CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 20 章 3 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-הָעָםאֲשֶׁר-בָּהּהוֹצִיא
וַיָּשַׂרבַּמְּגֵרָהוּבַחֲרִיצֵיהַבַּרְזֶלוּבַמְּגֵרוֹת
וְכֵןיַעֲשֶׂהדָוִידלְכֹלעָרֵיבְנֵי-עַמּוֹן
וַיָּשָׁבדָּוִידוְכָל-הָעָםיְרוּשָׁלָםִ׃פ
把城里的百姓拉出来,


强迫他们用锯,或用锋利的铁器,或用铁锯作工,

大卫待亚扪各城的居民都是如此。

於是,大卫和众军兵都回耶路撒冷去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10
הוֹצִיא 03318动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָצָאQal 出去,Hif'il 领出
וַיָּשַׂר 07787动词,Qal 叙述式 3 单阳שׂוּר
בַּמְּגֵרָה 04050介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מְּגֵרָה锯子
וּבַחֲרִיצֵי 02757连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,复阳附属形חָרִיץ锋利的器械
הַבַּרְזֶל 01270冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּרְזֶל
וּבַמְּגֵרוֹת 04050连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מְּגֵרָה锯子
וְכֵן 03651连接词 וְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
דָוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
לְכֹל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עָרֵי 05892名词,复阴附属形עִיר城邑עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13
עַמּוֹן 05983专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License