CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 88 篇 5 节
原文内容 原文直译
בַּמֵּתִיםחָפְשִׁיכְּמוֹחֲלָלִים
שֹׁכְבֵיקֶבֶראֲשֶׁרלֹאזְכַרְתָּםעוֹד
וְהֵמָּהמִיָּדְךָנִגְזָרוּ׃
(原文 88:6)我好像被杀的人被丢在死人中;


躺在坟墓里,不再被你记念,

与你的眷顾(原文是手)隔绝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּמֵּתִים 04191介系词 בְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳מוּת死亡这個分词在此作「死人」解。
חָפְשִׁי 02670形容词,阳性单数חָפְשִׁי自由的
כְּמוֹ 03644介系词כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
חֲלָלִים 02491名词,阳性复数חָלָל刺杀、致命伤
שֹׁכְבֵי 07901动词, Qal 主动分词,复阳附属形שָׁכַב躺卧、同寝
קֶבֶר 06913名词,阳性单数קֶבֶר坟墓
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
זְכַרְתָּם 02142动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾זָכַר提说、纪念、回想
עוֹד 05750副词עוֹד只要、仍然、再
וְהֵמָּה 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
מִיָּדְךָ 03027介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
נִגְזָרוּ 01504נִגְזְרוּ 的停顿型,动词,Nif'al 完成式 3 复גָּזַר剪除、剪去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License