CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 22 章 13 节
原文内容 原文直译
וְהַמַּלְאָךְאֲשֶׁר-הָלַךְלִקְרֹאמִיכָיְהוּ
דִּבֶּראֵלָיולֵאמֹר
הִנֵּה-נָאדִּבְרֵיהַנְּבִיאִיםפֶּה-אֶחָד
טוֹבאֶל-הַמֶּלֶךְ
יְהִי-נָאדְבָרְיךָכִּדְבַראַחַדמֵהֶם
וְדִבַּרְתָּטּוֹב׃
那去召米該亚的使者


对他说:

「看哪,众先知的话(都出於)一個口,

都向王说吉言,

願你的话跟他们一样,

你也说说吉言吧。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַמַּלְאָךְ 04397连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ来、去
לִקְרֹא 07121介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מִיכָיְהוּ 04321专有名词,人名מִיכָיְהוּ米該亚本节和合本用「米該雅」。
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
פֶּה 06310名词,阳性单数פֶּה
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב好的、福乐§2.14, 2.16
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
יְהִי 01961动词,Qal 祈願式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
דְבָרְיךָ 01697这是写型 דְבָרֶיךָ 和读型 דְבָרְךָ 两個字的混合字型。按读型,它是名词,单阳 + 2 单阳词尾דָּבָר话语、事情如按写型 דְבָרֶיךָ,它是名词,复阳 + 2 单阳词尾。单数時,דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。复数時,דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
כִּדְבַר 01697介系词 כְּ + 名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
אַחַד 00259形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
מֵהֶם 01992介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们、它们
וְדִבַּרְתָּ 01696动词,Pi'el 连续式 2 单阳דָּבַר§8.17, 8.18, 2.34, 2.31
טּוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב好的、福乐§2.14, 2.16



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License