CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 14 章 10 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּההִנֵּההֶחֱיָהיְהוָהאוֹתִיכַּאֲשֶׁרדִּבֵּר
זֶהאַרְבָּעִיםוְחָמֵשׁשָׁנָה
מֵאָזדִּבֶּריְהוָהאֶת-הַדָּבָרהַזֶּהאֶל-מֹשֶׁה
אֲשֶׁר-הָלַךְיִשְׂרָאֵלבַּמִּדְבָּר
וְעַתָּההִנֵּהאָנֹכִיהַיּוֹםבֶּן-חָמֵשׁוּשְׁמוֹנִיםשָׁנָה׃
现在,看哪,雅威照他所应许的使我存活。


…已有这四十五年;(…处填入下二行)

自从雅威对摩西说这话,

其间以色列(人)在旷野行走,

现在,看哪,我今日已八十五岁了,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הֶחֱיָה 02421动词,Hif'il 完成式 3 单阳חָיָה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
דִּבֵּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
וְחָמֵשׁ 02568连接词 וְ + 名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
מֵאָז 00227介系词 מִן + 副词אָז那時
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ行走、去
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי本句虽然没有疑問词,可以当作修辞問句。
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候יוֹם 加冠词,意思是「今天」。§2.6
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חָמֵשׁ 02568名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
וּשְׁמוֹנִים 08084连接词 וְ + 名词,阳性复数שְׁמֹנִים数目的「八十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License