原文内容 | 原文直译 |
אַל-תִּירְאִיכִּי-לֹאתֵבוֹשִׁי וְאַל-תִּכָּלְמִיכִּילֹאתַחְפִּירִי כִּיבֹשֶׁתעֲלוּמַיִךְתִּשְׁכָּחִי וְחֶרְפַּתאַלְמְנוּתַיִךְלֹאתִזְכְּרִי-עוֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00408 | 否定的副词 | 不 | 这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
03372 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 害怕 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00954 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 羞愧、羞辱 | |||
00408 | 连接词 | 不 | 这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
03637 | 动词,Nif'al 未完成式 2 单阴 | 惭愧、羞辱 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02659 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阴 | 羞辱 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01322 | 名词,单阴附属形 | 羞愧、羞辱 | |||
05934 | 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | 年轻時期 | |||
07911 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 忘记 | |||
02781 | 连接词 | 羞辱 | |||
00491 | 名词,复阴 + 2 单阴词尾 | 守寡 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02142 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 提说、纪念、回想 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 |