原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בְּהֵעָצֵר |
06113 | 介系词 בְּ + 动词,Nif'al 不定词附属形 | עָצַר | 保留、限制、关闭 | |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天 | §2.6, 2.15 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יִהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
מָטָר |
04306 | 名词,阳性单数 | מָטָר | 雨 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
יֶחֶטְאוּ |
02398 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | חָטָא | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 为、给、往、向、到、归属於 | |
וְהִתְפַּלְלוּ |
06419 | 动词,Hitpa'el 连续式 3 复 | פָּלַל | Qal 祷告,Hitpa'el 祷告、代求 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הַמָּקוֹם |
04725 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מָקוֹם | 地方 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
וְהוֹדוּ |
03034 | 动词,Hif'il 连续式 3 复 | יָדָה | Qal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 3.10 |
שְׁמֶךָ |
08034 | שִׁמְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
מֵחַטָּאתָם |
02403 | 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | חַטָּאת | 罪、赎罪祭 | חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。 |
יְשׁוּבוּן |
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ן | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
תַעֲנֵם |
06031 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | עָנָה | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |