路加福音 14章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 实行、成为、变成、发生 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | + 不定词意思是「当…的時候」。 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 来、去、来临 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他、正是、自己 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入」 | ||
|
03624 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 房子 | |
|
05100 | 疑問代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 谁、什么 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00758 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 统治者、官、领袖 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05330 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:法利赛人 | |
|
04521 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 安息日 | |
|
05315 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 吃、消耗 | |
|
00740 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 麵包、食物 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第三人称 | | 他、正是、自己 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 有、是 | |
|
03906 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 复数 阳性 | | 观察、看守、 谨遵 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他、正是、自己 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |