CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 3 章 29 节
原文内容 原文直译
אַחֲרָיוהֶחֱזִיקצָדוֹקבֶּן-אִמֵּרנֶגֶדבֵּיתוֹס
וְאַחֲרָיוהֶחֱזִיק
שְׁמַעְיָהבֶן-שְׁכַנְיָהשֹׁמֵרשַׁעַרהַמִּזְרָח׃ס
接续他的是音麦的儿子撒督对著自己的房屋补强。


接续他的是…补强。(…处填入下行)

守东门,示迦尼的儿子示玛雅

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הֶחֱזִיק 02388动词,Hif'il 完成式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
צָדוֹק 06659专有名词,人名צָדוֹק撒督
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אִמֵּר 00564专有名词,人名אִמֵּר音麦
נֶגֶד 05048介系词נֶגֶד在…面前
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。
וְאַחֲרָיו 00310连接词 וְ + 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הֶחֱזִיק 02388动词,Hif'il 完成式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
שְׁמַעְיָה 08098专有名词,人名שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה示玛雅示玛雅原意为「上主听见」。
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שְׁכַנְיָה 07935专有名词,人名שְׁכַנְיָהוּ שְׁכַנְיָה示迦尼
שֹׁמֵר 08104动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַר谨守、小心§4.5, 7.16
שַׁעַר 08179名词,单阳附属形שַׁעַר
הַמִּזְרָח 04217冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְרָח日出的方向、东方
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License