CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 8 章 19 节
原文内容 原文直译
וָאֶתְּנָהאֶת-הַלְוִיִּםנְתֻנִיםלְאַהֲרֹןוּלְבָנָיו
מִתּוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל
לַעֲבֹדאֶת-עֲבֹדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלבְּאֹהֶלמוֹעֵד
וּלְכַפֵּרעַל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְלֹאיִהְיֶהבִּבְנֵייִשְׂרָאֵלנֶגֶף
בְּגֶשֶׁתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלאֶל-הַקֹּדֶשׁ׃
我…将利未人当作赏赐给亚伦和他的儿子,(…处填入下行)


从以色列人中

在会幕中办以色列人的事,

又为以色列人赎罪,

…有灾殃临到以色列人中间。」(…处填入下行)

免得以色列人因挨近圣所,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶתְּנָה 05414动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָהנָתַן赐、给
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
נְתֻנִים 05414动词,Qal 被动分词复阳נָתַן赐、赠与
לְאַהֲרֹן 00175介系词 לְ + 专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦§6.2
וּלְבָנָיו 01121连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מִתּוֹךְ 08432介系词 מִן + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לַעֲבֹד 05647介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲבֹדַת 05656名词,单阴附属形עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּאֹהֶל 00168介系词 בְּ + 名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
וּלְכַפֵּר 03722连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 כַּפֵּרכָּפַר赎罪、补偿、和解、洁净
עַל 05921介系词עַל在…上面
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בִּבְנֵי 01121介系词 בְּ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
נֶגֶף 05063名词,阳性单数נֶגֶף绊脚、打击、瘟疫
בְּגֶשֶׁת 05066介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形נָגַשׁ亲近
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License