CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 23 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיִּכְרְתוּשְׁנֵיהֶםבְּרִיתלִפְנֵייְהוָה
וַיֵּשֶׁבדָּוִדבַּחֹרְשָׁהוִיהוֹנָתָןהָלַךְלְבֵיתוֹ׃ס
於是二人在雅威面前立约。


大卫仍住在何利沙,约拿单回家去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּכְרְתוּ 03772动词,Qal 叙述式 3 复阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
שְׁנֵיהֶם 08147名词,双阳 + 3 复阳词尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
בְּרִית 01285名词,阴性单数 בְּרִית结盟
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留§8.1, 2.35, 8.31
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
בַּחֹרְשָׁה 02793介系词 בְּ + 专有名词,地名חֹרֶשׁ何利沙
וִיהוֹנָתָן 03083连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ去、行走
לְבֵיתוֹ 01004介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房屋、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License