CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 24 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריוֹאָבאֶל-הַמֶּלֶךְ
וְיוֹסֵףיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֶל-הָעָם
כָּהֵםוְכָהֵםמֵאָהפְעָמִים
וְעֵינֵיאֲדֹנִי-הַמֶּלֶךְרֹאוֹת
וַאדֹנִיהַמֶּלֶךְלָמָּהחָפֵץבַּדָּבָרהַזֶּה׃
约押对王说:


「论百姓,願耶和华你的神

再使他们加增百倍,

使我主我王亲眼得见,

我主我王何必喜悦行这事呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
וְיוֹסֵף 03254连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָסַף再一次、增添、增进
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
כָּהֵם 01992介系词 כְּ + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们、它们
וְכָהֵם 01992连接词 וְ + 介系词 כְּ + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们、它们
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
פְעָמִים 06471名词,阴性复数פָּעַם敲击、脚步、这一次、次数
וְעֵינֵי 05869连接词 וְ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
רֹאוֹת 07200动词,Qal 主动分词复阴רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
וַאדֹנִי 00113连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問代名词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。§7.8, 9.25
חָפֵץ 02654动词,Qal 完成式 3 单阳חָפֵץ喜悦、喜欢
בַּדָּבָר 01697介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License