CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 51 章 2 节
原文内容 原文直译
הַבִּיטוּאֶל-אַבְרָהָםאֲבִיכֶם
וְאֶל-שָׂרָהתְּחוֹלֶלְכֶם
כִּי-אֶחָד
קְרָאתִיווַאֲבָרְכֵהוּ
וְאַרְבֵּהוּ׃ס
要思想你们的祖宗亚伯拉罕


和生养你们的撒拉;

因为他独自一人的時候,

我选召他,赐福与他,

使他人数增多。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַבִּיטוּ 05027动词,Hif'il 祈使式复阳נָבַט思想、看、注视
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
אֲבִיכֶם 00001名词,单阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
שָׂרָה 08283专有名词,人名שָׂרָה撒拉
תְּחוֹלֶלְכֶם 02342动词,Po'lel 未完成式 3 单阴 + 2 复阳词尾חוּלQal 阵痛,Po'lel 生產
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
קְרָאתִיו 07121动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וַאֲבָרְכֵהוּ 01288连接词 וְ + 动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾בָּרַךְ祝福
וְאַרְבֵּהוּ 07235连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾רָבַה使增多、变多
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License