CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 34 章 4 节
原文内容 原文直译
וְנָמַקּוּכָּל-צְבָאהַשָּׁמַיִם
וְנָגֹלּוּכַסֵּפֶרהַשָּׁמָיִם
וְכָל-צְבָאָםיִבּוֹל
כִּנְבֹלעָלֶהמִגֶּפֶן
וּכְנֹבֶלֶתמִתְּאֵנָה׃
天上的万象都要腐朽,


天被卷起,好像书卷;

其上的万象要衰残,

像葡萄树的叶子枯萎,

又像无花果树枯萎一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָמַקּוּ 04743动词,Nif'al 连续式 3 复מָקַק腐朽、化脓、破损
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
צְבָא 06635名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וְנָגֹלּוּ 01556动词,Nif'al 连续式 3 复גָּלַל卷起
כַסֵּפֶר 05612介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数סֵפֶר书卷
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
צְבָאָם 06635名词,单阳 + 3 复阳词尾צָבָא军队、战争、服役
יִבּוֹל 05034动词,Qal 未完成式 3 单阳נָבֵל衰残、消沉、无知
כִּנְבֹל 05034介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形נָבֵל枯萎、衰残、消沉、无知
עָלֶה 05929名词,阳性单数עָלֶה叶子
מִגֶּפֶן 01612介系词 מִן + 名词,阳(或阴)性单数גֶפֶן葡萄树、葡萄
וּכְנֹבֶלֶת 05034动词,Qal 主动分词单阴נָבֵל枯萎、衰残、消沉、无知
מִתְּאֵנָה 08384介系词 מִן + 名词,阴性单数תְּאֵנָה无花果树、无花果



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License