CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 15 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחאַבְשָׁלוֹםאֶת-אֲחִיתֹפֶל
הַגִּילֹנִייוֹעֵץדָּוִדמֵעִירוֹמִגִּלֹה
בְּזָבְחוֹאֶת-הַזְּבָחִים
וַיְהִיהַקֶּשֶׁראַמִּץ
וְהָעָםהוֹלֵךְוָרָבאֶת-אַבְשָׁלוֹם׃
…打发人去把他请来;(…处填入下行)


…又将大卫的谋士,基罗人亚希多弗从他本城(…处填入下行)

押沙龙献祭的時候,

谋反的势力甚大,

因为随从押沙龙的人民,日渐增多。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲחִיתֹפֶל 00302专有名词,人名אֲחִיתֹפֶל亚希多弗
הַגִּילֹנִי 01526冠词 הַ + 专有名词,族名גִּילֹנִי基罗人
יוֹעֵץ 03289动词,Qal 主动分词单阳יָעַץ谘询、劝告
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
מֵעִירוֹ 05892介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾עִירעִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
מִגִּלֹה 01542介系词 מִן + 专有名词,地名גִלֹה基罗
בְּזָבְחוֹ 02076介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾זָבַח献祭、杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַזְּבָחִים 02077冠词 הַ + 名词,阳性复数זֶבַח祭物、献祭
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה变成、是、成为、临到§8.1, 9.11
הַקֶּשֶׁר 07195冠词 הַ + 名词,阳性单数קֶשֶׁר同谋背叛、阴谋
אַמִּץ 00533形容词,阳性单数אַמִּיץ强有力的
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国家、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הוֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ来、去
וָרָב 07227וָרַב 的停顿型,连接词 וְ + 形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אֶת 00854介系词אֵת与、跟
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License