原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרמֶלֶךְיִשְׂרָאֵל אֲהָהּכִּי-קָרָאיְהוָהלִשְׁלֹשֶׁתהַמְּלָכִיםהָאֵלֶּה לָתֵתאוֹתָםבְּיַד-מוֹאָב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00162 | 感叹词 | 哀哉 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07121 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07969 | 介系词 | 数目的「三」 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
05414 | 介系词 | 给、置、放 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 |