原文内容 | 原文直译 |
הַמֶּלֶךְיִתְאַבָּל וְנָשִׂיאיִלְבַּשׁשְׁמָמָה וִידֵיעַם-הָאָרֶץתִּבָּהַלְנָה מִדַּרְכָּםאֶעֱשֶׂהאוֹתָם וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶםאֶשְׁפְּטֵם וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
00056 | 悲哀、哀悼 | ||||
05387 | 连接词 | 1. 长官、王子、领袖 2. 雾 | |||
03847 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 穿 | |||
08077 | 名词,阴性单数 | 荒凉、荒废 | |||
03027 | 连接词 | 手、边、力量、权势 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00926 | 动词,Nif'al 未完成式 3 复阴 | 惊惶、扰亂 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
04941 | 连接词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
08199 | 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 | 审判、辩白、处罚 | |||
03045 | 动词,Qal 连续式 3 复 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |