原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחיְהוָהאֶת-נָתָןאֶל-דָּוִד וַיָּבֹאאֵלָיווַיֹּאמֶרלוֹ שְׁנֵיאֲנָשִׁיםהָיוּבְּעִיראֶחָת אֶחָדעָשִׁירוְאֶחָדרָאשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05416 | 专有名词,人名 | 拿单 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | 413 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | §12.4 | ||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
05892 | 介系词 | 城 | |||
00259 | 数目的「一」 | ||||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
06223 | 形容词,阳性单数 | 富有的 | 在此作名词解,指「富人」。 | ||
00259 | 连接词 | 数目的「一」 | |||
07326 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 贫穷、缺乏 |