CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 19 章 21 节
原文内容 原文直译
זֶההַדָּבָראֲשֶׁר-דִּבֶּריְהוָהעָלָיו
בָּזָהלְךָלָעֲגָהלְךָבְּתוּלַתבַּת-צִיּוֹן
אַחֲרֶיךָרֹאשׁהֵנִיעָהבַּתיְרוּשָׁלָםִ׃
雅威论他这样说:


「锡安的处女藐视你,嗤笑你;

耶路撒冷的女子向你摇头。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.16, 5.5, 3.10
בָּזָה 00959动词,Qal 完成式 3 单阳בָּזָה轻视
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
לָעֲגָה 03932动词,Qal 完成式 3 单阴לָעַג嘲笑
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
בְּתוּלַת 01330名词,单阴附属形בְּתוּלָה处女
בַּת 01323名词,单阴附属形בַּת女儿、女子§2.11-13
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
אַחֲרֶיךָ 00310介系词 אַחַר + 2 单阳词尾אַחַר后面、跟著
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头顶、头
הֵנִיעָה 05128动词,Hif'il 完成式 3 单阴נוּעַ震动、摇动、飘流
בַּת 01323名词,单阴附属形בַּת女儿、女子§2.11-13
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License