原文内容 | 原文直译 |
פּוֹדֶהיְהוָהנֶפֶשׁעֲבָדָיו וְלֹאיֶאְשְׁמוּכָּל-הַחֹסִיםבּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06299 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 救赎 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05315 | 名词,单阴附属形 | 生命、人 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00816 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 视为有罪、犯罪 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | |||
02620 | 冠词 | 投靠、信赖 | 这個分词在此作名词「投靠者」解。 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |