CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 15 章 30 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְשָׁר-קֶשֶׁרהוֹשֵׁעַבֶּן-אֵלָהעַל-פֶּקַחבֶּן-רְמַלְיָהוּ
וַיַּכֵּהוּוַיְמִיתֵהוּ
וַיִּמְלֹךְתַּחְתָּיובִּשְׁנַתעֶשְׂרִיםלְיוֹתָםבֶּן-עֻזִיָּה׃
以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加,


击杀他,

在乌西雅的儿子约坦二十年篡了他的位。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְשָׁר 07194动词,Qal 叙述式 3 单阳קָשַׁר阴谋背叛、结盟、绑
קֶשֶׁר 07195名词,阳性单数קֶשֶׁר同谋背叛、阴谋
הוֹשֵׁעַ 01954专有名词,人名הוֹשֵׁעַ何西阿
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֵלָה 00425专有名词,人名אֵלָה以拉
עַל 05921介系词עַל在…上面、旁边
פֶּקַח 06492专有名词,人名פֶּקַח比加
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
רְמַלְיָהוּ 07425专有名词,人名רְמַלְיָהוּ利玛利
וַיַּכֵּהוּ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀
וַיְמִיתֵהוּ 04191动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾מוּת死、治死
וַיִּמְלֹךְ 04427动词,Qal 叙述式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
תַּחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת在…之下、代替、因为
בִּשְׁנַת 08141介系词 בְּ + 名词,单阴附属形שָׁנָה
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
לְיוֹתָם 03147介系词 לְ + 专有名词,人名יוֹתָם约坦
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עֻזִיָּה 05818专有名词,人名עֻזִּיָּהוּ乌西雅



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License