CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 3 章 1 节
原文内容 原文直译
לֵאמֹרהֵןיְשַׁלַּחאִישׁאֶת-אִשְׁתּוֹ
וְהָלְכָהמֵאִתּוֹוְהָיְתָהלְאִישׁ-אַחֵר
הֲיָשׁוּבאֵלֶיהָעוֹד
הֲלוֹאחָנוֹףתֶּחֱנַףהָאָרֶץהַהִיא
וְאַתְּזָנִיתרֵעִיםרַבִּיםוְשׁוֹבאֵלַי
נְאֻם-יְהוָֹה׃
有话说:人若休妻,


妻離他而去,作了别人的妻,

他岂能再收回她来?

(若收回她来,)那地岂不是大大玷污了吗?

但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הֵן 02005指示词הֵן若、看哪
יְשַׁלַּח 07971动词,Pi'el 未完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה各人、女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
וְהָלְכָה 01980动词,Qal 连续式 3 单阴הָלַךְ去、来
מֵאִתּוֹ 00854介系词 מִן + 介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
לְאִישׁ 00376介系词 לְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אַחֵר 00312形容词,阳性单数אַחֵר别的
הֲיָשׁוּב 07725疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל向、往、对אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
חָנוֹף 02610动词,Qal 不定词独立形חָנֵף玷污
תֶּחֱנַף 02610动词,Qal 未完成式 3 单阴חָנֵף玷污
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וְאַתְּ 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阴אַתְּ אַתָּה你、你
זָנִית 02181动词,Qal 完成式 2 单阴זָנָה行淫
רֵעִים 07453名词,阳性复数רֵעַ邻舍、朋友、密友
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְשׁוֹב 07725连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往、对אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָֹה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(雅威) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License