CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 9 章 19 节
原文内容 原文直译
אֲדֹנָישְׁמָעָהאֲדֹנָיסְלָחָה
אֲדֹנָיהַקֲשִׁיבָהוַעֲשֵׂה
אַל-תְּאַחַרלְמַעֲנְךָ
אֱלֹהַי
כִּי-שִׁמְךָנִקְרָאעַל-עִירְךָוְעַל-עַמֶּךָ׃
求主垂听,求主赦免,


求主应允而行,

为你自己不要迟延。

我的上帝啊,

因这城和这民都是称为你名下的。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
שְׁמָעָה 08085动词,Qal 强调的祈使式单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
סְלָחָה 05545动词,Qal 强调的祈使式单阳סָלַח赦免
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
הַקֲשִׁיבָה 07181动词,Hif'il 强调的祈使式单阳קָשַׁב留心听、注意听
וַעֲשֵׂה 06213连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳עָשָׂה
אַל 00408否定的副词אַלאַל + 第二人称未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּאַחַר 00309动词,Pi'el 未完成式 2 单阳אָחַר耽搁、延迟
לְמַעֲנְךָ 04616介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
אֱלֹהַי 00430名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שִׁמְךָ 08034名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
נִקְרָא 07121动词,Nif'al 完成式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עַל 05921介系词עַל在…上面
עִירְךָ 05892名词,单阴 + 2 单阳词尾עִירעִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
עַמֶּךָ 05971עַמְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License