原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּרַעהַדָּבָרבְּעֵינֵישְׁמוּאֵלכַּאֲשֶׁראָמְרוּ תְּנָה-לָּנוּמֶלֶךְלְשָׁפְטֵנוּ וַיִּתְפַּלֵּלשְׁמוּאֵלאֶל-יְהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07489 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 行恶 ;II. 破坏、打破 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
05869 | 介系词 | 眼目、眼睛 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说 | |||
05414 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
04428 | 名词,单阳附属型 | 君王 | |||
08199 | 介系词 | 审判、辩白、处罚 | |||
06419 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳 | 祷告 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |