原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
רָעַת |
07451 | 名词,单阴附属形 | רַע | 邪恶 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וּבְנֵי |
01121 | 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
עָשׂוּ |
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | עָשָׂה | 做 | |
לְהַכְעִסֵנִי |
03707 | 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הַכְעִיס + 1 单词尾 | כָּעַס | 发怒 | |
הֵמָּה |
01992 | 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | |
מַלְכֵיהֶם |
04428 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | מֶלֶךְ | 王 | מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים,复数附属形为 מַלְכֵי;用附属形来加词尾。 |
שָׂרֵיהֶם |
08269 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | שַׂר | 领袖 | שַׂר 的复数为 שַׂרִים,复数附属形为 שַׂרֵי;用附属形来加词尾。 |
כֹּהֲנֵיהֶם |
03548 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | כֹּהֵן | 祭司 | כֹּהֵן 的复数为 כֹּהֲנִים,复数附属形为 כֹּהֲנֵי;用附属形来加词尾。 |
וּנְבִיאֵיהֶם |
05030 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | נָבִיא | 先知 | נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。 |
וְאִישׁ |
00376 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וְיֹשְׁבֵי |
03427 | 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
יְרוּשָׁלָםִ |
03389 | יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |