CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 2章 14节

原文内容与参考直译:
ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ·
然而属血气的人不接受上帝圣灵的事,
μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστιν
反倒在他看来是愚拙的,
καὶ οὐ δύναται γνῶναι,
并且他不能了解,
ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται.
因为(这些事)要以属灵方式被判断。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ψυχικὸς 05591形容词主格 单数 阳性  ψυχικός属於世界的想法、自然的
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 δέχεται 01209动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δέχομαι接受、欢迎、接纳
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 μωρία 03472名词主格 单数 阴性  μωρία愚昧
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 δύναται 01410动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δύναμαι能够
 γνῶναι 01097动词第二简单過去 主动 不定词  γινώσκω知道、认识
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 πνευματικῶς 04153副词 πνευματικῶς被灵所引导
 ἀνακρίνεται 00350动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  ἀνακρίνω审問、询問


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画