原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמַעאֶל-תִּרְהָקָהמֶלֶך-כּוּשׁלֵאמֹר הִנֵּהיָצָאלְהִלָּחֵםאִתָּךְ וַיָּשָׁבוַיִּשְׁלַחמַלְאָכִיםאֶל-חִזְקִיָּהוּלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08640 | 专有名词,人名 | 特哈加 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王、国王 | |||
03568 | 专有名词,地名、国名 | 古实 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §2.19, 2.24, 9.4 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 出去 | |||
03898 | 介系词 | 攻击、打仗 | |||
00854 | 与、跟 | ||||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
04397 | 名词,阳性复数 | 使者 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §2.19, 2.24, 9.4 |