原文内容 | 原文直译 |
מִימֵיהַגִּבְעָהחָטָאתָיִשְׂרָאֵל שָׁםעָמָדוּ לֹא-תַשִּׂיגֵםבַּגִּבְעָה מִלְחָמָהעַל-בְּנֵיעַלְוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01390 | 冠词 | 基比亚 | 基比亚原意为「山丘」。 | ||
02398 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05975 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | ||||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05381 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾 | Hif'il 追上、得到、及於、抓住 | |||
01390 | 介系词 | 基比亚 | 基比亚原意为「山丘」。 | ||
04421 | 名词,阴性单数 | 战争 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05932 | 名词,阴性单数 | 罪孽、不公平 |