使徒行传 21章 39节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
00444 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
03303 | 质词 | | 表示继续、强调、对比 | ||
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
02453 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 犹太人的、犹太地的 | 在此作名词使用,指「犹太人」。 |
|
05018 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,族名:大数人 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02791 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:基利家 | |
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
00767 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 无意义、不重要的 | |
|
04172 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 城市 | |
|
04177 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 市民、公民、同胞 | |
|
01189 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 恳求、央求 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02010 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 允许 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02980 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 说 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向著、面对」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 民众、民族、选民 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |