CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 17 章 11 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִּי-מָלְאוּיָמֶיךָלָלֶכֶתעִם-אֲבֹתֶיךָ
וַהֲקִימוֹתִיאֶת-זַרְעֲךָאַחֲרֶיךָאֲשֶׁריִהְיֶהמִבָּנֶיךָ
וַהֲכִינוֹתִיאֶת-מַלְכוּתוֹ׃
你寿数满足归你列祖的時候,


我必兴起你的后裔接续你,就是你儿子中的一個,

我也必坚定他的国。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מָלְאוּ 04390动词,Qal 完成式 3 复מָלֵא充满
יָמֶיךָ 03117名词,复阳 + 2 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ去、来
עִם 05973介系词עִם
אֲבֹתֶיךָ 00001名词,复阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַהֲקִימוֹתִי 06965动词,Hif'il 连续式 1 单קוּם起来、设立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
זַרְעֲךָ 02233名词,单阳 + 2 单阳词尾זֶרַע种子זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
אַחֲרֶיךָ 00310介系词 אַחַר + 2 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
מִבָּנֶיךָ 01121介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וַהֲכִינוֹתִי 03559动词,Hif'il 连续式 1 单כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַלְכוּתוֹ 04438名词,单阴 + 3 单阳词尾מַלְכוּת王位、王国、国度מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License