CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 5章 17节

原文内容与参考直译:
Ἠλίας ἄνθρωπος ἦν ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν,
以利亚对我们而言是同性情的人,
καὶ προσευχῇ προσηύξατο τοῦ μὴ βρέξαι,
他向上帝祷告不要下雨,
καὶ οὐκ ἔβρεξεν
就(…处填入下一行)不下雨(…处填入下二行)
ἐπὶ τῆς γῆς
在地上,
ἐνιαυτοὺς τρεῖς καὶ μῆνας ἕξ·
三年又六個月。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἠλίας 02243名词主格 单数 阳性  Ἠλίας专有名词,人名:以利亚
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ὁμοιοπαθὴς 03663形容词主格 单数 阳性  ὁμοιοπαθής同性情的
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 προσευχῇ 04335名词间接受格 单数 阴性  προσευχή向上帝的祷告、適於祷告的场所
 προσηύξατο 04336动词第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  προσεύχομαι祷告
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 μὴ 03361副词 μή
 βρέξαι 01026动词第一简单過去 主动 不定词  βρέχω下雨
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὐκ 03756副词 οὐ不、不是
 ἔβρεξεν 01026动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  βρέχω下雨
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接所有格時意思是「在…的時候」、「在…上面」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ土地、 地面
 ἐνιαυτοὺς 01763名词直接受格 复数 阳性  ἐνιαυτός
 τρεῖς 05140形容词直接受格 复数 阳性  τρεῖς
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μῆνας 03376名词直接受格 复数 阳性  μήν
 ἕξ 01803形容词直接受格 复数 阳性  ἕξ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画