CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 4章 17节

原文内容与参考直译:
Ἀπὸ τότε
从那時候,
ἤρξατο Ἰησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν,
耶稣就開始传起道来,说:
Μετανοεῖτε·
你们应当悔改;
ἤγγικεν γὰρ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
因为天国近了!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格時意思是「从」
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 ἤρξατο 00756动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  ἄρχω关身時意思是「開始」
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 κηρύσσειν 02784动词现在 主动 不定词  κηρύσσω宣告、传道
 καὶ 02532连接词 καί并且、和此字在UBS4中出现中括号
 λέγειν 03004动词现在 主动 不定词  λέγω
 Μετανοεῖτε 03340动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  μετανοέω悔改、后悔、改变自己的行为
 ἤγγικεν 01448动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγγίζω临近
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλεία 00932名词主格 单数 阴性  βασιλεία国家
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 οὐρανῶν 03772名词所有格 复数 阳性  οὐρανός天空、天堂


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画