CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 4章 9节

原文内容与参考直译:
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς
所以,(有)一安息日的安息(…处填入下一行)被存留。
τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.
为神的子民。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἄρα 00686连接词 ἄρα然后、所以
 ἀπολείπεται 00620动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  ἀπολείπω留下、放弃
 σαββατισμὸς 04520名词主格 单数 阳性  σαββατισμός安息日的安息
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λαῷ 02992名词间接受格 单数 阳性  λαός人民、上帝的子民
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画