CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 34 章 22 节
原文内容 原文直译
אַךְ-בְּזֹאתיֵאֹתוּלָנוּהָאֲנָשִׁים
לָשֶׁבֶתאִתָּנוּלִהְיוֹתלְעַםאֶחָד
בְּהִמּוֹללָנוּכָּל-זָכָרכַּאֲשֶׁרהֵםנִמֹּלִים׃
惟有一件事这些人才肯应允


和我们同住,成为一样的人民:

就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
בְּזֹאת 02063介系词 בְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
יֵאֹתוּ 00225动词,Nif'al 未完成式 3 复阳וּאת准许、同意
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向§7.8, 3.10
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.20, 8.7
לָשֶׁבֶת 03427介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָשַׁב居住、坐、停留§9.4, 10.2, 7.8
אִתָּנוּ 00854介系词 אֵת + 1 复词尾אֵת不必翻译§9.14
לִהְיוֹת 01961介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
לְעַם 05971介系词 לְ + 名词,阳性单数עַם国民、百姓
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
בְּהִמּוֹל 04135动词,Nif'al 不定词附属形מוּל行割礼
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向§7.8, 3.10
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
זָכָר 02145名词,阳性单数זָכָר男人、男的
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
נִמֹּלִים 04135动词,Nif'al 分词复阳מוּל行割礼



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License