CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 19 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיִּתְּנֻהוּבַסּוּגַרבַּחַחִים
וַיְבִאֻהוּאֶל-מֶלֶךְבָּבֶל
יְבִאֻהוּבַּמְּצֹדוֹת
לְמַעַןלֹא-יִשָּׁמַעקוֹלוֹעוֹד
אֶל-הָרֵייִשְׂרָאֵל׃פ
他们用鉤子鉤住它,将它放入笼中,


带它到巴比伦王那里,

把它押进监牢,

使它的声音…不再听见。

在以色列山上(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתְּנֻהוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾נָתַן
בַסּוּגַר 05474介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数סוּגַר笼子
בַּחַחִים 02397介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数חָח鉤子
וַיְבִאֻהוּ 00935动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
יְבִאֻהוּ 00935动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
בַּמְּצֹדוֹת 04685介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מְצוֹדָה מָצוֹד狩猎、器具、网、堡垒
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִשָּׁמַע 08085动词,Nif'al 未完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
קוֹלוֹ 06963名词,单阳 + 3 单阳词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָרֵי 02022名词,复阳附属形הַר
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License