CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 45 章 13 节
原文内容 原文直译
אָנֹכִיהַעִירֹתִהוּבְצֶדֶק
וְכָל-דְּרָכָיואֲיַשֵּׁר
הוּא-יִבְנֶהעִירִי
וְגָלוּתִייְשַׁלֵּחַ
לֹאבִמְחִירוְלֹאבְשֹׁחַד
אָמַריְהוָהצְבָאוֹת׃פ
我凭公义兴起他,


使他一切路途平坦。

他必建造我的城,

释放我被掳的民,

不是为工价,也不是为犒赏;

万军之雅威这样说。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
הַעִירֹתִהוּ 05782动词,Hif'il 完成式 1 单 + 3 单阳词尾עוּר激起、激动
בְצֶדֶק 06664介系词 בְּ + 名词,阳性单数צֶדֶק公义
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דְּרָכָיו 01870名词,复阳(或阴) + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲיַשֵּׁר 03474动词,Pi'el 未完成式 1 单יָשַׁר使平坦、修平、直的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יִבְנֶה 01129动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּנָה建造
עִירִי 05892名词,单阴 + 1 单词尾עִיר城邑
וְגָלוּתִי 01546连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾גָּלוּת被掳的人
יְשַׁלֵּחַ 07971动词,Pi'el 未完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לֹא 03808否定的副词לֹא
בִמְחִיר 04242介系词 בְּ + 名词,阳性单数מְחִיר雇价
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
בְשֹׁחַד 07810介系词 בְּ + 名词,阳性单数שֹׁחַד报酬
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License