CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 30 章 6 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָה
וְנָפְלוּסֹמְכֵימִצְרַיִם
וְיָרַדגְּאוֹןעֻזָּהּ
מִמִּגְדֹּלסְוֵנֵהבַּחֶרֶביִפְּלוּ-בָהּ
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
雅威如此说:


扶助埃及的必倾倒,

埃及因势力而有的骄傲要降为卑,

从密夺到色弗尼塔,他们必倒在刀下;

这是主上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְנָפְלוּ 05307动词,Qal 连续式 3 复נָפַל仆倒、跌倒
סֹמְכֵי 05564动词,Qal 主动分词,复阳附属形סָמַךְ靠、休息、支持
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
וְיָרַד 03381动词,Qal 连续式 3 单阳יָרַד下去、降临
גְּאוֹן 01347名词,单阳附属形גָּאוֹן矜夸、狂妄、骄傲
עֻזָּהּ 05797名词,单阳 + 3 单阴词尾עֹז能力、力量עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
מִמִּגְדֹּל 04024介系词 מִן + 专有名词,地名מִגְדֹּל密夺
סְוֵנֵה 05482专有名词,地名סְוֵנֵה色弗尼
בַּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
יִפְּלוּ 05307动词,Qal 未完成式 3 复阳נָפַל仆倒、跌倒
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License