原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶררוּתהַמּוֹאֲבִיָּה גַּםכִּי-אָמַראֵלַי עִם-הַנְּעָרִיםאֲשֶׁר-לִיתִּדְבָּקִין עַדאִם-כִּלּוּאֵתכָּל-הַקָּצִיראֲשֶׁר-לִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
07327 | 专有名词,人名 | 路得 | 路得原意为「友谊」。 | ||
04125 | 冠词 | 摩押人 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01692 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 + 古代的词尾 | 紧紧跟随、黏住 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果 | |||
03615 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 止息、终结、完成 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
07105 | 冠词 | 收割、收割的庄稼 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |