CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 15章 7节

原文内容与参考直译:
καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις
四活物中一個给那七位使者
ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς
七個金碗
γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
盛满活到永永遠遠之上帝的大怒。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 τεσσάρων 05064形容词所有格 复数 中性  τέσσαρες
 ζῴων 02226名词所有格 复数 中性  ζῷον动物、生物
 ἔδωκεν 01325动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允准
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἑπτὰ 02033形容词间接受格 复数 阳性  ἑπτά
 ἀγγέλοις 00032名词间接受格 复数 阳性  ἄγγελος使者、天使
 ἑπτὰ 02033形容词直接受格 复数 阴性  ἑπτά
 φιάλας 05357名词直接受格 复数 阴性  φιάλη
 χρυσᾶς 05552形容词直接受格 复数 阴性  χρυσοῦς黄金作的
 γεμούσας 01073动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阴性  γέμω充满
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θυμοῦ 02372名词所有格 单数 阳性  θυμός暴怒、强烈的感情
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ζῶντος 02198动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  ζάω
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 αἰῶνας 00165名词直接受格 复数 阳性  αἰών世代、永遠
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 αἰώνων 00165名词所有格 复数 阳性  αἰών世代、永遠


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画