CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 40 章 48 节
原文内容 原文直译
וַיְבִאֵנִיאֶל-אֻלָםהַבַּיִת
וַיָּמָדאֵלאֻלָם
חָמֵשׁאַמּוֹתמִפֹּה
וְחָמֵשׁאַמּוֹתמִפֹּה
וְרֹחַבהַשַּׁעַרשָׁלֹשׁאַמּוֹתמִפּוֹ
וְשָׁלֹשׁאַמּוֹתמִפּוֹ׃
於是他带我到殿前的廊子,


量廊子的墙柱。

这面厚五肘(二公尺半),

那面厚五肘(二公尺半)。

门两旁,这边三肘(一公尺半),

那边三肘(一公尺半)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְבִאֵנִי 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֻלָם 00197名词,单阳附属形אוּלָם走廊
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
וַיָּמָד 04058动词,Qal 叙述式 3 单阳מָדַד
אֵל 00352名词,单阳附属形אַיִל公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人עִמָּנוּ (介系词 עִם + 1 复词尾, 跟, SN 5973) 和 אֵל (神, SN 410) 合在一起为专有名词。这两個字原意为「上帝与我们同在」。
אֻלָם 00197名词,阳性单数אוּלָם走廊
חָמֵשׁ 02568名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
אַמּוֹת 00520名词,阴性复数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִפֹּה 06311介系词 מִן + 副词פֹּה这里
וְחָמֵשׁ 02568连接词 וְ + 名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
אַמּוֹת 00520名词,阴性复数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִפֹּה 06311介系词 מִן + 副词פֹּה这里
וְרֹחַב 07341连接词 וְ + 名词,阳性单数רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר城门
שָׁלֹשׁ 07969名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
אַמּוֹת 00520名词,阴性复数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִפּוֹ 06311介系词 מִן + 副词פֹּה这里
וְשָׁלֹשׁ 07969连接词 וְ + 名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
אַמּוֹת 00520名词,阴性复数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מִפּוֹ 06311介系词 מִן + 副词פֹּה这里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License