CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 4章 25节

原文内容与参考直译:
ὃς παρεδόθη
他…被交给人;(…处填入下一行)
διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν
为我们的過犯,
καὶ ἠγέρθη
且…他复活了。(…处填入下一行)
διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν.
为我们被称义,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 παρεδόθη 03860动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著」
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 παραπτώματα 03900名词直接受格 复数 中性  παράπτωμα過犯
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἠγέρθη 01453动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ἐγείρω使起来、唤醒
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、为了」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 δικαίωσιν 01347名词直接受格 单数 阴性  δικαίωσις宣告为义、证明无辜、 宣判无罪
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画