CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 6 章 33 节
原文内容 原文直译
עוֹדֶנּוּמְדַבֵּרעִמָּם
וְהִנֵּההַמַּלְאָךְיֹרֵדאֵלָיווַיֹּאמֶר
הִנֵּה-זֹאתהָרָעָהמֵאֵתיְהוָה
מָה-אוֹחִיללַיהוָהעוֹד׃ס
他正跟他们说话的時候,


看哪,有使者下来到他那里,说:

「看哪,这灾祸是从雅威那里来的,

我还能仰望雅威什么呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עוֹדֶנּוּ 05750副词 עוֹד + 3 单阳词尾עוֹד仍然、再
מְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 分词单阳דָּבַר说、讲
עִמָּם 05973介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם跟、与、和
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
הַמַּלְאָךְ 04397冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
יֹרֵד 03381动词,Qal 主动分词单阳יָרַד降临、下去
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個§8.30
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难
מֵאֵת 00854介系词 מִן + 介系词 אֵתאֵת与、跟
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么
אוֹחִיל 03176动词,Hif'il 未完成式 1 单יָחַל仰望、等候
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。§4.2, 11.9
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License