原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִילְעֵתתְּשׁוּבַתהַשָּׁנָהלְעֵתצֵאתהַמְּלָכִים וַיִּנְהַגיוֹאָבאֶת-חֵילהַצָּבָא וַיַּשְׁחֵתאֶת-אֶרֶץבְּנֵי-עַמּוֹן וַיָּבֹאוַיָּצַראֶת-רַבָּה וְדָוִידיֹשֵׁבבִּירוּשָׁלָםִ וַיַּךְיוֹאָבאֶת-רַבָּהוַיֶּהֶרְסֶהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
06256 | 介系词 | 時候、時刻 | |||
08666 | 名词,单阴附属形 | 一年的结束、一年的回复 | |||
08141 | 冠词 | 年 | |||
06256 | 介系词 | 時候、時刻 | |||
03318 | 动词,Qal 不定词附属形 | Qal 出去,Hif'il 领出 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
05090 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 掳去、驱赶、引导 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02428 | 名词,单阳附属形 | 军队、力量、财富、能力 | |||
06635 | 冠词 | 军队、战争、服役 | |||
07843 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 毁灭 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
06696 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 绑、围困 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07237 | 专有名词,地名 | 拉巴 | |||
01732 | 连接词 | 大卫 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 居住、坐、停留 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式 | Hif'il 击打、击杀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07237 | 专有名词,地名 | 拉巴 | |||
02040 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 破坏、撕裂 |