原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִיעָנִיוְאֶבְיוֹן אֱלֹהִיםחוּשָׁה-לִּי עֶזְרִיוּמְפַלְטִיאַתָּה יְהוָהאַל-תְּאַחַר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
06041 | 形容词,阳性单数 | 困苦的 | |||
00034 | 连接词 | 贫乏的、贫穷的 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
02363 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | I. 急忙,II. 享乐 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
05828 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 帮助 | |||
06403 | 连接词 | 拯救、逃脱、安然带走 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
00309 | 动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 | 延迟 |