CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 32 章 4 节
原文内容 原文直译
וְצִדְקִיָּהוּמֶלֶךְיְהוּדָה
לֹאיִמָּלֵטמִיַּדהַכַּשְׂדִּים
כִּיהִנָּתֹןיִנָּתֵןבְּיַדמֶלֶךְ-בָּבֶל
וְדִבֶּר-פִּיועִם-פִּיו
וְעֵינָיואֶת-עֵינָותִּרְאֶינָה׃
犹大王西底家


必不能逃脱迦勒底人的手,

定要交在巴比伦王的手中,

他的口要跟他的口说话,

他的眼要看著他的眼。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְצִדְקִיָּהוּ 06667连接词 וְ + 专有名词,人名צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה西底家
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִמָּלֵט 04422动词,Nif'al 未完成式 3 单阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
הַכַּשְׂדִּים 03778冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִנָּתֹן 05414动词,Nif'al 不定词独立形נָתַן
יִנָּתֵן 05414动词,Nif'al 未完成式 3 单阳נָתַן
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
וְדִבֶּר 01696动词,Pi'el 连续式 3 单阳דָּבַר说、讲
פִּיו 06310名词,单阳 + 3 单阳词尾פֶּהפֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
עִם 05973介系词עִם
פִּיו 06310名词,单阳 + 3 单阳词尾פֶּהפֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
וְעֵינָיו 05869连接词 וְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֵינָו 05869这是写型 עֵינוֹ 和读型 עֵינָיו 的混合型。按读型,它是名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛如按写型 עֵינוֹ,它也是名词,双阴 + 3 单阳词尾。עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
תִּרְאֶינָה 07200动词,Qal 未完成式 3 复阴רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License