CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 19章 39节

原文内容与参考直译:
ἦλθεν δὲ καὶ Νικόδημος,
而…尼哥德慕也来了,(…处填入下一行)
ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς τὸ πρῶτον,
那之前夜里去他那里的
φέρων (韦:ἕλιγμα )(联:μίγμα )σμύρνης καὶ ἀλόης
带著没药和芦荟的混合物
ὡς λίτρας ἑκατόν.
约有三十三公斤。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而意思是「而且也、而甚至」。
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 Νικόδημος 03530名词主格 单数 阳性  Νικόδημος专有名词,人名:尼哥德慕
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐλθὼν 02064动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」,表达移动或面对的方向
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 νυκτὸς 03571名词所有格 单数 阴性  νύξ夜晚
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πρῶτον 04413形容词直接受格 单数 中性  πρῶτος以前的、第一的、最重要的在此作副词使用。
 φέρων 05342动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  φέρω带来
 ἕλιγμα 03395名词直接受格 单数 中性  μίγμα混合物
 μίγμα 03395名词直接受格 单数 中性  μίγμα混合物
 σμύρνης 04666名词所有格 单数 阴性  σμύρνα没药
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀλόης 00250名词所有格 单数 阴性  ἀλόη芦荟、沉香
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、在…之后、正当、如同
 λίτρας 03046名词直接受格 复数 阴性  λίτρα重量单位,约327公克
 ἑκατόν 01540形容词直接受格 复数 阴性  ἑκατόν一百


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画