CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 105 篇 33 节
原文内容 原文直译
וַיַּךְגַּפְנָםוּתְאֵנָתָם
וַיְשַׁבֵּרעֵץגְּבוּלָם׃
他击打他们的葡萄树和无花果树,


毁坏他们境内的树木。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
גַּפְנָם 01612名词,单阴 + 3 复阳词尾גֶּפֶן葡萄、葡萄树גֶּפֶן 为 Segol 名词,用基本型 גַּפְנ 加词尾。
וּתְאֵנָתָם 08384连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾תְּאֵנָה无花果、无花果树תְּאֵנָה 的附属形为 תְּאֵנַת(未出现);用附属形来加词尾。
וַיְשַׁבֵּר 07665动词,Pi'el 叙述式 3 单阳שָׁבַר拆毁、折断、打碎
עֵץ 06086名词,单阳附属形עֵץ木头、树
גְּבוּלָם 01366名词,单阳 + 3 复阳词尾גְּבוּל边界、领土גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License