CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 50 章 6 节
原文内容 原文直译
צֹאןאֹבְדוֹתהָיֻהעַמִּי
רֹעֵיהֶםהִתְעוּםהָרִיםשׁוֹבְביּם
מֵהַראֶל-גִּבְעָההָלָכוּ
שָׁכְחוּרִבְצָם׃
我的百姓成了失丧的羊,


牧人使他们走迷了路,使他们转到山上。

他们从大山走到小山,

竟忘了自己的安歇之处。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
צֹאן 06629名词,阴性单数צֹאן
אֹבְדוֹת 00006动词,Qal 主动分词复阴אָבַד灭亡、失丧
הָיֻה 01961这是写型 הָיָה 和读型 הָיוּ 的混合型。按读型,它是动词,Qal 完成式 3 复הָיָה作、是、成为、临到如按写型 הָיָה,它是动词,Qal 完成式 3 单阳。
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
רֹעֵיהֶם 07462动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾רָעָה喂养、牧养这個分词在此作名词「牧人」解。
הִתְעוּם 08582动词,Hif'il 完成式 3 复 + 3 复阳词尾תָּעָה徘徊、走错路、走偏
הָרִים 02022名词,阳性复数הַר
שׁוֹבְביּם 07725这是写型 שׁוֹבֵבִים 和读型 שׁוֹבְבוּם 的混合型。按读型,它是动词,Pi'el 完成式 3 复 + 3 复阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回如按写型 שׁוֹבֵבִים,它是形容词 שׁוֹבָב (后退, SN 7726) 的阳性复数。
מֵהַר 02022介系词 מִן + 名词,阳性单数הַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往、敌对
גִּבְעָה 01389名词,阴性单数גִּבְעָה山、山丘
הָלָכוּ 01980הָלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复הָלַךְ走、去
שָׁכְחוּ 07911动词,Qal 完成式 3 复שָׁכַח忘记
רִבְצָם 07258名词,单阳 + 3 复阳词尾רֵבֶץ休息处רֵבֶץ 的附属形也是 רֵבֶץ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License