CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 18章 21节

原文内容与参考直译:
τί με ἐρωτᾷς
为甚么你問我呢?
ἐρώτησον τοὺς ἀκηκοότας
去問那听见的人,
τί ἐλάλησα αὐτοῖς·
我对他们说的是甚么;
ἴδε οὗτοι οἴδασιν
看哪!…这些他们都知道。」(…处填入下一行)
εἶπον ἐγώ.
那我所说的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἐρωτᾷς 02065动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  ἐρωτάω問、要求、请
 ἐρώτησον 02065动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐρωτάω問、要求、请
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀκηκοότας 00191动词第一完成 主动 分词 直接受格 复数 阳性  ἀκούω听见
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 ἐλάλησα 02980动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  λαλέω说、宣扬
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἴδε 01492质词 ὁράω看哪!听哪!
 οὗτοι 03778指示代名词主格 复数 阳性  οὗτος这個
 οἴδασιν 01492动词第二完成 主动 直说语气 第三人称 复数  οἶδα了解、知道、察知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 εἶπον 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ἐγώ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画