CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 1 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיְבַקְשׁוּנַעֲרָהיָפָהבְּכֹלגְּבוּליִשְׂרָאֵל
וַיִּמְצְאוּאֶת-אֲבִישַׁגהַשּׁוּנַמִּית
וַיָּבִאוּאֹתָהּלַמֶּלֶךְ׃
於是人们就在以色列全境内寻找美貌的女孩,


他们寻得书念的女子亚比煞,

就把她带到王那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְבַקְשׁוּ 01245动词,Pi'el 叙述式 3 复阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
נַעֲרָה 05291名词,阴性单数נַעֲרָה女孩、女仆
יָפָה 03303形容词,阴性单数יָפֶה美麗的、漂亮的
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
גְּבוּל 01366名词,单阳附属形גְּבוּל边境、边界
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּמְצְאוּ 04672动词,Qal 叙述式 3 复阳מָצָא追上、找到
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲבִישַׁג 00049专有名词,人名אֲבִישַׁג亚比煞
הַשּׁוּנַמִּית 07767冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数שּׁוּנַמִּית书念女子
וַיָּבִאוּ 00935动词,Hif'il 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License