原文内容 | 原文直译 |
וּלְמִשְׁפְּחוֹתבְּנֵי-קְהָת הַלְוִיִּםהַנּוֹתָרִיםמִבְּנֵיקְהָת וַיְהִיעָרֵיגוֹרָלָםמִמַּטֵּהאֶפְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04940 | 连接词 | 家族、家庭 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
06955 | 专有名词,人名 | 哥辖 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | §2.6 | ||
03498 | 冠词 | 剩下 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06955 | 专有名词,人名 | 哥辖 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城 | |||
01486 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 份、签 | |||
04294 | 介系词 | 杖、支派、分支 | |||
00669 | 以法莲 |