CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 3 章 37 节
原文内容 原文直译
וַיֵּדְעוּכָל-הָעָםוְכָל-יִשְׂרָאֵלבַּיּוֹםהַהוּא
כִּילֹאהָיְתָהמֵהַמֶּלֶךְ
לְהָמִיתאֶת-אַבְנֵרבֶּן-נֵר׃פ
那日,以色列众民才知道


…并非出於王意,(…处填入下行)

杀尼珥的儿子押尼珥

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּדְעוּ 03045动词,Qal 叙述式 3 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808副词לֹא否定的意思
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
מֵהַמֶּלֶךְ 04428介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
לְהָמִית 04191介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形מוּת
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַבְנֵר 00074专有名词,人名אֲבִינֵר押尼珥
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נֵר 05369专有名词,人名נֵר尼珥
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License