原文内容 | 原文直译 |
וְאֶת-עֲמָשָׂאשָׂםאַבְשָׁלֹם תַּחַתיוֹאָבעַל-הַצָּבָא וַעֲמָשָׂאבֶן-אִישׁוּשְׁמוֹיִתְרָאהַיִּשְׂרְאֵלִי אֲשֶׁר-בָּאאֶל-אֲבִיגַלבַּת-נָחָשׁ אֲחוֹתצְרוּיָהאֵםיוֹאָב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
06021 | 专有名词,人名 | 亚玛撒 | |||
07760 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 使、置、放 | |||
00053 | 专有名词,人名 | 押沙龙 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06635 | 冠词 | 军队、战争、服役 | |||
06021 | 连接词 | 亚玛撒 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08034 | 连接词 | 名、名字 | |||
03501 | 专有名词,人名 | 以特拉 | |||
03481 | 冠词 | 以色列人 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00026 | 专有名词,人名 | 亚比該 | |||
01323 | 名词,单阴附属形 | 女儿、女子 | §2.11-13 | ||
05176 | 专有名词,人名 | 拿辖 | |||
00269 | 名词,单阴附属形 | 姊妹 | |||
06870 | 专有名词,人名 | 洗鲁雅 | |||
00517 | 名词,单阴附属形 | 母亲 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 |