CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 40 章 10 节
原文内容 原文直译
וַאֲנִיהִנְנִייֹשֵׁבבַּמִּצְפָּה
לַעֲמֹדלִפְנֵיהַכַּשְׂדִּים
אֲשֶׁריָבֹאוּאֵלֵינוּ
וְאַתֶּםאִסְפוּיַיִןוְקַיִץוְשֶׁמֶן
וְשִׂמוּבִּכְלֵיכֶם
וּשְׁבוּבְּעָרֵיכֶםאֲשֶׁר-תְּפַשְׂתֶּם׃
至於我,我要住在米斯巴,


伺候那…迦勒底人;

到我们这里来的

只是你们当积蓄酒、油,和夏天的果子,

收藏在器皿里,

住在你们所占的城邑中。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בַּמִּצְפָּה 04709介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名מִצְפָּה米斯巴米斯巴原意为「守望台」。
לַעֲמֹד 05975介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַכַּשְׂדִּים 03778冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתָּה
אִסְפוּ 00622动词,Qal 祈使式复阳אָסַף聚集、夺去
יַיִן 03196名词,阳性单数יַיִן
וְקַיִץ 07019连接词 וְ + 名词,阳性单数קַיִץ夏令、夏天
וְשֶׁמֶן 08081连接词 וְ + 名词,阳性单数שֶׁמֶן油、脂肪
וְשִׂמוּ 07760连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳שִׂים放、置
בִּכְלֵיכֶם 03627介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。
וּשְׁבוּ 03427连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּעָרֵיכֶם 05892介系词 בְּ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾עִירעִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תְּפַשְׂתֶּם 08610动词,Qal 完成式 2 复阳תָּפַשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License