CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 18 章 11 节
原文内容 原文直译
גַּם-אֹתָםהִקְדִּישׁהַמֶּלֶךְדָּוִידלַיהוָה
עִם-הַכֶּסֶףוְהַזָּהָבאֲשֶׁרנָשָׂאמִכָּל-הַגּוֹיִם
מֵאֱדוֹםוּמִמּוֹאָבוּמִבְּנֵיעַמּוֹןוּמִפְּלִשְׁתִּיםוּמֵעֲמָלֵק׃
这些,…大卫王都分别为圣归雅威。(…处填入下二行)


连同从各国,…夺来的银和金,(…处填入下行)

从以东、和从摩押、和从亚扪人、和从非利士人、和从亚玛力人

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גַּם 01571副词גַּם
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
הִקְדִּישׁ 06942动词,Hif'il 完成式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִד大卫
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
עִם 05973介系词עִם
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְהַזָּהָב 02091连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָשָׂא 05375动词,Qal 完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
מֵאֱדוֹם 00123介系词 מִן + 专有名词,地名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
וּמִמּוֹאָב 04124连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מוֹאָב摩押
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983专有名词,国名עַמּוֹן亚扪
וּמִפְּלִשְׁתִּים 06430连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
וּמֵעֲמָלֵק 06002连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,族名,阳性单数עֲמָלֵק亚玛力人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License