CBOL 旧约 Parsing 系统

玛拉基书 第 3 章 5 节
原文内容 原文直译
וְקָרַבְתִּיאֲלֵיכֶםלַמִּשְׁפָּט
וְהָיִיתִיעֵדמְמַהֵרבַּמְכַשְּׁפִיםוּבַמְנָאֲפִים
וּבַנִּשְׁבָּעִיםלַשָּׁקֶר
וּבְעֹשְׁקֵישְׂכַר-שָׂכִיראַלְמָנָהוְיָתוֹם
וּמַטֵּי-גֵרוְלֹאיְרֵאוּנִי
אָמַריְהוָהצְבָאוֹת׃
…「我必临近你们,施行审判。(…处填入末行)


我必速速作见证,警戒那些行邪术的、犯奸淫的、

起假誓的、

剥削人工资的、欺压孤儿寡妇的、

屈枉寄居者的,和不敬畏我的。」

万军之雅威说:

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקָרַבְתִּי 07126动词,Qal 连续式 1 单קָרַב临近、靠近
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל往、向、对
לַמִּשְׁפָּט 04941介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וְהָיִיתִי 01961动词,Qal 连续式 1 单הָיָה是、成为、临到
עֵד 05707名词,阳性单数עֵד证据
מְמַהֵר 04116动词,Pi'el 分词单阳מָהַרPi'el 快速的
בַּמְכַשְּׁפִים 03784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阳כָּשַׁף行邪术这個分词在此作名词「行邪术的人」解。
וּבַמְנָאֲפִים 05003连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阳נָאַף行奸淫这個分词在此作名词「行奸淫的人」解。
וּבַנִּשְׁבָּעִים 07650连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阳שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐这個分词在此作名词「发誓的人」解。
לַשָּׁקֶר 08267לַשֶׁקֶר 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
וּבְעֹשְׁקֵי 06231连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形עָשַׁק欺压这個分词在此作名词「欺压者」解。
שְׂכַר 07939名词,单阳附属形שָׂכָר报酬、薪资
שָׂכִיר 07916形容词,阳性单数שָׂכִיר受雇的在此作名词解,指「受雇劳工」。
אַלְמָנָה 00490名词,阴性单数אַלְמָנָה寡妇、荒废的宫殿
וְיָתוֹם 03490连接词 וְ + 名词,阳性单数יָתוֹם孤儿
וּמַטֵּי 05186连接词 וְ + 动词,Hif'il 分词,复阳附属形נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
גֵר 01616名词,阳性单数גֵּר寄居者
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יְרֵאוּנִי 03372动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾יָרֵא敬畏、害怕
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License