原文内容 | 原文直译 |
וּבְצֵאתָםאֶל-הֶחָצֵרהַחִיצוֹנָה אֶל-הֶחָצֵרהַחִיצוֹנָהאֶל-הָעָם יִפְשְׁטוּאֶת-בִּגְדֵיהֶםאֲשֶׁר-הֵמָּהמְשָׁרְתִםבָּם וְהִנִּיחוּאוֹתָםבְּלִשְׁכֹתהַקֹּדֶשׁ וְלָבְשׁוּבְּגָדִיםאֲחֵרִים וְלֹא-יְקַדְּשׁוּאֶת-הָעָםבְּבִגְדֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 连接词 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02691 | 冠词 | I 院子;II 村庄 | |||
02435 | 冠词 | 外面的 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02691 | 冠词 | I 院子;II 村庄 | |||
02435 | 冠词 | 外面的 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
06584 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 劫掠、脱 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00899 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 诡诈、衣服 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
08334 | 动词,Pi'el 分词复阳 | 事奉 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
03240 | 动词,Hif'il 连续式 3 复 | 安顿 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03957 | 介系词 | 房间 | |||
06944 | 冠词 | 圣所、圣物、神圣 | |||
03847 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 穿 | |||
00899 | 名词,阳性复数 | 诡诈、衣服 | |||
00312 | 形容词,阳性复数 | 别的 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
06942 | 动词,Pi'el 未完成式 3 复阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00899 | 介系词 | 诡诈、衣服 |