CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 7 章 18 节
原文内容 原文直译
טוֹבאֲשֶׁרתֶּאֱחֹזבָּזֶה
וְגַם-מִזֶּהאַל-תַּנַּחאֶת-יָדֶךָ
כִּי-יְרֵאאֱלֹהִיםיֵצֵאאֶת-כֻּלָּם׃
你持守这個为美,


那個也不要松你的手;

因为敬畏上帝的人,必从这两样出来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的§2.14, 2.16
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תֶּאֱחֹז 00270动词,Qal 未完成式 2 单阳אָחַז抓牢、握住、紧抓住§2.35
בָּזֶה 02088介系词 בְּ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
מִזֶּה 02088介系词 מִן + 指示代名词,阳性单数זֶה这個§5.3, 8.30
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּנַּח 03240动词,Hif'il 未完成式 2 单阳יָנַח安顿§2.35
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
יָדֶךָ 03027יָדְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יְרֵא 03373动词,Qal 主动分词,单阳附属形יָרֵא敬畏、害怕§4.5, 7.16
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去§2.35
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כֻּלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License