CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 9 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּהָאֲנָשִׁיםהָהֵמָּהאֵלָיו
אֲנַחְנוּטְמֵאִיםלְנֶפֶשׁאָדָם
לָמָּהנִגָּרַעלְבִלְתִּיהַקְרִבאֶת-קָרְבַּןיְהוָה
בְּמֹעֲדוֹבְּתוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
这些人对他说:


「我们虽因死尸而不洁净,

为何被阻止、不得…献雅威的供物呢?」(…处填入下行)

同以色列人在所定的日期

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 8.10
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָהֵמָּה 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אֲנַחְנוּ 00587代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
טְמֵאִים 02931形容词,阳性复数טָמֵא不洁净的
לְנֶפֶשׁ 05315介系词 לְ + 名词,单阴附属形נֶפֶשׁ生命、人
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
נִגָּרַע 01639动词,Nif'al 未完成式 1 复גָּרַע减少、抑制
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
הַקְרִב 07126动词,Hif'il 不定词附属形קָרוֹב带来、呈献
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קָרְבַּן 07133名词,单阳附属形קָרְבָּן供物、奉献
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּמֹעֲדוֹ 04150介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会מוֹעֵד 的附属形也是 מוֹעֵד;用附属形来加词尾。
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License