原文内容 | 原文直译 |
וְנָתְנוּאֶת-הַכֶּסֶףהַמְתֻכָּןעַל-יְדֵעֹשֵׂיהַמְּלָאכָה הַֻפְּקָדִיםבֵּיתיְהוָה וַיּוֹצִיאֻהוּלְחָרָשֵׁיהָעֵץוְלַבֹּנִיםהָעֹשִׂיםבֵּיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
03701 | 冠词 | 银子、钱 | |||
08505 | 冠词 | 估计、衡量 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03027 | 这是写型 | 手、边、力量、权势 | 如按写型 | ||
06213 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 做 | |||
04399 | 冠词 | 工作 | |||
06485 | 这是写型 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | 如按写型 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03318 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 带出、从....带出来 | |||
02796 | 介系词 | 匠人 | |||
06086 | 冠词 | 木头、树 | |||
01129 | 连接词 | 建造 | 这個分词在此作名词「建造者」解。 | ||
06213 | 冠词 | 做 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |