原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִיאֵצֵאוְעָמַדְתִּילְיַד-אָבִי בַּשָּׂדֶהאֲשֶׁראַתָּהשָׁם וַאֲנִיאֲדַבֵּרבְּךָאֶל-אָבִי וְרָאִיתִימָהוְהִגַּדְתִּילָךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | Qal 出去,Hif'il 领出 | |||
05975 | 动词,Qal 连续式 1 单 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 | |||
07704 | 介系词 | 田地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你们 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
00589 | 连接词 | 我 | |||
01696 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 讲 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 | |||
07200 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 看 | §8.17, 8.18 | ||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
05046 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |