CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 2 篇 5 节
原文内容 原文直译
אָזיְדַבֵּראֵלֵימוֹבְאַפּוֹ
וּבַחֲרוֹנוֹיְבַהֲלֵמוֹ׃
那時,他要在他的怒中責备他们,


在他的烈怒中惊吓他们,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אָז 00227副词אָז那時
יְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 未完成式 3 单阳דָּבַר讲、说、指挥
אֵלֵימוֹ 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。מוֹ 是 3 复阳词尾的古形式。
בְאַפּוֹ 00639介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּבַחֲרוֹנוֹ 02740连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾חָרוֹן生气、愤怒חָרוֹן 的附属形为 חֲרוֹן;用附属形来加词尾。这個字通常指上帝的怒气。
יְבַהֲלֵמוֹ 00926动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾בָּהַל催促、惊慌



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License