原文内容 | 原文直译 |
עוֹדֶנּוּמְדַבֵּרעִמָּם וְהִנֵּההַמַּלְאָךְיֹרֵדאֵלָיווַיֹּאמֶר הִנֵּה-זֹאתהָרָעָהמֵאֵתיְהוָה מָה-אוֹחִיללַיהוָהעוֹד׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
01696 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 说、讲 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
04397 | 冠词 | 使者 | |||
03381 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 降临、下去 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | §8.30 | ||
07451 | 冠词 | 邪恶、灾难 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
03176 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | 仰望、等候 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |