原文内容 | 原文直译 |
וּבָאאֲשֶׁר-לוֹהַבַּיִתוְהִגִּידלַכֹּהֵןלֵאמֹר כְּנֶגַענִרְאָהלִיבַּבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §5.8, 8.17 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
01004 | 冠词 | 殿、房子、家 | |||
05046 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
03548 | 介系词 | 祭司 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
05061 | 介系词 | 受伤、击打、灾病 | |||
07200 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | 看 | §2.34 | ||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
01004 | 殿、房子、家 |