CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 43 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיִּירְאוּהָאֲנָשִׁיםכִּיהוּבְאוּבֵּיתיוֹסֵף
וַיֹּאמְרוּעַל-דְּבַרהַכֶּסֶף
הַשָּׁבבְּאַמְתְּחֹתֵינוּבַּתְּחִלָּהאֲנַחְנוּ
מוּבָאִים
לְהִתְגֹּלֵלעָלֵינוּוּלְהִתְנַפֵּלעָלֵינוּ
וְלָקַחַתאֹתָנוּלַעֲבָדִיםוְאֶת-חֲמֹרֵינוּ׃
他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,


说:『…银子,(…处填入下二行)

…必是因为头次归还在我们袋里的(…处填入下行)

领我们到这里来,

找机会滚我们,落在我们身上,

抓我们作奴仆,抢夺我们的驴。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּירְאוּ 03372动词,Qal 叙述式 3 复阳יָרֵא害怕、敬畏§8.1, 2.35, 9.17
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הוּבְאוּ 00935动词,Hof'al 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
עַל 05921介系词עַל在…上面
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情§2.11-2.13
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
הַשָּׁב 07725冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ 00572介系词 בְּ + 名词,复阴 + 1 复词尾אַמְתַּחַת袋子אַמְתַּחַת 的复数为 אַמְתְּחֹת(未出现),复数附属形为 אַמְתְּחֹת;用附属形来加词尾。
בַּתְּחִלָּה 08462介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּחִלָּה起先、開始
אֲנַחְנוּ 00587代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
מוּבָאִים 00935动词,Hof'al 分词复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לְהִתְגֹּלֵל 01556介系词 לְ + 动词,Hithpo'el 不定词附属形גָּלַל
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.10, 3.16
וּלְהִתְנַפֵּל 05307连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形נָפַל落下、跌倒、使签落在...
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.10, 3.16
וְלָקַחַת 03947连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַתלָקַח取、娶、拿
אֹתָנוּ 00853受词记号 + 1 复词尾אֵת不必翻译§9.14
לַעֲבָדִים 05650介系词 לְ + 名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֲמֹרֵינוּ 02543名词,复阳 + 1 复词尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的复数为 חֲמוֹרִים,复数附属形为 חֲמוֹרֵי(未出现);用附属形来加词尾。חֲמֹרֵיהֶּם 是根据列宁格勒抄本,这個字许多抄本写成 חֲמֹרֵיהֶם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License