CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 18 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיְחַלְּקוּלָהֶםאֶת-הָאָרֶץלַעֲבָר-בָּהּ
אַחְאָבהָלַךְבְּדֶרֶךְאֶחָדלְבַדּוֹ
וְעֹבַדְיָהוּהָלַךְבְּדֶרֶךְ-אֶחָדלְבַדּוֹ׃
於是他们分地巡行它(原文用阴性,指她),


亚哈独自走一条路,

俄巴底亚独自走一条路。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְחַלְּקוּ 02505动词,Pi'el 叙述式 3 复阳חָלַק分配、掠夺
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לַעֲבָר 05674介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ来、去
בְּדֶרֶךְ 01870介系词 בְּ + 名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
וְעֹבַדְיָהוּ 05662连接词 וְ + 专有名词,人名עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה俄巴底亚
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ来、去
בְּדֶרֶךְ 01870介系词 בְּ + 名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License