CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 10 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחיֵהוּאבְּכָל-יִשְׂרָאֵל
וַיָּבֹאוּכָּל-עֹבְדֵיהַבַּעַל
וְלֹא-נִשְׁאַראִישׁאֲשֶׁרלֹא-בָא
וַיָּבֹאוּבֵּיתהַבַּעַל
וַיִּמָּלֵאבֵית-הַבַּעַלפֶּהלָפֶה׃
耶户差人走遍以色列地;


凡拜巴力的人都来了,

没有留下一個不来的。

他们进了巴力庙,

巴力庙中从前边直到后边都挤满。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יֵהוּא 03058专有名词,人名יֵהוּא耶户耶户原意为「上主就是他」。
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֹבְדֵי 05647动词,Qal 主动分词,复阳附属形עָבַד工作、服事这個分词在此作名词「事奉者」解。
הַבַּעַל 01168冠词 הַ + 专有名词,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נִשְׁאַר 07604动词,Nif'al 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
בָא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§11.3
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בֵּית 01044专有名词,地名בַּיִת神庙、房屋、殿
הַבַּעַל 01168冠词 הַ + 专有名词,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
וַיִּמָּלֵא 04390动词,Nif'al 叙述式 3 单阳מָלֵא充满
בֵית 01004名词,单阳附属形בַּיִת神庙、房屋、殿
הַבַּעַל 01168冠词 הַ + 专有名词,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
פֶּה 06310名词,阳性单数פֶּה
לָפֶה 06310介系词 לְ + 名词,阳性单数פֶּה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License