CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 28章 16节

原文内容与参考直译:
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν
而十一個门徒们往加利利去,
εἰς τὸ ὄρος
到了…山上。(…处填入下一行)
οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς Ἰησοῦς,
那里耶稣向他们指定的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἕνδεκα 01733形容词主格 复数 阳性  ἕνδεκα十一
 μαθηταὶ 03101名词主格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 ἐπορεύθησαν 04198动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数  πορεύομαι旅行、去、離開
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「往…、变成」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 Γαλιλαίαν 01056名词直接受格 单数 阴性  Γαλιλαία专有名词,地名:加利利
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「往…、变成」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ὄρος 03735名词直接受格 单数 中性  ὄρος山、山丘
 οὗ 03757副词 οὗ为关系副词,意思是「那地」或不必翻译的所有格。
 ἐτάξατο 05021动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  τάσσω指定、命令
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画