CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 10 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיִּתֵּןיְהוָהאֶת-לָכִישׁבְּיַדיִשְׂרָאֵל
וַיִּלְכְּדָהּבַּיּוֹםהַשֵּׁנִי
וַיַּכֶּהָלְפִי-חֶרֶבוְאֶת-כָּל-הַנֶּפֶשׁאֲשֶׁר-בָּהּ
כְּכֹלאֲשֶׁר-עָשָׂהלְלִבְנָה׃פ
雅威将拉吉交在以色列(人)手里。


第二天他(指约书亚,下同)就夺了她(指拉吉,下同),

把她和她里面一切的人口击杀在刀口下,

是照他向立拿一切所行的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לָכִישׁ 03923专有名词,地名לָכִישׁ拉吉拉吉原意为「难以征服的」。
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּלְכְּדָהּ 03920动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.22
הַשֵּׁנִי 08145冠词 הַ + 形容词,阳性单数שֵׁנִי序数的「第二」§2.6, 12.4
וַיַּכֶּהָ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾נָכָהHif'il 击打、击杀这個字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。
לְפִי 06310介系词 לְ + 名词,单阳附属形פֶּה口、嘴巴
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
וְאֶת 00853连接词 וְ + 介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַנֶּפֶשׁ 05315冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10
כְּכֹל 03605介系词 כְּ + 名词,阳性单数כֹּל俱各、各人、全部、整個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
לְלִבְנָה 03841介系词 לְ + 专有名词,地名לִבְנָה立拿
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License