原文内容 | 原文直译 |
וַאֲמַר-לֵהּאֵלהמָאנַיָּא שֵׂאאֵזֶל-אֲחֵתהִמּוֹבְּהֵיכְלָאדִּיבִירוּשְׁלֶם וּבֵיתאֱלָהָאיִתְבְּנֵאעַל-אַתְרֵהּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00560 | 连接词 | 说 | |||
09004 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
00412 | 这是写型 | 这些 | 如按写型 | ||
03984 | 名词,阳性复数 + 定冠词 | 容器、器皿 | |||
05376 | 动词,Peal 祈使式单阳 | 升高、负荷、载运 | |||
00236 | 动词,Peal 祈使式单阳 | 去、出发 | |||
05182 | 动词,Aphel 祈使式单阳 | 降下 | |||
01994 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
01965 | 介系词 | 王宫、殿、寺庙 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03390 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
01005 | 连接词 | 房子、殿 | |||
00426 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 上帝、神明、神 | |||
01124 | 动词,Hithpeel 未完成式 3 单阳 | 建造 | |||
05922 | 介系词 | 在…上面 | |||
00870 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 轨迹、位置、之后 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |