原文内容 | 原文直译 |
אֲשֶׁריְדַבֵּרהַנָּבִיאבְּשֵׁםיְהוָה וְלֹא-יִהְיֶההַדָּבָרוְלֹאיָבוֹא הוּאהַדָּבָראֲשֶׁרלֹא-דִבְּרוֹיְהוָה בְּזָדוֹןדִּבְּרוֹהַנָּבִיא לֹאתָגוּרמִמֶּנּוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01696 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 讲、说、指挥 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
08034 | 介系词 | 名、名字 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 讲、说、指挥 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02087 | 介系词 | 狂傲、骄傲 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 讲、说、指挥 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01481 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |