CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 31 章 14 节
原文内容 原文直译
לְמַעַןאֲשֶׁרלֹא-יִגְבְּהוּבְקוֹמָתָםכָּל-עֲצֵי-מַיִם
וְלֹא-יִתְּנוּאֶת-צַמַּרְתָּםאֶל-בֵּיןעֲבֹתִים
וְלֹא-יַעַמְדוּאֵלֵיהֶםבְּגָבְהָםכָּל-שֹׁתֵימָיִם
כִּי-כֻלָּםנִתְּנוּלַמָּוֶתאֶל-אֶרֶץתַּחְתִּית
בְּתוֹךְבְּנֵיאָדָםאֶל-יוֹרְדֵיבוֹר׃ס
好叫水边的众树,它们的高度不再长高,


也不将它们的树尖插入云中,

那些得水滋润的,都不再高大屹立。

因为它们…都被交付死亡,到阴府那里去。(…处填入下行)

和下到地府的世人一起,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִגְבְּהוּ 01361动词,Qal 未完成式 3 复阳גָּבַהּ高、举高
בְקוֹמָתָם 06967介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾קוֹמָה高度、身高קוֹמָה 的附属形为 קוֹמַת;用附属形来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲצֵי 06086名词,复阳附属形עֵץ木头、树
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִתְּנוּ 05414动词,Qal 未完成式 3 复阳נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
צַמַּרְתָּם 06788名词,单阴 + 3 复阳词尾צַמֶּרֶת树梢צַמֶּרֶת 为 Segol 名词,用基本型 צַמַּרְתּ 加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
עֲבֹתִים 05688名词,阳(或阴)性复数עֲבוֹת繩索、混杂的树叶、链
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יַעַמְדוּ 05975动词,Qal 祈願式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
אֵלֵיהֶם 00352名词,复阳 + 3 复阳词尾אַיִל公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人אַיִל 的复数为 אֵלִים,复数附属形为 אֵילֵי;用附属形来加词尾。
בְּגָבְהָם 01363介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾גֹּבַהּ
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שֹׁתֵי 08354动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁתָה
מָיִם 04325מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数מַיִם
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כֻלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
נִתְּנוּ 05414动词,Nif'al 完成式 3 复נָתַן
לַמָּוֶת 04194介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָוֶת死亡
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
תַּחְתִּית 08482形容词,阴性单数תַּחְתִּי低的
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יוֹרְדֵי 03381动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָרַד下去、降临这個字在此作名词「下阴府的人」解。
בוֹר 00953名词,阳性单数בּוֹר井、坑
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License