CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 23章 24节

原文内容与参考直译:
κτήνη τε παραστῆσαι
也要提供牲口
ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν ∏αῦλον
让保罗骑上,
διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
安全带到总督腓力斯那里。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κτήνη 02934名词直接受格 复数 中性  κτῆνος驮畜
 τε 05037连接词 τέ因此、不单 ... 而且
 παραστῆσαι 03936动词第一简单過去 主动 不定词  παρίστημι带到、呈现、显出自己
 ἵνα 02443连接词 ἵνα以致、以便
 ἐπιβιβάσαντες 01913动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἐπιβιβάζω置放在、登上、骑上
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏αῦλον 03972名词直接受格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 διασώσωσι 01295动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  διασῴζω安然经過、救拔
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向著、面对」
 Φήλικα 05344名词直接受格 单数 阳性  Φῆλιξ专有名词,人名:腓力斯
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἡγεμόνα 02232名词直接受格 单数 阳性  ἡγεμών省长、统治者


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画