马可福音 1章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 中性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02424 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03479 | 形容词 | 呼格 单数 阳性 | | 专有名词,族群名:拿撒勒人 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 来、去 | |
|
00622 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 失去 、毁灭、杀害 | |
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 知道、了解、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 是 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 圣洁的、分别为圣的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |