CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 18 章 3 节
原文内容 原文直译
וְשָׁמְרוּמִשְׁמַרְתְּךָוּמִשְׁמֶרֶתכָּל-הָאֹהֶל
אַךְאֶל-כְּלֵיהַקֹּדֶשׁוְאֶל-הַמִּזְבֵּחַ
לֹאיִקְרָבוּ
וְלֹא-יָמֻתוּגַם-הֵםגַּם-אַתֶּם׃
他们要谨守你的命令,并全帐幕的职守,


只是…圣所的器具和坛,(…处填入下行)

他们不可挨近

免得他们和你们都死亡。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁמְרוּ 08104动词,Qal 连续式 3 复שָׁמַר谨守、小心
מִשְׁמַרְתְּךָ 04931名词,单阴 + 2 单阳词尾מִשְׁמֶרֶת命令、职責מִשְׁמֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 מִשְׁמַרְתּ 加词尾。
וּמִשְׁמֶרֶת 04931连接词 וְ + 名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת命令、职責
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאֹהֶל 00168冠词 הַ + 名词,阳性单数אֹהֶל帐棚、帐蓬
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
אֶל 00413介系词אֶל向、往
כְּלֵי 03627名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִקְרָבוּ 07126יִקְרַבוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳קָרַב带来、呈献、靠近
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָמֻתוּ 04191动词,Qal 未完成式 3 复阳מוּת死、治死
גַם 01571副词גַּם
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
גַּם 01571副词גַּם
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה你们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License