CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 5 章 6 节
原文内容 原文直译
וַאֲשִׁיתֵהוּבָתָהלֹאיִזָּמֵרוְלֹאיֵעָדֵר
וְעָלָהשָׁמִירוָשָׁיִת
וְעַלהֶעָבִיםאֲצַוֶּהמֵהַמְטִירעָלָיומָטָר׃
我必使它荒废,不再修剪,不再鋤草,


荆棘蒺藜倒要生长。

我也必吩咐乌云,不降雨在其上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲשִׁיתֵהוּ 07896连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾שִׁית置、放
בָתָה 01326名词,阴性单数בָּתָה终结、尽头、破坏
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִזָּמֵר 02168动词,Nif'al 未完成式 3 单阳זָמַר修理、修剪
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יֵעָדֵר 05737动词,Nif'al 未完成式 3 单阳עָדַר鋤草、鋤地、帮助
וְעָלָה 05927动词,Qal 连续式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
שָׁמִיר 08068名词,阳性单数שָׁמִיר荆棘
וָשָׁיִת 07898וָשַׁיִת 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数שַׁיִת蒺藜
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
הֶעָבִים 05645冠词 הַ + 名词,阳性复数עָב黑暗、密云
אֲצַוֶּה 06680动词,Pi'el 未完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
מֵהַמְטִיר 04305介系词 מִן + 动词,Hif'il 不定词附属形מָטַר下雨
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מָטָר 04306名词,阳性单数מָטָר



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License