CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 14 章 34 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרשָׁאוּלפֻּצוּבָעָםוַאֲמַרְתֶּםלָהֶם
הַגִּישׁוּאֵלַיאִישׁשׁוֹרוֹוְאִישׁשְׂיֵהוּ
וּשְׁחַטְתֶּםבָּזֶהוַאֲכַלְתֶּם
וְלֹא-תֶחֶטְאוּלַיהוָהלֶאֱכֹלאֶל-הַדָּם
וַיַּגִּשׁוּכָל-הָעָםאִישׁשׁוֹרוֹבְיָדוֹהַלַּיְלָה
וַיִּשְׁחֲטוּ-שָׁם׃
扫罗又说:「你们散在百姓中,对他们说,


你们各人将牛羊牵到我这里

来宰了吃,

不可吃带血的肉,得罪耶和华。」

这夜,百姓就把牛羊牵到

那里宰了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
פֻּצוּ 06327动词,Qal 祈使式复阳פּוּץ撒种、分散
בָעָם 05971介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַאֲמַרְתֶּם 00559动词,Qal 连续式 2 复阳אָמַר§8.17, 8.18, 2.34
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
הַגִּישׁוּ 05066动词,Hif'il 祈使式复阳נָגַשׁ带来、靠近
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ 是一個成语,意思是「彼此」。
שׁוֹרוֹ 07794名词,单阳 + 3 单阳词尾שׁוֹר公牛שׁוֹר 的附属形也是 שׁוֹר;用附属形来加词尾。
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שְׂיֵהוּ 07716名词,单阳 + 3 单阳词尾שֶׂה羊羔שֶׂה 的附属形为 שֵׂה;用附属形来加词尾。
וּשְׁחַטְתֶּם 07819动词,Qal 连续式 2 复阳שָׁחַט
בָּזֶה 02088介系词 בְּ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30
וַאֲכַלְתֶּם 00398动词,Qal 连续式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תֶחֶטְאוּ 02398动词,Qal 未完成式 2 复阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לֶאֱכֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָכַל吃、吞吃
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
וַיַּגִּשׁוּ 05066动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָגַשׁ带来、靠近
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ 是一個成语,意思是「彼此」。
שׁוֹרוֹ 07794名词,单阳 + 3 单阳词尾שׁוֹר公牛שׁוֹר 的附属形也是 שׁוֹר;用附属形来加词尾。
בְיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
הַלַּיְלָה 03915冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚这個字在此作副词解。
וַיִּשְׁחֲטוּ 07819动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁחַט
שָׁם 08033副词שָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License