CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 1章 15节

原文内容与参考直译:
ἵνα μή τις εἴπῃ
为了不要任何人说,
ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε.
你们受洗入我的名。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα为了、以致於常接假设语气。
 μή 03361副词 μή否定副词
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 εἴπῃ 02036动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἐμὸν 01699形容词直接受格 单数 中性  ἐμός我的
 ὄνομα 03686名词直接受格 单数 中性  ὄνομα名字
 ἐβαπτίσθητε 00907动词第一简单過去 被动 直说语气 第二人称 复数  βαπτίζω施洗、清洗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画