CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 17章 11节

原文内容与参考直译:
δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν,
那回答的(耶稣)说:
Ἠλίας μὲν ἔρχεται
以利亚固然先来,
καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·
并要复兴万事;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀποκριθεὶς 00611动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἀποκρίνομαι回答、说、继续说
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Ἠλίας 02243名词主格 单数 阳性  Ἠλίας专有名词,人名:以利亚
 μὲν 03303质词 μέν不必翻译,表示对比
 ἔρχεται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀποκαταστήσει 00600动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποκαθίστημι重建、醫好
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画