CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 30 章 36 节
原文内容 原文直译
וְשָׁחַקְתָּמִמֶּנָּההָדֵק
וְנָתַתָּהמִמֶּנָּהלִפְנֵיהָעֵדֻתבְּאֹהֶלמוֹעֵד
אֲשֶׁראִוָּעֵדלְךָשָׁמָּה
קֹדֶשׁקָדָשִׁיםתִּהְיֶהלָכֶם׃
你要把它(原文是阴性)捣得极细,


把它放在…会幕内、法柜前。(…处填入下行)

我在那里与你相会的

你们要以它为至圣。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁחַקְתָּ 07833动词,Qal 连续式 2 单阳שָׁחַק打得粉碎、磨成细粉
מִמֶּנָּה 04480介系词 מִן + 3 单阴词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10
הָדֵק 01854动词,Hif'il 不定词独立形דָּקַק磨碎、压碎
וְנָתַתָּה 05414动词,Qal 连续式 2 单阳נָתַן赐、给、置
מִמֶּנָּה 04480介系词 מִן + 3 单阴词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הָעֵדֻת 05715冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדוּת见证、证言
בְּאֹהֶל 00168介系词 בְּ + 名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אִוָּעֵד 03259动词,Nif'al 未完成式 1 单יָעַדQal 固定、相聚、相会;Nif'al 相会
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
שָׁמָּה 08033副词 + 指示方向的 ָהשָׁם那里§8.25
קֹדֶשׁ 06944名词,单阳附属形קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
קָדָשִׁים 06944名词,阳性复数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到§2.35
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License