CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 1 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
בְּמִדְבַּרסִינַיבְּאֹהֶלמוֹעֵד
בְּאֶחָדלַחֹדֶשׁהַשֵּׁנִיבַּשָּׁנָההַשֵּׁנִית
לְצֵאתָםמֵאֶרֶץמִצְרַיִם
לֵאמֹר׃
…雅威吩咐摩西(…处填入下三行)


…在西奈的旷野、会幕中,(…处填入下二行)

…第二年二月初一,(…处填入下行)

以色列人出埃及地后

说:

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阳דָּבַר说、讲
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
בְּמִדְבַּר 04057介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מִדְבָּר旷野
סִינַי 05514专有名词,山名סִינַי西奈山
בְּאֹהֶל 00168介系词 בְּ + 名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
בְּאֶחָד 00259介系词 בְּ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לַחֹדֶשׁ 02320介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ新月、初一
הַשֵּׁנִי 08145冠词 הַ + 形容词,阳性单数שֵׁנִי序数的「第二」
בַּשָּׁנָה 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
הַשֵּׁנִית 08145冠词 הַ + 形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」§2.6, 12.4
לְצֵאתָם 03318介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 צֵאת + 3 复阳词尾יָצָא出去
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名 מִצְרַיִם埃及§9.3
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§2.19, 2.14, 11.6



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License