原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִיעָנִיוְאֶבְיוֹן אֲדֹנָייַחֲשָׁבלִי עֶזְרָתִיוּמְפַלְטִיאַתָּה אֱלֹהַיאַל-תְּאַחַר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
06041 | 形容词,阳性单数 | 困苦的 | |||
00034 | 连接词 | 贫乏的、贫穷的 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主、主人 | |||
02803 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | 视为、思想、计劃、数算 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05833 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 救、帮助 | |||
06403 | 连接词 | 拯救、逃脱、安然带走 | 这個分词在此作名词「拯救」解。 | ||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | 这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
00309 | 动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 | 耽搁、延迟 |