原文内容 | 原文直译 |
שָׁמוֹראֶת-חֹדֶשׁהָאָבִיב וְעָשִׂיתָפֶּסַחלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ כִּיבְּחֹדֶשׁהָאָבִיב הוֹצִיאֲךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָמִמִּצְרַיִםלָיְלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08104 | 动词,Qal 不定词独立形 | 谨守、小心 | §18.1 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02320 | 名词,单阳附属形 | 新月、初一 | |||
00024 | 冠词 | 谷穗、谷穗形成的月份、亚笔月 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
06453 | 名词,阳性单数 | 逾越节、逾越节的祭牲 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02320 | 介系词 | 新月、初一 | |||
00024 | 冠词 | 谷穗、谷穗形成的月份、亚笔月 | |||
03318 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 出去 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
04714 | 介系词 | 埃及 | §5.3, 9.3 | ||
03915 | 夜晚 |