CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 9 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַיקוּםרֵדמַהֵרמִזֶּה
כִּישִׁחֵתעַמְּךָאֲשֶׁרהוֹצֵאתָמִמִּצְרָיִם
סָרוּמַהֵרמִן-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרצִוִּיתִם
עָשׂוּלָהֶםמַסֵּכָה׃
雅威对我说:『起来,赶快从这山下去!


因为你的百姓,就是你从埃及领出来的,已经败坏了;

他们快快地偏離了我吩咐他们的道,

为自己铸成了偶像。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
קוּם 06965动词,Qal 祈使式单阳קוּם起来
רֵד 03381动词,Qal 祈使式单阳יָרַד下去、下来、倒在地上
מַהֵר 04118副词מָהַרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地
מִזֶּה 02088介系词 מִן + 指示代名词,阳性单数זֶה这里、这個见 RHS 8.30
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שִׁחֵת 07843动词,Pi'el 完成式 3 单阳שָׁחַת败坏、破坏
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、一族群、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוֹצֵאתָ 03318动词,Hif'il 完成式 2 单阳יָצָא出来
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停顿型,介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§3.2, 5.3, 9.3
סָרוּ 05493动词,Qal 完成式 3 复סוּר除去、转離
מַהֵר 04118副词מַהֵרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתִם 06680动词,Pi'el 完成式 1 单 + 3 复阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
מַסֵּכָה 04541名词,阴性单数מַסֵּכָה铸造的偶像、奠酒



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License