CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 5 章 3 节
原文内容 原文直译
לָכֵןיִתְּנֵם
עַד-עֵתיוֹלֵדָהיָלָדָה
וְיֶתֶראֶחָיויְשׁוּבוּןעַל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
(原文 5:2)因此,他(指雅威)必交出他们,


直到那临產的妇人生下孩子;

那時,他(指掌权者)剩下的兄弟们必回到以色列人那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
יִתְּנֵם 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן赐、给
עַד 05704介系词עַד直到
עֵת 06256名词,单阴附属形עֵת時候
יוֹלֵדָה 03205动词,Qal 主动分词单阴יָלַד生出、出生这個分词在此作名词「產妇」解。
יָלָדָה 03205יָלְדָה 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴יָלַד生出、出生
וְיֶתֶר 03499连接词 וְ + 名词,单阳附属形יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
אֶחָיו 00251名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
יְשׁוּבוּן 07725动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןשׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
עַל 05921介系词עַל在…上面
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License