CBOL 新约 Parsing 系统

约翰三书 1章 5节

原文内容与参考直译:
Ἀγαπητέ,
亲爱的弟兄啊,
πιστὸν ποιεῖς
你所行是忠心的,
ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους,
在对弟兄和陌生人所做的事上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀγαπητέ 00027形容词呼格 单数 阳性  ἀγαπητός亲爱的
 πιστὸν 04103形容词直接受格 单数 中性  πιστός忠心的、信实的
 ποιεῖς 04160动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  ποιέω做、完成
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν假如、若
 ἐργάσῃ 02038动词第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第二人称 单数  ἐργάζομαι工作、做事
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφοὺς 00080名词直接受格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ξένους 03581形容词直接受格 复数 阳性  ξένος陌生的、外国的作名词用,指陌生人、外国人。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画