CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 24 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאהָאִישׁהַבַּיְתָהוַיְפַתַּחהַגְּמַלִּים
וַיִּתֵּןתֶּבֶןוּמִסְפּוֹאלַגְּמַלִּים
וּמַיִםלִרְחֹץרַגְלָיו
וְרַגְלֵיהָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁראִתּוֹ׃
那人就进到家里,卸了骆驼,


骆驼得了草和饲料,

有水来洗他的脚

和同他一起的人的脚,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַבַּיְתָה 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהבַּיִת殿、房子、家
וַיְפַתַּח 06605动词,Pi'el 叙述式 3 单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
הַגְּמַלִּים 01581冠词 הַ + 名词,阳性复数גָּמָל骆驼
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן
תֶּבֶן 08401名词,阳性单数תֶּבֶן
וּמִסְפּוֹא 04554连接词 וְ + 名词,阳性单数מִסְפּוֹא饲料
לַגְּמַלִּים 01581介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גָּמָל骆驼
וּמַיִם 04325连接词 וְ + 名词,阳性复数מַיִם
לִרְחֹץ 07364介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָחַץ洗、沐浴
רַגְלָיו 07272名词,双阴 + 3 单阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְרַגְלֵי 07272连接词 וְ + 名词,双阴附属形רֶגֶל
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License