原文内容 | 原文直译 |
וַיִּתֵּןיְהוֹיָדָעהַכֹּהֵןלְשָׂרֵיהַמֵּאוֹת אֶת-הַחֲנִיתִיםוְאֶת-הַמָּגִנּוֹתוְאֶת-הַשְּׁלָטִים אֲשֶׁרלַמֶּלֶךְדָּוִידאֲשֶׁרבֵּיתהָאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 给 | |||
03077 | 专有名词,人名 | 耶何耶大 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
08269 | 介系词 | 领袖 | |||
03967 | 冠词 | 数目的「一百」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02595 | 冠词 | 枪 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04043 | 冠词 | 盾牌 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
07982 | 冠词 | 盾牌 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04428 | 介系词 | 君王 | |||
01732 | 专有名词,人名,长写法 | 大卫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |