路加福音 3章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | (发生) 来临、来、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「对著、进入、到、为了」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
04066 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 邻近地区 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02446 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,地名:约旦河 | |
|
02784 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 传讲、公布 | |
|
00908 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 洗礼 | |
|
03341 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 悔改、后悔 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「为了、对著、进入、到」 | ||
|
00859 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 赦免、撤销 | |
|
00266 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 罪恶、罪 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |