CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 9 章 1 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאמוּעָףלַאֲשֶׁרמוּצָקלָהּ
כָּעֵתהָרִאשׁוֹןהֵקַל
אַרְצָהזְבֻלוּןוְאַרְצָהנַפְתָּלִי
וְהָאַחֲרוֹןהִכְבִּידדֶּרֶךְהַיָּם
עֵבֶרהַיַּרְדֵּןגְּלִילהַגּוֹיִם׃
(原文 8:23)但那受過痛苦的必不再见幽暗。


从前他使…被藐视,(…处填入下行)

西布伦地和拿弗他利地

末后却使这沿海的路,…得著荣耀。(…处填入下行)

约但河外,外邦人居住的地区

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
מוּעָף 04155名词,阳性单数מוּעָף黑暗
לַאֲשֶׁר 00834介系词 לְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
מוּצָק 04164名词,阳性单数מוּצָק痛苦、患难
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
כָּעֵת 06256介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数עֵת時刻
הָרִאשׁוֹן 07223冠词 הַ + 形容词,阳性单数רִאשׁוֹן先前、序数的第一
הֵקַל 07043动词,Hif'il 完成式 3 单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视
אַרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指方向的 ָהאֶרֶץ
זְבֻלוּן 02074专有名词,地名זְבֻלוּן西布伦
וְאַרְצָה 00776连接词 וְ + 名词,阴性单数 + 指方向的 ָהאֶרֶץ
נַפְתָּלִי 05321专有名词,地名נַפְתָּלִי拿弗他利
וְהָאַחֲרוֹן 00314连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחֲרוֹן末后的、后面的
הִכְבִּיד 03513动词,Hif'il 完成式 3 单阳כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם
עֵבֶר 05676名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名称יַרְדֵּן约旦河
גְּלִיל 01550名词,单阳附属形גָּלִיל圆柱、圆筒、棒、地区(指加利利)
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי邦国、国家、人民



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License