原文内容 | 原文直译 |
וְהִתְוַדּוּאֶת-עֲוֹנָםוְאֶת-עֲוֹןאֲבֹתָם בְּמַעֲלָםאֲשֶׁרמָעֲלוּ-בִי וְאַףאֲשֶׁר-הָלְכוּעִמִּיבְּקֶרִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03034 | 动词,Hitpa'el 连续式 3 复 | Qal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05771 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 罪孽 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05771 | 名词,单阳附属形 | 罪孽 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 | 父亲、祖先 | |||
04604 | 介系词 | 行为奸诈、犯罪 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04603 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 背叛、犯罪、不忠 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
00637 | 连接词 | 的确、也 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、去 | |||
05973 | 介系词 | 跟、向 | |||
07147 | 反对、对抗 |