使徒行传 2章 40节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02087 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 另外的 | |
|
05037 | 连接词 | | 且 | ―意思是「并且、都、双双」。 | |
|
03056 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 言语、话语 | |
|
04183 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 比较级 | | 许多的 | |
|
01263 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 郑重呼吁、勉励、作证 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03870 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 劝导、召来 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说 | |
|
04982 | 动词 | 第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数 | | 拯救 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01074 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 世代、時代、時段 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04646 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 不诚实的、邪恶的、弯曲的 | |
|
03778 | 指示代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 这個 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |