CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 1 章 15 节
原文内容 原文直译
וְהִקְרִיבוֹהַכֹּהֵןאֶל-הַמִּזְבֵּחַ
וּמָלַקאֶת-רֹאשׁוֹוְהִקְטִירהַמִּזְבֵּחָה
וְנִמְצָהדָמוֹעַלקִירהַמִּזְבֵּחַ׃
祭司要把它(指鸟)带到坛前,


揪下它的头,(把它)烧在坛上;

它的血要流在坛的旁边;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִקְרִיבוֹ 07126动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾קָרַב临近、靠近
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וּמָלַק 04454动词,Qal 连续式 3 单阳מָלַק捏取、拔去
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רֹאשׁוֹ 07218名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁ头顶、头רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וְהִקְטִיר 06999动词,Hif'il 连续式 3 单阳קָטַר烧香、薰
הַמִּזְבֵּחָה 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָהמִזְבֵּחַ祭坛
וְנִמְצָה 04680动词,Nif'al 连续式 3 单阳מָצָה流尽
דָמוֹ 01818名词,单阳 + 3 单阳词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
קִיר 07023专有名词,地名קִיר城墙、墙这個字原为「墙」的意思。
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License