原文内容 | 原文直译 |
וַאֲבִימֶלֶךְנִלְחָםבָּעִירכֹּלהַיּוֹםהַהוּא וַיִּלְכֹּדאֶת-הָעִירוְאֶת-הָעָםאֲשֶׁר-בָּהּהָרָג וַיִּתֹּץאֶת-הָעִירוַיִּזְרָעֶהָמֶלַח׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00040 | 连接词 | 亚比米勒 | |||
03898 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 攻击、打仗 | |||
05892 | 介系词 | 城邑 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
03920 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 攻取、俘虏、捕获、抓住 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05971 | 冠词 | 百姓 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
02026 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 杀 | |||
05422 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 拆毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
02232 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 栽种、散播 | |||
04417 | 名词,阳性单数 | 盐 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |