原文内容 | 原文直译 |
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל הֵיטִיבוּדַרְכֵיכֶםוּמַעַלְלֵיכֶם וַאֲשַׁכְּנָהאֶתְכֶםבַּמָּקוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 神、神明、上帝 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03190 | 动词,Hif'il 祈使式复阳 | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | |||
01870 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
04611 | 连接词 | 工作、作为 | |||
07931 | 连接词 | 居住 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
04725 | 介系词 | 地方 | |||
02088 | 冠词 | 这個 |