原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְוְאַיֵּהבֶּן-אֲדֹנֶיךָ וַיֹּאמֶרצִיבָאאֶל-הַמֶּלֶךְהִנֵּהיוֹשֵׁבבִּירוּשָׁלַםִ כִּיאָמַרהַיּוֹםיָשִׁיבוּלִי בֵּיתיִשְׂרָאֵלאֵתמַמְלְכוּתאָבִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
00346 | 连接词 | 在哪里 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 成员、儿子、孫子、后裔 | |||
00113 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 主人 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
06717 | 专有名词,人名 | 洗巴 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 居住、坐、停留 | |||
03389 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
07725 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04468 | 名词,单阴附属形 | 国度 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 |