CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 18 章 27 节
原文内容 原文直译
כִּיאֶת-כָּל-הַתּוֹעֵבֹתהָאֵל
עָשׂוּאַנְשֵׁי-הָאָרֶץאֲשֶׁרלִפְנֵיכֶם
וַתִּטְמָאהָאָרֶץ׃
…这一切可憎恶的事,…(…处填入下行)


在你们以先居住那地的人行了

地就玷污了,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֶת 00853受词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַתּוֹעֵבֹת 08441冠词 הַ + 名词,阴性复数תּוֹעֵבָה憎恶、憎恶的事
הָאֵל 00411冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数אֵל这些 这個字仅用於复数,比较常使用的是 אֵלֶּה。§2.17, 2.20
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לִפְנֵיכֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַתִּטְמָא 02930动词,Qal 叙述式 3 单阴טָמֵא玷污、变为不洁净
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License