CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 27 章 9 节
原文内容 原文直译
וְהִכָּהדָוִדאֶת-הָאָרֶץ
וְלֹאיְחַיֶּהאִישׁוְאִשָּׁה
וְלָקַחצֹאןוּבָקָרוַחֲמֹרִיםוּגְמַלִּיםוּבְגָדִים
וַיָּשָׁבוַיָּבֹאאֶל-אָכִישׁ׃
大卫击杀那地的人,


无论男女都没有留下一個,

又夺获牛、羊、骆驼、驴,并衣服,

回来见亚吉。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִכָּה 05221动词,Hif'il 连续式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יְחַיֶּה 02431动词,Pi'el 未完成式 3 单阳חָיָה养活、存活
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
וְאִשָּׁה 00802连接词 וְ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人,妻子
וְלָקַח 03947动词,Qal 连续式 3 单阳לָקַח拿、取
צֹאן 06629名词,阴性单数צֹאן
וּבָקָר 01241连接词 וְ + 名词,阳性单数בָּקָר
וַחֲמֹרִים 02543连接词 וְ + 名词,阳性复数חֲמוֹר
וּגְמַלִּים 01581连接词 וְ + 名词,阳性复数גָּמָל骆驼
וּבְגָדִים 00899连接词 וְ + 名词,阳性复数בֶּגֶד衣服
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אָכִישׁ 00397专有名词,人名אָכִישׁ亚吉



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License