CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 6 章 2 节
原文内容 原文直译
אִישׁאֲשֶׁריִתֶּן-לוֹהָאֱלֹהִיםעֹשֶׁרוּנְכָסִיםוְכָבוֹד
וְאֵינֶנּוּחָסֵרלְנַפְשׁוֹמִכֹּלאֲשֶׁר-יִתְאַוֶּה
וְלֹא-יַשְׁלִיטֶנּוּהָאֱלֹהִיםלֶאֱכֹלמִמֶּנּוּ
כִּיאִישׁנָכְרִייֹאכֲלֶנּוּ
זֶההֶבֶלוָחֳלִירָעהוּא׃
人,上帝赐他资财、丰富、尊荣,


以致他心里所渴望的一切,没有一样缺少的,

只是上帝使他不能吃它,

反有外人来吃它。

这是虚空,也是祸患。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִתֶּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַןיִתֵּן- 前面,母音缩短变成 יִתֶּן。§2.35
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於§6.3, 3.10
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עֹשֶׁר 06239名词,阳性单数עֹשֶׁר财富、财產、富有
וּנְכָסִים 05233连接词 וְ + 名词,阳性复数נֶכֶס丰富、财宝§5.8, 2.15
וְכָבוֹד 03519连接词 וְ + 名词,阳性单数כָּבוֹד荣耀
וְאֵינֶנּוּ 00369连接词 וְ + 副词 + 3 单阳词尾אַיִן不存在、没有אַיִן 用附属形 אֵיִן 来加词尾。§12.9, 14.8
חָסֵר 02638形容词,阳性单数חָסֵר缺乏的、缺少的
לְנַפְשׁוֹ 05315介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。§3.10
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、任何事物§5.3
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִתְאַוֶּה 00183动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳אָוָה渴望§2.35
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יַשְׁלִיטֶנּוּ 07980动词,Hif'il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾שָׁלַט支配、控制、赋予能力§12.1, 2.35, 3.10
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
לֶאֱכֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָכַל吃、吞吃§9.4, 2.19
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נָכְרִי 05237形容词,阳性单数נָכְרִי外邦的、外国的§2.14, 2.17
יֹאכֲלֶנּוּ 00398动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾אָכַל吃、吞吃§12.1, 2.35, 3.10
זֶה 02088指示代名词זֶה这個§8.30
הֶבֶל 01892名词,阳性单数הֶבֶל蒸气、气息、空虚
וָחֳלִי 02483连接词 וְ + 名词,阳性单数חֳלִי生病
רָע 07451רַע 的停顿型,形容词,阳性单数רַע灾难的、邪恶的§2.14, 2.17
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License