CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 21章 11节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐλθὼν πρὸς ἡμᾶς
(他)来到我们这里,
καὶ ἄρας τὴν ζώνην τοῦ ∏αύλου,
拿走保罗的腰带
δήσας ἑαυτοῦ τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας εἶπεν,
捆上自己的脚手,说:
Τάδε λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον,
「圣灵说这(话):
Τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ζώνη αὕτη,
有这腰带的主人,
οὕτως δήσουσιν ἐν Ἰερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι
犹太人在耶路撒冷要如此捆绑,
καὶ παραδώσουσιν εἰς χεῖρας ἐθνῶν.
要(把他)交在外邦人手里。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐλθὼν 02064动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向著、面对」
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἄρας 00142动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀρά举起,带走
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ζώνην 02223名词直接受格 单数 阴性  ζώνη带子、腰带
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏αύλου 03972名词所有格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 δήσας 01210动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  δέω捆绑
 ἑαυτοῦ 01438反身代名词所有格 单数 阳性  ἑαυτοῦ自己
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 πόδας 04228名词直接受格 复数 阳性  πούς
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 χεῖρας 05495名词直接受格 复数 阴性  χείρ手、能力
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Τάδε 03592指示代名词直接受格 复数 中性  ὅδε这個
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、灵、气息、风
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 ἅγιον 00040形容词主格 单数 中性  ἅγιος圣的
 Τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄνδρα 00435名词直接受格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 阳性  ὅς那個、不必翻译
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ζώνη 02223名词主格 单数 阴性  ζώνη带子、腰带
 αὕτη 03778指示代名词主格 单数 阴性  οὗτος这個
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 δήσουσιν 01210动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  δέω捆绑
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 Ἰερουσαλὴμ 02419名词间接受格 单数 阴性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαῖοι 02453形容词主格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的、犹太地的在此作名词使用,指「犹太人」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 παραδώσουσιν 03860动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  παραδίδωμι交付、托管、传承
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 χεῖρας 05495名词直接受格 复数 阴性  χείρ手、能力
 ἐθνῶν 01484名词所有格 复数 中性  ἔθνος民族、外国人(非犹太人)、国家


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画