原文内容 | 原文直译 |
אֲנִיאֶהְיֶה-לּוֹלְאָב וְהוּאיִהְיֶה-לִּילְבֵן אֲשֶׁרבְּהַעֲוֹתוֹוְהֹכַחְתִּיובְּשֵׁבֶטאֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵיבְּנֵיאָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05753 | 介系词 | I. 弯曲、扭曲、翻转,II. 行不义 | |||
03198 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 | 責备、判断、证明 | |||
07626 | 介系词 | 支派、棍 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05061 | 连接词 | 受伤、击打、灾病、鞭 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 |