原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריוֹאָביוֹסֵףיְהוָהעַל-עַמּוֹ כָּהֵםמֵאָהפְעָמִים הֲלֹאאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְכֻּלָּםלַאדֹנִילַעֲבָדִים לָמָּהיְבַקֵּשׁזֹאתאֲדֹנִי לָמָּהיִהְיֶהלְאַשְׁמָהלְיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
03254 | 动词,Hif'il 祈願式 3 单阳 | 再一次、增添 | 约瑟原意为「上主使增添」。 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05971 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 百姓、国民 | |||
09003 | 介系词 | 像 | |||
03967 | 名词,阴性单数 | 数目的「一百」 | |||
06471 | 名词,阴性复数 | 敲击、脚步、这一次、次数 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
00113 | 介系词 | 主人 | |||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
01245 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | §2.35 | ||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | §8.30 | ||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
00819 | 介系词 | 罪孽 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 |