CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 119 篇 50 节
原文内容 原文直译
זֹאתנֶחָמָתִיבְעָנְיִי
כִּיאִמְרָתְךָחִיָּתְנִי׃
…这是我在患难中的安慰。(…处填入下行)


你的话将我救活了,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
נֶחָמָתִי 05165名词,单阴 + 1 单词尾נֶחָמָה安慰נֶחָמָה 的附属形为 נֶחָמַת(未出现);用附属形来加词尾。
בְעָנְיִי 06040介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾עֳנִי苦难、困苦、穷乏עֳנִי 的附属形也是 עֳנִי(未出现);用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִמְרָתְךָ 00565名词,单阴 + 2 单阳词尾אִמְרָה言语、言论אִמְרָה 的附属形为 אִמְרַת;用附属形来加词尾。
חִיָּתְנִי 02421动词,Pi'el 完成式 3 单阴 + 1 单词尾חָיָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License