CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 24 章 22 节
原文内容 原文直译
מִשְׁפַּטאֶחָדיִהְיֶהלָכֶםכַּגֵּרכָּאֶזְרָחיִהְיֶה
כִּיאֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃
不管是寄居的是本地人,同归一例。


我是雅威―你们的上帝。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִשְׁפַּט 04941名词,单阳附属形מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
כַּגֵּר 01616介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
כָּאֶזְרָח 00249介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אֶזְרָח本地的树、当地人
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License