原文内容 | 原文直译 |
וַאֲשֶׁריָבֹאאֶת-רֵעֵהוּבַיַּעַרלַחְטֹבעֵצִים וְנִדְּחָהיָדוֹבַגַּרְזֶןלִכְרֹתהָעֵץ וְנָשַׁלהַבַּרְזֶלמִן-הָעֵץוּמָצָאאֶת-רֵעֵהוּוָמֵת הוּאיָנוּסאֶל-אַחַתהֶעָרִים-הָאֵלֶּהוָחָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00834 | 连接词 | 不必翻译 | §6.8, 2.19 | ||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 | |||
03293 | 介系词 | 森林 | |||
02404 | 介系词 | 砍伐、收集 | |||
06086 | 名词,阳性复数 | 木头、树 | |||
05080 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阴 | 赶散、驱赶 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
01631 | 介系词 | 斧头 | |||
03772 | 介系词 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
06086 | 冠词 | 木头、树 | |||
05394 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 清除、脱掉 | §8.17 | ||
01270 | 冠词 | 铁 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
06086 | 冠词 | 木头、树 | |||
04672 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 找到 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 | |||
04191 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 死、治死 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
05127 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 逃走 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
02425 | Qal 活;Pi'el 养育、使生存 |