CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 18章 6节

原文内容与参考直译:
ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς,
於是当他对他们说
Ἐγώ εἰμι,
「我就是」,
(韦:ἀπῆλθαν )(联:ἀπῆλθον )εἰς τὰ ὀπίσω
他们就離開向后
καὶ ἔπεσαν χαμαί.
且趴倒在地上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς正当、在…之后、约有、如同
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Ἐγώ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 εἰμι 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 ἀπῆλθαν 00565介系词bai3p ἀπέρχομαι離開、去
 ἀπῆλθον 00565介系词bai3p ἀπέρχομαι離開、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…之内、成为」
 τὰ 03588副词apn 视情况翻译
 ὀπίσω 03694介系词 ὀπίσω向后、往后在此作副词使用。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἔπεσαν 04098动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  πίπτω趴下、掉下、落下
 χαμαί 05476副词 χαμαί在地上


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画