CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 13 章 25 节
原文内容 原文直译
זֶהגוֹרָלֵךְ
מְנָת-מִדַּיִךְמֵאִתִּי
נְאֻם-יְהוָה
אֲשֶׁרשָׁכַחַתְּאוֹתִי
וַתִּבְטְחִיבַּשָּׁקֶר׃
…这是你所当得的,(…处填入下第二行)


是我量给你的那一分;

这是雅威的话语:

因为你忘记了我,

倚靠虚假(或译:偶像)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
גוֹרָלֵךְ 01486名词,单阳 + 2 单阴词尾גּוֹרָל报应、签גּוֹרָל 的附属形为 גּוֹרַל;用附属形来加词尾。
מְנָת 04490名词,单阴附属形מָנָה
מִדַּיִךְ 04055名词,复阳 + 2 单阴词尾מַדמַד 的复数为 מִדִּין,复数附属形为 מִדֵּי(未出现);用附属形来加词尾。
מֵאִתִּי 00854介系词 מִן + 介系词 אֵת + 1 单词尾אֵת与、跟
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁכַחַתְּ 07911动词,Qal 完成式 2 单阴שָׁכַח忘记
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
וַתִּבְטְחִי 00982动词,Qal 叙述式 2 单阴בָּטַח倚赖、信靠
בַּשָּׁקֶר 08267בַּשֶּׁקֶר 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License