CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 2章 32节

原文内容与参考直译:
τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν θεός,
上帝已使这耶稣复活,
οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμεν μάρτυρες·
我们都是这事的见证人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τοῦτον 05126指示代名词直接受格 单数 阳性  οὗτος这個
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ἀνέστησεν 00450动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀνίστημι使…起来、复活
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词也可以是所有格、单数、阳性。
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ἡμεῖς 02249人称代名词主格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἐσμεν 02070动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί是、在、有
 μάρτυρες 03144名词主格 复数 阳性  μάρτυς见证人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画