CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 1 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲנוּאֶת-יְהוֹשֻׁעַלֵאמֹר
כֹּלאֲשֶׁר-צִוִּיתָנוּנַעֲשֶׂה
וְאֶל-כָּל-אֲשֶׁרתִּשְׁלָחֵנוּנֵלֵךְ׃
他们回答约书亚说:


「你所吩咐我们做的,我们都必做;

你所差遣我们去的,我们都必去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲנוּ 06030动词,Qal 叙述式 3 复阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר应许、说
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתָנוּ 06680动词,Pi'el 完成式 2 单阳 + 1 复词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
נַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל敌对、向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּשְׁלָחֵנוּ 07971动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
נֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 1 复הָלַךְ行走、去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License