CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 30 章 18 节
原文内容 原文直译
וְלָכֵןיְחַכֶּהיְהוָהלַחֲנַנְכֶם
וְלָכֵןיָרוּםלְרַחֶמְכֶם
כִּי-אֱלֹהֵימִשְׁפָּטיְהוָה
אַשְׁרֵיכָּל-חוֹכֵילוֹ׃ס
然而雅威必然等候要施恩给你们;


必然兴起,好怜悯你们。

因为雅威是公平的上帝,

凡等候他的都是有福的!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָכֵן 03651连接词 וְ + 介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
יְחַכֶּה 02442动词,Pi'el 未完成式 3 单阳חָכָה等候
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לַחֲנַנְכֶם 02603介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾חָנַן恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩
וְלָכֵן 03651连接词 וְ + 介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
יָרוּם 07311动词,Qal 未完成式 3 单阳רוּם高举、抬高
לְרַחֶמְכֶם 07355介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 + 2 复阳词尾רָחַם怜悯
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַשְׁרֵי 00835名词,复阳附属形אֶשֶׁר幸福、快乐
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חוֹכֵי 02442动词,Qal 主动分词,复阳附属形חָכָה等候这個分词在此作名词「等候者」解。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License