CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 32 章 30 节
原文内容 原文直译
כִּי-הָיוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלוּבְנֵייְהוּדָה
אַךְעֹשִׂיםהָרַעבְּעֵינַימִנְּעֻרֹתֵיהֶם
כִּיבְנֵי-יִשְׂרָאֵל
אַךְמַכְעִסִיםאֹתִיבְּמַעֲשֵׂהיְדֵיהֶם
נְאֻם-יְהוָה׃
以色列人和犹大人


自从年幼以来,专行我眼中看为恶的事;

以色列人

尽以手所做的惹我发怒;

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
הָרַע 07451冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע邪恶
בְּעֵינַי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מִנְּעֻרֹתֵיהֶם 05271介系词 מִן + 名词,复阴 + 3 复阳词尾נְעוּרוֹת幼年、年少時נְעוּרוֹת 为复数,复数附属形也是 נְעוּרוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
מַכְעִסִים 03707动词,Hif'il 分词复阳כָּעַס发怒
אֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
בְּמַעֲשֵׂה 04639介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה工作、作为
יְדֵיהֶם 03027名词,双阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License