原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכִּשְׁמֹעַאַחְאָבכִּימֵתנָבוֹת וַיָּקָםאַחְאָבלָרֶדֶתאֶל-כֶּרֶםנָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִילְרִשְׁתּוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
08085 | 介系词 | 听从、听到 | |||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04191 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 死、灭绝 | |||
05022 | 专有名词,人名 | 拿伯 | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来 | §8.1 | ||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
03381 | 介系词 | 下去、降临 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03754 | 名词,单阳附属形 | 葡萄园 | |||
05022 | 专有名词,人名 | 拿伯 | |||
03158 | 冠词 | 耶斯列人 | |||
03423 | 介系词 | 得为业、占有 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |