使徒行传 9章 41节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01325 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 给、允许 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
05495 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 手 | |
|
00450 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 及物時意思是「使…起来」 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
05455 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 叫、召集 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 圣洁的、分别为圣的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05503 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 寡妇的 | |
|
03936 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 及物時意思是「预备、呈现、交…出去」 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
02198 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性 | | 活 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |