原文内容 | 原文直译 |
וַאֲמַרְתֶּםלָהֶם אֲשֶׁרנִכְרְתוּמֵימֵיהַיַּרְדֵּן מִפְּנֵיאֲרוֹןבְּרִית-יְהוָה בְּעָבְרוֹבַּיַּרְדֵּן נִכְרְתוּמֵיהַיַּרְדֵּן וְהָיוּהָאֲבָנִיםהָאֵלֶּה לְזִכָּרוֹןלִבְנֵייִשְׂרָאֵלעַד-עוֹלָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03772 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
04325 | 名词,复阳附属形 | 水 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
00727 | 名词,单阳附属形 | 约柜、盒子 | |||
01285 | 名词,阴性单数 | 约 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05674 | 介系词 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
03383 | 介系词 | 约旦河 | |||
03772 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
04325 | 名词,复阳附属形 | 水 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 成为、是、临到 | |||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
02146 | 介系词 | 纪念 (memorial, reminder) | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠 |