CBOL 新约 Parsing 系统

彼得后书 2章 17节

原文内容与参考直译:
Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι καὶ ὁμίχλαι
这些(人)是无水的泉源,且(是)(…处填入下一行)云
ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι,
被狂风催逼著的,
οἷς
(…处填入下一行)(给)这些(人)
ζόφος τοῦ σκότους τετήρηται.
漆黑绝望的黑暗(指地狱)被存留。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Οὗτοί 03778指示代名词主格 复数 阳性  οὗτος这個
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 πηγαὶ 04077名词主格 复数 阴性  πηγή泉源、水流
 ἄνυδροι 00504形容词主格 复数 阴性  ἄνυδρος无水的、沙漠的
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὁμίχλαι 03507名词主格 复数 阴性  ὁμίχλη
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接所有格時意思是「被、 受、藉著」
 λαίλαπος 02978名词所有格 单数 阴性  λαῖλαψ暴风、旋风、狂风
 ἐλαυνόμεναι 01643动词现在 被动 分词 主格 复数 阴性  ἐλαύνω摇桨、驱动
 οἷς 03739关系代名词间接受格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ζόφος 02217名词主格 单数 阳性  ζόφος黑暗、阴暗指地狱
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 σκότους 04655名词所有格 单数 中性  σκότος黑暗
 τετήρηται 05083动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  τηρέω保持、保存、保护


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画