳词尾 | 称颂、祝福 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
06215 | 专有名词,人名 | 以扫 | 以扫原意为「多毛」。 | ||
03820 | 介系词 | 心 | |||
07126 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 临近、靠近 | |||
03117 | 名词,复阳附属形 | 日子、時候 | |||
00060 | 名词,单阳附属形 | 悲哀 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 | |||
02026 | 连接词 | 杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
00251 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 兄弟 |