原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהאִם-שָׁמוֹעַתִּשְׁמְעוּבְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּםאֶת-בְּרִיתִי וִהְיִיתֶםלִיסְגֻלָּהמִכָּל-הָעַמִּים כִּי-לִיכָּל-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
00518 | 副词 | 若、如果 | |||
08085 | 动词,Qal 不定词独立形 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
08104 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 遵守、保护、小心 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01285 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 约 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05459 | 名词,阴性单数 | 產业 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠词 | 百姓 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地 |