CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 4 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהבְּמִדְיָן
לֵךְשֻׁבמִצְרָיִם
כִּי-מֵתוּכָּל-הָאֲנָשִׁיםהַמְבַקְשִׁיםאֶת-נַפְשֶׁךָ׃
雅威在米甸对摩西说:


「去吧!要回埃及去,

因为寻索你命的人都死了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
בְּמִדְיָן 04080介系词 בְּ + 专有名词,地名מִדְיָן米甸
לֵךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְ去、来§8.16
שֻׁב 07725动词,Qal 祈使式单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回§2.33
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§3.2, 9.3
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מֵתוּ 04191动词,Qal 完成式 3 复מוּת§2.34, 11.4
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8, 2.11-13
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.20, 8.7
הַמְבַקְשִׁים 01245冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求这個分词在此作名词「寻找者」解。§2.31, 2.6, 9.1, 4.5, 7.16
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַפְשֶׁךָ 05315נַפְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。§6.4, 3.2, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License