CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 32 章 22 节
原文内容 原文直译
וַתִּתֵּןלָהֶםאֶת-הָאָרֶץהַזֹּאת
אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתָּלַאֲבוֹתָםלָתֵתלָהֶם
אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁ׃
将…这地赏赐给他们,(…处填入下行)


你向他们列祖起誓应许要赐给他们的

是流奶与蜜之地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 2 单阳נָתַן
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִשְׁבַּעְתָּ 07650动词,Nif'al 完成式 2 单阳שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
לַאֲבוֹתָם 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
זָבַת 02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形זוּב涌出、喷出
חָלָב 02461名词,阳性单数חָלָב
וּדְבָשׁ 01706וּדְבַשׁ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数דְּבַשׁ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License