CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 51 章 5 节
原文内容 原文直译
קָרוֹבצִדְקִי
יָצָאיִשְׁעִי
וּזְרֹעַיעַמִּיםיִשְׁפֹּטוּ
אֵלַיאִיִּיםיְקַוּוּ
וְאֶל-זְרֹעִייְיַחֵלוּן׃
我的公义临近;


我的救恩发出。

我的膀臂要审判万民;

海岛都要等候我,

倚赖我的膀臂。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
קָרוֹב 07138形容词,阳性单数קָרוֹב近的
צִדְקִי 06664名词,单阳 + 1 单词尾צֶדֶק公义
יָצָא 03318动词,Qal 完成式 3 单阳יָצָא出去
יִשְׁעִי 03468名词,单阳 + 1 单词尾יֵשַׁע救恩
וּזְרֹעַי 02220连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾זְרוֹעַ膀臂זְרֹעַ 的复数有阳性 זְרֹעִים 和阴性 זְרֹעוֹת 两种形式,זְרֹעִים 的附属形为 זְרֹעֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、国民
יִשְׁפֹּטוּ 08199יִשְׁפְּטוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁפַט审判
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往
אִיִּים 00339名词,阳性复数אִי海岛、沿海、海边
יְקַוּוּ 06960动词,Pi'el 未完成式 3 复阳קָוָה等待
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
זְרֹעִי 02220名词,单阳 + 1 单词尾זְרוֹעַ膀臂זְרוֹעַ 的附属形也是 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。
יְיַחֵלוּן 03176动词,Pi'el 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןיָחַל仰望、等候



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License