路加福音 9章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04074 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:彼得 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「与…一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是、有、在 | 不完成式加上完成式分词,時态的意义应为過去完成式。 |
|
00916 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 重压(眼皮、心灵) | |
|
05258 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 睡觉 | |
|
01235 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 醒過来、保持清醒 | |
|
01161 | 连接词 | | 但是、然后、而 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见 | |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01391 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 荣耀 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01417 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 两個 | |
|
00435 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 男人、丈夫、人 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04921 | 动词 | 第一完成 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 与…一起站立、证明、显示、推荐 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |