原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמַריְהוָהאֱלֹהֵיאֲבֹתֵינוּ הֲלֹאאַתָּה-הוּאאֱלֹהִיםבַּשָּׁמַיִם וְאַתָּהמוֹשֵׁלבְּכֹלמַמְלְכוֹתהַגּוֹיִם וּבְיָדְךָכֹּחַוּגְבוּרָהוְאֵיןעִמְּךָלְהִתְיַצֵּב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 说 | §8.17, 8.18 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
00001 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 父亲、祖先 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | §3.9 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
08064 | 介系词 | 天 | |||
00859 | 连接词 | 你们 | |||
04910 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 管理、支配、统治 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
04467 | 名词,复阴附属形 | 国度 | |||
01471 | 冠词 | 国家、国民 | |||
03027 | 连接词 | 手、边、力量、权势 | |||
03581 | 名词,单阳附属形 | 力量、财富、人类之力 | |||
01369 | 连接词 | 力量 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
03320 | 介系词 | 站立、处於 |