CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 12 章 15 节
原文内容 原文直译
שִׁבְעַתיָמִיםמַצּוֹתתֹּאכֵלוּ
אַךְבַּיּוֹםהָרִאשׁוֹןתַּשְׁבִּיתוּשְּׂאֹרמִבָּתֵּיכֶם
כִּיכָּל-אֹכֵלחָמֵץ
וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמִיִּשְׂרָאֵל
מִיּוֹםהָרִאשֹׁןעַד-יוֹםהַשְּׁבִעִי׃
你们要吃无酵饼七日。


头一日要把酵从你们各家中除去;

因为…凡吃有酵之饼的,(…处填入末行)

这人的生命必从以色列中剪除。

从头一日起直到第七日,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שִׁבְעַת 07651名词,单阴附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
מַצּוֹת 04682名词,阴性复数מַצָּה无酵的、无酵饼
תֹּאכֵלוּ 00398תֹּאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הָרִאשׁוֹן 07223冠词 הַ + 形容词,阳性单数רִאשׁוֹן先前的、首先的
תַּשְׁבִּיתוּ 07673动词,Hif'il 未完成式 2 复阳שָׁבַת止住、停止、止息
שְּׂאֹר 07603名词,阳性单数שְׂאֹר酵母、发酵素
מִבָּתֵּיכֶם 01004介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 复阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֹכֵל 00398动词,Qal 主动分词单阳אָכַל吃、吞吃这個分词在此作名词「吃的人」解。
חָמֵץ 02557名词,阳性单数חָמֵץ有酵的东西
וְנִכְרְתָה 03772动词,Nif'al 连续式 3 单阴כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
הַנֶּפֶשׁ 05315冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人§2.6, 2.20
הַהִוא 01931这是写型 הַהוּא 和读型为 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。§20.2, 11.9
מִיִּשְׂרָאֵל 03478介系词 מִן + 专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִיּוֹם 03117介系词 מִן + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候§5.3
הָרִאשֹׁן 07223冠词 הַ + 形容词,阳性单数רִאשׁוֹן先前的、首先的
עַד 05704介系词עַד直到
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִעִי 07637冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License