CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 7 章 8 节
原文内容 原文直译
עַתָּהמִקָּרוֹבאֶשְׁפּוֹךְחֲמָתִיעָלַיִךְ
וְכִלֵּיתִיאַפִּיבָּךְ
וּשְׁפַטְתִּיךְכִּדְרָכָיִךְ
וְנָתַתִּיעָלַיִךְאֵתכָּל-תּוֹעֲבוֹתָיִךְ׃
现在,我快要将我的忿怒倾在你身上,


向你倾尽我的忿怒,

按你的行为审判你,

照你一切可憎的事刑罚你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
מִקָּרוֹב 07138介系词 מִן + 形容词,阳性单数קָרוֹב临近的、靠近的
אֶשְׁפּוֹךְ 08210动词,Qal 未完成式 1 单שָׁפַךְ倒出
חֲמָתִי 02534名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וְכִלֵּיתִי 03615动词,Pi'el 连续式 1 单כָּלָה止息、终结、完成
אַפִּי 00639名词,单阳 + 1 单词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
בָּךְ 09002介系词 בְּ + 2 单阴词尾בְּ在、用、藉著
וּשְׁפַטְתִּיךְ 08199动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阴词尾 שָׁפַט审判、辩白、处罚
כִּדְרָכָיִךְ 01870כִּדְרָכַיִךְ 的停顿型,介系词 כְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
תּוֹעֲבוֹתָיִךְ 08441תּוֹעֲבוֹתַיִךְ 的停顿型,名词,复阴 + 2 单阴词尾תּוֹעֵבָה憎恶תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License