CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 17 章 27 节
原文内容 原文直译
וְאִם-לֹאתִשְׁמְעוּאֵלַי
לְקַדֵּשׁאֶת-יוֹםהַשַּׁבָּת
וּלְבִלְתִּישְׂאֵתמַשָּׂאוּבֹאבְּשַׁעֲרֵייְרוּשָׁלַםִ
בְּיוֹםהַשַּׁבָּת
וְהִצַּתִּיאֵשׁבִּשְׁעָרֶיהָ
וְאָכְלָהאַרְמְנוֹתיְרוּשָׁלַםִ
וְלֹאתִכְבֶּה׃פ
你们若不听从我,


尊安息日为圣日,

在安息日不抬担子,进入耶路撒冷的城门,

我必在城门中点火;

这火必烧毁耶路撒冷的宫殿,

不能熄灭。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 连接词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִשְׁמְעוּ 08085动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לְקַדֵּשׁ 06942介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
הַשַּׁבָּת 07676冠词 הַ + 名词,阴性单数שַׁבָּת安息日
וּלְבִלְתִּי 01115连接词 וְ + 介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
שְׂאֵת 05375动词,Qal 不定词附属形נָשָׂא高举、举起、背负、承担
מַשָּׂא 04853名词,阳性单数מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
וּבֹא 00935连接词 וְ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
בְּשַׁעֲרֵי 08179介系词 בְּ + 名词,复阳附属形שַׁעַר
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
הַשַּׁבָּת 07676冠词 הַ + 名词,阴性单数שַׁבָּת安息日
וְהִצַּתִּי 03341动词,Hif'il 连续式 1 单יָצַת著火、荒废
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
בִּשְׁעָרֶיהָ 08179介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾שַׁעַרשַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。
וְאָכְלָה 00398动词,Qal 连续式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
אַרְמְנוֹת 00759名词,复阳附属形אַרְמוֹן豪宅、宫殿
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תִכְבֶּה 03518动词,Qal 未完成式 3 单阴כָּבָה熄灭
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License