原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנַחְנוּנֵחָלֵץחֻשִׁיםלִפְנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל עַדאֲשֶׁראִם-הֲבִיאֹנֻםאֶל-מְקוֹמָם וְיָשַׁבטַפֵּנוּבְּעָרֵיהַמִּבְצָרמִפְּנֵייֹשְׁבֵיהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00587 | 连接词 | 我们 | |||
02502 | 动词,Nif'al 未完成式 1 复 | 被装备 | |||
02363 | 动词,Qal 被动分词复阳 | I. 急忙,II. 享乐 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,地名、国名 | 以色列 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 1 复 + 3 复阳词尾 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04725 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 地方 | |||
03427 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
02945 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | 幼儿、老弱妇孺 | |||
05892 | 介系词 | 城 | |||
04013 | 冠词 | 保障 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
00776 | 冠词 | 地 |