CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 13章 12节

原文内容与参考直译:
τότε ἰδὼν ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς
那時总督看到所发生的事,
ἐπίστευσεν (韦:ἐκπληττόμενος )(联:ἐκπλησσόμενος )
就…而很惊讶,相信了。(…处填入下一行)
ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου.
{因主的教训}

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τότε 05119副词 τότε那時
 ἰδὼν 01492动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω看见
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθύπατος 00446名词主格 单数 阳性  ἀνθύπατος总督
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 γεγονὸς 01096动词第二完成 主动 分词 直接受格 单数 中性  γίνομαι发生、成为、到达
 ἐπίστευσεν 04100动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πιστεύω相信
 ἐκπληττόμενος 01605动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  ἐκπλήσσομαι使惊讶,被动時意思是「惊讶」
 ἐκπλησσόμενος 01605动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  ἐκπλήσσομαι使惊讶,被动時意思是「惊讶」
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接间接受格時意思是「因为、在…上面」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 διδαχῇ 01322名词间接受格 单数 阴性  διδαχή教导、教训
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画