原文内容 | 原文直译 |
בֵּאדַיִןנְבוּכַדְנֶצַּרהִתְמְלִיחֱמָא וּצְלֵםאַנְפּוֹהִיאֶשְׁתַּנִּו עַל-שַׁדְרַךְמֵישַׁךְוַעֲבֵדנְגוֹ עָנֵהוְאָמַרלְמֵזֵאלְאַתּוּנָא חַד-שִׁבְעָהעַלדִּיחֲזֵהלְמֵזְיֵהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00116 | 介系词 | 之后 | |||
05020 | 专有名词,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
04391 | 动词,Hithpeel 完成式 3 单阳 | 注入、充满 | |||
02528 | 名词,阴性单数 | 生气、愤怒 | |||
06755 | 连接词 | 影像、偶像 | |||
00600 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 脸、鼻子 | |||
08133 | 这是写型(从 | 改变 | |||
05922 | 介系词 | 在…上面 | |||
07715 | 专有名词,人名 | 沙得拉 | |||
04336 | 专有名词,人名 | 米煞 | |||
05665 | 连接词 | 亚伯尼歌 | |||
05665 | 专有名词,人名 | 亚伯尼歌 | |||
06032 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 回答 | |||
00560 | 连接词 | 说 | |||
00228 | 介系词 | 升温、加热 | |||
00861 | 介系词 | 熔炉 | |||
02298 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
07655 | 名词,阴性单数 | 数目的「七」 | |||
05922 | 介系词 | 在…上面 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
02370 | 动词,Peal 被动分词单阳 | 看 | |||
00228 | 介系词 | 升温、加热 |