启示录 18章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00591 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 报应、给、偿付、偿还 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
05613 | 连接词 | | 如同、约有、好像 | ||
|
02532 | 连接词 | | 也、甚至 | 在此作副词使用。 | |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
00591 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 报应、给、偿付、偿还 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01363 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 乘双倍 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01362 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 双倍 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「依照、沿著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02041 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 行为、工作、成就、所作所为 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「用、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04221 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 中性 | | 带出子句修饰先行词 | 有時先行词可省略。 |
|
02767 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 调制、混合 | |
|
02767 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 调制、混合 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
01362 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 双倍 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |