CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 5章 2节

原文内容与参考直译:
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις,
(他)能体谅那些无知的和失迷的人,
ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν
因为他自己也是被软弱所围困。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μετριοπαθεῖν 03356动词现在 主动 不定词  μετριοπαθέω温柔以待、约束自己的感受
 δυνάμενος 01410动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  δύναμαι能够
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγνοοῦσιν 00050动词现在 主动 分词 间接受格 复数 阳性  ἀγνοέω忽视、不知、眛於
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πλανωμένοις 04105动词现在 被动 分词 间接受格 复数 阳性  πλανάω心走差路、导致迷路
 ἐπεὶ 01893连接词 ἐπεί既然、因为、否则
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 περίκειται 04029动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  περίκειμαι围绕、环绕、穿上喻指:受支配
 ἀσθένειαν 00769名词直接受格 单数 阴性  ἀσθένεια疾病、软弱


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画