CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 4 章 37 节
原文内容 原文直译
וְתַחַתכִּיאָהַבאֶת-אֲבֹתֶיךָ
וַיִּבְחַרבְּזַרְעוֹאַחֲרָיו
וַיּוֹצִאֲךָבְּפָנָיובְּכֹחוֹהַגָּדֹלמִמִּצְרָיִם׃
因他爱你的列祖,


所以拣选在他之后的他的后裔,

用他的大能亲自领你出了埃及,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְתַחַת 08478连接词 וְ + 介系词תַּחַת在…之下、代替、因为他哈原意为「在…下面」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָהַב 00157动词,Qal 完成式 3 单阳אָהַב אָהֵב
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבֹתֶיךָ 00001名词,复阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַיִּבְחַר 00977动词,Qal 叙述式 3 单阳בָּחַר拣选、选择§8.1
בְּזַרְעוֹ 02233介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾זֶרַע后裔זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיּוֹצִאֲךָ 03318动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 2 单阳词尾יָצָא带出、从....带出来
בְּפָנָיו 06440介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
בְּכֹחוֹ 03581介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾כֹּחַ力气、力量כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
הַגָּדֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的在此作名词解,指「位分大的人」。
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停顿型,介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§3.2, 5.3, 9.3



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License