CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 12 节
原文内容 原文直译
הֶאָנֹכִיהָרִיתִיאֵתכָּל-הָעָםהַזּהֶ
אִם-אָנֹכִייְלִדְתִּיהוּ
כִּי-תֹאמַראֵלַישָׂאֵהוּבְחֵיקֶךָ
כַּאֲשֶׁריִשָּׂאהָאֹמֵןאֶת-הַיֹּנֵק
עַלהָאֲדָמָהאֲשֶׁרנִשְׁבַּעְתָּלַאֲבֹתָיו׃
这百姓岂是我怀的胎,


岂是我生下来的呢?

你竟对我说:『把他们抱在怀里,

如养育之父抱吃奶的孩子,

直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֶאָנֹכִי 00595疑問词 הֲ + 代名词 1 单אָנֹכִי
הָרִיתִי 02029动词,Qal 完成式 1 单הָרָה怀孕
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国家、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6
הַזּהֶ 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
אִם 00518介系词אִם如果
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
יְלִדְתִּיהוּ 03205动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾יָלַד生出、出生
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
שָׂאֵהוּ 05375动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾נָשָׂא高举、举起、背负、承担
בְחֵיקֶךָ 02436介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾חֵיק胸怀חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
יִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担§2.35, 5.3
הָאֹמֵן 00539动词,Qal 主动分词单阳附属形אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
הַיֹּנֵק 03243动词,Qal 主动分词单阳附属形יָנַק当奶妈、乳母、乳养
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה§2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִשְׁבַּעְתָּ 07650动词,Nif'al 完成式 2 单阳שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
לַאֲבֹתָיו 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License