帖撒罗尼迦前书 4章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 知道、了解 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
01063 | 连接词 | | 所以、那么、 的确、当然 | ||
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
03852 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 命令、指示 | |
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 给予、赐下 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「藉著、通過、带著…一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主 | |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |