希伯来书 1章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00025 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 爱 | |
|
01343 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 公正、正义 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03404 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 恨、憎恶 | |
|
00458 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 邪恶、罪 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因为」 | ||
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
05548 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 拣选、膏抹 | |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01637 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 橄榄油 | |
|
00020 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 大喜乐 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「相较於、過於、超出、」。 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03353 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 伙伴、同伴 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |