CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 27 章 28 节
原文内容 原文直译
אַךְ-כָּל-חֵרֶם
אֲשֶׁריַחֲרִםאִישׁלַיהוָהמִכָּל-אֲשֶׁר-לוֹ
מֵאָדָםוּבְהֵמָהוּמִשְּׂדֵהאֲחֻזָּתוֹ
לֹאיִמָּכֵרוְלֹאיִגָּאֵל
כָּל-חֵרֶםקֹדֶשׁ-קָדָשִׁיםהוּאלַיהוָה׃
「但一切永献的,


就是人从他所有永献给雅威的,

无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,

都不可卖,也不可赎。

凡永献的是归给雅威为至圣。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חֵרֶם 02764名词,阳性单数חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַחֲרִם 02763动词,Hif'il 未完成式 3 单阳חָרַם全然毁坏
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
מֵאָדָם 00120介系词 מִן + 名词,阳性单数אָדָם
וּבְהֵמָה 00929连接词 וְ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
וּמִשְּׂדֵה 07704连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
אֲחֻזָּתוֹ 00272名词,单阴 + 3 单阳词尾אֲחֻזָּה土地、產业אֲחֻזָּה 的附属形为 אֲחֻזַּת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִמָּכֵר 04376动词,Nif'al 未完成式 3 单阳מָכַר
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִגָּאֵל 01350动词,Nif'al 未完成式 3 单阳גָּאַל赎回
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חֵרֶם 02764名词,阳性单数חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
קֹדֶשׁ 06944名词,单阳附属形קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
קָדָשִׁים 06944名词,阳性复数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.10
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License