原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאאֲחִימַעַץוַיֹּאמֶראֶל-הַמֶּלֶךְ שָׁלוֹםוַיִּשְׁתַּחוּלַמֶּלֶךְלְאַפָּיואָרְצָהסוַיֹּאמֶר בָּרוּךְיְהוָהאֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁרסִגַּראֶת-הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר-נָשְׂאוּאֶת-יָדָםבַּאדֹנִיהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
00290 | 专有名词,人名 | 亚希玛斯 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
07965 | 名词,阳性单数 | 平安 | |||
09013 | 动词,Hista'fel 叙述式 3 单阳 | 跪拜、下拜 | |||
04428 | 介系词 | 王 | |||
00639 | 介系词 | 鼻子、怒气、脸 | |||
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的 | 地 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
01288 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 赐福 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神明、神 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05462 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Qal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.20, 8.7 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05375 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 高举、举起、背负、承担 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
03027 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00113 | 介系词 | 主人 | |||
04428 | 冠词 | 王 |