撒母耳记上 25章3节 到 25章3节 背景资料 上一笔 下一笔 |
* good. # Pr 14:1; 31:26,30,31| * was churlish. # 10,11,17; Ps 10:3; Isa 32:5-7| * and he was. {Wehoo calibbee,} literally, "and he was a Calebite;" but as the word {cailev} signifies a dog, the Septuagint has understood it as implying a man of canine disposition, and translated it, [kai anthropov kunikos,] "and he was a doggish man." It is understood in the same way by the Syriac and Arabic. |