CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 2章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί
 συνήγειρεν 04891动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  συνεγείρω与…一同复活
 καὶ 02532连接词 καί
 συνεκάθισεν 04776动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  συγκαθίζω与…同坐
 ἐν 01722介系词 ἐν在…里面
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἐπουρανίοις 02032形容词间接受格 复数 中性  ἐπουράνιος天国的领域
 ἐν 01722介系词 ἐν在…里面
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画