原文内容 | 原文直译 |
וַתִּקְחִימִבְּגָדַיִךְוַתַּעֲשִׂי-לָךְבָּמוֹתטְלֻאוֹת וַתִּזְנִיעֲלֵיהֶם לֹאבָאוֹתוְלֹאיִהְיֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 2 单阴 | 拿、取 | |||
00899 | 介系词 | 诡诈、衣服 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 2 单阴 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01116 | 名词,阴性复数 | 邱坛、高处 | |||
02921 | 动词,Qal 被动分词复阴 | 补钉、修补 | |||
02181 | 动词,Qal 叙述式 2 单阴 | 行淫 | |||
05921 | 介系词 | 攻击,在…上面 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词复阴 | 来、进入、临到、发生 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 |