CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 3章 6节

原文内容与参考直译:
εἶναι τὰ ἔθνη συγκληρονόμα καὶ σύσσωμα καὶ συμμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας
(这奥秘)就是外邦人…得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。
ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου
在基督耶稣里,藉著福音,(放上行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἶναι 01511动词现在 主动 不定词  εἰμί
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἔθνη 01484名词直接受格 复数 中性  ἔθνος外邦人、国家
 συγκληρονόμα 04789形容词直接受格 复数 中性  συγκληρονόμος同分享
 καὶ 02532连接词 καί
 σύσσωμα 04954形容词直接受格 复数 中性  σύσσωμος同肢体
 καὶ 02532连接词 καί
 συμμέτοχα 04830形容词直接受格 复数 中性  συμμέτοχος分享者
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐπαγγελίας 01860名词所有格 单数 阴性  ἐπαγγελία应许
 ἐν 01722介系词 ἐν在…里面
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 διὰ 01223介系词 διά
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 εὐαγγελίου 02098名词所有格 单数 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画