CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 18 章 13 节
原文内容 原文直译
וְעָבַרמִשָּׁםהַגְּבוּללוּזָה
אֶל-כֶּתֶףלוּזָהנֶגְבָּההִיאבֵּית-אֵל
וְיָרַדהַגְּבוּלעַטְרוֹתאַדָּר
עַל-הָהָראֲשֶׁרמִנֶּגֶבלְבֵית-חֹרוֹןתַּחְתּוֹן׃
这地界从那里過到路斯,


往南贴近路斯,它(原文用阴性,指路斯)就是伯特利,

这地界又下到亚他录・ 亚达珥,

靠近下伯・ 和仑南边的山;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָבַר 05674动词,Qal 连续式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界
לוּזָה 03870专有名词,地名 + 指示方向的 ָהלוּז路斯
אֶל 00413介系词אֶל向、往
כֶּתֶף 03802名词,单阴附属形כָּתֵף背、肩
לוּזָה 03870专有名词,地名 + 指示方向的 ָהלוּז路斯
נֶגְבָּה 05045名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהנֶגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
בֵּית 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为「上帝的殿」。
אֵל 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为「上帝的殿」。
וְיָרַד 03381动词,Qal 连续式 3 单阳יָרַד下来
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界
עַטְרוֹת 05853专有名词,地名עַטְרוֹת אַדָּר亚他录・ 亚达珥עֲטָרוֹת (亚他录 SN 5852) 和 אַדָּר (亚达珥, SN146) 合起来为专有名词,地名。
אַדָּר 05853专有名词,地名עַטְרוֹת אַדָּר亚他录・ 亚达珥עֲטָרוֹת (亚他录 SN 5852) 和 אַדָּר (亚达珥, SN146) 合起来为专有名词,地名。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
מִנֶּגֶב 05045介系词 מִן + 名词,阳性单数נֶגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
לְבֵית 01032介系词 לְ + 专有名词,地名בֵּית חוֹרֹן伯・ 和仑בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起来为专有名词,地名。
חֹרוֹן 01032专有名词,地名בֵּית חוֹרֹן伯・ 和仑בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起来为专有名词,地名。
תַּחְתּוֹן 08481形容词,阳性单数תַּחְתּוֹן下面的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License