CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 4 章 14 节
原文内容 原文直译
וָאֵרֶאוָאָקוּםוָאֹמַר
אֶל-הַחֹרִיםוְאֶל-הַסְּגָנִיםוְאֶל-יֶתֶרהָעָם
אַל-תִּירְאוּמִפְּנֵיהֶם
אֶת-אֲדֹנָיהַגָּדוֹלוְהַנּוֹרָאזְכֹרוּ
וְהִלָּחֲמוּעַל-אֲחֵיכֶם
בְּנֵיכֶםוּבְנֹתֵיכֶםנְשֵׁיכֶםוּבָתֵּיכֶם׃פ
(原文 4:8)我察看了,就起来…说:(…处填入下行)


对贵胄、和官长,和其余的百姓

「不要怕他们,

当记念主是大而可畏的,

你们要为你们的弟兄、…争战!」(…处填入下行)

你们的儿子、和你们的女儿、你们的妻子、和你们的家

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֵרֶא 07200动词,Qal 叙述式 1 单רָאָה
וָאָקוּם 06965动词,Qal 叙述式 1 单קוּם起来
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַחֹרִים 02715冠词 הַ + 名词,阳性复数חוֹר贵胄、高贵
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
הַסְּגָנִים 05461冠词 הַ + 名词,阳性复数סָגָן掌权者
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
יֶתֶר 03499名词,单阳附属形יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירְאוּ 03372动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא怕、敬畏、害怕
מִפְּנֵיהֶם 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲדֹנָי 00136专有名词,人名אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
הַגָּדוֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וְהַנּוֹרָא 03372连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词单阳יָרֵא怕、敬畏、害怕这個分词在此当形容词「可畏的」解。
זְכֹרוּ 02142动词,Qal 祈使式复阳זָכַר提说、纪念、回想
וְהִלָּחֲמוּ 03898连接词 וְ + 动词,Nif'al 祈使式复阳לָחַם攻击、打仗
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֲחֵיכֶם 00251名词,复阳 + 2 复阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
בְּנֵיכֶם 01121名词,复阳 + 2 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנֹתֵיכֶם 01323连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾בַּת女子、女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
נְשֵׁיכֶם 00802名词,复阴 + 2 复阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וּבָתֵּיכֶם 01004连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License