CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 4章 16节

原文内容与参考直译:
ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς
就是(我)也在帖撒罗尼迦,且一次、两次
εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
为了(我的)需用你们遣送给我。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译、因为
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 Θεσσαλονίκῃ 02332名词间接受格 单数 阴性  Θεσσαλονίκη专有名词,地名:帖撒罗尼迦
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἅπαξ 00530副词 ἅπαξ一次了结地、一次
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 δὶς 01364副词 δίς两次
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、为了、进入」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χρείαν 05532名词直接受格 单数 阴性  χρεία必要的事、需求
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἐπέμψατε 03992动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  πέμπω差遣、送给


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画