CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 10 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַןאִישׁמִשָּׁםוַיֹּאמֶרוּמִיאֲבִיהֶם
עַל-כֵּןהָיְתָהלְמָשָׁלהֲגַםשָׁאוּלבַּנְּבִאִים׃
那地方有一個人回应,说:「他们的父亲是谁呢?」


因此有句俗语说:「扫罗也列在先知中吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַן 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
וּמִי 04310连接词 וְ + 疑問代名词מִי
אֲבִיהֶם 00001名词,单阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到§2.34
לְמָשָׁל 04912介系词 לְ + 名词,阳性单数מָשָׁל诗、箴言
הֲגַם 01571疑問词 הֲ + 副词גַּם
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
בַּנְּבִאִים 05030介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License