原文内容 | 原文直译 |
אִישׁאֲשֶׁריִתֶּן-לוֹהָאֱלֹהִיםעֹשֶׁרוּנְכָסִיםוְכָבוֹד וְאֵינֶנּוּחָסֵרלְנַפְשׁוֹמִכֹּלאֲשֶׁר-יִתְאַוֶּה וְלֹא-יַשְׁלִיטֶנּוּהָאֱלֹהִיםלֶאֱכֹלמִמֶּנּוּ כִּיאִישׁנָכְרִייֹאכֲלֶנּוּ זֶההֶבֶלוָחֳלִירָעהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | §6.3, 3.10 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
06239 | 名词,阳性单数 | 财富、财產、富有 | |||
05233 | 连接词 | 丰富、财宝 | §5.8, 2.15 | ||
03519 | 连接词 | 荣耀 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | |||
02638 | 形容词,阳性单数 | 缺乏的、缺少的 | |||
05315 | 介系词 | 生命、人 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | §5.3 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00183 | 动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳 | 渴望 | §2.35 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07980 | 动词,Hif'il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 支配、控制、赋予能力 | §12.1, 2.35, 3.10 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
00398 | 介系词 | 吃、吞吃 | §9.4, 2.19 | ||
04480 | 介系词 | 从、離開 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05237 | 形容词,阳性单数 | 外邦的、外国的 | §2.14, 2.17 | ||
00398 | 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 吃、吞吃 | §12.1, 2.35, 3.10 | ||
02088 | 指示代名词 | 这個 | §8.30 | ||
01892 | 名词,阳性单数 | 蒸气、气息、空虚 | |||
02483 | 连接词 | 生病 | |||
07451 | 灾难的、邪恶的 | §2.14, 2.17 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 |