CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 10 章 11 节
原文内容 原文直译
הֲלֹאכַּאֲשֶׁרעָשִׂיתִילְשֹׁמְרוֹןוְלֶאֱלִילֶיהָ
כֵּןאֶעֱשֶׂהלִירוּשָׁלַםִוְלַעֲצַבֶּיהָ׃ס
我怎样待撒玛利亚和其中的偶像,


岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 副词לֹא
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词כַּאֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
לְשֹׁמְרוֹן 08111介系词 לְ + 专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚
וְלֶאֱלִילֶיהָ 00457连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾אֱלִיל偶像、虚无אֱלִיל 的复数为 אֱלִילִים,复数附属形为 אֱלִילֵי;用附属形来加词尾。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה
לִירוּשָׁלַםִ 03389介系词 לְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְלַעֲצַבֶּיהָ 06091连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾עָצָב偶像עָצָב 的复数为 עֲצַבִּים,复数附属形为 עֲצַבֵּי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License