CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 34 章 28 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-יִהְיוּעוֹדבַּזלַגּוֹיִם
וְחַיַּתהָאָרֶץלֹאתֹאכְלֵם
וְיָשְׁבוּלָבֶטַחוְאֵיןמַחֲרִיד׃
他们必不再作外邦人的掠物,


地上的野兽也不再吞吃他们;

却要安然居住,无人惊吓。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
בַּז 00957名词,阳性单数בַּז掠物
לַגּוֹיִם 01471介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְחַיַּת 02416连接词 וְ + 名词,单阴附属形חַיָּה活物、生命
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לֹא 03808否定的副词לֹא
תֹאכְלֵם 00398动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾אָכַל吃、吞吃
וְיָשְׁבוּ 03427动词,Qal 连续式 3 复יָשַׁב居住、坐、停留
לָבֶטַח 00983介系词 לְ + 名词,阳性单数בֶּטַח安然、平安在此作副词解。
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מַחֲרִיד 02729动词,Hif'il 分词单阳חָרַד移动、战兢



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License