使徒行传 21章 23节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以 | ||
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 做、使 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 说 | |
|
01526 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
00435 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 人、丈夫、男人 | |
|
05064 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 四個 | |
|
02171 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 誓约、祷词 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 有 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」,表达对象 | ||
|
01438 | 反身代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他自己的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |