原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלוֹיוֹאָב לֹאאִישׁבְּשֹׂרָהאַתָּההַיּוֹםהַזֶּה וּבִשַּׂרְתָּבְּיוֹםאַחֵר וְהַיּוֹםהַזֶּהלֹאתְבַשֵּׂר כִּי-עַל-כֵּןבֶּן-הַמֶּלֶךְמֵת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01309 | 名词,阴性单数 | 消息 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
01319 | 动词,Pi'el 连续式 2 单阳 | 传好消息 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
00312 | 形容词,阳性单数 | 别的 | |||
03117 | 连接词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01319 | 动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 | 传好消息 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
04191 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 死 |