CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 25 章 32 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת
הִנֵּהרָעָהיֹצֵאתמִגּוֹיאֶל-גּוֹ
וְסַעַרגָּדוֹליֵעוֹרמִיַּרְכְּתֵי-אָרֶץ׃
万军之雅威如此说:


看哪,必有灾祸发出,从这国直到那国,

并有大暴风从地极刮起。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
רָעָה 07451名词,阴性单数רָעָה灾难、邪恶
יֹצֵאת 03318动词,Qal 主动分词单阴יָצָא出去
מִגּוֹי 01471介系词 מִן + 名词,阳性单数 גּוֹי国家、人民
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
גּוֹ 01471名词,阳性单数גּוֹי国家、人民
וְסַעַר 05591连接词 וְ + 名词,阳性单数סְעָרָה暴风雨、旋风
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
יֵעוֹר 05782动词,Nif'al 未完成式 3 单阳עוּר激动、醒起
מִיַּרְכְּתֵי 03411介系词 מִן + 名词,双阴附属形יַרְכָה边、末端、尽头
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License