CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 18 章 9 节
原文内容 原文直译
כִּיאַתָּהבָּאאֶל-הָאָרֶץ
אֲשֶׁר-יְהוָהאֱלֹהֶיךָנֹתֵןלָךְ
לֹא-תִלְמַדלַעֲשׂוֹתכְּתוֹעֲבֹתהַגּוֹיִםהָהֵם׃
「你到了…那地,(…处填入下行)


雅威―你上帝所赐给你的

不可学那些国民去行可憎恶的事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
בָּא 00935动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
נֹתֵן 05414动词,Qal 主动分词单阳נָתַן赐、给
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2, 3.10
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִלְמַד 03925动词,Qal 未完成式 2 单阳לָמַדQal 学,Pi'el 教
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
כְּתוֹעֲבֹת 08441介系词 כְּ + 名词,复阴附属形תּוֹעֵבָה憎恶
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵמָּה他们、它们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License