原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןכֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה חַי-אָנִיאִם-לֹא אָלָתִיאֲשֶׁרבָּזָה וּבְרִיתִיאֲשֶׁרהֵפִיר וּנְתַתִּיובְּרֹאשׁוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 称、说 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活物、生命 | |||
00589 | 我 | ||||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00423 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 诅咒、发誓 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00959 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 藐视 | |||
01285 | 连接词 | 约 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06331 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 破坏 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 | 给 | |||
07218 | 介系词 | 头 |