CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 51 章 2 节
原文内容 原文直译
וְשִׁלַּחְתִּילְבָבֶלזָרִים
וְזֵרוּהָוִיבֹקְקוּאֶת-אַרְצָהּ
כִּי-הָיוּעָלֶיהָמִסָּבִיב
בְּיוֹםרָעָה׃
我要打发外邦人来到巴比伦,


他们要簸扬她,使她的地空虚。

…他们要周围攻击她。(…处填入下行)

在她遭祸的日子,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשִׁלַּחְתִּי 07971动词,Pi'el 连续式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לְבָבֶל 00894介系词 לְ + 专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
זָרִים 02114动词,Qal 主动分词复阳זוּר做外国人、做陌生人这個分词在此作名词「外邦人」解。
וְזֵרוּהָ 02219动词,Pi'el 连续式 3 复 + 3 单阴词尾זָרָה分散
וִיבֹקְקוּ 01238连接词 וְ + 动词,Po'el 未完成式 3 复阳בָּקַק使空虚、使荒凉
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַרְצָהּ 00776名词,单阴 + 3 单阴词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל攻击、敌对、在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מִסָּבִיב 05439介系词 מִן + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
רָעָה 07451名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License