原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּלְכוּ וְנַחְשְׁבָהעַל-יִרְמְיָהוּמַחֲשָׁבוֹת כִּילֹא-תֹאבַדתּוֹרָהמִכֹּהֵן וְעֵצָהמֵחָכָםוְדָבָרמִנָּבִיא לְכוּוְנַכֵּהוּבַלָּשׁוֹן וְאַל-נַקְשִׁיבָהאֶל-כָּל-דְּבָרָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 走路 | |||
02803 | 连接词 | 思考、计劃、数算 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
04284 | 名词,阴性复数 | 意念、思想、设计 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00006 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 灭亡 | |||
08451 | 名词,阴性单数 | 训诲、律法 | |||
03548 | 介系词 | 祭司 | |||
06098 | 连接词 | 籌算、谘商、劝告 | |||
02450 | 介系词 | 有智慧的 | 在此作名词解,指「智慧人」。 | ||
01697 | 连接词 | 话语、事情 | |||
05030 | 介系词 | 先知 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 走路 | |||
05221 | 连接词 | Hif'il 击打、击杀 | |||
03956 | 介系词 | 舌头 | |||
00408 | 连接词 | 不 | |||
07181 | 动词,Hif'il 鼓励式 1 复 | Qal 留意,Hif'il 留心、使之注意 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 话语、事情 |