CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 18 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-אַהֲרֹן
אַתָּהוּבָנֶיךָוּבֵית-אָבִיךָאִתָּךְ
תִּשְׂאוּאֶת-עֲוֹןהַמִּקְדָּשׁ
וְאַתָּהוּבָנֶיךָאִתָּךְתִּשְׂאוּאֶת-עֲוֹןכְּהֻנַּתְכֶם׃
雅威对亚伦说:


「你和你的儿子并你本族的人,

要一同担当干犯圣所的罪孽;

你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה你们
וּבָנֶיךָ 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבֵית 01004连接词 וְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停顿型,介系词 אֵת + 2 单阳词尾אֵת与、跟
תִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 未完成式 2 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
עֲוֹן 05771名词,单阳附属形עָוֹן罪孽
הַמִּקְדָּשׁ 04720冠词 הַ + 名词,阳性单数מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה你们
וּבָנֶיךָ 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停顿型,介系词 אֵת + 2 单阳词尾אֵת与、跟
תִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 未完成式 2 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
עֲוֹן 05771名词,单阳附属形עָוֹן罪孽
כְּהֻנַּתְכֶם 03550名词,单阴 + 2 复阳词尾כְּהֻנָּה祭司的职分כְּהֻנָּה 的附属形是 כְּהֻנַּת(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License