CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 2 章 12 节
原文内容 原文直译
אָסֹףאֶאֱסֹףיַעֲקֹבכֻּלָּךְ
קַבֵּץאֲקַבֵּץשְׁאֵרִיתיִשְׂרָאֵל
יַחַדאֲשִׂימֶנּוּכְּצֹאןבָּצְרָה
כְּעֵדֶרבְּתוֹךְהַדָּבְרוֹ
תְּהִימֶנָהמֵאָדָם׃
雅各家啊,我一定会全部招聚你们,


我一定会聚集以色列的余民,

将它安置在一处,如羊圈里的羊,

又如在自己牧场里的羊群,

为数众多,大大喧哗。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אָסֹף 00622动词,Qal 不定词独立形אָסַף聚集、夺去
אֶאֱסֹף 00622动词,Qal 未完成式 1 单אָסַף聚集、夺去
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
כֻּלָּךְ 03605כֻּלְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阴词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
קַבֵּץ 06908动词,Pi'el 不定词独立形קָבַץ聚集
אֲקַבֵּץ 06908动词,Pi'el 未完成式 1 单קָבַץ聚集
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩余
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
יַחַד 03162副词יַחַד一起
אֲשִׂימֶנּוּ 07760动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾שִׂים置、放
כְּצֹאן 06629介系词 כְּ + 名词,阴性单数צֹאן
בָּצְרָה 01223名词,阴性单数בָּצְרָה羊圈
כְּעֵדֶר 05739介系词 כְּ + 名词,阳性单数עֵדֶר羊群、畜群
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
הַדָּבְרוֹ 01699冠词 הַ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾דִּבֵּר דֹּבֶרI. 牧场;II 话语דֹּבֶר 为 Segol 名词,用基本型 דָּבְר 加词尾。
תְּהִימֶנָה 01949动词 ,Hif‘il 未完成式 3 复阴הוּם抱怨、骚动
מֵאָדָם 00120介系词 מִן + 名词,阳性单数אָדָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License