CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 7章 26节

原文内容与参考直译:
καὶ ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ
且看哪!他公開地宣讲,
καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν,
且他们不向他说甚么,
μήποτε ἀληθῶς ἔγνωσαν οἱ ἄρχοντες
难道官长们真知道
ὅτι οὗτός ἐστιν Χριστός;
这人是基督么?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἴδε 01492质词 ὁράω看哪!听哪!在这里
 παρρησίᾳ 03954名词间接受格 单数 阴性  παρρησία公開 、坦率、坦然无惧、勇气
 λαλεῖ 02980动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οὐδὲν 03762形容词直接受格 单数 中性  οὐδείς没有一個、一点也不
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λέγουσιν 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 μήποτε 03379质词 μήποτε可能、说不 一定可能
 ἀληθῶς 00230副词 ἀληθῶς实在的、真实的
 ἔγνωσαν 01097动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  γινώσκω知道、认识
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἄρχοντες 00758名词主格 复数 阳性  ἄρχων统治者、官、领袖
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὗτός 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστός 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画