CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 3章 12节

原文内容与参考直译:
εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον
然后若有人在这根基上建造
(韦:χρυσίον, ἀργύριον )(联:χρυσόν, ἄργυρον ), λίθους τιμίους,
用金、银、宝石、
ξύλα, χόρτον, καλάμην,
木头、干草、稻梗,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ若、是否、既然
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς有人
 ἐποικοδομεῖ 02026动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐποικοδομέω建造
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…上面」,表达位置
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεμέλιον 02310名词直接受格 单数 阳性  θεμέλιον根基、基础
 χρυσίον 05553名词直接受格 单数 中性  χρυσίον黄金、金币
 ἀργύριον 00694名词直接受格 单数 中性  ἀργύριον银、银币
 χρυσόν 05557名词直接受格 单数 阳性  χρυσός黄金、金币
 ἄργυρον 00696名词直接受格 单数 阳性  ἄργυρος银、银币
 λίθους 03037名词直接受格 复数 阳性  λίθος石头
 τιμίους 05093形容词直接受格 复数 阳性  τίμιος宝贵的、有荣誉的、受尊重的
 ξύλα 03586名词直接受格 复数 中性  ξύλον木头、树
 χόρτον 05528名词直接受格 单数 阳性  χόρτος干草、青草、植物、嫩芽
 καλάμην 02562名词直接受格 单数 阴性  καλάμη稻梗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画