原文内容 | 原文直译 |
יְהוָהחָנֵּנוּלְךָקִוִּינוּ הֱיֵהזְרֹעָםלַבְּקָרִים אַף-יְשׁוּעָתֵנוּבְּעֵתצָרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02603 | 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 复词尾 | 恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06960 | 动词,Pi'el 完成式 1 复 | 等候 | |||
01961 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 成为、是、临到 | |||
02220 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 膀臂、肩膀 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 | |||
00637 | 连接词 | 的确 | |||
03444 | 名词,单阴 + 1 复词尾 | 拯救 | |||
06256 | 介系词 | 時间、時刻 | |||
06869 | 名词,阴性单数 | 患难、困苦 |