原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאפַרְעֹהלְמֹשֶׁהוּלְאַהֲרֹןוַיֹּאמֶר הַעְתִּירוּאֶל-יְהוָהוְיָסֵרהַצְפַרְדְּעִיםמִמֶּנִּיוּמֵעַמִּי וַאֲשַׁלְּחָהאֶת-הָעָםוְיִזְבְּחוּלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 8.9 | ||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
04872 | 介系词 | 摩西 | |||
00175 | 连接词 | 亚伦 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
06279 | 动词,Hif'il 祈使式复阳 | 祈求、祷告、恳求 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05493 | 连接词 | 转離、除去 | |||
06854 | 冠词 | 青蛙 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
05971 | 连接词 | 国民、百姓 | |||
07971 | 动词,Pi'el 叙述式 1 单 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 冠词 | 国民、百姓 | |||
02076 | 连接词 | 献祭、杀 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |