CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 17 节
原文内容 原文直译
וְיָרַדְתִּיוְדִבַּרְתִּיעִמְּךָשָׁם
וְאָצַלְתִּימִן-הָרוּחַאֲשֶׁרעָלֶיךָ
וְשַׂמְתִּיעֲלֵיהֶםוְנָשְׂאוּאִתְּךָבְּמַשָּׂאהָעָם
וְלֹא-תִשָּׂאאַתָּהלְבַדֶּךָ׃
我要在那里降临,与你说话,


也要把降於你身上的灵

分赐他们,他们就和你同当这百姓的重任,

免得你独自担当。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיָרַדְתִּי 03381连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单יָרַד坠落、降下
וְדִבַּרְתִּי 01696动词,Pi'el 连续式 1 单דָּבַר
עִמְּךָ 05973介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם
שָׁם 08033副词שָׁם那里
וְאָצַלְתִּי 00680动词,Qal 连续式单阳אָצַל保留、退出、克制
מִן 04480介系词מִן从、離開
הָרוּחַ 07307冠词 הַ + 名词,阴性单数רוּחַ灵、气、风
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וְשַׂמְתִּי 07760动词,Qal 连续式 1 单שִׂים置、放
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.6, 3.10
וְנָשְׂאוּ 05375动词,Qal 连续式 3 复נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אִתְּךָ 00854介系词 אֵת + 2 单阳词尾אֵת与、跟
בְּמַשָּׂא 04853介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、携带;III. 默示、神谕
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国家、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 2 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担§8.27
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
לְבַדֶּךָ 00905לְבַדְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License