CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 5章 5节

原文内容与参考直译:
παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ ∑ατανᾷ
要把这样的人交给撒但,
εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός,
去败坏肉体,
ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ
使灵魂…可以得救。(…处填入下一行)
ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου.
在主耶稣的日子

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 παραδοῦναι 03860动词第一简单過去 主动 不定词  παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 τοιοῦτον 05108指示代名词直接受格 单数 阳性  τοιοῦτος这样的、如此的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∑ατανᾷ 04567名词间接受格 单数 阳性  ∑ατανᾶς专有名词,魔鬼名:撒但
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入」
 ὄλεθρον 03639名词直接受格 单数 阳性  ὄλεθρος毁坏、 死亡
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 σαρκός 04561名词所有格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人、人性
 ἵνα 02443连接词 ἵνα结果是、为了要
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα
 σωθῇ 04982动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  σῴζω醫治、拯救
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἡμέρᾳ 02250名词间接受格 单数 阴性  ἡμέρα一天、日子
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画