原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִימִקֵּץיָמִיםרַבִּים וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי קוּםלֵךְפְּרָתָה וְקַחמִשָּׁםאֶת-הָאֵזוֹר אֲשֶׁרצִוִּיתִיךָלְטָמְנוֹ-שָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
07093 | 介系词 | 尾端、结尾 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
07227 | 形容词,阳性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06965 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 兴起、起来 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 行走、去 | |||
06578 | 专有名词,河流名称 + 表示方向的 | 幼发拉底河 | |||
03947 | 连接词 | 取、娶、拿 | |||
08033 | 介系词 | 那里 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00232 | 冠词 | 带子 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
02934 | 介系词 | 隐藏 | |||
08033 | 副词 | 那里 |