CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 4节

原文内容与参考直译:
γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει
妻子对自己的身体没有权柄管治,
ἀλλὰ ἀνήρ,
而是丈夫(有);
ὁμοίως δὲ καὶ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει
并且同样地甚至丈夫对自己的身子也没有权柄管治,
ἀλλὰ γυνή.
而是妻子(有)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή成年女子、妻子
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ἰδίου 02398形容词所有格 单数 中性  ἴδιος自己的、私人的
 σώματος 04983名词所有格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἐξουσιάζει 01850动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξουσιάζω管辖、对…有权利
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνήρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 ὁμοίως 03668副词 ὁμοίως同样地
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ἰδίου 02398形容词所有格 单数 中性  ἴδιος自己的、私人的
 σώματος 04983名词所有格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἐξουσιάζει 01850动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξουσιάζω管辖、对…有权利
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γυνή 01135名词主格 单数 阴性  γυνή成年女子、妻子


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画