CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 4章 2节

原文内容与参考直译:
κήρυξον τὸν λόγον, ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως,
你要传道,得時不得時你要准备好(去传讲);
ἔλεγξον, ἐπιτίμησον, παρακάλεσον,
你要…責备(人)、警戒(人)、劝勉(人)。(…处填入下一行)
ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ.
以百般的忍耐和(百般的)教导

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κήρυξον 02784动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  κηρύσσω传讲
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγον 03056名词直接受格 单数 阳性  λόγος道、(口头的)话语
 ἐπίστηθι 02186动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐφίστημι专注於、准备好、发生
 εὐκαίρως 02122副词 εὐκαίρως方便地
 ἀκαίρως 00171副词 ἀκαίρως不合時宜、時机不好
 ἔλεγξον 01651动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐλέγχω責备、纠正、惩纪
 ἐπιτίμησον 02008动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐπιτιμάω斥責、严词警诫
 παρακάλεσον 03870动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  παρακαλέω鼓励、安慰、邀请、恳求
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面、进入」
 πάσῃ 03956形容词间接受格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 μακροθυμίᾳ 03115名词间接受格 单数 阴性  μακροθυμία忍耐、坚定不移、恒忍
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διδαχῇ 01322名词间接受格 单数 阴性  διδαχή教导、教训


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画