原文内容 | 原文直译 |
עָמַדוַיְמֹדֶדאֶרֶץ רָאָהוַיַּתֵּרגּוֹיִם וַיִּתְפֹּצְצוּהַרְרֵי-עַד שַׁחוּגִּבְעוֹתעוֹלָם הֲלִיכוֹתעוֹלָםלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05975 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
04058 | 动词,Po'el 叙述式 3 单阳 | 量 | 这個字也有人认为是从 | ||
00776 | 名词,阴性单数 | 地 | |||
07200 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
05425 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Hif'il 释放 | |||
01471 | 名词,阳性复数 | 国家、人民 | |||
06327 | 动词,Hitpolel 叙述式 3 复阳 | 撒种、分散 | |||
02042 | 名词,复阳附属形 | 山 | |||
05703 | 名词,阳性单数 | 永遠、继续存在 | |||
07817 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 屈身、下拜 | |||
01389 | 名词,复阴附属形 | 山、山丘 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 古老、永遠、长久 | |||
01979 | 名词,复阴附属形 | 步行、前进 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 古老、永遠、长久 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |