原文内容 | 原文直译 |
וּשְׁאֵרִיתלֹאתִהְיֶהלָהֶם כִּי-אָבִיארָעָהאֶל-אַנְשֵׁיעֲנָתוֹת שְׁנַתפְּקֻדָּתָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07611 | 连接词 | 剩余 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00935 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | 来、进入、临到、发生 | |||
07451 | 名词,阴性单数 | 邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06068 | 专有名词,地名 | 亚拿突 | 亚拿突位於耶路撒冷北方约五公里处,先知耶利米的家乡,是個祭司城。 | ||
08141 | 名词,单阴附属形 | 年 | |||
06486 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 降罚、官长、治理、访問 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |