原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּלוֹשְׁאַל-נָאבֵאלֹהִים וְנֵדְעָההֲתַצְלִיחַדַּרְכֵּנוּ אֲשֶׁראֲנַחְנוּהֹלְכִיםעָלֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
07592 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 問、求 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | |||
03045 | 连接词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
06743 | 疑問词 | 前进、亨通、繁荣 | |||
01870 | 名词,单阴 + 1 复词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
01980 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 行走、去 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 |