原文内容 | 原文直译 |
וּמֹשֶׁהוְאַהֲרֹןעָשׂוּאֶת-כָּל-הַמֹּפְתִיםהָאֵלֶּה לִפְנֵיפַרְעֹה וַיְחַזֵּקיְהוָהאֶת-לֵבפַּרְעֹה וְלֹא-שִׁלַּחאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלמֵאַרְצוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04872 | 连接词 | 摩西 | §5.8 | ||
00175 | 连接词 | 亚伦 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | §9.13, 2.34 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04159 | 冠词 | 奇迹 | §2.6, 2.15 | ||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
02388 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03820 | 名词,单阳附属形 | 心 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07971 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 成员、儿子、孫子、后裔 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |