CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 9 章 22 节
原文内容 原文直译
וּמִבְּנֵייִשְׂרָאֵללֹא-נָתַןשְׁלֹמֹהעָבֶד
כִּי-הֵםאַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָהוַעֲבָדָיווְשָׂרָיו
וְשָׁלִשָׁיווְשָׂרֵירִכְבּוֹוּפָרָשָׁיו׃ס
惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,


他们作战士、和他的臣仆、和他的统领、

和他的军长、和他的车兵长、和他的马兵长。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן成员、儿子、孫子、后裔
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副词לֹא
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן赐、给§2.34
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
עָבֶד 05650עֶבֶד 的停顿型,名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם他们、它们
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וַעֲבָדָיו 05650连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וְשָׂרָיו 08269连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾שַׂר领袖שַׂר 的复数为 שַׂרִים,复数附属形为 שַׂרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְשָׁלִשָׁיו 07991连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾שָׁלִישׁI. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官שָׁלִישׁ 的复数为 שָׁלִישִׁים,复数附属形为 שָׁלִישֵׁי (未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְשָׂרֵי 08269连接词 וְ + 名词,复阳附属形שַׂר领袖
רִכְבּוֹ 07393名词,单阳 + 3 单阳词尾רֶכֶב车辆、战车、上磨石רֶכֶב 为 Segol 名词,用基本型 רִכְבּ 加词尾。
וּפָרָשָׁיו 06571连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּרָשׁ马、马兵פָּרָשׁ 的复数为 פָּרָשִׁים,复数附属形为 פָּרָשֵׁי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License