原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלִיָּהוּאֶל-הָעָם אֲנִינוֹתַרְתִּינָבִיאלַיהוָהלְבַדִּי וּנְבִיאֵיהַבַּעַלאַרְבַּע-מֵאוֹתוַחֲמִשִּׁיםאִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03498 | 动词,Nif'al 完成式 1 单 | 剩、仅存 | |||
05030 | 名词,阳性单数 | 先知 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段 | |||
05030 | 连接词 | 先知 | |||
01168 | 冠词 | 巴力 | 巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。 | ||
00702 | 名词,单阳附属形 | 数目的「四」 | |||
03967 | 名词,阴性复数 | 数目的「一百」 | |||
02572 | 连接词 | 数目的「五十」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 |