CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 13 章 22 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהבְּיוֹםמִלְחֶמֶת
וְלֹאנִמְצָאחֶרֶבוַחֲנִיתבְּיַד
כָּל-הָעָםאֲשֶׁראֶת-שָׁאוּלוְאֶת-יוֹנָתָן
וַתִּמָּצֵאלְשָׁאוּלוּלְיוֹנָתָןבְּנוֹ׃
到了争战的日子,


…手里找不到刀和枪,(…处填入下行)

所有跟随扫罗和约拿单的百姓,

惟独扫罗和他儿子约拿单找得到。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.17, 2.34, 9.11
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
מִלְחֶמֶת 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
נִמְצָא 04672动词,Nif'al 完成式 3 单阳מָצָא找到
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
וַחֲנִית 02595连接词 וְ + 名词,阴性单数חֲנִית
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶת 00854介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וְאֶת 00854连接词 וְ + 介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹנָתָן 03129专有名词,人名יוֹנָתָן约拿单
וַתִּמָּצֵא 04672动词,Nif'al 叙述式 3 单阴מָצָא找到
לְשָׁאוּל 07586介系词 לְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וּלְיוֹנָתָן 03129连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名יוֹנָתָן约拿单
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License