CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 37 节
原文内容 原文直译
וְאִם-בְּעֵינָיועָמַדהַנֶּתֶק
וְשֵׂעָרשָׁחֹרצָמַח-בּוֹנִרְפָּאהַנֶּתֶק
טָהוֹרהוּאוְטִהֲרוֹהַכֹּהֵן׃ס
在他(指祭司)眼中若头疥已经止住,


其间也长了黑毛,头疥已然痊愈,

那人是洁净了,祭司就要定他为洁净。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
בְּעֵינָיו 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עָמַד 05975动词,Qal 完成式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
הַנֶּתֶק 05424冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶתֶק疤、皮肤疹、(麻疯病的)鳞癣
וְשֵׂעָר 08181连接词 וְ + 名词,阳性单数שֵׂעָר头发
שָׁחֹר 07838形容词,阳性单数שָׁחֹר黑的
צָמַח 06779动词,Qal 完成式 3 单阳צָמַח冒出、长出
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
נִרְפָּא 07495动词,Nif'al 完成式 3 单阳רָפָּא醫治
הַנֶּתֶק 05424冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶתֶק疤、皮肤疹、(麻疯病的)鳞癣
טָהוֹר 02889形容词,阳性单数טָהוֹר纯正的、洁净的
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא הוּא
וְטִהֲרוֹ 02891动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾טָהֵר洁净
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License