CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 2章 10节

原文内容与参考直译:
ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ
以致…(…处填入第11节第二行)因耶稣的名一切…膝盖都要弯屈。(…处填入下一行)
ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων
天上的、地上的,和地底下的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα那就、以致、以便常接假设语气。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「用、藉著、在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ὀνόματι 03686名词间接受格 单数 中性  ὄνομα名字
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 πᾶν 03956形容词主格 单数 中性  πᾶς所有、每一個
 γόνυ 01119名词主格 单数 中性  γόνυ膝盖
 κάμψῃ 02578动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  κάμπτω弯屈、鞠躬
 ἐπουρανίων 02032形容词所有格 复数 阳性  ἐπουράνιος在天上的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐπιγείων 01919形容词所有格 复数 阳性  ἐπίγειος地上的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 καταχθονίων 02709形容词所有格 复数 阳性  καταχθόνιος地底下的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画