CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 1 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי
אַל-תֹּאמַרנַעַראָנֹכִי
כִּיעַל-כָּל-אֲשֶׁראֶשְׁלָחֲךָתֵּלֵךְ
וְאֵתכָּל-אֲשֶׁראֲצַוְּךָתְּדַבֵּר׃
雅威对我说:


你不要说我太年轻,

因为我差遣你到谁那里去,你都要去;

我吩咐你说甚么话,你都要说。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר
נַעַר 05288名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶשְׁלָחֲךָ 07971动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
תֵּלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 2 单阳הָלַךְ去、行走
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
אֲצַוְּךָ 06680动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
תְּדַבֵּר 01696动词,Pi'el 未完成式 2 单阳דָּבַר



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License