原文内容 | 原文直译 |
הֶהָמֵתהֱמִתֻהוּ חִזְקִיָּהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָהוְכָל-יְהוּדָה הֲלֹאיָרֵאאֶת-יְהוָה וַיְחַלאֶת-פְּנֵייְהוָה וַיִּנָּחֶםיְהוָה אֶל-הָרָעָהאֲשֶׁר-דִּבֶּרעֲלֵיהֶם וַאֲנַחְנוּעֹשִׂיםרָעָהגְדוֹלָה עַל-נַפְשׁוֹתֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04191 | 疑問词 | 死 | |||
04191 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 + 3 单阳词尾 | 死 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | 希西家原意为「上主使刚强」。 | ||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
03373 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 敬畏 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02470 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 生病,恳求 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05162 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | Qal 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤,Pi'el 安慰 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07451 | 冠词 | 邪恶、灾祸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 说、讲 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00587 | 连接词 | 我们 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 做 | |||
07451 | 名词,阴性单数 | 邪恶、灾祸 | |||
01419 | 形容词,阴性单数 | 大的、伟大的 | |||
05921 | 介系词 | 敌对、在…上面 | |||
05315 | 名词,复阴 + 1 复词尾 | 性命、心、人、胃口 |