原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמַראֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ עַבְדִּירִמָּנִי כִּי-אָמַרעַבְדְּךָאֶחְבְּשָׁה-לִּיהַחֲמוֹר וְאֶרְכַּבעָלֶיהָוְאֵלֵךְאֶת-הַמֶּלֶךְ כִּיפִסֵּחַעַבְדֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 说 | ||||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
05650 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 仆人、奴隶 | |||
07411 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | Qal 丢掷,Pi'el 丢、欺骗 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
05650 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
02280 | 动词,Qal 强调的祈使式 1 单 | 缠裹、绑住 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | §3.10 | ||
02543 | 冠词 | 驴 | |||
07392 | 连接词 | 乘驾、骑 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01980 | 连接词 | 去 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06455 | 形容词,阳性单数 | 瘸腿的 | |||
05650 | 仆人、奴隶 |