原文内容 | 原文直译 |
טוֹב-אִישׁחוֹנֵןוּמַלְוֶה יְכַלְכֵּלדְּבָרָיובְּמִשְׁפָּט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02896 | 形容词,阳性单数 | 良善的、美好的 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02603 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩 | |||
03867 | 连接词 | Qal 借、加入;Hif'il 出借 | |||
03557 | 动词,Pilpel 未完成式 3 单阳 | 盛、装、抓住、容纳、维持 | |||
01697 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 话语、事情 | |||
04941 | 介系词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 |