CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 3章 2节

原文内容与参考直译:
Ἀγαπητοί, νῦν τέκνα θεοῦ ἐσμεν,
亲爱的,我们现在是上帝的孩子,
καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα.
我们将是什么,尚未显明。
οἴδαμεν ὅτι ἐὰν φανερωθῇ, ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα,
我们知道:当他(指基督)显现的時候,我们将会像他,
ὅτι ὀψόμεθα αὐτὸν καθώς ἐστιν.
因为我们将见到他照他存在(样子)(指他的本相)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀγαπητοί 00027形容词呼格 复数 阳性  ἀγαπητός亲爱的、珍惜的、宝贵的指孩子、朋友、基督徒同伴
 νῦν 03568副词 νῦν在这一刻、现在、目前
 τέκνα 05043名词主格 复数 中性  τέκνον孩子
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐσμεν 02070动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί存在、是、在、有
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὔπω 03768副词 οὔπω尚未
 ἐφανερώθη 05319动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φανερόω显明、披露
 τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么
 ἐσόμεθα 01510动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 复数  εἰμί是、在、有
 οἴδαμεν 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 复数  οἶδα看见、注意到此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译带出直接陈述句
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν当...時、若是、假如
 φανερωθῇ 05319动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  φανερόω显明、披露
 ὅμοιοι 03664形容词主格 复数 阳性  ὅμοιος相像、类似、同类的
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐσόμεθα 01510动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 复数  εἰμί是、在、有
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译带出直接陈述句
 ὀψόμεθα 03700动词未来 关身 直说语气 第一人称 复数  ὁράω看见,被动時意思是「出现、被看见」
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καθώς 02531连接词 καθώς正如
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画