约翰一书 5章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阴性 | | 这、这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03954 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 坦然无惧、有胆量 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 那個、不必翻译 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 有 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向著、面对」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | ||
|
01437 | 连接词 | | 若、假如 | ||
|
05100 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、为什么 | |
|
00154 | 动词 | 现在 关身 假设语气 第一人称 复数 | | 要求、需求 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「依据」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02307 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 意願、旨意 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00191 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 听见、了解 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |