CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיִּמְאַסיְהוָהבְּכָל-זֶרַעיִשְׂרָאֵל
וַיְעַנֵּםוַיִּתְּנֵםבְּיַד-שֹׁסִים
עַדאֲשֶׁרהִשְׁלִיכָםמִפָּנָיו׃
雅威就厌弃以色列全族,


使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,

以致赶出他们離開自己面前,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּמְאַס 03988动词,Qal 叙述式 3 单阳מָאַס拒绝、轻看、厌弃
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
זֶרַע 02233名词,阳性单数זֶרַע后裔、子孫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיְעַנֵּם 06031动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וַיִּתְּנֵם 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן交给、递出
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
שֹׁסִים 08154动词,Qal 主动分词复阳שָׁסָה掳掠
עַד 05704介系词עַד直到
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִשְׁלִיכָם 07993动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾שְׁלַךְ扔、抛
מִפָּנָיו 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License