原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשָׁאוּלאֶל-עֲבָדָיו רְאוּ-נָאלִיאִישׁמֵיטִיבלְנַגֵּן וַהֲבִיאוֹתֶםאֵלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
07200 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 看 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03190 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | |||
05059 | 介系词 | 弹奏弦乐 | |||
00935 | 动词,Hif'il 连续式 2 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 向、往 |