原文内容 | 原文直译 |
וַתִּקַּחהָאִשָּׁהאֶת-שְׁנֵיהָאֲנָשִׁיםוַתִּצְפְּנוֹוַתֹּאמֶר כֵּןבָּאוּאֵלַיהָאֲנָשִׁים וְלֹאיָדַעְתִּימֵאַיִןהֵמָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 取、娶、拿 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06845 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾 | 隐藏 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 1 单 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00370 | 介系词 | 哪里 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 |