CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 4章 13节

原文内容与参考直译:
Ἄγε νῦν οἱ λέγοντες,
现在来吧!有人说:
∑ήμερον αὔριον πορευσόμεθα εἰς τήνδε τὴν πόλιν
「今天或明天我们前往进入某城市,
καὶ ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν
并且(我们)停留在那里一年,
καὶ ἐμπορευσόμεθα καὶ κερδήσομεν·
又我们将为自己做买卖且得利。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἄγε 00033动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  ἄγω来吧!
 νῦν 03568副词 νῦν现在
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 p m  λέγω
 ∑ήμερον 04594副词 σήμερον今天
  02228连接词 或、比
 αὔριον 00839副词 αὔριον明 天
 πορευσόμεθα 04198动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 复数  πορεύομαι旅行、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 τήνδε 03592指示代名词直接受格 单数 阴性  ὅδε(不确定) 某某
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 πόλιν 04172名词直接受格 单数 阴性  πόλις城市
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ποιήσομεν 04160动词未来 主动 直说语气 第一人称 复数  ποιέω停留、度過
 ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里
 ἐνιαυτὸν 01763名词直接受格 单数 阳性  ἐνιαυτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐμπορευσόμεθα 01710动词未来 关身 直说语气 第一人称 复数  ἐμπορεύομαι作买卖
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 κερδήσομεν 02770动词未来 主动 直说语气 第一人称 复数  κερδαίνω得到、获利


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画