CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 33 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעהָעָםאֶת-הַדָּבָרהָרָעהַזֶּהוַיִּתְאַבָּלוּ
וְלֹא-שָׁתוּאִישׁעֶדְיוֹעָלָיו׃
百姓听见这凶信就悲哀,


也没有人佩戴妆饰。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、言词
הָרָע 07451הָרַע 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע恶的、邪恶的§2.6, 2.20, 3.2
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וַיִּתְאַבָּלוּ 00056动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳אָבַל悲哀、哀悼
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
שָׁתוּ 07896动词,Qal 完成式 3 复שִׁית置、放、定
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עֶדְיוֹ 05716名词,单阳 + 3 单阳词尾עֲדִי装饰品עֲדִי 的附属形也是 עֲדִי;用附属形来加词尾。
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License