CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 3 章 11 节
原文内容 原文直译
אֶת-הַכֹּלעָשָׂהיָפֶהבְעִתּוֹ
גַּםאֶת-הָעֹלָםנָתַןבְּלִבָּם
מִבְּלִיאֲשֶׁרלֹא-יִמְצָאהָאָדָםאֶת-הַמַּעֲשֶׂה
אֲשֶׁר-עָשָׂההָאֱלֹהִיםמֵרֹאשׁוְעַד-סוֹף׃
他所造的万物各按其時成为美好,


他又将永遠放在他们心里。

然而人无法察觉…作为。(…处填入下行)

上帝从始至终所做的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
הַכֹּל 03605冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各§2.6
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
יָפֶה 03303形容词,阳性单数יָפֶה美麗的、漂亮的§2.14, 2.16
בְעִתּוֹ 06256介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾עֵת時候、時刻עֵת 的附属形也是 עֵת;用附属形来加词尾。§3.10
גַּם 01571副词גַּם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译- 前面,母音缩短变成אֶת
הָעֹלָם 05769冠词 הַ + 名词,阳性单数,短写法עוֹלָם古老、永遠、长久§2.6
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן赐、给§2.34
בְּלִבָּם 03820介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10
מִבְּלִי 01097介系词 מִן + 否定的副词בְּלִי不、不是
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִמְצָא 04672动词,Qal 未完成式 3 单阳מָצָא找到§2.35
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם§2.6, 2.20
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译- 前面,母音缩短变成אֶת
הַמַּעֲשֶׂה 04639冠词 הַ + 名词,阳性单数מַעֲשֶׂה行为、工作§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.6, 2.20, 2.15, 2.25
מֵרֹאשׁ 07218介系词 מִן + 名词,阳性单数רֹאשׁ§5.3
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
סוֹף 05490名词,阳性单数סוֹף末端、终了、结局



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License