CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 9 章 24 节
原文内容 原文直译
וַתֵּצֵאאֵשׁמִלִּפְנֵייְהוָה
וַתֹּאכַלעַל-הַמִּזְבֵּחַאֶת-הָעֹלָהוְאֶת-הַחֲלָבִים
וַיַּרְאכָּל-הָעָםוַיָּרֹנּוּוַיִּפְּלוּעַל-פְּנֵיהֶם׃
有火从雅威面前出来,


在坛上烧尽燔祭和脂油;

众民一见,就都欢呼,他们的脸俯伏(在地)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阴יָצָא出去
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
מִלִּפְנֵי 03942介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵילִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פֶָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。§5.3
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַתֹּאכַל 00398动词,Qal 叙述式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעֹלָה 05930冠词 הַ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחֲלָבִים 02459冠词 הַ + 名词,阳性复数חֵלֶב脂油
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָה
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּלכָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国民、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיָּרֹנּוּ 07442动词,Qal 叙述式 3 复阳רָנַן歌唱、呼喊、欢呼
וַיִּפְּלוּ 05307动词,Qal 叙述式 3 复阳נָפַל落下、跌倒、使签落在...
עַל 05921介系词עַל在…上面
פְּנֵיהֶם 06440名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License