马太福音 20章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04012 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「大约」 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01734 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 第十一的 | |
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 出来 | |
|
02147 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 发现、得到 | |
|
00243 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 另外的 | |
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 使站立、建立 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 他 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁 | |
|
05602 | 副词 | | 这里 | ||
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 使站立、建立 | |
|
03650 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 日子、天、時间 | |
|
00692 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 无用的、懒惰的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |