CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 17 章 10 节
原文内容 原文直译
וּלְמִיָּמִיםאֲשֶׁרצִוִּיתִישֹׁפְטִיםעַל-עַמִּייִשְׂרָאֵל
וְהִכְנַעְתִּיאֶת-כָּל-אוֹיְבֶיךָ
וָאַגִּדלָךְוּבַיִתיִבְנֶה-לְּךָיְהוָה׃
就是我命士师治理我民以色列的時候一样。


我必治服你的一切仇敌,

并且我向你宣告,雅威必为你建立家室。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְמִיָּמִים 03117连接词 וְ + 介系词 לְ + 介系词 מִן + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתִי 06680动词,Pi'el 完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
שֹׁפְטִים 08199动词,Qal 主动分词复阳שָׁפַט审判、辩白、处罚这個分词在此作名词「士师」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהִכְנַעְתִּי 03665动词,Hif'il 连续式 1 单כָּנַע制止、使变低微
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אוֹיְבֶיךָ 00341名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב仇敌、敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וָאַגִּד 05046动词,Hif'il 叙述式 1 单נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向
וּבַיִת 01004连接词 וְ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋、家
יִבְנֶה 01129动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּנָה建造
לְּךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License