CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 4 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכַאֲשֶׁרשָׁמַע
סַנְבַלַּטוְטוֹבִיָּהוְהָעַרְבִיםוְהָעַמֹּנִיםוְהָאַשְׁדּוֹדִים
כִּי-עָלְתָהאֲרוּכָהלְחֹמוֹתיְרוּשָׁלַםִ
כִּי-הֵחֵלּוּהַפְּרֻצִיםלְהִסָּתֵםוַיִּחַרלָהֶםמְאֹד׃
(原文 4:1)当…听见(…处填入下行)


参巴拉、和多比雅、和亚拉伯人、和亚扪人、和亚实突人

耶路撒冷城墙的修复開工,

崩裂处開始堵住,就甚发怒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כַאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
סַנְבַלַּט 05571专有名词,人名סַנְבַלַּט参巴拉
וְטוֹבִיָּה 02900连接词 וְ + 专有名词,人名טוֹבִיָּהוּ טוֹבִיָּה多比雅多比雅原意「雅威是良善的」。
וְהָעַרְבִים 06163连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עֲרָבִי亚拉伯人
וְהָעַמֹּנִים 05984连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עַמּוֹנִי亚扪人
וְהָאַשְׁדּוֹדִים 00796连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数אַשְׁדּוֹדִי亚实突人
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עָלְתָה 05927动词,Qal 完成式 3 单阴עָלָה上去、升高、生长、献上
אֲרוּכָה 00724名词,阴性单数אֲרוּכָה醫治、修复
לְחֹמוֹת 02346介系词 לְ + 名词,复阴附属形חוֹמָה城墙、墙壁
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הֵחֵלּוּ 02490动词,Hif'il 完成式 3 复חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
הַפְּרֻצִים 06555冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳פָּרַץ破坏、散開或爆炸这個分词在此作名词「损坏处」解。
לְהִסָּתֵם 05640介系词 לְ + 动词,Nif'al 不定词附属形שָׂתַם关闭、拦阻
וַיִּחַר 02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式חָרָה发怒、燃烧
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License