CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 19 章 20 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהלְאוֹתוּלְעֵד
לַיהוָהצְבָאוֹתבְּאֶרֶץמִצְרָיִם
כִּי-יִצְעֲקוּאֶל-יְהוָהמִפְּנֵילֹחֲצִים
וְיִשְׁלַחלָהֶםמוֹשִׁיעַוָרָבוְהִצִּילָם׃
这都要…作记号和证据。


在埃及地为万军之雅威(放上行)

他们因受欺压哀求雅威,

他差遣一位救主作护卫者,拯救他们,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לְאוֹת 00226介系词 לְ + 名词,阳性单数אוֹת记号
וּלְעֵד 05707连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数עֵד证据
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִצְעֲקוּ 06817动词,Qal 未完成式 3 复阳צָעַק哀求、呼喊
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「因」。
לֹחֲצִים 03905动词,Qal 主动分词复阳לָחַץ欺压
וְיִשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מוֹשִׁיעַ 03467动词,Hif'il 分词单阳יָשַׁע拯救
וָרָב 07378连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳רִיב护卫、辩护、争辩
וְהִצִּילָם 05337动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָצַל拯救



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License