CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 2章 10节

原文内容与参考直译:
δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη
然而荣耀和尊贵与平安
παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν,
临到一切那行善的人,
Ἰουδαίῳ τε πρῶτον
先是犹太人,
καὶ Ἕλληνι·
后是希腊人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 δόξα 01391名词主格 单数 阴性  δόξα荣耀、威严
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τιμὴ 05092名词主格 单数 阴性  τιμή价值、价钱、尊敬、尊荣
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰρήνη 01515名词主格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和平
 παντὶ 03956形容词间接受格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐργαζομένῳ 02038动词现在 被动形主动 意分词 间接受格 单数 阳性  ἐργάζομαι工作、进行、 产生
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἀγαθόν 00018形容词直接受格 单数 中性  ἀγαθός好的、善的
 Ἰουδαίῳ 02453形容词间接受格 单数 阳性  Ἰουδαῖος犹太的
 τε 05037连接词 τέ不仅是…而且是
 πρῶτον 04412形容词直接受格 单数 中性  πρῶτος首先的、第一
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ἕλληνι 01672名词间接受格 单数 阳性  Ἕλλην希腊人、外邦人、非犹太人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画