原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראַחְאָבבְּמִי וַיֹּאמֶרכֹּה-אָמַריְהוָה בְּנַעֲרֵישָׂרֵיהַמְּדִינוֹת וַיֹּאמֶרמִי-יֶאְסֹרהַמִּלְחָמָה וַיֹּאמֶראָתָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
04310 | 介系词 | 谁 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05288 | 介系词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 领袖 | |||
04082 | 冠词 | 省 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
00631 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 系、綑绑、绑住 | |||
04421 | 冠词 | 战争 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00859 | 你 |