CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 20 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבַּשָּׁנָההַשְּׁבִיעִיתבַּחֲמִשִׁיבֶּעָשׂוֹרלַחֹדֶשׁ
בָּאוּאֲנָשִׁיםמִזִּקְנֵייִשְׂרָאֵללִדְרֹשׁאֶת-יְהוָה
וַיֵּשְׁבוּלְפָנָי׃ס
第七年五月初十日,


有以色列的幾個长老来求問雅威,

他们坐在我面前。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
בַּשָּׁנָה 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
הַשְּׁבִיעִית 07637冠词 הַ + 形容词,阴性单数שְׁבִיעִית שְׁבִיעִי序数的「第七」
בַּחֲמִשִׁי 02549介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי序数的「第五」
בֶּעָשׂוֹר 06218介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָשֹׂר עָשׂוֹר数目的「十」
לַחֹדֶשׁ 02320介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ月朔、新月、初一
בָּאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
אֲנָשִׁים 00376名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִזִּקְנֵי 02205介系词 מִן + 形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לִדְרֹשׁ 01875介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּרַשׁ寻求、寻找
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֵּשְׁבוּ 03427动词,Qal 叙述式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
לְפָנָי 03942לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License