CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 19节

原文内容与参考直译:
εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον,
我们若靠基督仅在今生有指望,
ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
就比所有的人更可怜。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ如果、既然
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ζωῇ 02222名词间接受格 单数 阴性  ζωή生命
 ταύτῃ 03778指示代名词间接受格 单数 阴性  οὗτος这、这個
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 ἠλπικότες 01679动词第一完成 主动 分词 主格 复数 阳性  ἐλπίζω期待、盼望
 ἐσμὲν 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί是、在、有
 μόνον 03440形容词直接受格 单数 中性  μόνος仅仅、单独在此作副词使用。
 ἐλεεινότεροι 01652形容词主格 复数 阳性 比较级  ἐλεεινός可怜的
 πάντων 03956形容词所有格 复数 阳性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἐσμέν 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画