原文内容 | 原文直译 |
וַנַּעֲבֹרמֵאֵתאַחֵינוּבְנֵי-עֵשָׂוהַיֹּשְׁבִיםבְּשֵׂעִיר מִדֶּרֶךְהָעֲרָבָהמֵאֵילַתוּמֵעֶצְיֹןגָּבֶרס וַנֵּפֶןוַנַּעֲבֹרדֶּרֶךְמִדְבַּרמוֹאָב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05674 | 动词,Qal 叙述式 1 复 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
00251 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 兄弟 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06215 | 专有名词,人名 | 以扫 | 以扫原意为「多毛」。 | ||
03427 | 冠词 | 居住、坐、停留 | |||
08165 | 介系词 | 西珥 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
06160 | 冠词 | 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 | |||
00359 | 介系词 | 以拉他 | 以禄、以拉他 | ||
06100 | 连接词 | 以旬•迦别 | |||
06100 | 以旬•迦别 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 | ||
06437 | 动词,Qal 叙述式 1 复 | 转向 | |||
05674 | 动词,Qal 叙述式 1 复 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
04057 | 名词,单阳附属形 | 旷野 | |||
04124 | 专有名词,地名、国名 | 摩押 |