CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 2章 23节

原文内容与参考直译:
τοῦτον τῇ ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ θεοῦ ἔκδοτον
因著安排的目的和上帝的预知,…这被交出的人(…处填入下一行)
διὰ χειρὸς ἀνόμων προσπήξαντες ἀνείλατε,
你们藉著目无法纪之人的手钉十字架杀害了

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τοῦτον 05126指示代名词直接受格 单数 阳性  οὗτος在此作名词使用。
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ὡρισμένῃ 03724动词完成 被动 分词 间接受格 单数 阴性  ὁρίζω表明、决定、任命、安排
 βουλῇ 01012名词间接受格 单数 阴性  βουλή目的、动机、计画
 καὶ 02532连接词 καί并且、不必翻译
 προγνώσει 04268名词间接受格 单数 阴性  πρόγνωσις预知
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἔκδοτον 01560形容词直接受格 单数 阳性  ἔκδοτος被放弃的、被交出的
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著」
 χειρὸς 05495名词所有格 单数 阴性  χείρ
 ἀνόμων 00459形容词所有格 复数 阳性  ἄνομος不法的、目无法纪的
 προσπήξαντες 04362动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  προσπήγνυμι钉十字架
 ἀνείλατε 00337动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀναιρέω杀害、消除


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画