CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 7章 32节

原文内容与参考直译:
ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις
这正像是那些坐在市集上…孩童,(…处填入下一行)
καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις
又召唤彼此(的),
λέγει,
那些人(指孩童)说:
Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε,
我们向你们吹笛,你们不跳舞;
ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε.
我们(向你们)唱哀歌,你们不啼哭。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅμοιοί 03664形容词主格 复数 阳性  ὅμοιος相像、类似、同类的
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在
 παιδίοις 03813名词间接受格 复数 中性  παιδίον孩子、婴孩
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面 、藉著
 ἀγορᾷ 00058名词间接受格 单数 阴性  ἀγορά市集
 καθημένοις 02521动词现在 被动形主动 意分词 间接受格 复数 中性  κάθημαι坐、居住、停留
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 προσφωνοῦσιν 04377动词现在 主动 分词 间接受格 复数 中性  προσφωνέω呼唤、召唤
 ἀλλήλοις 00240人称代名词间接受格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此
  03739关系代名词主格 复数 中性  ὅς那、这
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、讲话
 Ηὐλήσαμεν 00832动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  αὐλέω吹笛子
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὐκ 03756副词 οὐ否定质词、不可和其他否定词并用,以加强否定。
 ὠρχήσασθε 03738动词第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数  ὀρχέομαι跳舞
 ἐθρηνήσαμεν 02354动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  θρηνέω唱哀歌、哀悼、哭泣
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὐκ 03756副词 οὐ否定质词、不可和其他否定词并用,以加强否定。
 ἐκλαύσατε 02799动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  κλαίω哭泣


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画