原文内容 | 原文直译 |
וְכֵלַיכֵּלָיורָעִים הוּאזִמּוֹתיָעָץ לְחַבֵּלעֲנִוִּיםבְּאִמְרֵי-שֶׁקֶר וּבְדַבֵּראֶבְיוֹןמִשְׁפָּט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03596 | 连接词 | 恶棍、坏蛋、流氓 | |||
03627 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 器皿、器具 | |||
07451 | 形容词,阳性复数 | 邪恶的、灾祸的 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
02154 | 名词,阴性复数 | 计谋、计劃 | |||
03289 | 设计、计劃、劝告、商议 | ||||
02254 | 介系词 | I. Qal 绑、典当,Pi'el 分娩阵痛;II. Pi'el 毁坏、破坏 | |||
06041 | 这是写型 | 困苦的、贫穷的、卑微的 | 在此作名词解,指「困苦人」。如按写型 | ||
00561 | 介系词 | 言语 | |||
08267 | 名词,阳性单数 | 虚假 | |||
01696 | 连接词 | 说、讲 | |||
00034 | 形容词,阳性单数 | 穷乏的 | |||
04941 | 名词,阳性单数 | 正义、公平、审判、律例、规矩 |