CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 42 章 11 节
原文内容 原文直译
אַל-תִּירְאוּמִפְּנֵימֶלֶךְבָּבֶל
אֲשֶׁר-אַתֶּםיְרֵאִיםמִפָּנָיו
אַל-תִּירְאוּמִמֶּנּוּ
נְאֻם-יְהוָה
כִּי-אִתְּכֶםאָנִי
לְהוֹשִׁיעַאֶתְכֶםוּלְהַצִּילאֶתְכֶםמִיָּדוֹ׃
不要怕…巴比伦王。』」(…处填入下行)


你们所怕的(放上行)

…「不要怕他!(…处填入下行)

这是雅威的话语:

因为我与你们同在,

要拯救你们,救你们脱離他的手。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירְאוּ 03372动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא敬畏、害怕
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
יְרֵאִים 03372动词,Qal 主动分词复阳יָרֵא敬畏
מִפָּנָיו 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירְאוּ 03372动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא敬畏、害怕
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִתְּכֶם 00854介系词 אֵת + 2 复阳词尾אֵת与、跟
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
לְהוֹשִׁיעַ 03467介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形יָשַׁע拯救
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
וּלְהַצִּיל 05337连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形נָצַל拯救、抓走
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
מִיָּדוֹ 03027介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License