原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיאַחֲרֵיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה וַיָּמָתיְהוֹשֻׁעַבִּן-נוּןעֶבֶדיְהוָה בֶּן-מֵאָהוָעֶשֶׂרשָׁנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
00310 | 介系词,附属形 | 后面、跟著 | 如按写型 | ||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死、杀死、治死 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05126 | 专有名词,人名 | 嫩 | |||
05650 | 名词,单阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03967 | 名词,阴性单数 | 数目的「一百」 | |||
06235 | 连接词 | 数目的「十」 | |||
08141 | 名词,阴性复数 | 年 |