CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 1 章 30 节
原文内容 原文直译
יְהוָהאֱלֹהֵיכֶםהַהֹלֵךְלִפְנֵיכֶם
הוּאיִלָּחֵםלָכֶם
כְּכֹלאֲשֶׁרעָשָׂהאִתְּכֶםבְּמִצְרַיִםלְעֵינֵיכֶם׃
在你们前面行的雅威―你们的上帝,


他必为你们争战,

正如他在埃及,在你们眼前,为你们所行的一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
הַהֹלֵךְ 01980冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ去、来
לִפְנֵיכֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יִלָּחֵם 03898动词,Nif'al 未完成式 3 单阳לָחַם打仗
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
כְּכֹל 03605介系词 כְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
אִתְּכֶם 00854介系词 אֵת + 2 复阳词尾אֵת与、跟
בְּמִצְרַיִם 04714介系词 בְּ + 专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
לְעֵינֵיכֶם 05869介系词 לְ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License