CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 7 章 7 节
原文内容 原文直译
וְשִׁכַּנְתִּיאֶתְכֶםבַּמָּקוֹםהַזֶּה
בָּאָרֶץאֲשֶׁרנָתַתִּילַאֲבֲוֹתֵיכֶם
לְמִן-עוֹלָםוְעַד-עוֹלָם׃
我就使你们(仍然)在这地方居住,


就是我所赐给你们列祖的地,

从古時直到永遠。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשִׁכַּנְתִּי 07931动词,Pi'el 连续式 1 单שָׁכַן居住
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
בַּמָּקוֹם 04725介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן赐、给
לַאֲבֲוֹתֵיכֶם 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְמִן 04480介系词 לְ + 介系词 מִןמִן从、出、離
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם古老、永遠、长久
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם古老、永遠、长久



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License