原文内容 | 原文直译 |
וּנְשָׂאוֹדּוֹדוֹוּמְסָרְפוֹלְהוֹצִיאעֲצָמִים מִן-הַבַּיִת וְאָמַרלַאֲשֶׁרבְּיַרְכְּתֵיהַבַּיִת הַעוֹדעִמָּךְ וְאָמַראָפֶס וְאָמַרהָס כִּילֹאלְהַזְכִּירבְּשֵׁםיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05375 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 高举、举起、背负、承担 | |||
01730 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 伯叔、心爱的人、爱、爱情 | |||
05635 | 连接词 | 烧 | |||
03318 | 介系词 | 出去 | |||
06106 | 名词,阴性复数 | 骨头 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
01004 | 冠词 | 殿、房屋 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 说 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03411 | 介系词 | 边、末端、尽头 | |||
01004 | 冠词 | 房屋、殿 | |||
05750 | 疑問词 | 仍然、再 | |||
05973 | 跟 | ||||
00559 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 说 | |||
00657 | 虚无、终结、结束 | ||||
00559 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 说 | |||
02013 | 嘘 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02142 | 介系词 | 提说、纪念、回想 | |||
08034 | 介系词 | 名字 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |