CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 29 章 19 节
原文内容 原文直译
וְלִשְׁלֹמֹהבְנִיתֵּןלֵבָבשָׁלֵם
לִשְׁמוֹרמִצְוֹתֶיךָעֵדְוֹתֶיךָוְחֻקֶּיךָ
וְלַעֲשׂוֹתהַכֹּל
וְלִבְנוֹתהַבִּירָהאֲשֶׁר-הֲכִינוֹתִי׃פ
又求你赐我儿子所罗门完全的心,


遵守你的命令、你的法度、和你的律例,

成就这一切,

建造我所预备(要建)的殿宇。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלִשְׁלֹמֹה 08010连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
בְנִי 01121名词,单阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
תֵּן 05414动词,Qal 祈使式单阳נָתַן使、给
לֵבָב 03824名词,阳性单数לֵבָב
שָׁלֵם 08003形容词,阳性单数שָׁלֵם完全的
לִשְׁמוֹר 08104介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַר谨守、小心§9.4, 4.8
מִצְוֹתֶיךָ 04687名词,复阴 + 2 单阳词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עֵדְוֹתֶיךָ 05715名词,复阴 + 2 单阳词尾עֵדוּת见证、证言עֵדוּת 的复数为 עֵדְוֹת(未出现),复数附属形也是 עֵדְוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וְחֻקֶּיךָ 02706连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾חֹק律例、法令、条例、限度חֹק 的复数为 חֻקִּים,复数附属形为 חֻקֵּי;用附属形来加词尾。
וְלַעֲשׂוֹת 06213连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§2.19, 9.4, 11.15
הַכֹּל 03605冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
וְלִבְנוֹת 01129连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בָּנָה建造
הַבִּירָה 01002冠词 הַ + 名词,阴性单数בִּירָה宫殿、城堡
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֲכִינוֹתִי 03559动词,Hif'il 完成式 1 单כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License