CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 4 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהשְׁלַחיָדְךָוֶאֱחֹזבִּזְנָבוֹ
וַיִּשְׁלַחיָדוֹוַיַּחֲזֶקבּוֹ
וַיְהִילְמַטֶּהבְּכַפּוֹ׃
雅威对摩西说:「伸出你的手来,拿住它的尾巴。」


他就伸出他的手,抓住它。

它就在他的手掌中变为杖。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
שְׁלַח 07971动词,Qal 祈使式单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.33
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וֶאֱחֹז 00270连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳אָחַז抓牢、握住、紧抓住§2.19, 2.33
בִּזְנָבוֹ 02180介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾זָנָב尾部、末端、残干זָנָב 的附属形也是 זָנָב(未出现);用附属形来加词尾。§4.8, 6.2, 3.10
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§8.1, 2.35
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וַיַּחֲזֶק 02388动词,Hif'il 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢§8.1, 2.35, 11.11
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著§6.2, 3.10
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לְמַטֶּה 04294介系词 לְ + 名词,阳性单数מַטֶּה杖、支派、分支
בְּכַפּוֹ 03709介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾כַּף手掌、脚掌、脚底כַּף 的附属形也是 כַּף;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License