原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהיַעַןכִּיגָבְהוּבְּנוֹתצִיּוֹן וַתֵּלַכְנָהנְטוּוֹתגָּרוֹןוּמְשַׂקְּרוֹתעֵינָיִם הָלוֹךְוְטָפֹףתֵּלַכְנָהוּבְרַגְלֵיהֶםתְּעַכַּסְנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03282 | 连接词 | 因为 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01361 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 狂傲、是高的 | |||
01323 | 名词,复阴附属形 | 女儿 | |||
06726 | 专有名词,地名 | 锡安 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | 去、行走 | |||
05186 | 这是写型,读型为 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
01627 | 名词,阳性单数 | 颈项 | |||
08265 | 动词,Pi'el 分词,复阴附属形 | 抛媚眼 | |||
05869 | 眼睛 | ||||
01980 | 动词,Qal 不定词独立形 | 去、行走 | |||
02952 | 连接词 | 跳跃 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | 去、行走 | |||
07272 | 连接词 | 脚 | |||
05913 | 动词,Pi'el 未完成式 3 复阴 | 发叮当声 |