CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 24 节
原文内容 原文直译
וְעַבְדִּידָוִדמֶלֶךְעֲלֵיהֶם
וְרוֹעֶהאֶחָדיִהְיֶהלְכֻלָּם
וּבְמִשְׁפָּטַייֵלֵכוּ
וְחֻקֹּתַייִשְׁמְרוּוְעָשׂוּאוֹתָם׃
「我的仆人大卫要作他们的王;


众民必归一個牧人。

他们必顺从我的典章,

谨守我的律例,遵行它们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַבְדִּי 05650连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וְרוֹעֶה 07462连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳רָעָה放牧、喂养
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לְכֻלָּם 03605介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
וּבְמִשְׁפָּטַי 04941连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יֵלֵכוּ 01980יֵלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳הָלַךְ行走
וְחֻקֹּתַי 02708连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾חֻקָּה律例חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יִשְׁמְרוּ 08104动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁמַר保护、照管、遵守、小心
וְעָשׂוּ 06213动词,Qal 连续式 3 复עָשָׂה
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License