CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 21 章 21 节
原文内容 原文直译
כִּי-עָמַדמֶלֶךְ-בָּבֶלאֶל-אֵםהַדֶּרֶךְ
בְּרֹאשׁשְׁנֵיהַדְּרָכִיםלִקְסָם-קָסֶם
קִלְקַלבַּחִצִּיםשָׁאַלבַּתְּרָפִים
רָאָהבַּכָּבֵד׃
(原文 21:26)因为巴比伦王站在岔路那里,


在两条路口上要占卜。

他摇签(原文是箭)求問神像,

察看肝;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עָמַד 05975动词,Qal 完成式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֵם 00517名词,单阴附属形אֵם母亲
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
בְּרֹאשׁ 07218介系词 בְּ + 名词,单阳附属形רֹאשׁ头、起头
שְׁנֵי 08147名词,复阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
הַדְּרָכִים 01870冠词 הַ + 名词,阳性复数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
לִקְסָם 07080介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קָסַם占卜
קָסֶם 07081קֶסֶם 的停顿型,名词,阳性单数קֶסֶם预言、巫术
קִלְקַל 07043动词,Pilpel 完成式 3 单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视,Pilpel 摇动
בַּחִצִּים 02671介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数חֵץ
שָׁאַל 07592动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁאַל問、求
בַּתְּרָפִים 08655介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数תְּרָפִים家中的神像,偶像
רָאָה 07200动词,Qal 完成式 3 单阳רָאָה
בַּכָּבֵד 03516介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כָּבֵד



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License