CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 22章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐξωμολόγησεν,
他承诺了,
καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν
就寻找…机会。(…处填入下一行)
τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.
没有群众(的時候)把他(指耶稣)交给他们(的)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐξωμολόγησεν 01843动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξομολογέω首肯、承诺,关身時意思是「赞美、承认」
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐζήτει 02212动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ζητέω思想、渴望、盼得、索求
 εὐκαιρίαν 02120名词直接受格 单数 阴性  εὐκαιρία机会、好時机
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 παραδοῦναι 03860动词第一简单過去 主动 不定词  παραδίδωμι交出、传承、出卖、放弃
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἄτερ 00817介系词 ἄτερ后接所有格時意思是「没有」
 ὄχλου 03793名词所有格 单数 阳性  ὄχλος群众、一大群
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画