哥林多后书 10章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02249 | 人称代名词 | 主格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「到、进入、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00280 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 過度的、无止境的 | |
|
02744 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 复数 | | 夸耀、自豪 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「照著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03358 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 数量、尺度 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02583 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 规则、标准 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03307 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 区分、分给 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03358 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 数量、尺度 | |
|
02185 | 动词 | 第二简单過去 关身 不定词 | | 达到 | |
|
00891 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「直到」 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |