原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶם אַתֶּםשְׁמַרְתֶּםאֵתכָּל-אֲשֶׁרצִוָּהאֶתְכֶם מֹשֶׁהעֶבֶדיְהוָה וַתִּשְׁמְעוּבְקוֹלִילְכֹלאֲשֶׁר-צִוִּיתִיאֶתְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你 | |||
08104 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 谨守、小心 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 各、全部、整個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | 摩西原意为「被拉的」。 | ||
05650 | 名词,单阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
08085 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | 听到、听从 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
03605 | 介系词 | 各、全部、整個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |