原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרחִזְקִיָּהוּאֶל-יְשַׁעְיָהוּ טוֹבדְּבַר-יְהוָהאֲשֶׁרדִּבַּרְתָּ וַיֹּאמֶרהֲלוֹאאִם-שָׁלוֹםוֶאֱמֶתיִהְיֶהבְיָמָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.17, 8.18 | ||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03470 | 专有名词,人名 | 耶筛亚、以赛亚 | 以赛亚原意为「上主拯救」。 | ||
02896 | 形容词,阳性单数 | 良善的、美好的 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 | 讲 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.17, 8.18 | ||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
07965 | 名词,阳性单数 | 和好、和平 | |||
00571 | 连接词 | 真实、确实、忠实、可靠 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03117 | 日子、時候 |