CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 5章 40节

原文内容与参考直译:
καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι
有人想要你受审判,
καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν,
要拿你的里衣,
ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
连外衣也让给他;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θέλοντί 02309动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性  θέλω意向、願意在此为间接受格,为39节的同位语
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 κριθῆναι 02919动词第一简单過去 被动 不定词  κρίνω判断、裁决、定罪被动時,意思为「受审判」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 χιτῶνά 05509名词直接受格 单数 阳性  χιτών里衣、穿在外套下的 衣服
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 λαβεῖν 02983动词第二简单過去 主动 不定词  λαμβάνω拿、拿走
 ἄφες 00863动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἀφίημι允许、容忍
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί也、连、甚至在此作副词使用。
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἱμάτιον 02440名词直接受格 单数 中性  ἱμάτιον衣服、外套、外袍


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画