CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 23 章 35 节
原文内容 原文直译
וְהַכֶּסֶףוְהַזָּהָבנָתַןיְהוֹיָקִיםלְפַרְעֹה
אַךְהֶעֱרִיךְאֶת-הָאָרֶץלָתֵתאֶת-הַכֶּסֶףעַל-פִּיפַרְעֹה
אִישׁכְּעֶרְכּוֹנָגַשׂאֶת-הַכֶּסֶףוְאֶת-הַזָּהָבאֶת-עַםהָאָרֶץ
לָתֵתלְפַרְעֹהנְכֹה׃ס
约雅敬将金银给法老,


遵著法老的命向国民徵取金银,

按著各人的力量派定,索要金银,

好给法老尼哥。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַכֶּסֶף 03701连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְהַזָּהָב 02091连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן给、摆、放§2.34
יְהוֹיָקִים 03079专有名词,人名יְהוֹיָקִים约雅敬
לְפַרְעֹה 06547介系词 לְ + 专有名词,人名פַּרְעֹה法老
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、惟独
הֶעֱרִיךְ 06186动词,Hif'il 完成式 3 单阳עָרַךְQal 摆设、安排、预备;Hif'il 估价
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן给、摆、放
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּה口、命令
פַרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כְּעֶרְכּוֹ 06187介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾עֵרֶךְ次序、层次、估价
נָגַשׂ 05065动词,Qal 完成式 3 单阳נָגַשׂ压制、驱赶
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַזָּהָב 02091冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַם 05971名词,阳性单数עַם国民、百姓
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן给、摆、放
לְפַרְעֹה 06547介系词 לְ + 专有名词,人名פַּרְעֹה法老
נְכֹה 06549专有名词,人名נְכוֹ尼哥
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License