CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 8 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַלמִשָּׁםפְּנוּאֵלוַיְדַבֵּראֲלֵיהֶםכָּזֹאת
וַיַּעֲנוּאוֹתוֹאַנְשֵׁיפְנוּאֵל
כַּאֲשֶׁרעָנוּאַנְשֵׁיסֻכּוֹת׃
基甸从那里上到毗努伊勒,对那里的人也是这样说;


毗努伊勒人回答他

与疏割人回答一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַל 05927动词,Qal 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
פְּנוּאֵל 06439专有名词,地名פְּנוּאֵל毗努伊勒
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阳דָּבַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
כָּזֹאת 02063介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וַיַּעֲנוּ 06030动词,Qal 叙述式 3 复阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אוֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
פְנוּאֵל 06439专有名词,地名פְּנוּאֵל毗努伊勒
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
עָנוּ 06030动词,Qal 完成式 3 复עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
סֻכּוֹת 05523专有名词,地名סֻכּוֹת疏割疏割原意为「棚子」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License