CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 8 章 16 节
原文内容 原文直译
כַּאֲשֶׁרנָתַתִּיאֶת-לִבִּילָדַעַתחָכְמָה
וְלִרְאוֹתאֶת-הָעִנְיָןאֲשֶׁרנַעֲשָׂהעַל-הָאָרֶץ
כִּיגַםבַּיּוֹםוּבַלַּיְלָהשֵׁנָהבְּעֵינָיואֵינֶנּוּרֹאֶה׃
我专心要知道智慧,


要看地上所发生的事。

也有昼夜眼睛不能(看见)睡觉的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לָדַעַת 03045介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
חָכְמָה 02451名词,阴性单数חָכְמָה智慧
וְלִרְאוֹת 07200连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִנְיָן 06045冠词 הַ + 名词,阳性单数עִנְיָן职业、工作
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נַעֲשָׂה 06213动词,Nif'al 完成式 3 单阳עָשָׂה
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
גַם 01571副词גַּם
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וּבַלַּיְלָה 03915连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיְלָה夜晚
שֵׁנָה 08142名词,阴性单数שֵׁנָה睡觉
בְּעֵינָיו 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֵינֶנּוּ 00369副词 אַיִן + 3 单阳词尾אַיִן不存在、没有אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§12.9, 14.8
רֹאֶה 07200动词,Qal 主动分词单阳רָאָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License