原文内容 | 原文直译 |
יַעַןכִּימָאַסהָעָםהַזֶּה אֵתמֵיהַשִּׁלֹחַהַהֹלְכִיםלְאַט וּמְשׂוֹשׂאֶת-רְצִיןוּבֶן-רְמַלְיָהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03282 | 连接词 | 因为 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03988 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 厌弃、拒绝、轻看 | |||
05971 | 冠词 | 百姓 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04325 | 名词,复阳附属形 | 水 | |||
07975 | 冠词 | 西罗亚 | 这是位於耶路撒冷东南方的一個水泉,这個字原意为「差遣」。 | ||
01980 | 冠词 | 行走、去 | |||
00328 | 连接词 | 柔和地、温和地 | |||
04885 | 连接词 | 高兴、狂喜、欣喜 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07526 | 专有名词,人名 | 利汛 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07425 | 专有名词,人名 | 利玛利 |