CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 36 节
原文内容 原文直译
וְרָאָהוּהַכֹּהֵןוְהִנֵּהפָּשָׂההַנֶּתֶקבָּעוֹר
לֹא-יְבַקֵּרהַכֹּהֵןלַשֵּׂעָרהַצָּהֹבטָמֵאהוּא׃
祭司就要察看他,看哪,头疥若在皮肤上散,


祭司就不必找那黄毛,他是不洁净了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרָאָהוּ 07200动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾רָאָהQal 看,Hif'il 使看见、显示
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
פָּשָׂה 06581动词,Qal 完成式 3 单阳פָּשָׂה扩散
הַנֶּתֶק 05424冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶתֶק疤、皮肤疹、(麻疯病的)鳞癣
בָּעוֹר 05785介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹר
לֹא 03808否定的副词לֹא
יְבַקֵּר 01239动词,Pi'el 未完成式 3 单阳בָּקַר寻求、寻找
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
לַשֵּׂעָר 08181介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֵׂעָר头发
הַצָּהֹב 06669冠词 הַ + 形容词,阳性单数צָהֹב黄色
טָמֵא 02931形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License