CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 3章 15节

原文内容与参考直译:
Οἶδά σου τὰ ἔργα
我知道你的作为,
ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός.
你既不冷也不热。
ὄφελον ψυχρὸς ἦς ζεστός.
我希望你是冷的或热的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Οἶδά 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα看见、知道此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἔργα 02041名词直接受格 复数 中性  ἔργον工作、成就、所作所为
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也不、也没有
 ψυχρὸς 05593形容词主格 单数 阳性  ψυχρός冷的
 εἶ 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰμί
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也不、也没有
 ζεστός 02200形容词主格 单数 阳性  ζεστός热的
 ὄφελον 03785质词 ὀφείλω我希望、应該
 ψυχρὸς 05593形容词主格 单数 阳性  ψυχρός冷的
 ἦς 01510动词不完成 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰμί
  02228连接词 或、比
 ζεστός 02200形容词主格 单数 阳性  ζεστός热的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画