CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 5 章 29 节
原文内容 原文直译
שְׁאָגָהלוֹכַּלָּבִיא
וִשְׁאַגכַּכְּפִירִים
וְיִנְהֹםוְיֹאחֵזטֶרֶף
וְיַפְלִיטוְאֵיןמַצִּיל׃
他的吼叫像母狮,


他要吼叫如幼狮;

要咆哮,抓取猎物,

稳稳叼走,无人能救回。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שְׁאָגָה 07581名词,阴性单数שְׁאָגָה吼叫
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כַּלָּבִיא 03833介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数לָבִיא狮子
וִשְׁאַג 07580这是写型(从 וְיִשְׁאַג 而来),读型为 וְשָׁאַג。按读型,它是动词,Qal 连续式 3 单阳שָׁאַג吼叫如按写型 וְיִשְׁאַג,它是连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳。
כַּכְּפִירִים 03715介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּפִיר幼狮
וְיִנְהֹם 05098连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳נָהַם咆哮、呻吟
וְיֹאחֵז 00270连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳אָחַז紧抓住
טֶרֶף 02964名词,阳性单数טֶרֶף食物、被捕食的动物
וְיַפְלִיט 06403连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳פָּלַט逃脱、安然带走
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מַצִּיל 05337动词,Hif'il 分词单阳נָצַל拯救



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License