约翰福音 19章 28节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 知道、了解、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02235 | 副词 | | 已经、现在 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
05055 | 动词 | 第一完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 结束、实现、完成 | |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
05048 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数 | | 完成、结束、实现 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01124 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 圣经 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01372 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 口渴、渴望 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |