CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 18 章 31 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהִנֵּה-נָא
הוֹאַלְתִּילְדַבֵּראֶל-אֲדֹנָי
אוּלַייִמָּצְאוּןשָׁםעֶשְׂרִים
וַיֹּאמֶרלֹאאַשְׁחִיתבַּעֲבוּרהָעֶשְׂרִים׃
亚伯拉罕说:「看哪!


我还敢对主说话,

假若在那里找到二十個呢?」

他说:「为这二十個的缘故,我也不施行毁灭。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
הוֹאַלְתִּי 02974动词,Hif'il 完成式 1 单יָאַל開始、著手去做、願意、接受
לְדַבֵּר 01696介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形דָּבַר说、讲
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
אוּלַי 00194副词אוּלַי或者、或许
יִמָּצְאוּן 04672动词,Nif'al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןמָצָא找到
שָׁם 08033副词שָׁם那里
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
לֹא 03808否定的副词לֹא
אַשְׁחִית 07843动词,Hif'il 未完成式 1 单שָׁחַת腐败、毁灭
בַּעֲבוּר 05668介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָבוּר为了בַּעֲבוּר 作介系词使用。
הָעֶשְׂרִים 06242冠词 הַ + 名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License