CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 26章 27节

原文内容与参考直译:
πιστεύεις, βασιλεῦ Ἀγρίππα, τοῖς προφήταις;
你信先知吗?亚基帕王!
οἶδα ὅτι πιστεύεις.
我知道你是信的。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πιστεύεις 04100动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  πιστεύω相信
 βασιλεῦ 00935名词呼格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 Ἀγρίππα 00067名词呼格 单数 阳性  ἄγριος专有名词,人名:亚基帕
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 προφήταις 04396名词间接受格 复数 阳性  προφήτης先知的著作、先知
 οἶδα 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα看见、了解、察觉
 ὅτι 03754连接词 ὅτι其后带出子句、因为、既然
 πιστεύεις 04100动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  πιστεύω相信


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画