CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 1 章 3 节
原文内容 原文直译
כָּל-מָקוֹםאֲשֶׁרתִּדְרֹךְכַּף-רַגְלְכֶםבּוֹ
לָכֶםנְתַתִּיוכַּאֲשֶׁרדִּבַּרְתִּיאֶל-מֹשֶׁה׃
凡你们的脚掌所踏於其上的地方,


我都照著我对摩西所说的赐给你们了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּדְרֹךְ 01869动词,Qal 未完成式 3 单阴דָּרַךְ踩踏、行进、引导、弯曲
כַּף 03709名词,单阴附属形כַּף手掌、脚掌、脚底
רַגְלְכֶם 07272名词,单阴 + 2 复阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
נְתַתִּיו 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾נָתַן
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi'el 完成式 1 单דָּבַר讲、说、指挥
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License