CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 20章 3节

原文内容与参考直译:
ποιήσας τε μῆνας τρεῖς·
并且停留三個月,
γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων
…被犹太人设计(害)他,(…处填入下一行)
μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν ∑υρίαν,
将要坐船往叙利亚,
ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας.
他就有了从马其顿回去的想法。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ποιήσας 04160动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ποιέω停留、花時间、做、使
 τε 05037连接词 τέ因此、不单 ... 而且
 μῆνας 03376名词直接受格 复数 阳性  μήν一個月
 τρεῖς 05140形容词直接受格 复数 阳性  τρεῖς
 γενομένης 01096动词第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 单数 阴性  γίνομαι发生、成为、到场
 ἐπιβουλῆς 01917名词所有格 单数 阴性  ἐπιβουλή阴谋、计画
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接所有格時意思是「被、 受、藉著」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαίων 02453形容词所有格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的、犹太地的在此作名词使用,指「犹太人」。
 μέλλοντι 03195动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性  μέλλω将要、将会
 ἀνάγεσθαι 00321动词现在 被动 不定词  ἀνάγω启航、引导、带上去,被动時意思是「出航、開船」
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ∑υρίαν 04947名词直接受格 单数 阴性  ∑υρία专有名词,地名:叙利亚
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为、到场
 γνώμης 01106名词所有格 单数 阴性  γνώμη想法、目的、意图、心态
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ὑποστρέφειν 05290动词现在 主动 不定词  ὑποστρέφω转回、回来
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著、由」
 Μακεδονίας 03109名词所有格 单数 阴性  Μακεδονία专有名词,地名:马其顿


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画