CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 29节

原文内容与参考直译:
ἀλλ' ὥσπερ τότε
就像是当時,
κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκεν τὸν κατὰ πνεῦμα,
那按著肉体生的迫害了那按著圣灵生的,
οὕτως καὶ νῦν.
现在也是这样。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀλλ' 00235连接词 ἀλλά但是、然而、相反地
 ὥσπερ 05618连接词 ὥσπερ就像是、正如
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「按照、合乎、关於」
 σάρκα 04561名词直接受格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 γεννηθεὶς 01080动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 阳性  γεννάω生来、產生
 ἐδίωκεν 01377动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  διώκω迫害、追赶、逼迫
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「按照、合乎、关於」
 πνεῦμα 04151名词直接受格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、心灵
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 νῦν 03568副词 νῦν然而、其实、现在


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画