CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 38 章 17 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
הַאַתָּה-הוּא
אֲשֶׁר-דִּבַּרְתִּיבְּיָמִיםקַדְמוֹנִים
בְּיַדעֲבָדַינְבִיאֵייִשְׂרָאֵל
הַנִּבְּאִיםבַּיָּמִיםהָהֵםשָׁנִים
לְהָבִיאאֹתְךָעֲלֵיהֶם׃ס
主上帝如此说:


…就是你吗?

我在古時…所说的,(放上行)

藉我的仆人以色列的众先知(放上行)

他们曾於当日多年预言

我必领你前来攻击他们(指以色列人)。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הַאַתָּה 00859疑問词 הַ + 代名词 2 单阳אַתָּה
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא הוּא他、她
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi'el 完成式 1 单דָּבַר
בְּיָמִים 03117介系词 בְּ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
קַדְמוֹנִים 06931形容词,阳性复数קַדְמֹנִי东方的、古老的、先前的
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
עֲבָדַי 05650名词,复阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נְבִיאֵי 05030名词,复阳附属形נָבִיא先知
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הַנִּבְּאִים 05012冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阳נָבָא预言
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה
לְהָבִיא 00935介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הָבִיאבּוֹא来、进入、临到、发生
אֹתְךָ 00853受词记号 + 2 单阳词尾אֵת不必翻译
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License