CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 14 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁכַּבאֲבִיָּהעִם-אֲבֹתָיו
וַיִּקְבְּרוּאֹתוֹבְּעִירדָּוִיד
וַיִּמְלֹךְאָסָאבְנוֹתַּחְתָּיו
בְּיָמָיושָׁקְטָההָאָרֶץעֶשֶׂרשָׁנִים׃פ
(原文13:23)亚比亚与他列祖同睡,


他们把他葬在大卫城。

他儿子亚撒接续他作王。

在他(指亚撒)的日子,国中太平十年。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁכַּב 07901动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
אֲבִיָּה 00029专有名词,人名אֲבִיָּהוּ אֲבִיָּה亚比亚、亚比雅
עִם 05973介系词עִם
אֲבֹתָיו 00001名词,复阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּקְבְּרוּ 06912动词,Qal 叙述式 3 复阳קָבַר埋葬
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בְּעִיר 05892介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עִיר
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיִּמְלֹךְ 04427动词,Qal 叙述式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
אָסָא 00609专有名词,人名אָסָא亚撒
בְנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
תַּחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת在…之下、代替、因为תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
בְּיָמָיו 03117介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
שָׁקְטָה 08252动词,Qal 完成式 3 单阴שָׁקַט平静
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עֶשֶׂר 06235名词,阳性单数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License