马太福音 13章 39节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02190 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 仇恨的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04687 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 撒种 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 他 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01228 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 魔鬼 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02326 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 收获、庄稼 | |
|
04930 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 结束、完全 | |
|
00165 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 世代 | 意思是「从起初」。 |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02327 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 收割的人 | |
|
00032 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 天使、使者 | |
|
01526 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是、存在 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |