原文内容 | 原文直译 |
כִּילֹאאֶחְפֹּץבְּמוֹתהַמֵּת נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה וְהָשִׁיבוּוִחְיוּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02654 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 喜悦、喜欢 | |||
04194 | 介系词 | 死亡 | |||
04191 | 冠词 | 死 | 这個分词在此作名词「死人」解。 | ||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主、主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07725 | 连接词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
02421 | 连接词 | 活 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |