CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 29 章 14 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-בְּשַׂרהַפָּרוְאֶת-עֹרוֹוְאֶת-פִּרְשׁוֹ
תִּשְׂרֹףבָּאֵשׁמִחוּץ
לַמַּחֲנֶהחַטָּאתהוּא׃
和公牛的皮、和它的肉、和它的粪


你要用火烧在營外。

它是赎罪祭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּשַׂר 01320名词,单阳附属形בָּשָׂר肉、身体
הַפָּר 06499冠词 הַ + 名词,阳性单数פַּר小公牛פַּר 加冠词母音拉长变成 הַפָּר
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֹרוֹ 05785名词,单阳 + 3 单阳词尾עוֹרעוֹר 的附属形也是 עוֹר;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פִּרְשׁוֹ 06569名词,单阳 + 3 单阳词尾פֶּרֶשׁפֶּרֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 פִּרְשׁ 加词尾。
תִּשְׂרֹף 08313动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׂרַף燃烧这個字许\多抄本写成 תִּשָּׂרֵף, 它是动词,Nif'al 未完成式 3 单阴
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
מִחוּץ 02351介系词 מִן + 名词,单阳附属形חוּץ街上、外头
לַמַּחֲנֶה 04264介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数מַחֲנֶה军旅、军營、军队
חַטָּאת 02403名词,阴性单数חַטָּאת
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License