原文内容 | 原文直译 |
כַּאֲשֶׁרמְרִיתֶםפִּיבְּמִדְבַּר-צִןבִּמְרִיבַתהָעֵדָה לְהַקְדִּישֵׁנִיבַמַּיִםלְעֵינֵיהֶם הֵםמֵי-מְרִיבַתקָדֵשׁמִדְבַּר-צִן׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
04784 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 背叛、不顺从 | |||
06310 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 口、嘴巴 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
06790 | 专有名词,地名 | 寻 | |||
04808 | 介系词 | 纷争 | |||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
06942 | 介系词 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
04325 | 介系词 | 水 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
04325 | 名词,复阳附属形 | 水 | |||
04809 | 专有名词,地名,附属形 | 米利巴 | |||
06946 | 专有名词,地名 | 加低斯 | |||
04057 | 名词,单阳附属形 | 旷野 | |||
06790 | 专有名词,地名 | 寻 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |