CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 55 篇 3 节
原文内容 原文直译
מִקּוֹלאוֹיֵבמִפְּנֵיעָקַתרָשָׁע
כִּי-יָמִיטוּעָלַיאָוֶןוּבְאַףיִשְׂטְמוּנִי׃
(原文 55:4)都因仇敌的声音,又因恶人的欺压;


他们将罪孽加在我身上,以怒气敌对我。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִקּוֹל 06963介系词 מִן + 名词,单阳附属形קוֹל声音
אוֹיֵב 00341名词,阳性单数אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
עָקַת 06125名词,单阴附属形עָקָה欺压
רָשָׁע 07563形容词,阳性单数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָמִיטוּ 04131动词,Hif'il 未完成式 3 复阳מוֹט摇动、滑动
עָלַי 05921介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אָוֶן 00205名词,阳性单数אָוֶן行恶、邪恶、患难
וּבְאַף 00639连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数אַף怒气、鼻子
יִשְׂטְמוּנִי 07852动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾שָׂטַם敌对、憎恨



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License