原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְשַׁבְתִּי |
07725 | 动词,Qal 连续式 1 单 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | §8.17 |
אֲנִי |
00589 | 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | §3.9 |
וָאֶרְאֶה |
07200 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | רָאָה | 看 | §8.1 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 |
הָעֲשֻׁקִים |
06217 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数,短写法 | עֲשׁוּקִים | 压迫、压制 | §2.6, 2.15 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
נַעֲשִׂים |
06213 | 动词,Nif'al 分词复阳 | עָשָׂה | 做 | §4.5, 7.16 |
תַּחַת |
08478 | 介系词 | תַּחַת | 在…之下、代替、因为 | |
הַשָּׁמֶשׁ |
08121 | הַשֶּׁמֶשׁ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴(或阳)性单数 | שֶׁמֶשׁ | 太阳、日落時 | §3.10 |
וְהִנֵּה |
02009 | 连接词 וְ + 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
דִּמְעַת |
01832 | 名词,单阴附属形 | דִּמְעָה | 眼淚 | |
הָעֲשֻׁקִים |
06231 | 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳 | עָשַׁק | 压迫、压制 | 这個分词在此作名词「受欺压的人」解。§7.3, 4.5, 7.16 |
וְאֵין |
00369 | 连接词 וְ + 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 他们 | §3.10 |
מְנַחֵם |
05162 | 动词,Pi'el 分词单阳 | נָחַם | Qal、Pi'el 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤 | §4.5, 7.16 |
וּמִיַּד |
03027 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | §5.3, 5.8 |
עֹשְׁקֵיהֶם |
06231 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾 | עָשַׁק | 欺压、压迫 | 这個分词在此作名词「欺压者」解。§4.5, 7.16, 3.10 |
כֹּחַ |
03581 | 名词,阳性单数 | כֹּח | 力量、财富 | |
וְאֵין |
00369 | 连接词 וְ + 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 他们 | §3.10 |
מְנַחֵם |
05162 | 动词,Pi'el 分词单阳 | נָחַם | Qal、Pi'el 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤 | §4.5, 7.16 |