原文内容 | 原文直译 |
וַיָּסֹבּוּבִּיהוּדָה וַיִּקְבְּצוּאֶת-הַלְוִיִּםמִכָּל-עָרֵייְהוּדָה וְרָאשֵׁיהָאָבוֹתלְיִשְׂרָאֵלוַיָּבֹאוּאֶל-יְרוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05437 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 环绕、游行、转 | |||
03063 | 介系词 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
06908 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 聚集 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | §2.6 | ||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
07218 | 连接词 | 苦胆、苦菜 | |||
00001 | 冠词 | 父亲、祖先 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03389 | 耶路撒冷 |