启示录 2章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 给、允许、使…发生 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
05550 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 時间 | |
|
02443 | 连接词 | | 使、为了要 | 常接假设语气。 | |
|
03340 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 悔改、后悔、改变自己的行为 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 願意、想要 | |
|
03340 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 悔改、后悔、改变自己的行为 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04202 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 性方面不道德、不忠贞 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |