CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 26 章 15 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהלְצוֹר
הֲלֹאמִקּוֹלמַפַּלְתֵּךְ
בֶּאֱנֹקחָלָלבֵּהָרֵגהֶרֶגבְּתוֹכֵךְ
יִרְעֲשׁוּהָאִיִּים׃
主上帝对泰尔如此说:


「…因你倾倒的响声,

在你中间行杀戮,受伤之人唉哼的時候,(放上行)

海岛岂不都震动吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
לְצוֹר 06865介系词 לְ + 专有名词,地名צֹר泰尔
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לֹא
מִקּוֹל 06963介系词 מִן + 名词,单阳附属形קוֹל声音
מַפַּלְתֵּךְ 04658名词,单阳 + 2 单阴词尾מַפֶּלֶת残骇、毁坏מַפֶּלֶת 用基本型 מַפַּלְתּ 来加词尾。
בֶּאֱנֹק 00602介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱנֹקאָנַק哭泣、呻吟
חָלָל 02491名词,阳性单数חָלָל刺杀、致命伤
בֵּהָרֵג 02026介系词 בְּ + 动词,Nif'al 不定词附属形 הֵהָרֵגהָרַג杀戮
הֶרֶג 02027名词,阳性单数הֶרֶג杀戮
בְּתוֹכֵךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
יִרְעֲשׁוּ 07493动词,Qal 未完成式 3 复阳רָעַשׁ摇憾、震动
הָאִיִּים 00339冠词 הַ + 名词,阳性复数אִי海岛、沿海、海边



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License