CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 74 篇 1 节
原文内容 原文直译
מַשְׂכִּיללְאָסָף
לָמָהאֱלֹהִיםזָנַחְתָּלָנֶצַח
יֶעְשַׁןאַפְּךָבְּצֹאןמַרְעִיתֶךָ׃
(亚萨的训诲诗。)


上帝啊,你为何永遠丢弃(我们)呢?

你的怒气(为何)向你草场的羊冒出呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מַשְׂכִּיל 04905名词,阳性单数מַשְׂכִּיל诗、默想的诗歌
לְאָסָף 00623介系词 לְ + 专有名词,人名אָסָף亚萨
לָמָה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָה 的意思是「为什么」。
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
זָנַחְתָּ 02186动词,Qal 完成式 2 单阳זָנַח抛弃、拒绝
לָנֶצַח 05331介系词 לְ + 名词,阳性单数נֶצַח נֵצַח力量、永遠、持续、永存、显赫
יֶעְשַׁן 06225动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשַׁן冒烟、动怒
אַפְּךָ 00639名词,单阳 + 2 单阳词尾אַף鼻子、怒气、脸אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
בְּצֹאן 06629介系词 בְּ + 名词,单阴附属形צֹאן
מַרְעִיתֶךָ 04830מַרְעִיתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾מַרְעִית牧养מַרְעִית 的附属形也是 מַרְעִית(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License