CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 8 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲמֹדעֶזְרָאהַסֹּפֵר
עַל-מִגְדַּל-עֵץאֲשֶׁרעָשׂוּלַדָּבָר
וַיַּעֲמֹדאֶצְלוֹ
מַתִּתְיָהוְשֶׁמַעוַעֲנָיָהוְאוּרִיָּה
וְחִלְקִיָּהוּמַעֲשֵׂיָהעַל-יְמִינוֹ
וּמִשְּׂמֹאלוֹפְּדָיָהוּמִישָׁאֵלוּמַלְכִּיָּה
וְחָשֻׁםוְחַשְׁבַּדָּנָהזְכַרְיָהמְשֻׁלָּם׃פ
文士以斯拉站在


为这件事做的木台上。

站在他的旁边有

玛他提雅、和示玛、和亚奈雅、和乌利亚、

和希勒家,和玛西雅在他右边;

他左边有毗大雅、和米沙利、和玛基雅、

和哈顺、和哈拔大拿、撒迦利亚、米书蘭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עֶזְרָא 05830专有名词,人名עֶזְרָא以斯拉
הַסֹּפֵר 05608冠词 הַ + 名词,阳性单数סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记名词 סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִגְדַּל 04026名词,单阳附属形מִגְדָּל高台、塔、楼
עֵץ 06086名词,阳性单数עֵץ木头、树
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
לַדָּבָר 01697介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
אֶצְלוֹ 00681介系词 אֵצֶל + 3 单阳词尾אֵצֶל旁边
מַתִּתְיָה 04993专有名词,人名מַתִּתְיָהוּ מַתִּתְיָה玛他提雅
וְשֶׁמַע 08087连接词 וְ + 专有名词,人名שֶׁמַע示玛
וַעֲנָיָה 06043连接词 וְ + 专有名词,人名עֲנָיָה亚奈雅
וְאוּרִיָּה 00223连接词 וְ + 专有名词,人名אוּרִיָּהוּ אוּרִיָּה乌利亚乌利亚原意为「雅威是我的亮光」。
וְחִלְקִיָּה 02518连接词 וְ + 专有名词,人名חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה希勒家
וּמַעֲשֵׂיָה 04641连接词 וְ + 专有名词,人名מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה玛西雅玛西雅原意为「雅威的工作」。
עַל 05921介系词עַל在…上面
יְמִינוֹ 03225名词,单阴 + 3 单阳词尾יָמִין右手、右边יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
וּמִשְּׂמֹאלוֹ 08040连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שְׂמֹאל שְׂמֹאול左边、左手שְׂמֹאל 的附属形也是 שְׂמֹאל;用附属形来加词尾。
פְּדָיָה 06305专有名词,人名פְּדָיָהוּ פְּדָיָה毗大雅毗大雅原意为「雅威赎回」。
וּמִישָׁאֵל 04332连接词 וְ + 专有名词,人名מִישָׁאֵל米沙利
וּמַלְכִּיָּה 04441连接词 וְ + 专有名词,人名מַלְכִּיָּהוּ מַלְכִּיָּה玛基雅玛基雅原意为「雅威是我的王」。
וְחָשֻׁם 02828连接词 וְ + 专有名词,人名חָשֻׁם哈顺
וְחַשְׁבַּדָּנָה 02806连接词 וְ + 专有名词,人名חַשְׁבַּדָּנָה哈拔大拿
זְכַרְיָה 02148专有名词,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亚撒迦利亚原意为「雅威记念」。
מְשֻׁלָּם 04918专有名词,人名מְשֻׁלָּם米书蘭
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License