CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 6章 32节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀπῆλθον ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον
他们就離開在船上…往旷野地方去。(…处填入下一行)
κατ᾽ ἰδίαν.
暗暗的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπῆλθον 00565动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀπέρχομαι去、離開
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 πλοίῳ 04143名词间接受格 单数 中性  πλοῖον
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 ἔρημον 02048形容词直接受格 单数 阳性  ἔρημος荒废的、无人居住的意思是「旷野、沙漠」。
 τόπον 05117名词直接受格 单数 阳性  τόπος地方
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依照」
 ἰδίαν 02398形容词直接受格 单数 阴性  ἴδιος自己的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画