CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 26 章 2 节
原文内容 原文直译
אֹרֶךְהַיְרִיעָההָאַחַתשְׁמֹנֶהוְעֶשְׂרִיםבָּאַמָּה
וְרֹחַבאַרְבַּעבָּאַמָּההַיְרִיעָההָאֶחָת
מִדָּהאַחַתלְכָל-הַיְרִיעֹת׃
每幅幔子要长二十八肘,


每幅幔子要宽四肘,

每幅幔子都要有一样的尺寸。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֹרֶךְ 00753名词,单阳附属形אֹרֶךְ
הַיְרִיעָה 03407冠词 הַ + 名词,阴性单数יְרִיעָה帘、幔
הָאַחַת 00259冠词 הַ + 形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
שְׁמֹנֶה 08083名词,阴性单数שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה数目的「八」
וְעֶשְׂרִים 06242连接词 וְ + 名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
בָּאַמָּה 00520介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְרֹחַב 07341连接词 וְ + 名词,阳性单数רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
אַרְבַּע 00702名词,阳性单数אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
בָּאַמָּה 00520介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
הַיְרִיעָה 03407冠词 הַ + 名词,阴性单数יְרִיעָה帘、幔
הָאֶחָת 00259הָאַחַת 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִדָּה 04060名词,阴性单数מִדָּה范围、身量、大小
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הַיְרִיעֹת 03407冠词 הַ + 名词,阴性复数יְרִיעָה帘、幔



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License