CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 1 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיְצַופַּרְעֹהלְכָל-עַמּוֹלֵאמֹר
כָּל-הַבֵּןהַיִּלּוֹדהַיְאֹרָהתַּשְׁלִיכֻהוּ
וְכָל-הַבַּתתְּחַיּוּן׃ס
法老就吩咐他所有的百姓说:


「(以色列人)所生的每一個男孩,你们都要把他丢在河里;

你们却要存留所有女孩的性命。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְצַו 06680动词,Pi'el 叙述式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§8.1, 2.35, 9.1, 11.1
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם国民、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.10, 3.11
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§11.6, 9.4
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּלכָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַבֵּן 01121冠词 הַ + 名词,阳性单数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.6
הַיִּלּוֹד 03209冠词 הַ + 形容词,阳性单数יִלּוֹד所生的§2.6, 2.14, 2.17
הַיְאֹרָה 02975冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהיְאוֹר尼罗河、河流§2.6, 9.1, 8.25
תַּשְׁלִיכֻהוּ 07993动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾שָׁלַךְ抛弃、抛出§2.35, 3.10
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַבַּת 01323冠词 הַ + 名词,阴性单数בַּת女儿、女孩§2.6
תְּחַיּוּן 02421动词,Pi'el 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןחָיָה§2.35, 5.2, 12.10
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License