CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 20章 21节

原文内容与参考直译:
διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν
(我)无论向犹太人和希腊人证明
τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν
当向上帝悔改,
καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.
信靠我主耶稣。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διαμαρτυρόμενος 01263动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  διαμαρτύρομαι作证、见证、郑重呼吁
 Ἰουδαίοις 02453形容词间接受格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的、犹太地的在此作名词使用,指「犹太人」。
 τε 05037连接词 τέ因此、不单 ... 而且
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ἕλλησιν 01672名词间接受格 复数 阳性  Ἕλλην专有名词,族名:希腊人
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 θεὸν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝
 μετάνοιαν 03341名词直接受格 单数 阴性  μετάνοια悔改、后悔
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πίστιν 04102名词直接受格 单数 阴性  πίστις信心、信仰、信实
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριον 02962名词直接受格 单数 阳性  κύριος主人、大人
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画