CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 19 章 30 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַללוֹטמִצּוֹעַרוַיֵּשֶׁבבָּהָר
וּשְׁתֵּיבְנֹתָיועִמּוֹ
כִּייָרֵאלָשֶׁבֶתבְּצוֹעַרוַיֵּשֶׁבבַּמְּעָרָה
הוּאוּשְׁתֵּיבְנֹתָיו׃
罗得就从琐珥上去,住在山里,


他的两個女儿同他在一起;

他因为怕住在琐珥,就…住在洞里。(…处填入下行)

和他的两個女儿

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַל 05927动词,Qal 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
לוֹט 03876专有名词,人名לוֹט罗得
מִצּוֹעַר 06820介系词 מִן + 专有名词,地名צוֹעַר צֹעַרר琐珥
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהָר 02022介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר
וּשְׁתֵּי 08147连接词 וְ + 名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
בְנֹתָיו 01323名词,复阴 + 3 单阳词尾בַּת女子、女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָרֵא 03372动词,Qal 完成式 3 单阳יָרֵא害怕、敬畏
לָשֶׁבֶת 03427介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָשַׁב居住、坐、停留
בְּצוֹעַר 06820介系词 בְּ + 专有名词,地名צוֹעַר צֹעַר琐珥
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בַּמְּעָרָה 04631介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מְעָרָה洞穴
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וּשְׁתֵּי 08147连接词 וְ + 名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
בְנֹתָיו 01323名词,复阴 + 3 单阳词尾בַּת女子、女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License