CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 2 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחאֶת-אַדֶּרֶתאֵלִיָּהוּאֲשֶׁר-נָפְלָהמֵעָלָיו
וַיַּכֶּהאֶת-הַמַּיִםוַיֹּאמַר
אַיֵּהיְהוָהאֱלֹהֵיאֵלִיָּהוּ
אַף-הוּאוַיַּכֶּהאֶת-הַמַּיִם
וַיֵּחָצוּהֵנָּהוָהֵנָּהוַיַּעֲבֹראֱלִישָׁע׃
他拿以利亚身上掉下来的外衣,


打水,说:

「雅威―以利亚的神在哪里呢?」

他打水之后,

水也左右分開,以利沙就過来了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַדֶּרֶת 00155名词,阴性单数אַדֶּרֶת毛皮外袍
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּה以利亚
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָפְלָה 05307动词,Qal 完成式 3 单阴נָפַל下沉、仆倒、跌倒
מֵעָלָיו 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל关於、在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיַּכֶּה 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּיִם 04325冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10, 3.2
אַיֵּה 00346疑問副词אַיֵּה在哪里
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּה以利亚
אַף 00637名词,单阳附属形אַף的确、也
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וַיַּכֶּה 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּיִם 04325冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
וַיֵּחָצוּ 02673动词,Nif'al 叙述式 3 复阳חָצָה一分为二、切成半
הֵנָּה 02008副词הֵנָּה这里、现在
וָהֵנָּה 02008连接词 וְ + 副词הֵנָּה这里、现在
וַיַּעֲבֹר 05674动词,Qal 叙述式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֱלִישָׁע 00477专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License