CBOL 旧约 Parsing 系统

哈該书 第 1 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיָּעַריְהוָה
אֶת-רוּחַזְרֻבָּבֶלבֶּן-שַׁלְתִּיאֵלפַּחַתיְהוּדָה
וְאֶת-רוּחַיְהוֹשֻׁעַבֶּן-יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹל
וְאֶת-רוּחַכֹּלשְׁאֵרִיתהָעָם
וַיָּבֹאוּוַיַּעֲשׂוּמְלָאכָהבְּבֵית-יְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵיהֶם׃פ
雅威感动


撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯

和约萨达的儿子大祭司约书亚,

并流亡归来之百姓的心,

他们就来为他们上帝―万军之雅威的殿做工。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּעַר 05782动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עוּרHif'il 激动,Qal 醒起
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ灵、气、风
זְרֻבָּבֶל 02216专有名词,人名זְרֻבָּבֶל所罗巴伯所罗巴伯原意为「在巴比伦栽植的」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שַׁלְתִּיאֵל 07597专有名词,人名שְׁאַלְתִּיאֵל שַׁלְתִּיאֵל撒拉铁撒拉铁原意为「我求問上帝」。
פַּחַת 06346名词,单阳附属形פֶחָה省长、官员、军长
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ灵、气、风
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוֹצָדָק 03087专有名词,人名יְהוֹצָדָק约萨达这個字和合本用「约撒答」,他和拉3:2的「约萨达」(SN 3136)发音只相差一開始的 יְהוֹיוֹ,其实是同一個人。约萨达原意为「上主是公义的」。
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַגָּדוֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ灵、气、风
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩下
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳עָשָׂה
מְלָאכָה 04399名词,阴性单数מְלָאכָה工作
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License