CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 28 章 12 节
原文内容 原文直译
וַתֵּרֶאהָאִשָּׁהאֶת-שְׁמוּאֵלוַתִּזְעַקבְּקוֹלגָּדוֹל
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁהאֶל-שָׁאוּללֵאמֹר
לָמָּהרִמִּיתָנִיוְאַתָּהשָׁאוּל׃
妇人看见撒母耳,就大声呼叫,


妇人对扫罗说:

「你是扫罗,为甚么欺哄我呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֵּרֶא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阴רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人,妻子§2.20
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַתִּזְעַק 02199动词,Qal 叙述式 3 单阴זָעַקQal 哀号;Nif'al 被召集
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,阳性单数קוֹל声音
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数הַגְּדוֹלִים大的
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人,妻子§2.20
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
רִמִּיתָנִי 07411动词,Pi'el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾רָמָהQal 丢掷,Pi'el 丢、欺骗
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License