CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 27 章 46 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶררִבְקָהאֶל-יִצְחָק
קַצְתִּיבְחַיַּימִפְּנֵיבְּנוֹתחֵת
אִם-לֹקֵחַיַעֲקֹבאִשָּׁהמִבְּנוֹת-חֵתכָּאֵלֶּה
מִבְּנוֹתהָאָרֶץ
לָמָּהלִּיחַיִּים׃
利百加对以撒说:


「我因赫人的女子,连性命都厌烦了;

倘若雅各(也)…娶像这样的赫人女子为妻,(…处填入下行)

从本地女子中

我干嘛要活著呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
רִבְקָה 07259专有名词,人名רִבְקָה利百加
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
קַצְתִּי 06973动词,Qal 完成式 1 单קוּץ厌恶、憎恨
בְחַיַּי 02416介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾חַיִּים生命,活著חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
בְּנוֹת 01323名词,复阴附属形בַּת女儿、女子
חֵת 02845专有名词,族名חֵת赫人
אִם 00518连接词אִם如果、不是
לֹקֵחַ 03947动词,Qal 主动分词单阳לָקַח拿、取
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
מִבְּנוֹת 01323介系词 מִן + 名词,复阴附属形בַּת女儿
חֵת 02845专有名词,族名חֵת赫人
כָּאֵלֶּה 00428介系词 כְּ + 冠词 הַ + 指示代名词,阳性或阴性复数אֵלֶּה这些
מִבְּנוֹת 01323介系词 מִן + 名词,复阴附属形בַּת女儿、女子
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
חַיִּים 02416名词,阳性复数חַיִּים生命,活著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License