CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 18 章 26 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְחוּאֶת-הַפָּראֲשֶׁר-נָתַןלָהֶםוַיַּעֲשׂוּ
וַיִּקְרְאוּבְשֵׁם-הַבַּעַלמֵהַבֹּקֶרוְעַד-הַצָּהֳרַיִם
לֵאמֹרהַבַּעַלעֲנֵנוּ
וְאֵיןקוֹלוְאֵיןעֹנֶה
וַיְפַסְּחוּעַל-הַמִּזְבֵּחַאֲשֶׁרעָשָׂה׃
他们取了所给他们的牛犊,预备好,


就从早晨到正午求告巴力的名,

说:「巴力啊,求你应允我们!」

却没有声音,也没有回应。

他们在所筑的坛旁边踊跳。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַפָּר 06499冠词 הַ + 名词,阳性单数פַּר小公牛פַּר 加冠词母音拉长变成 הַפָּר
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וַיַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳עָשָׂה
וַיִּקְרְאוּ 07121动词,Qal 叙述式 3 复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְשֵׁם 08034介系词 בְּ + 名词,单阳附属形שֵׁם名字
הַבַּעַל 01168冠词 הַ + 专有名词,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
מֵהַבֹּקֶר 01242介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
הַצָּהֳרַיִם 06672冠词 הַ + 名词,阳性复数צֹהַר正午
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הַבַּעַל 01168冠词 הַ + 专有名词,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
עֲנֵנוּ 06030动词,Qal 祈使式单阳 + 1 复词尾עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
קוֹל 06963名词,阳性单数קוֹל声音
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עֹנֶה 06030动词,Qal 主动分词单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וַיְפַסְּחוּ 06452动词,Pi'el 叙述式 3 复阳פָּסַח越過
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License