CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 14章 19节

原文内容与参考直译:
καὶ ἕτερος εἶπεν,
又有一個说:
Ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά
『我买了五对牛,要去试试它们(指牛)。
ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.
我请求你,你使我准辞。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἕτερος 02087形容词主格 单数 阳性  ἕτερος另一個、另外的、不同的
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Ζεύγη 02201名词直接受格 复数 中性  ζεῦγος一双、一对
 βοῶν 01016名词所有格 复数 阳性  βοῦς
 ἠγόρασα 00059动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀγοράζω买、赎回
 πέντε 04002形容词直接受格 复数 中性  πέντε
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πορεύομαι 04198动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  πορεύομαι去、前行、行为举止
 δοκιμάσαι 01381动词第一简单過去 主动 不定词  δοκιμάζω试验、检视、验证
 αὐτά 00846人称代名词直接受格 复数 中性 第三人称  αὐτός他、正是、自己
 ἐρωτῶ 02065动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἐρωτάω请求、要求
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 ἔχε 02192动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  ἔχω拥有、能够
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 παρῃτημένον 03868动词完成 被动 分词 直接受格 单数 阳性  παραιτέομαι免除、拒绝、藉著要求避免某事


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画