CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 4 章 2 节
原文内容 原文直译
וּשְׁנֵיאֲנָשִׁיםשָׂרֵי-גְדוּדִיםהָיוּבֶן-שָׁאוּל
שֵׁםהָאֶחָדבַּעֲנָהוְשֵׁםהַשֵּׁנִירֵכָב
בְּנֵירִמּוֹןהַבְּאֶרֹתִימִבְּנֵיבִנְיָמִן
כִּיגַּם-בְּאֵרוֹתתֵּחָשֵׁבעַל-בִּנְיָמִן׃
扫罗的儿子有两個军长,


一名巴拿,一名利甲,

是便雅悯支派,比录人临门的儿子。

比录也属便雅悯。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּשְׁנֵי 08147连接词 וְ + 名词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
אֲנָשִׁים 00376名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר领袖§2.11-13, 2.15
גְדוּדִים 01416名词,阳性复数גְּדוּד一队、军队
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗、少罗
שֵׁם 08034名词,单阳附属形שֵׁם名字
הָאֶחָד 00259冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
בַּעֲנָה 01196专有名词,人名בַּעֲנָה巴拿
וְשֵׁם 08034连接词 וְ + 名词,单阳附属形שֵׁם名字
הַשֵּׁנִי 08145冠词 הַ + 形容词,阳性单数שֵׁנִי序数的第二
רֵכָב 07394专有名词,人名רֵכָב利甲
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
רִמּוֹן 07417专有名词,人名רִמּוֹן临门、临摩挪גַּת (榨酒池, SN 1660) 和 רִמּוֹן(临门, SN 7417) 合起来为专有名词,地名。
הַבְּאֶרֹתִי 00886冠词 הַ + 专有名词,族名בְּאֶרֹתִי比录人
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
גַּם 01571副词גַּם
בְּאֵרוֹת 00881专有名词,人名בְּאֵרוֹת比录
תֵּחָשֵׁב 02803动词,Nif'al 未完成式 3 单阴חָשַׁב思考、计劃、数算
עַל 05921介系词עַל在…上面
בִּנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License