原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהַצֹּפֶה אֲנִירֹאֶהאֶת-מְרוּצַתהָרִאשׁוֹן כִּמְרֻצַתאֲחִימַעַץבֶּן-צָדוֹק וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאִישׁ-טוֹבזֶה וְאֶל-בְּשׂוֹרָהטוֹבָהיָבוֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
06822 | 冠词 | 守望、看守 | 在此作名词解,指「守望的人」。 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
07200 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
04794 | 名词,单阴附属形 | 奔跑 | |||
07223 | 冠词 | 先前的、首先的 | |||
04794 | 介系词 | 奔跑 | |||
00290 | 专有名词,人名 | 亚希玛斯 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06659 | 专有名词,人名 | 撒督 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02896 | 形容词,阳性单数 | 良善、福乐 | §2.14, 2.16 | ||
02088 | 指示代名词 | 这個 | §8.30 | ||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
01309 | 名词,阴性单数 | 消息 | |||
02896 | 形容词,阴性单数 | 良善、福乐 | §2.14, 2.17 | ||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 |