原文内容 | 原文直译 |
כִּייְהוָהעֵינָיומְשֹׁטְטוֹתבְּכָל-הָאָרֶץ לְהִתְחַזֵּקעִם-לְבָבָםשָׁלֵםאֵלָיו נִסְכַּלְתָּעַל-זֹאת כִּימֵעַתָּהיֵשׁעִמְּךָמִלְחָמוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05869 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | 眼目、眼睛 | |||
07751 | 动词,Polel 分词复阴 | 来来去去、摇晃 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
02388 | 介系词 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
03824 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 心 | |||
08003 | 形容词,阳性单数 | 完全的 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05528 | 动词,Nif'al 完成式 2 单阳 | 是愚昧的 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | §8.30 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06258 | 介系词 | 现在 | |||
03426 | 实名词 | 有、存在、是 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
04421 | 名词,阴性复数 | 战争 |