CBOL 旧约 Parsing 系统

约拿书 第 4 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל-יוֹנָה
הַהֵיטֵבחָרָה-לְךָעַל-הַקִּיקָיוֹן
וַיֹּאמֶרהֵיטֵבחָרָה-לִיעַד-מָוֶת׃
上帝对约拿说:


「你因这棵蓖麻这样地生气吗?」

他说:「我真的气得要死!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יוֹנָה 03124专有名词,人名יוֹנָה约拿约拿原意为「鸽子」。
הַהֵיטֵב 03190疑問词 הַ + 动词,Hif'il 不定词独立形 הֵיטֵביָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
חָרָה 02734动词,Qal 完成式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַקִּיקָיוֹן 07021冠词 הַ + 名词,阳性单数קִיקָיוֹן蓖麻
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הֵיטֵב 03190动词,Hif'il 不定词独立形יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福הֵיטֵב 这個不定词独立形有两种解法:1. 形容生气是对的,2. 形容生气的程度相当彻底。
חָרָה 02734动词,Qal 完成式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַד 05704介系词עַד直到
מָוֶת 04194名词,阳性单数מָוֶת死亡



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License