CBOL 旧约 Parsing 系统
诗篇 第 109 篇 29 节
原文内容
原文直译
יִלְבְּשׁוּשׂוֹטְנַיכְּלִמָּה וְיַעֲטוּכַמְעִילבָּשְׁתָּם׃
願那与我作对的披戴羞辱!
願他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Parsing内容:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简要意义
备注
יִלְבְּשׁוּ
03847
动词,Qal 祈願式 3 复阳
לָבֵשׁ לָבַשׁ
穿上
שׂוֹטְנַי
07853
动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾
שָׂטַן
作对
这個分词在此作名词「作对者」解。
כְּלִמָּה
03639
名词,阴性单数
כְּלִמָּה
羞愧、惭愧
וְיַעֲטוּ
05844
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈願式 3 复阳
עָטָה
盖、包
כַמְעִיל
04598
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מְעִיל
外袍
בָּשְׁתָּם
01322
名词,单阴 + 3 复阳词尾
בֹּשֶׁת
羞愧
בֹּשֶׁת
为 Segol 名词,用基本型
בֻּשְׁתּ
变化成
בָּשְׁתּ
加词尾。
如果发现有错误,请联络
CBOL计画
。 资料由梁望惠女士提供,技术由
信望爱资讯中心
的
CBOL计画
提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用
GNU Free Documentation License
。