CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 4 章 23 节
原文内容 原文直译
הֵמָּההַיּוֹצְרִיםוְיֹשְׁבֵינְטָעִיםוּגְדֵרָה
עִם-הַמֶּלֶךְבִּמְלַאכְתּוֹיָשְׁבוּשָׁם׃ס
他们都是窑匠,是尼他应和基底拉的居民;


与王同在一处,做他的工,住在那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
הַיּוֹצְרִים 03335冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳יָצַר造就、形成这個分词在此作名词「窑匠」解。
וְיֹשְׁבֵי 03427连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
נְטָעִים 05196专有名词,地名נְטָעִים尼他应
וּגְדֵרָה 01449连接词 וְ + 专有名词,地名גְּדֵרָה基底拉这個字和合本在本节译「基低拉」,但同样原文同地方和合本在书 15:36 译「基底拉」,因此本节也用「基底拉」。
עִם 05973介系词עִם
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
בִּמְלַאכְתּוֹ 04399介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾מְלָאכָה工作、财產מְלָאכָה 的附属形为 מְלָאכַת(未出现);用附属形来加词尾。
יָשְׁבוּ 03427动词,Qal 完成式 3 复יָשַׁב居住、坐、停留
שָׁם 08033副词שָׁם那里
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License