CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 26 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיַּעְזְרֵהוּהָאֱלֹהִיםעַל-פְּלִשְׁתִּים
וְעַל-הָעַרְבִיםהַיֹּשְׁבִיםבְּגוּר-בָּעַלוְהַמְּעוּנִים׃
神帮助他攻击非利士人


和攻击住在姑珥・ 巴力的阿拉伯人,并攻击米乌尼人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעְזְרֵהוּ 05826动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָזַר帮助
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
הָעַרְבִים 06163冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עַרְבִי亚拉伯人
הַיֹּשְׁבִים 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּגוּר 01485介系词 בְּ + 专有名词,地名גוּר בַּעַל姑珥・ 巴力גוּרבַּעַל (巴力, SN 1168) 合起来为专有名词,地名。
בָּעַל 01485בַּעַל 的停顿型,专有名词,地名גוּר בַּעַל姑珥・ 巴力גוּרבַּעַל (巴力, SN 1168) 合起来为专有名词,地名。
וְהַמְּעוּנִים 04586连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性复数מְעוּנִים米乌宁、米乌尼



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License