CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 5 章 16 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵיצְבָאוֹתאֲדֹנָי
בְּכָל-רְחֹבוֹתמִסְפֵּד
וּבְכָל-חוּצוֹתיֹאמְרוּ
הוֹ-הוֹ
וְקָרְאוּאִכָּראֶל-אֵבֶלוּמִסְפֵּד
אֶל-יוֹדְעֵינֶהִי׃
因此,雅威―主万军之上帝如此说:


在一切的广场上都有哀号;

在各街市上必有人说:

哀哉!哀哉!

他们叫农夫来哭号和举哀,

对著那些善唱哀歌的;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רְחֹבוֹת 07339名词,阴性复数רְחֹב广场、宽闊处
מִסְפֵּד 04553名词,阳性单数מִסְפֵּד哀号
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חוּצוֹת 02351名词,阳性复数חוּץ街市上、外面
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר
הוֹ 01930惊叹词הוֹ哀哉
הוֹ 01930惊叹词הוֹ哀哉
וְקָרְאוּ 07121动词,Qal 连续式 3 复קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אִכָּר 00406名词,阳性单数אִכָּר种田的人、农夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֵבֶל 00060名词,阳性单数אֵבֶל悲哀
וּמִסְפֵּד 04553连接词 וְ + 名词,阳性单数מִסְפֵּד哀号
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יוֹדְעֵי 03045动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告这個分词在此作名词「擅长者」解。
נֶהִי 05092נְהִי 的停顿型,名词,阳性单数נְהִי哀号



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License