原文内容 | 原文直译 |
וְאָמַרְתְּבִּלְבָבֵךְ מִייָלַד-לִיאֶת-אֵלֶּה וַאֲנִישְׁכוּלָהוְגַלְמוּדָה גֹּלָהוְסוּרָה וְאֵלֶּהמִיגִדֵּל הֵןאֲנִינִשְׁאַרְתִּילְבַדִּי אֵלֶּהאֵיפֹההֵם׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阴 | 说 | |||
03824 | 介系词 | 心 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
03205 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 生出、出生 | |||
09001 | 介系词 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00428 | 指示代名词,阳(或阴)性复数 | 这些 | |||
00589 | 连接词 | 我 | |||
07909 | 形容词,阴性单数 | 丧子的 | |||
01565 | 连接词 | 不孕的、艰难的 | |||
01540 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 移除、显露 | |||
05494 | 连接词 | 離開的、转離的 | |||
00428 | 连接词 | 这些 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
01431 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 使长大 | |||
02005 | 指示词 | 看哪 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
07604 | 动词,Nif'al 完成式 1 单 | 剩余 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段 | |||
00428 | 指示代名词,阳性或阴性复数 | 这些 | |||
00375 | 疑問副词 | 哪里 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | 在此作指示形容词解,意思是「那些」。 | ||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |