原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהעַל-מֵצַחאַהֲרֹן וְנָשָׂאאַהֲרֹןאֶת-עֲוֹןהַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁריַקְדִּישׁוּבְּנֵייִשְׂרָאֵללְכָל-מַתְּנֹתקָדְשֵׁיהֶם וְהָיָהעַל-מִצְחוֹתָּמִידלְרָצוֹןלָהֶםלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04696 | 名词,单阳附属形 | 前额 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
05375 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05771 | 名词,单阳附属形 | 罪孽 | |||
06944 | 冠词 | 圣所、圣物、神圣 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06942 | 动词,Hifi'l 未完成式 3 复阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04979 | 名词,复阴附属形 | 礼物 | |||
06944 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 圣所、圣物、神圣 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04696 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 前额 | |||
08548 | 副词 | 经常、一直、连续 | |||
07522 | 介系词 | 喜悦、悦纳、恩典、意願 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |