CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 16章 18节

原文内容与参考直译:
κἀγὼ δέ σοι λέγω
我还告诉你,
ὅτι σὺ εἶ ∏έτρος,
你是彼得,
καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν
在这磐石上我将建造我的教会
καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.
阴间的门将不能胜過它。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κἀγὼ 02504连接词 κἀγώ并且我、我也而来。
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 εἶ 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰμί
 ∏έτρος 04074名词主格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接间接受格,意思是「在…上面」,说明位置很近
 ταύτῃ 03778指示代名词间接受格 单数 阴性  οὗτος这個
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 πέτρᾳ 04073名词间接受格 单数 阴性  πέτρα岩石、岩基
 οἰκοδομήσω 03618动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  οἰκοδομέω建造、立起
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐκκλησίαν 01577名词直接受格 单数 阴性  ἐκκλησία教会
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πύλαι 04439名词主格 复数 阴性  πύλη门、栅门
 ᾅδου 00086名词所有格 单数 阳性  ᾅδης阴间
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 κατισχύσουσιν 02729动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  κατισχύω胜過
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画