CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 2 章 61 节
原文内容 原文直译
וּמִבְּנֵיהַכֹּהֲנִיםבְּנֵיחבַיָּהבְּנֵיהַקּוֹץ
בְּנֵיבַרְזִלַּי
אֲשֶׁרלָקַחמִבְּנוֹתבַּרְזִלַּיהַגִּלְעָדִיאִשָּׁה
וַיִּקָּרֵאעַל-שְׁמָם׃
祭司的子孫中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、


…巴西莱的子孫;(…处填入下二行)

娶了基列人巴西莱的女儿为妻,

按他们名字称呼的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חבַיָּה 02252专有名词,人名חבַיָּה哈巴雅
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַקּוֹץ 06976冠词 הַ + 专有名词,人名קוֹץ哥斯、哈哥斯哥斯原意为「荆棘」,哈哥斯是加了冠词放入名字内。
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בַרְזִלַּי 01271专有名词,人名בַּרְזִלַּי巴西莱
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לָקַח 03947动词,Qal 完成式 3 单阳לָקַח拿、取
מִבְּנוֹת 01323介系词 מִן + 名词,复阴附属形בַּת女儿
בַּרְזִלַּי 01271专有名词,人名בַּרְזִלַּי巴西莱
הַגִּלְעָדִי 01569冠词 הַ + 专有名词,族名גִּלְעָדִי基列人
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
וַיִּקָּרֵא 07121动词,Nif'al 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עַל 05921介系词עַל在…上面
שְׁמָם 08034名词,单阳 + 3 复阳词尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License