以弗所书 6章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 间接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
00353 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 抬著、带著、使升高 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02375 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 盾牌 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04102 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 信仰、信心、相信 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 那個、不必翻译 | |
|
01410 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数 | | 能够 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00956 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 箭、矢 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04190 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 坏的、恶的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04448 | 动词 | 完成 被动 分词 直接受格 复数 中性 | | 燃烧 | |
|
04570 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 止熄、熄灭 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |