CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 7 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאוּהַמְצֹרָעִיםהָאֵלֶּהעַד-קְצֵההַמַּחֲנֶה
וַיָּבֹאוּאֶל-אֹהֶלאֶחָדוַיֹּאכְלוּוַיִּשְׁתּוּ
וַיִּשְׂאוּמִשָּׁםכֶּסֶףוְזָהָבוּבְגָדִיםוַיֵּלְכוּוַיַּטְמִנוּ
וַיָּשֻׁבוּוַיָּבֹאוּאֶל-אֹהֶלאַחֵר
וַיִּשְׂאוּמִשָּׁםוַיֵּלְכוּוַיַּטְמִנוּ׃
那些长大麻疯的到了營边,


进了帐棚,又吃又喝,

且从其中拿出金银和衣服来,去收藏了;

回来又进了一座帐棚,

从其中拿出财物来去收藏了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַמְצֹרָעִים 06879冠词 הַ + 动词,Pu'al 分词复阳צָרַע染上麻疯病
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数אֵלֶּה这些
עַד 05704介系词עַד直到
קְצֵה 07097名词,单阳附属形קָצֶה边缘、极处
הַמַּחֲנֶה 04264冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲנֶה營地、军队
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
וַיֹּאכְלוּ 00398动词,Qal 叙述式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
וַיִּשְׁתּוּ 08354动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁתָה
וַיִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 叙述式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְזָהָב 02091连接词 וְ + 名词,阳性单数זָהָב
וּבְגָדִים 00899连接词 וְ + 名词,阳性复数בֶּגֶד衣服
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ
וַיַּטְמִנוּ 02934动词,Hif'il 叙述式 3 复阳טָמַן隐藏
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
אַחֵר 00312形容词,阳性单数אַחֵר别的
וַיִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 叙述式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ
וַיַּטְמִנוּ 02934动词,Hif'il 叙述式 3 复阳טָמַן隐藏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License