约翰福音 13章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 回答、继续说 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04160 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 做、使、留下 | |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 知道、了解、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
00737 | 副词 | | 现在 | ||
|
01097 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第二人称 单数 | | 知道、认识 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
05023 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这個 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |