CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 17章 11节

原文内容与参考直译:
καὶ τὸ θηρίον ἦν
那兽那先前有
καὶ οὐκ ἔστιν
如今没有的
καὶ αὐτὸς ὄγδοός ἐστιν
他就是第八位
καὶ ἐκ τῶν ἑπτά ἐστιν,
他是属於那七位的,
καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει.
并要離開归於沉沦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 θηρίον 02342名词主格 单数 中性  θηρίον野兽
  03739关系代名词主格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἔστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὄγδοός 03590形容词主格 单数 阳性  ὄγδοος第八
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἑπτά 02033形容词所有格 复数 阳性  ἑπτά
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…」
 ἀπώλειαν 00684名词直接受格 单数 阴性  ἀπώλεια毁灭
 ὑπάγει 05217动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ὑπάγω離開、回去


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画