CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 6 章 10 节
原文内容 原文直译
וְלָבַשׁהַכֹּהֵןמִדּוֹבַד
וּמִכְנְסֵי-בַדיִלְבַּשׁעַל-בְּשָׂרוֹ
וְהֵרִיםאֶת-הַדֶּשֶׁן
אֲשֶׁרתֹּאכַלהָאֵשׁאֶת-הָעֹלָהעַל-הַמִּזְבֵּחַ
וְשָׂמוֹאֵצֶלהַמִּזְבֵּחַ׃
(原文 6:3)祭司要穿上细麻布衣服,


又要把细麻布裤子穿在他的身上,

把…灰收起来,(…处填入下行)

祭坛上火所烧過的燔祭的

把它放在坛的旁边;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָבַשׁ 03847动词,Qal 连续式 3 单阳לָבַשׁ穿
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
מִדּוֹ 04055名词,单阳 + 3 单阳词尾מַד量、衣服מַד 的附属形也是 מַד(未出现);用附属形来加词尾。
בַד 00906名词,阳性单数בַּד亚麻布
וּמִכְנְסֵי 04370连接词 וְ + 名词,双阳附属形מִכְנָס裤子
בַד 00906名词,阳性单数בַּד亚麻布
יִלְבַּשׁ 03847动词,Qal 未完成式 3 单阳לָבַשׁ穿
עַל 05921介系词עַל在…上面
בְּשָׂרוֹ 01320名词,单阳 + 3 单阳词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
וְהֵרִים 07311动词,Hif'il 连续式 3 单阳רוּם高举、抬高
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדֶּשֶׁן 01880冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּשֶׁן含脂肪的灰烬、肥油、福气
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תֹּאכַל 00398动词,Qal 未完成式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
הָאֵשׁ 00784冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעֹלָה 05930冠词 הַ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וְשָׂמוֹ 07760动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾שִׂים放、置
אֵצֶל 00681介系词אֵצֶל旁边
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License