原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּטאֵלֶיהָאֶל-הַדֶּרֶךְוַיֹּאמֶר הָבָה-נָּאאָבוֹאאֵלַיִךְ כִּילֹאיָדַעכִּיכַלָּתוֹהִוא וַתֹּאמֶרמַה-תִּתֶּן-לִּיכִּיתָבוֹאאֵלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01870 | 冠词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03051 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 来、给、提供 | §2.33, 12.2 | ||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | §9.8 | ||
00935 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | §2.34 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03618 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 新娘、媳妇 | |||
01931 | 这是写型,读型为 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 向、往 |