CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 8节

原文内容与参考直译:
τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν,
因为你们总是有穷人和你们同在,
ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
只是你们不总是有我。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 πτωχοὺς 04434形容词直接受格 复数 阳性  πτωχός贫穷的
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 πάντοτε 03842副词 πάντοτε总是
 ἔχετε 02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἔχω
 μεθ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 ἑαυτῶν 01438反身代名词所有格 复数 阳性 第二人称  ἑαυτοῦ他自己
 ἐμὲ 01691人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 οὐ 03756副词 οὐ
 πάντοτε 03842副词 πάντοτε总是
 ἔχετε 02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἔχω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画