CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 46 章 16 节
原文内容 原文直译
הִרְבָּהכּוֹשֵׁל
גַּם-נָפַלאִישׁאֶל-רֵעֵהוּוַיֹּאמְרוּ
קוּמָהוְנָשֻׁבָהאֶל-עַמֵּנוּוְאֶל-אֶרֶץמוֹלַדְתֵּנוּ
מִפְּנֵיחֶרֶבהַיּוֹנָה׃
使人绊跌;


他们也彼此撞倒,说:

起来吧!我们返回本民和我们亲属的地去,

好躲避欺压者的刀劍。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִרְבָּה 07235动词,Hif'il 完成式 3 单阳רָבָה多、变多
כּוֹשֵׁל 03782动词,Qal 主动分词单阳כָּשַׁל绊倒、摇晃、蹒跚
גַּם 01571副词גַּם
נָפַל 05307动词,Qal 完成式 3 单阳נָפַל倒在、跌下、跌倒
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
רֵעֵהוּ 07453名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
קוּמָה 06965动词,Qal 强调的祈使式单阳קוּם成立、兴起
וְנָשֻׁבָה 07725连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 复שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עַמֵּנוּ 05971名词,单阳 + 1 复词尾עַם百姓、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
מוֹלַדְתֵּנוּ 04138名词,单阴 + 1 复词尾מוֹלֶדֶת亲人、后裔מוֹלֶדֶת 为 Segol 名词,用基本型 מוֹלַדְתּ 加词尾。
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
הַיּוֹנָה 03238冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴יָנָהQal 欺压,Hif'il 欺压、凶暴地对待这個分词在此作名词「欺压者」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License