原文内容 | 原文直译 |
וְהֵיתָיִתאֶבֶןחֲדָה וְשֻׂמַתעַל-פֻּםגֻּבָּא וְחַתְמַהּמַלְכָּאבְּעִזְקְתֵהּוּבְעִזְקָתרַבְרְבָנוֹהִי דִּילָא-תִשְׁנֵאצְבוּבְּדָנִיֵּאל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00858 | 连接词 | 来、到达 | 这個字有些抄本写成 | ||
00069 | 名词,阴性单数 | 石头 | |||
02298 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
07761 | 连接词 | 放、置 | |||
05922 | 介系词 | 在…上面 | |||
06433 | 名词,单阳附属形 | 口 | |||
01358 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 坑 | |||
02857 | 连接词 | 密封 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
05824 | 介系词 | 用作印玺的指环 | |||
05824 | 连接词 | 用作印玺的指环 | |||
07261 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 贵族 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03809 | 否定的副词 | 不 | |||
08133 | 连接词 | 改变 | |||
06640 | 名词,阴性单数 | 事件 | |||
01841 | 介系词 | 但以理 |