CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 10章 27节

原文内容与参考直译:
λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ
我在暗中告诉你们的,
εἴπατε ἐν τῷ φωτί,
你们要在明处说出来;
καὶ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε
且你们耳中所听的,
κηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμάτων.
要在房顶上宣扬。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 σκοτίᾳ 04653名词间接受格 单数 阴性  σκοτία黑暗
 εἴπατε 02036动词過去 主动 命令语气 第二人称 复数  λέγω
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 φωτί 05457名词间接受格 单数 中性  φῶς
 καὶ 02532连接词 καί并且、和此字在UBS4中出现中括号
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 οὖς 03775名词直接受格 单数 中性  οὖς耳朵
 ἀκούετε 00191动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀκούω听见
 κηρύξατε 02784动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  κηρύσσω宣告、传道
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接所有格,意思是「在…之上」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 δωμάτων 01430名词所有格 复数 中性  δῶμα房顶


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画