CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 20 节
原文内容 原文直译
הֲלוֹאעָכָןבֶּן-זֶרַחמָעַלמַעַלבַּחֵרֶם
וְעַל-כָּל-עֲדַתיִשְׂרָאֵלהָיָהקָצֶף
וְהוּאאִישׁאֶחָדלֹאגָוַעבַּעֲוֹנוֹ׃פ
从前谢拉的曾孫亚干岂不是在那当灭的物上犯了罪,


就有忿怒临到以色列全会众吗?

那人在他所犯的罪中不独一人死亡。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לֹא
עָכָן 05912专有名词,人名עָכָן亚干
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
זֶרַח 02226专有名词,人名זֶרַח谢拉
מָעַל 04603动词,Qal 完成式 3 单阳מָעַל背叛、犯罪、不忠
מַעַל 04604名词,阳性单数מַעַל不忠实或背叛的行为
בַּחֵרֶם 02764介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲדַת 05712名词,单阴附属形עֵדָה会众
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
קָצֶף 07110קֶצֶף 的停顿型,名词,阳性单数קֶצֶף忿恨
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לֹא 03808否定的副词לֹא
גָוַע 01478动词,Qal 完成式 3 单阳גָּוַע断气、死亡
בַּעֲוֹנוֹ 05771介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾עָוֹן罪孽、刑罚עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License