原文内容 | 原文直译 |
וְנָתַתִּיאֶת-פִּגְרֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל לִפְנֵיגִּלּוּלֵיהֶם וְזֵרִיתִיאֶת-עַצְמוֹתֵיכֶם סְבִיבוֹתמִזְבְּחוֹתֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06297 | 名词,复阳附属形 | 尸首 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
01544 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 偶像 | |||
02219 | 动词,Pi'el 连续式 1 单 | 分散 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06106 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | 精髓、本体、骨头 | |||
05439 | 名词,阴性复数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
04196 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 祭坛 |