CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 30 章 1 节
原文内容 原文直译
הוֹיבָּנִיםסוֹרְרִים
נְאֻם-יְהוָה
לַעֲשׂוֹתעֵצָהוְלֹאמִנִּי
וְלִנְסֹךְמַסֵּכָהוְלֹארוּחִי
לְמַעַןסְפוֹתחַטָּאתעַל-חַטָּאת׃
…祸哉!这悖逆的儿女。


雅威说:(放上行)

他们同谋,却不由於我,

结盟,却不由於我的灵,

以致罪上加罪。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוֹי 01945惊叹词הוֹי祸哉
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
סוֹרְרִים 05637动词,Qal 主动分词复阳סָרַר背逆、背叛
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
עֵצָה 06098名词,阴性单数עֵצָה谋略、谘商、劝告
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
מִנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִן从、出、離
וְלִנְסֹךְ 05258连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָסַךְ倒出、浇灌、膏立
מַסֵּכָה 04541名词,阴性单数מַסֵּכָה为立约而用的奠酒
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
רוּחִי 07307名词,单阴 + 1 单词尾רוּחַ灵、风、气רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
סְפוֹת 05595动词,Qal 不定词附属形סָפָה扫除、抓住、毁坏
חַטָּאת 02403名词,阴性单数חַטָּאת
עַל 05921介系词עַל向、在…上面
חַטָּאת 02403名词,阴性单数חַטָּאת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License