CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 3 节
原文内容 原文直译
וְרָאָההַכֹּהֵןאֶת-הַנֶּגַעבְּעוֹר-הַבָּשָׂר
וְשֵׂעָרבַּנֶּגַעהָפַךְלָבָן
וּמַרְאֵההַנֶּגַעעָמֹקמֵעוֹרבְּשָׂרוֹ
נֶגַעצָרַעַתהוּא
וְרָאָהוּהַכֹּהֵןוְטִמֵּאאֹתוֹ׃
祭司要察看肉皮上的灾病,


若灾病处的毛已经变白,

灾病的现象深於他的肉上的皮肤,

这便是大麻疯的灾病。

祭司要察看他,定他为不洁净。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרָאָה 07200动词,Qal 连续式 3 单阳רָאָה§8.17
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
בְּעוֹר 05785介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עוֹר
הַבָּשָׂר 01320冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
וְשֵׂעָר 08181连接词 וְ + 名词,阳性单数שֵׂעָר头发
בַּנֶּגַע 05061介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
הָפַךְ 02015动词,Qal 完成式 3 单阳הָפַךְ推翻、倾覆、转变
לָבָן 03836名词,阳性单数לָבָן白色的
וּמַרְאֵה 04758连接词 וְ + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
עָמֹק 06013形容词,阳性单数עָמֹק深的
מֵעוֹר 05785介系词 מִן + 名词,单阳附属形עוֹר
בְּשָׂרוֹ 01320名词,单阳 + 3 单阳词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。§5.5, 3.10
נֶגַע 05061名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
צָרַעַת 06883名词,阴性单数צָרַעַת麻疯病
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
וְרָאָהוּ 07200动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾רָאָהQal 顾念、看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְטִמֵּא 02930动词,Pi'el 连续式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License