CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 43 节
原文内容 原文直译
וְרָאָהאֹתוֹהַכֹּהֵן
וְהִנֵּהשְׂאֵת-הַנֶּגַעלְבָנָהאֲדַמְדֶּמֶת
בְּקָרַחְתּוֹאוֹבְגַבַּחְתּוֹ
כְּמַרְאֵהצָרַעַתעוֹרבָּשָׂר׃
祭司就要察看,


看哪,…他灾病的肿块有白中带红的,(…处填入下行)

在他的头秃处或是他的顶门秃处,

像肉皮上大麻疯的现象,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרָאָה 07200动词,Qal 连续式 3 单阳רָאָהQal 看,Hif'il 使看见、显示§8.17
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שְׂאֵת 07613名词,单阴附属形שְׂאֵת肿块、膨胀、尊严、欣喜
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
לְבָנָה 03836形容词,阴性单数לָבָן白色的
אֲדַמְדֶּמֶת 00125形容词,阴性单数אֲדַמְדַּם带红色的
בְּקָרַחְתּוֹ 07146介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾קָרַחַת קָרְחָה光秃、头的光秃处קָרַחַת 的附属形也是 קָרַחַת(未出现);用附属形来加词尾。
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
בְגַבַּחְתּוֹ 01372介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾גַּבַּחַת前额秃顶גַּבַּחַת 的附属形也是 גַּבַּחַת(未出现);用附属形来加词尾。
כְּמַרְאֵה 04758介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
צָרַעַת 06883名词,单阴附属形צָרַעַת麻疯病
עוֹר 05785名词,单阳附属形עוֹר
בָּשָׂר 01320名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License