CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 26 章 4 节
原文内容 原文直译
בִּטְחוּבַיהוָהעֲדֵי-עַד
כִּיבְּיָהּיְהוָהצוּרעוֹלָמִים׃
你们当倚靠雅威直到永遠,


因为雅威,雅威是永久的磐石。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בִּטְחוּ 00982动词,Qal 祈使式复阳בָּטַח倚靠
בַיהוָה 03068介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两個字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
עֲדֵי 05704介系词,附属形עַד直到
עַד 05703名词,阳性单数עַד永遠、继续存在
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְּיָהּ 03050介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字יָהּ上帝的名字「雅威」的短型式。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צוּר 06697名词,单阳附属形צוּר岩石
עוֹלָמִים 05769名词,阳性复数עוֹלָם长久、永遠



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License