原文内容 | 原文直译 |
בֵּלְשַׁאצַּראֲמַרבִּטְעֵםחַמְרָא לְהַיְתָיָהלְמָאנֵידַּהֲבָאוְכַסְפָּא דִּיהַנְפֵּקנְבוּכַדְנֶצַּראֲבוּהִי מִן-הֵיכְלָאדִּיבִירוּשְׁלֶם וְיִשְׁתּוֹןבְּהוֹןמַלְכָּאוְרַבְרְבָנוֹהִי שֵׁגְלָתֵהּוּלְחֵנָתֵהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01113 | 专有名词,人名 | 伯沙撒 | |||
00560 | 动词,Peal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
02942 | 介系词 | 品尝、神谕、判断、命令 | |||
02562 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 酒 | |||
00858 | 介系词 | 来、到达 | |||
03984 | 介系词 | 容器、器皿 | |||
01722 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 金 | |||
03702 | 连接词 | 银 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
05312 | 动词,Haphel 完成式 3 单阳 | 发出、出现、带来 | |||
05020 | 专有名词,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
00002 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲 | |||
04481 | 介系词 | 从 | |||
01965 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 王宫、殿、寺庙 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03390 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
08355 | 连接词 | 喝 | |||
09005 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
07261 | 连接词 | 贵族 | |||
07695 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 皇后、嫔妃 | |||
03904 | 连接词 | 妃嫔 |