希伯来书 1章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格表示時间時意思是「在....的時候」 | ||
|
02087 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 最后的、 终极的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 一天、一日 | |
|
05130 | 指示代名词 | 所有格 复数 阴性 | | 这些的 | |
|
02980 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 发出声音、说话 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05207 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 儿子、后代、后裔 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 那個、不必翻译 | |
|
05087 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 设立、 安放 | |
|
02818 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 法定继承者、受益者 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「用、藉著」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 复数 中性 | | 那個、不必翻译 | |
|
02532 | 连接词 | | 也、甚至 | 在此作副词用。 | |
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 作、实行 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00165 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 世代、永恒 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |