CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 26 章 15 节
原文内容 原文直译
וְכָל-הַבְּאֵרֹתאֲשֶׁרחָפְרוּעַבְדֵיאָבִיו
בִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיו
סִתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםוַיְמַלְאוּםעָפָר׃
…他父亲的仆人所挖的井,(…处填入下行)


他父亲亚伯拉罕(在世)的日子,

非利士人把它们塞住,使它们填满了土。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַבְּאֵרֹת 00875冠词 הַ + 名词,阴性复数בְּאֵר
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָפְרוּ 02658动词,Qal 完成式 3 复חָפַר挖、寻找
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
בִּימֵי 03117介系词 בְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
סִתְּמוּם 05640动词,Pi'el 完成式 3 复 + 3 复阳词尾סָתַם拦阻、关闭
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
וַיְמַלְאוּם 04390动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾מָלֵא充满、成就、结束
עָפָר 06083名词,阳性单数עָפָר灰尘



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License