CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 10 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-יְהוֹשֻׁעַ
אַל-תִּירָאמֵהֶם
כִּיבְיָדְךָנְתַתִּים
לֹא-יַעֲמֹדאִישׁמֵהֶםבְּפָנֶיךָ׃
雅威对约书亚说:


「不要怕他们;

因我已将他们交在你手里,

他们无一人能在你面前站立得住。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372动词,Qal 未完成式 2 单阳יָרֵא敬畏、害怕
מֵהֶם 01992介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵם他们、它们
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְיָדְךָ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势
נְתַתִּים 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾נָתַן
לֹא 03808否定的副词לֹא
יַעֲמֹד 05975动词,Qal 未完成式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定§2.35
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵהֶם 01992介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵם他们
בְּפָנֶיךָ 06440介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License