启示录 19章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04750 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 嘴、口 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01607 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 出去 | |
|
04501 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 劍、箭 | |
|
03691 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 尖锐的、快速的 | |
|
02443 | 连接词 | | 为了 | 常接假设语气。 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
03960 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 打击、打倒、拍打 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 国家、人民、非以色列人 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04165 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 似牧羊人般之管理 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内」 | ||
|
04464 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 拐杖、权杖 | |
|
04603 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 铁作的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03961 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 踐踏 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03025 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 酒榨 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03631 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 酒 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02372 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 暴怒、强烈的感情 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03709 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 愤怒 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03841 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 全能者 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |