CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 19 章 5 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהאִם-שָׁמוֹעַתִּשְׁמְעוּבְּקֹלִי
וּשְׁמַרְתֶּםאֶת-בְּרִיתִי
וִהְיִיתֶםלִיסְגֻלָּהמִכָּל-הָעַמִּים
כִּי-לִיכָּל-הָאָרֶץ׃
如今你们若实在听从我的话,


遵守我的约,

就要在万民中作属我的產业,

因为全地都是我的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
אִם 00518副词אִם若、如果
שָׁמוֹעַ 08085动词,Qal 不定词独立形שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
תִּשְׁמְעוּ 08085动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
בְּקֹלִי 06963介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וּשְׁמַרְתֶּם 08104动词,Qal 连续式 2 复阳שָׁמַר遵守、保护、小心
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּרִיתִי 01285名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
וִהְיִיתֶם 01961动词,Qal 连续式 2 复阳הָיָה是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
סְגֻלָּה 05459名词,阴性单数סְגֻלָּה產业
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעַמִּים 05971冠词 הַ + 名词,阳性复数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License