原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְרוּחַ |
07307 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | רוּחַ | 风、灵、气息 | |
לָבְשָׁה |
03847 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | לָבַשׁ | 穿 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
עֲמָשַׂי |
06022 | 专有名词,人名 | עֲמָשַׂי | 亚玛赛 | |
רֹאשׁ |
07218 | 名词,单阳附属形 | רֹאשׁ | 头顶、头 | |
הַשָּׁלִושִׁים |
07991 | 这是写型 הַשְּׁלוֹשִׁים 和读型 הַשָּׁלִישִׁים 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁלִישׁ | I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官 | 如按写型 הַשְּׁלוֹשִׁים,它是冠词 הַ + 名词 שְׁלוֹשִׁים(数目的三十, SN 7970) 的阳性复数。 |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 为、给、往、向、到、归属於 | |
דָוִיד |
01732 | 专有名词,人名,长写法 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
וְעִמְּךָ |
05973 | 连接词 וְ + 介系词 עִם + 2 单阳词尾 | עִם | 跟 | |
בֶן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יִשַׁי |
03448 | 专有名词,人名 | יִשַׁי | 耶西 | |
שָׁלוֹם |
07965 | 名词,阳性单数 | שָׁלוֹם | 和好、和平 | יְהוָה 和 שָׁלוֹם 两個字合起来为专有名词。 |
שָׁלוֹם |
07965 | 名词,阳性单数 | שָׁלוֹם | 和好、和平 | יְהוָה 和 שָׁלוֹם 两個字合起来为专有名词。 |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 为、给、往、向、到、归属於 | |
וְשָׁלוֹם |
07965 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | שָׁלוֹם | 和好、和平 | |
לְעֹזְרֶךָ |
05826 | לְעֹזְרְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 | עָזַר | 帮助 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
עֲזָרְךָ |
05826 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | עָזַר | 帮助 | |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
וַיְקַבְּלֵם |
06901 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | קָבַל | 取、接受、在...之前 | |
דָּוִיד |
01732 | 专有名词,人名,长写法 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
וַיִּתְּנֵם |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | נָתַן | 给 | |
בְּרָאשֵׁי |
07218 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | רֹאשׁ | 头顶、头 | |
הַגְּדוּד |
01416 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | גְּדוּד | 一队、军队 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |