CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 3 章 14 节
原文内容 原文直译
כִּיבְּיוֹםפָּקְדִיפִשְׁעֵי-יִשְׂרָאֵלעָלָיו
וּפָקַדְתִּיעַל-מִזְבְּחוֹתבֵּית-אֵל
וְנִגְדְּעוּקַרְנוֹתהַמִּזְבֵּחַ
וְנָפְלוּלָאָרֶץ׃
我惩罚以色列罪孽的日子,


也要惩罚伯特利的祭坛;

祭坛的角必被砍断,

掉落於地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
פָּקְדִי 06485动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
פִשְׁעֵי 06588名词,复阳附属形פֶּשַׁע背叛、過犯
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面
וּפָקַדְתִּי 06485动词,Qal 连续式 1 单פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִזְבְּחוֹת 04196名词,复阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
בֵּית 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。
אֵל 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。
וְנִגְדְּעוּ 01438动词,Nif'al 连续式 3 复גָּדַע砍断
קַרְנוֹת 07161名词,复阴附属形קֶרֶן
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וְנָפְלוּ 05307动词,Qal 连续式 3 复נָפַל跌落、跌倒、失败
לָאָרֶץ 00776介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License