CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 39 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחנְבוּזַרְאֲדָןרַב-טַבָּחִים
וּנְבוּשַׁזְבָּןרַב-סָרִיס
וְנֵרְגַלשַׂר-אֶצֶררַב-מָג
וְכֹלרַבֵּימֶלֶךְ-בָּבֶל׃
侍卫长尼布撒拉旦


和尼布沙斯班―拉撒力、

尼甲•沙利薛―拉墨,

并巴比伦王的一切官长,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
נְבוּזַרְאֲדָן 05018专有名词,人名נְבוּזַרְאֲדָן尼布撒拉旦
רַב 07227名词,单阳附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
טַבָּחִים 02876名词,阳性复数טַבָּח侍卫
וּנְבוּשַׁזְבָּן 05021连接词 וְ + 专有名词,人名נְבוּשַׁזְבָּן尼布沙斯班
רַב 07249名词,单阳附属形רַב סָרִיס拉撒力רַבסָרִיס 合起来为专有名词,原意为「太监长」。
סָרִיס 07249专有名词,官职名רַב סָרִיס拉撒力רַבסָרִיס 合起来为专有名词,原意为「太监长」。
וְנֵרְגַל 05371连接词 וְ + 专有名词,人名נֵרְגַל שַׂר אֶצֶר尼甲•沙利薛נֵרְגַלשַׂראֶצֶר 合起来为专有名词。
שַׂר 05371专有名词,人名נֵרְגַל שַׂר אֶצֶר尼甲•沙利薛נֵרְגַלשַׂראֶצֶר 合起来为专有名词。
אֶצֶר 05371专有名词,人名נֵרְגַל שַׂר אֶצֶר尼甲•沙利薛נֵרְגַלשַׂראֶצֶר 合起来为专有名词。
רַב 07248专有名词,官职名רַב מָג拉墨רַבמָג 合起来为专有名词。
מָג 07248专有名词,官职名רַב מָג拉墨רַבמָג 合起来为专有名词。
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
רַבֵּי 07227名词,复阳附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License