CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 7 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבַּלַּיְלָההַהוּאוַיֹּאמֶראֵלָיויְהוָה
קוּםרֵדבַּמַּחֲנֶהכִּינְתַתִּיובְּיָדֶךָ׃
当那夜,雅威吩咐他(指基甸)说:


「起来,下去攻營,因我已把它交在你手中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּלַּיְלָה 03915介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚§2.6, 2.20, 2.22
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
קוּם 06965动词,Qal 祈使式单阳קוּם起来、坚立
רֵד 03381动词,Qal 祈使式单阳יָרַד前进、下去
בַּמַּחֲנֶה 04264介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲנֶה军旅、军營、军队
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נְתַתִּיו 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾נָתַן
בְּיָדֶךָ 03027בְּיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License