CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 24 章 11 节
原文内容 原文直译
וְאָבִירְאֵה
גַּםרְאֵהאֶת-כְּנַףמְעִילְךָבְּיָדִי
כִּיבְּכָרְתִיאֶת-כְּנַףמְעִילְךָוְלֹאהֲרַגְתִּיךָ
דַּעוּרְאֵהכִּיאֵיןבְּיָדִירָעָהוָפֶשַׁע
וְלֹא-חָטָאתִילָךְ
וְאַתָּהצֹדֶהאֶת-נַפְשִׁילְקַחְתָּהּ׃
(原文24:12)我父啊,请看,


你也看见你外袍的衣角在我手中;

我割下你的衣角,却没有杀你,

你知道,且看见我没有恶意叛逆你。

我没有得罪你,

你却猎取我的性命。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָבִי 00001连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
גַּם 01571副词גַּם
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
כְּנַף 03671名词,单阴附属形כָּנָף边缘、角 (衣服的)、翅膀
מְעִילְךָ 04598名词,单阳 + 2 单阳词尾מְעִיל外袍מְעִיל 的附属形也是 מְעִיל;用附属形来加词尾。
בְּיָדִי 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְּכָרְתִי 03772动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
כְּנַף 03671名词,单阴附属形כָּנָף边缘、角 (衣服的)、翅膀
מְעִילְךָ 04598名词,单阳 + 2 单阳词尾מְעִיל外袍מְעִיל 的附属形也是 מְעִיל;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 质词לֹא
הֲרַגְתִּיךָ 02026动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾הָרַג杀戮
דַּע 03045动词,Qal 祈使式单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
וּרְאֵה 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明§5.8
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
בְּיָדִי 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
רָעָה 07451名词,阴性单数רַע邪恶、灾祸、伤害、错误
וָפֶשַׁע 06588连接词 וְ + 名词,阳性单数פֶּשַׁע背叛、過犯
וְלֹא 03808连接词 וְ + 质词לֹא
חָטָאתִי 02398动词,Qal 完成式 1 单חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
צֹדֶה 06658动词,Qal 主动分词单阳צָדָהI. 荒凉,II. 埋伏等待
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ心灵、生命נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לְקַחְתָּהּ 03947介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַת + 3 单阴词尾לָקַח拿、取



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License