原文内容 | 原文直译 |
עֹלַתתָּמִידלְדֹרֹתֵיכֶם פֶּתַחאֹהֶל-מוֹעֵדלִפְנֵייְהוָה אֲשֶׁראִוָּעֵדלָכֶםשָׁמָּהלְדַבֵּראֵלֶיךָשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05930 | 名词,单阴附属形 | 燔祭、阶梯 | |||
08548 | 副词 | 经常、一直、连续 | |||
01755 | 介系词 | 世代 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 指定的节期、指定的聚会 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03259 | 动词,Nif'al 未完成式 1 单 | Qal 固定、相聚、相会;Nif'al 相会 | |||
09001 | 介系词 | 为、归属於、给、往、向、到 | |||
08033 | 副词 + 指示方向的 | 那里 | §8.25 | ||
01696 | 介系词 | 讲 | §9.4 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08033 | 副词 | 那里 |