原文内容 | 原文直译 |
מִייוֹדֵעַיָשׁוּבוְנִחָם וְהִשְׁאִיראַחֲרָיובְּרָכָה מִנְחָהוָנֶסֶךְלַיהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
03045 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
05162 | Qal 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、后悔、遗憾、悲伤 | ||||
07604 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | 剩下 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
01293 | 名词,阴性单数 | 福气 | |||
04503 | 名词,阴性单数 | 礼物、祭物、供物 | |||
05262 | 连接词 | 奠祭 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |