CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 21章 31节

原文内容与参考直译:
ζητούντων τε αὐτὸν ἀποκτεῖναι
他们正想要杀他,
ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης
消息上达營里的千夫长:
ὅτι ὅλη συγχύννεται Ἰερουσαλήμ.
「耶路撒冷全城被搅亂。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ζητούντων 02212动词现在 主动 分词 所有格 复数 阳性  ζητέω寻讨、索求、企图
 τε 05037连接词 τέ因此、不单 ... 而且
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀποκτεῖναι 00615动词第一简单過去 主动 不定词  ἀποκτείνω杀、灭绝
 ἀνέβη 00305动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀναβαίνω上去、登高、上升
 φάσις 05334名词主格 单数 阴性  φάσις报告、消息、宣布
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 χιλιάρχῳ 05506名词间接受格 单数 阳性  χιλίαρχος千夫长、高阶军官
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 σπείρης 04686名词所有格 单数 阴性  σπείρω兵团、營(约六百人)
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 ὅλη 03650形容词主格 单数 阴性  ὅλος全部的
 συγχύννεται 04797动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  συγχέω混亂、倒在一起、混合
 Ἰερουσαλήμ 02419名词主格 单数 阴性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画