路加福音 15章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02165 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 主动時意思是「使欢喜」,被动時意思是「欢喜快乐」 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
05463 | 动词 | 第二简单過去 被动形主动 意不定词 | | 祝福、欢喜、高兴 | |
|
01163 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 应該、必须 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | 带出直接陈述句 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00080 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 兄弟 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这 | |
|
03498 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 死的、无生命的 | 在此作名词用。 |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
02198 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 活、复活 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
00622 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 错失、毁灭、遗失 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
02147 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 得到、发现 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |