原文内容 | 原文直译 |
וַיַּךְאֶת-מוֹאָבוַיְמַדְּדֵם בַּחֶבֶלהַשְׁכֵּבאוֹתָםאַרְצָהוַיְמַדֵּד שְׁנֵי-חֲבָלִיםלְהָמִיתוּמְלֹאהַחֶבֶללְהַחֲיוֹת וַתְּהִימוֹאָבלְדָוִדלַעֲבָדִיםנֹשְׂאֵימִנְחָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式 | Hif'il 击打、击杀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
04058 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 量 | |||
02256 | 介系词 | 领土、愁苦、悲伤、繩索 | |||
07901 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 躺卧、同寝 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的 | 地 | |||
04058 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 量 | |||
08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | §12.4 | ||
02256 | 名词,阳性复数 | 领土、愁苦、悲伤、繩索 | |||
04191 | 介系词 | 死 | |||
04393 | 连接词 | 很多、充满 | |||
02256 | 冠词 | 领土、愁苦、悲伤、繩索 | |||
02421 | 介系词 | 活 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
01732 | 介系词 | 大卫 | |||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
05375 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 高举、举起、背负、承担 | |||
04503 | 名词,阴性单数 | 供物、礼物、祭物、素祭 |