雅各书 1章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00393 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 不及物动词時,意思是「黎明来到、朝阳升起」 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02246 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 太阳 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02742 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 热气 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03583 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 枯干 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05528 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 青草、干草 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00438 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 花 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01601 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 掉出来、掉下来 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02143 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 美麗 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04383 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 脸、外貌 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 中性 第三人称 | | 他 | |
|
00622 | 动词 | 第二简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 毁灭 | |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04145 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 富有的 | 在此当名词使用。 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「因著、在…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04197 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 旅程、奔波、追求 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03133 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 凋残、衰毁 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |