CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 2 章 17 节
原文内容 原文直译
וָאוֹמַראֲלֵהֶםאַתֶּםרֹאִים
הָרָעָהאֲשֶׁראֲנַחְנוּבָהּאֲשֶׁריְרוּשָׁלַםִחֲרֵבָה
וּשְׁעָרֶיהָנִצְּתוּבָאֵשׁ
לְכוּוְנִבְנֶהאֶת-חוֹמַתיְרוּשָׁלַםִ
וְלֹא-נִהְיֶהעוֹדחֶרְפָּה׃
我对他们说:「…你们都看见了。(…处填入下二行)


我们所处於其中的患难,耶路撒冷怎样荒凉,

它的(原文用阴性,指耶路撒冷)城门被火吞噬,

来吧,让我们重建耶路撒冷的城墙,

免得我们再受凌辱。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאוֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§8.12
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
רֹאִים 07200动词,Qal 主动分词复阳רָאָה
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、患难
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֲנַחְנוּ 00587代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
חֲרֵבָה 02720形容词,阴性单数חָרֵב荒凉的、荒废的
וּשְׁעָרֶיהָ 08179连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾שַׁעַרשַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。
נִצְּתוּ 03341动词,Nif'al 完成式 3 复יָצַת著火、荒废
בָאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְ去、来
וְנִבְנֶה 01129连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 复בָּנָה建造
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חוֹמַת 02346名词,单阴附属形חוֹמָה墙壁
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 复הָיָה是、成为、临到
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
חֶרְפָּה 02781名词,阴性单数חֶרְפָּה責备、羞辱



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License