CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 43 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּשָׁאוֹלשָׁאַל-הָאִישׁלָנוּוּלְמוֹלַדְתֵּנוּ
לֵאמֹרהַעוֹדאֲבִיכֶםחַיהֲיֵשׁלָכֶםאָח
וַנַגֶּד-לוֹעַל-פִּיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
הֲיָדוֹעַנֵדַעכִּייֹאמַרהוֹרִידוּאֶת-אֲחִיכֶם׃
他们说:『那人详细問到我们和我们的家属,


说:「你们的父亲还在吗?你们还有兄弟吗?」

我们就按著这些话告诉他,

焉能知道他会说「把你们的兄弟带下来」呢?』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
שָׁאוֹל 07592动词,Qal 不定词独立形שָׁאַל問、询問
שָׁאַל 07592动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁאַל問、要求離去
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
וּלְמוֹלַדְתֵּנוּ 04138连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阴 + 1 复词尾מוֹלֶדֶת后裔、亲戚מוֹלֶדֶת 为 Segol 名词,用基本型 מוֹלַדְתּ 加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§8.1, 2.35, 8.10
הַעוֹד 05750疑問词 הַ + 副词עוֹד还要、仍然、再
אֲבִיכֶם 00001名词,单阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
חַי 02416形容词,阳性单数חַיִּים有生气、有活力的 (人)
הֲיֵשׁ 03426疑問词 הֲ + 实名词יֵשׁ有、存在、是
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אָח 00251名词,阳性单数אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
וַנַגֶּד 05046动词,Hif'il 叙述式 1 复נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּה
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
הֲיָדוֹעַ 03045疑問词 הַ + 动词,Qal 不定词独立形ידעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
נֵדַע 03045动词,Qal 未完成式 1 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
הוֹרִידוּ 03381动词,Hif'il 祈使式复阳יָרַד领下去、降临
אֶת 00853受词记号אֵת与、跟§9.14
אֲחִיכֶם 00251名词,单阳 + 2 复阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License