CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 28 章 60 节
原文内容 原文直译
וְהֵשִׁיבבְּךָאֵתכָּל-מַדְוֵהמִצְרַיִם
אֲשֶׁריָגֹרְתָּמִפְּנֵיהֶם
וְדָבְקוּבָּךְ׃
也必使…埃及人的病都回到你身上,(…处填入下行)


你所惧怕的

紧贴在你身上,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵשִׁיב 07725动词,Hif'il 连续式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
בְּךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַדְוֵה 04064名词,单阳附属形מַדְוֶה生病、疫病
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָגֹרְתָּ 03025动词,Qal 完成式 2 单阳יָגֹר害怕
מִפְּנֵיהֶם 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְדָבְקוּ 01692动词,Qal 连续式 3 复דָּבַק紧紧跟随
בָּךְ 09002בְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License