CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 2 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיְגָרֶשׁשְׁלֹמֹהאֶת-אֶבְיָתָר
מִהְיוֹתכֹּהֵןלַיהוָה
לְמַלֵּאאֶת-דְּבַריְהוָה
אֲשֶׁרדִּבֶּרעַל-בֵּיתעֵלִיבְּשִׁלֹה׃פ
所罗门就革除亚比亚他,


不让他作雅威的祭司。

这样便应验雅威…的话。(…处填入下行)

所说关於示罗以利家

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְגָרֶשׁ 01644动词,Pi'el 叙述式 3 单阳גָּרַשׁ驱赶、翻腾
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶבְיָתָר 00054专有名词,人名אֶבְיָתָר亚比亚他
מִהְיוֹת 01961介系词 מִן + 动词 ,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
כֹּהֵן 03548名词,阳性单数כֹּהֵן祭司§2.11-13
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לְמַלֵּא 04390介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形מָלֵא充满
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情、言论
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
עַל 05921介系词עַל在…上面
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
עֵלִי 05941专有名词,人名עֵלִי以利
בְּשִׁלֹה 07887介系词 בְּ + 专有名词,地名שִׁלֹה示罗
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License