原文内容 | 原文直译 |
וְלִבְנֵיהַפִּילַגְשִׁיםאֲשֶׁרלְאַבְרָהָם נָתַןאַבְרָהָםמַתָּנֹת וַיְשַׁלְּחֵםמֵעַליִצְחָקבְּנוֹבְּעוֹדֶנּוּחַי קֵדְמָהאֶל-אֶרֶץקֶדֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06370 | 冠词 | 妾、情妇 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00085 | 介系词 | 亚伯拉罕 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给 | |||
00085 | 专有名词,人名 | 亚伯拉罕 | |||
04979 | 名词,阴性复数 | 礼物 | |||
07971 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | §8.33 | ||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
01121 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05750 | 介系词 | 再、仍然 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活的 | |||
06924 | 副词 + 指示方向的 | 古老、东方 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
06924 | 名词,阳性单数 | 古老、东方 |