CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 22 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְחִלְקִיָּהוּהַכֹּהֵןוַאֲחִיקָםוְעַכְבּוֹרוְשָׁפָןוַעֲשָׂיָה
אֶל-חֻלְדָּההַנְּבִיאָה
אֵשֶׁתשַׁלֻּםבֶּן-תִּקְוָהבֶּן-חַרְחַסשֹׁמֵרהַבְּגָדִים
וְהִיאיֹשֶׁבֶתבִּירוּשָׁלַםִבַּמִּשְׁנֶה
וַיְדַבְּרוּאֵלֶיהָ׃
於是,祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅都


去见女先知户勒大

―掌管礼服的沙龙的妻;沙龙是哈珥哈斯的孫子、特瓦的儿子。

户勒大住在耶路撒冷第二区。

他们请問於他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ来、去类§15.3
חִלְקִיָּהוּ 02518专有名词,人名חִלְקִיָּה חִלְקִיָּהוּ希勒家希勒家原意为「上主是我的產业」。
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וַאֲחִיקָם 00296连接词 וְ + 专有名词,人名אֲחִיקָם亚希甘
וְעַכְבּוֹר 05907连接词 וְ + 专有名词,人名עַכְבּוֹר亚革波
וְשָׁפָן 08227连接词 וְ + 专有名词,人名שָׁפָן沙番
וַעֲשָׂיָה 06222连接词 וְ + 专有名词,人名עֲשָׂיָה亚帅雅
אֶל 00413介系词אֶל向、往
חֻלְדָּה 02468专有名词,人名חֻלְדָּה户勒大
הַנְּבִיאָה 05031冠词 הַ + 名词,阴性单数נְבִיאָה女先知
אֵשֶׁת 00802名词,单阴附属形אִשָּׁה女人、妻子
שַׁלֻּם 07967专有名词,人名,短写法שַׁלּוּם沙龙
בֶּן 01121专有名词,人名בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
תִּקְוָה 08616名词,阴性单数תִּקְוָה特瓦
בֶּן 01121专有名词,人名בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
חַרְחַס 02745专有名词,人名חַרְחַס哈珥哈斯
שֹׁמֵר 08104动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif'al 小心、防备§4.5, 7.16
הַבְּגָדִים 00899冠词 הַ + 名词,阳性复数בֶּגֶד衣服、毯子
וְהִיא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阴הוּא
יֹשֶׁבֶת 03427动词,Qal 主动分词单阴יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
בִּירוּשָׁלַםִ 03389介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
בַּמִּשְׁנֶה 04932介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁנֶה双倍、重复、第二等级
וַיְדַבְּרוּ 01696动词,Pi'el 叙述式 3 复阳דָּבַר说、讲、应许
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License