原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריוֹאָבחַיהָאֱלֹהִים כִּילוּלֵאדִּבַּרְתָּכִּיאָזמֵהַבֹּקֶר נַעֲלָההָעָםאִישׁמֵאַחֲרֵיאָחִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活的 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03884 | 连接词, | 除非 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 | 说、讲论 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00227 | 副词 | 那時 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 | |||
05927 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00310 | 介系词 | 后来、跟著、接著 | |||
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟、同宗族 |