CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 13章 5节

原文内容与参考直译:
οὐχί,
绝对不是!
λέγω ὑμῖν,
我告诉你们,
ἀλλ᾽ ἐὰν μὴ (韦:μετανοήσητε )(联:μετανοῆτε )
反而是除非你们悔改
πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε.
所有人都照样灭亡!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐχί 03780副词 οὐχί绝不是、难道不是是比更强烈的否定副词。
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά反而、然而、当然
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若意思是「若非、除非」。
 μὴ 03361副词 μή否定副词常用在非直说语气。
 μετανοήσητε 03340形容词直接受格 a s 2  μετανοέω悔改、后悔
 μετανοῆτε 03340动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  μετανοέω悔改、后悔
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ὡσαύτως 05615副词 ὡσαύτως照著同样的模式、照样地
 ἀπολεῖσθε 00622动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  ἀπόλλυμι灭亡、杀害


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画