CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 26章 23节

原文内容与参考直译:
δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν,
那回答的(耶稣)说:
ἐμβάψας μετ᾽ ἐμοῦ τὴν χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ
「那和我一起蘸手在盤子里的,
οὗτός με παραδώσει.
这人要出卖我。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀποκριθεὶς 00611动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἀποκρίνομαι回答、说、继续说
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐμβάψας 01686动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐμβάπτω浸、蘸、下沉
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 ἐμοῦ 01700人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χεῖρα 05495名词直接受格 单数 阴性  χείρ
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 τρυβλίῳ 05165名词间接受格 单数 中性  τρύβλιον盤、碗
 οὗτός 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 παραδώσει 03860动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  παραδίδωμι交给、出卖、放弃


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画