CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 18章 8节

原文内容与参考直译:
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς,
耶稣回答:
Εἶπον ὑμῖν ὅτι
「我已告诉你们,
ἐγώ εἰμι.
我就是。
εἰ οὖν ἐμὲ ζητεῖτε,
所以若你们找我,
ἄφετε τούτους ὑπάγειν·
就让这些人離開吧。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀπεκρίθη 00611动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀποκρίνομαι回答、继续说
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Εἶπον 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἐγώ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 εἰμι 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 ἐμὲ 01691人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ζητεῖτε 02212动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ζητέω想要、尝试、寻找
 ἄφετε 00863动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  ἀφίημι原谅、離開、留下、让、抛弃
 τούτους 05128指示代名词直接受格 复数 阳性  οὗτος这個
 ὑπάγειν 05217动词现在 主动 不定词  ὑπάγω離開、回去、去


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画