原文内容 | 原文直译 |
רָנּוּשָׁמַיִם כִּי-עָשָׂהיְהוָה הָרִיעוּתַּחְתִּיּוֹתאָרֶץ פִּצְחוּהָרִיםרִנָּה יַעַרוְכָל-עֵץבּוֹ כִּי-גָאַליְהוָהיַעֲקֹב וּבְיִשְׂרָאֵליִתְפָּאָר׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07442 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 歌唱、呼喊、欢呼 | |||
08064 | 名词,阳性复数 | 天 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07321 | 动词,Hif'il 祈使式复阳 | Hif'il 喊叫、呼号 | |||
08482 | 名词,复阴附属形 | 低处 | |||
00776 | 地 | ||||
06476 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 发出、冒出 | |||
02022 | 名词,阳性复数 | 山 | |||
07440 | 名词,阴性单数 | 欢呼、喜乐 | |||
03293 | 名词,单阳附属形 | 森林、树林 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
06086 | 名词,阳性单数 | 树木、木 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01350 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 赎回 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
03478 | 连接词 | 以色列 | |||
06286 | 荣耀 | ||||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |