CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 14 章 7 节
原文内容 原文直译
וְהִזָּהעַלהַמִּטַּהֵרמִן-הַצָּרַעַתשֶׁבַעפְּעָמִים
וְטִהֲרוֹ
וְשִׁלַּחאֶת-הַצִּפֹּרהַחַיָּהעַל-פְּנֵיהַשָּׂדֶה׃
洒在那长大麻疯求洁净的人身上七次,


就定他为洁净,

又把活鸟释放在田野里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִזָּה 05137动词,Hif'il 连续式 3 单阳נָזַה喷射、喷洒
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּטַּהֵר 02891冠词 הַ + 动词,Hitpa'el 分词单阳טָהֵר洁净
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַצָּרַעַת 06883冠词 הַ + 名词,阴性单数צָרַעַת麻疯病
שֶׁבַע 07651名词,单阳附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
פְּעָמִים 06471名词,阴性复数פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数
וְטִהֲרוֹ 02891动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾טָהֵר洁净
וְשִׁלַּח 07971动词,Pi'el 连续式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַצִּפֹּר 06833冠词 הַ + 名词,阴性单数צִפּוֹר雀鸟、鸟
הַחַיָּה 02416冠词 הַ + 形容词,阴性单数חַי活的
עַל 05921介系词עַל在…上面
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、表面 (土地的)
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License