原文内容 | 原文直译 |
אִם-אַתֶּםתָּבֹאוּאֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁרנָשָׂאתִיאֶת-יָדִילְשַׁכֵּןאֶתְכֶםבָּהּ כִּיאִם-כָּלֵבבֶּן-יְפֻנֶּה וִיהוֹשֻׁעַבִּן-נוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 副词 | 如果、或是 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你们 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00776 | 冠词 | 国家、地区、地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05375 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 高举、举起、背负、承担 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
07931 | 介系词 | 居住、定居 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | §3.10 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 副词 | 如果、或是 | |||
03612 | 专有名词,人名 | 迦勒 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03312 | 专有名词,人名 | 耶孚尼 | |||
03091 | 连接词 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05126 | 专有名词,人名 | 嫩 |