马太福音 12章 23节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01839 | 动词 | 不完成 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 不及物用法時意思是「惊讶、发疯」 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 一大群、群众 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03385 | 质词 | | 用於否定回答的疑問句 | 用於期待否定答案的問句 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
01138 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:大卫 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |