原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרמָההֶעָרִיםהָאֵלֶּה אֲשֶׁר-נָתַתָּהלִּיאָחִי וַיִּקְרָאלָהֶםאֶרֶץכָּבוּל עַדהַיּוֹםהַזֶּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
05892 | 冠词 | 城 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 赐、给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00251 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 兄弟 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | §2.11-13 | ||
03521 | 专有名词,地名 | 迦步勒 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |