约翰福音 1章 39节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02064 | 动词 | 现在 被动形主动 意命令语气 第二人称 复数 | | 来、去 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03708 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数 | | 看见 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 来、去 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见 | |
|
04226 | 副词 | | 何处 | ||
|
03306 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 留下、住 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03844 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「和…一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03306 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 留下、住 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 一天、日子 | |
|
01565 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 那個 | |
|
05610 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 時刻、小時 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有、是 | 過去已有的,现今是否仍有不确知 |
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、好像、正当 | ||
|
01182 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 第十 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |