罗马书 11章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 说 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、於是、然后 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | 可带出否定疑問句,期待否定的答案。 | |
|
00683 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 弃绝、推開、拒绝 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 民众、民族、选民 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | 常用在非直说语气。 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意期望语气 第三人称 单数 | | 发生、成为 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02475 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,族名:以色列人 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 是 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
04690 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 子孫、种子 | |
|
00011 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:亚伯拉罕 | |
|
05443 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 支派、宗族 | |
|
00958 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:便雅悯 | |
|
00958 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:便雅悯 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |