马太福音 13章 40节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05618 | 连接词 | | 像、正如 | ||
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后 | ||
|
04816 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 收集 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02215 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 稗子 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04442 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 火 | |
|
02618 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 烧尽 | |
|
02618 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 烧尽 | 此字的在经文中存在有争论。 |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
02071 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在… 之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04930 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 结束、完全 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00165 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 世代 | 意思是「从起初」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |