CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 16 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצֵאהַגּוֹרָללִבְנֵייוֹסֵףמִיַּרְדֵּןיְרִיחוֹ
לְמֵייְרִיחוֹמִזְרָחָההַמִּדְבָּר
עֹלֶהמִירִיחוֹבָּהָרבֵּית-אֵל׃
签抽出来给约瑟子孫的是从耶利哥的约旦河起,


耶利哥的水,旷野的东边:

从耶利哥上去,通過山区到伯特利;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出来
הַגּוֹרָל 01486冠词 הַ + 名词,阳性单数גּוֹרָל份、签§2.6
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟
מִיַּרְדֵּן 03383介系词 מִן + 专有名词,河流名称יַרְדֵּן约旦河
יְרִיחוֹ 03405专有名词,地名יְרִיחוֹ יְרֵחוֹ耶利哥
לְמֵי 04325介系词 לְ + 名词,复阳附属形מַיִם
יְרִיחוֹ 03405专有名词,地名יְרִיחוֹ יְרֵחוֹ耶利哥
מִזְרָחָה 04217名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהמִזְרָח日出的方向、东方
הַמִּדְבָּר 04057冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
עֹלֶה 05927动词,Qal 主动分词单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
מִירִיחוֹ 03405介系词 מִן + 专有名词,地名יְרִיחוֹ יְרֵחוֹ耶利哥
בָּהָר 02022介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר
בֵּית 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为「上帝的殿」。
אֵל 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为「上帝的殿」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License