路加福音 22章 67节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说、讲话 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、既然、或是 | ||
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | 在此为强调用法。 |
|
01488 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定质词、不,非直说语气 | 为加强否定,意思是「决不、确定不」。 | |
|
04100 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数 | | 相信 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |