原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
הָיוּ |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בְנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יוֹסֵף |
03130 | 专有名词,人名 | יוֹסֵף | 约瑟 | |
שְׁנֵי |
08147 | 形容词,双阳附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | §12.4 |
מַטּוֹת |
04294 | 名词,阳性复数 | מַטֶּה | 杖、支派、分支 | 这個字在此指「箭」。 |
מְנַשֶּׁה |
04519 | 专有名词,支派名 | מְנַשֶּׁה | 玛拿西 | |
וְאֶפְרָיִם |
00669 | אֶפְרַיִם 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,支派名 | אֶפְרַיִם | 以法莲 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
נָתְנוּ |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 复 | נָתַן | 给 | |
חֵלֶק |
02506 | 名词,阳性单数 | חֵלֶק | 分、部分 | |
לַלְוִיִּם |
03881 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
אִם |
00518 | 副词 | אִם | 如果、不 | |
עָרִים |
05892 | 名词,阴性复数 | עִיר | 城 | |
לָשֶׁבֶת |
03427 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | §9.4, 10.2, 7.8 |
וּמִגְרְשֵׁיהֶם |
04054 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | מִגְרָשׁ | 空地、郊区 | מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי;用附属形来加词尾。复数与复数附属形,分别用了阴性与阳性的形式。 |
לְמִקְנֵיהֶם |
04735 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | מִקְנֶה | 牲畜 | מִקְנֶה 的复数为 מִקְנִים(未出现),复数附属形为 מִקְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
וּלְקִנְיָנָם |
07075 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | קִנְיָן | 所得之物、财富 | קִנְיָן 的附属形为 קִנְיַן;用附属形来加词尾。 |