原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּטמֹשֶׁהאֶת-יָדוֹעַל-הַיָּם וַיָּשָׁבהַיָּםלִפְנוֹתבֹּקֶרלְאֵיתָנוֹ וּמִצְרַיִםנָסִיםלִקְרָאתוֹ וַיְנַעֵריְהוָהאֶת-מִצְרַיִםבְּתוֹךְהַיָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05921 | 介系词 | 因为、在…上面 | |||
03220 | 冠词 | 海、西方 | |||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | §8.1, 2.35, 11.16 | ||
03220 | 冠词 | 海、西方 | |||
06437 | 介系词 | 转向 | |||
01242 | 名词,阳性单数 | 早晨 | |||
00386 | 介系词 | 永久的、不变的 | 在此作名词解,指「原状、常态」。§2.6, 2.20 | ||
04714 | 连接词 | 埃及 | |||
05127 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 飞去、逃跑 | |||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | §8.1, 8.9 | ||
05287 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 摇、摇动 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
03220 | 冠词 | 海、西方 |