CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 55节

原文内容与参考直译:
Ἦσαν δὲ ἐκεῖ γυναῖκες πολλαὶ
而有许多妇女在那里,
ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι,
遠遠的观看,
αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ·
他们是从加利利来跟随耶稣服事他的;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἦσαν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里
 γυναῖκες 01135名词主格 复数 阴性  γυνή妻子、女人
 πολλαὶ 04183形容词主格 复数 阴性  πολύς许多的、大的
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」
 μακρόθεν 03113副词 μακρόθεν遠处、一段距離外
 θεωροῦσαι 02334动词现在 主动 分词 主格 复数 阴性  θεωρέω看见、了解、感知
 αἵτινες 03748关系代名词主格 复数 阴性  ὅστις不必翻译
 ἠκολούθησαν 00190动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀκολουθέω跟随、成为门徒
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 Γαλιλαίας 01056名词所有格 单数 阴性  Γαλιλαία专有名词,地名:加利利
 διακονοῦσαι 01247动词现在 主动 分词 主格 复数 阴性  διακονέω服务、供给、看顾
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画