原文内容 | 原文直译 |
וּשְׁלֹמֹההָיָהמוֹשֵׁלבְּכָל-הַמַּמְלָכוֹת מִן-הַנָּהָראֶרֶץפְּלִשְׁתִּיםוְעַדגְּבוּלמִצְרָיִם מַגִּשִׁיםמִנְחָהוְעֹבְדִיםאֶת-שְׁלֹמֹה כָּל-יְמֵיחַיָּיו׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08010 | 连接词 | 所罗门 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
04910 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 掌权、治理 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04467 | 冠词 | 国度 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
05104 | 冠词 | 河 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
01366 | 名词,单阳附属形 | 边境、边界 | |||
04714 | 埃及 | §3.2 | |||
05066 | 动词,Hif'il 分词复阳 | 带来、靠近 | |||
04503 | 名词,阴性单数 | 素祭、礼物、供物 | |||
05647 | 连接词 | 工作、服事 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 名词,复阳附属形 | 日子、時候 | |||
02416 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 生命、活著 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |