原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁלַחְתִּיאֶת-יָדִיוְהִכֵּיתִיאֶת-מִצְרַיִם בְּכֹלנִפְלְאֹתַיאֲשֶׁראֶעֱשֶׂהבְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי-כֵןיְשַׁלַּחאֶתְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05221 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | Hif'il 击打、击杀 | §8.17, 8.18, 2.34, 9.24, 8.27 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04714 | 专有名词,地名、国名 | 埃及 | §9.3 | ||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §2.11-13 | ||
06381 | 动词,Nif'al 分词,复阴 + 1 单词尾 | 是奇妙的 | §4.5, 7.16, 3.10 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 做 | §2.35 | ||
07130 | 介系词 | 中间、内脏 | |||
00310 | 连接词 | 后面、跟著 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
07971 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | §2.35, 2.31 | ||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |