CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 4章 4节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν,
并且一方面将耳朵转離真理,
ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται.
另一方面偏向传说。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 」
 μὲν 03303质词 μέν不必翻译,表示对比意思是「一方面…另一方面…」。
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀληθείας 00225名词所有格 单数 阴性  ἀλήθεια真实、真理
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀκοὴν 00189名词直接受格 单数 阴性  ἀκοή耳朵、信息、风声
 ἀποστρέψουσιν 00654动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀποστρέφω離開,被动時意思为「離開、拒绝、转離」
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「反对、对著、向著」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μύθους 03454名词直接受格 复数 阳性  μῦθος神话、传奇特别指不可靠或虚幻的特性。
 ἐκτραπήσονται 01624动词未来 被动 直说语气 第三人称 复数  ἐκτρέπομαι偏離、转過去、避免


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画