原文内容 | 原文直译 |
כַּדהַקֶּמַחלֹאכָלָתָה וְצַפַּחַתהַשֶּׁמֶןלֹאחָסֵר כִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁרדִּבֶּרבְּיַדאֵלִיָּהוּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03537 | 名词,阴性单数 | 瓶、罐 | |||
07058 | 冠词 | 麵粉 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03615 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 完成、停止 | |||
06835 | 连接词 | 瓶 | |||
08081 | 冠词 | 膏油 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02638 | 形容词,阳性单数 | 缺乏的、缺少的 | |||
01697 | 介系词 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | §2.11-13 | ||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |