CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 24章 1节

原文内容与参考直译:
τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως
七日的第一日极早的清晨,
ἐπὶ τὸ μνῆμα (韦:ἦλθαν )(联:ἦλθον )
她们来到坟墓
φέρουσαι ἡτοίμασαν ἀρώματα.
带著她们预备的香料。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μιᾷ 03391形容词间接受格 单数 阴性  εἷς第一個、一個
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 σαββάτων 04521名词所有格 复数 中性  σάββατον七天、安息日、一周
 ὄρθρου 03722名词所有格 单数 阳性  ὄρθρος清晨、黎明、一大早
 βαθέως 00901形容词所有格 单数 阳性  βαθύς非常的、深的
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…之上」,表达位置
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μνῆμα 03418名词直接受格 单数 中性  μνῆμα坟墓、纪念碑
 ἦλθαν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔρχομαι来、去、来临
 ἦλθον 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔρχομαι来、去、来临
 φέρουσαι 05342动词现在 主动 分词 主格 复数 阴性  φέρω带来、携带、承受
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἡτοίμασαν 02090动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἑτοιμάζω预备、使准备好
 ἀρώματα 00759名词直接受格 复数 中性  ἄρωμα香料、香膏


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画