CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 10章 35节

原文内容与参考直译:
ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει φοβούμενος αὐτὸν
相反地在每一国中敬畏他、
καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν.
行义的都是被主欣然接纳。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά但、相反地
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内 、藉著」
 παντὶ 03956形容词间接受格 单数 中性  πᾶς每一個、全部的
 ἔθνει 01484名词间接受格 单数 中性  ἔθνος国家、民族
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 φοβούμενος 05399动词现在 关身 分词 主格 单数 阳性  φοβέομαι被动時意思是「害怕、惊吓」
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί和、然后
 ἐργαζόμενος 02038动词现在 关身 分词 主格 单数 阳性  ἐργάζομαι工作、投资、做、完成
 δικαιοσύνην 01343名词直接受格 单数 阴性  δικαιοσύνη公义、合乎上帝的旨意、性格、标准
 δεκτὸς 01184形容词主格 单数 阳性  δεκτός被接受的、欣然接纳的
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画