CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 8 章 13 节
原文内容 原文直译
וּבַיּוֹםהַשֵּׁנִי
נֶאֶסְפוּרָאשֵׁיהָאָבוֹתלְכָל-הָעָםהַכֹּהֲנִיםוְהַלְוִיִּם
אֶל-עֶזְרָאהַסֹּפֵר
וּלְהַשְׂכִּילאֶל-דִּבְרֵיהַתּוֹרָה׃
次日,


众民的族长、祭司和利未人都聚集

到文士以斯拉那里,

要研究律法上的话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבַיּוֹם 03117连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשֵּׁנִי 08145冠词 הַ + 形容词,阳性单数שֵׁנִי序数的「第二」、另一、别的
נֶאֶסְפוּ 00622动词,Nif'al 完成式 3 复אָסַף聚集、夺去
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ头顶、头
הָאָבוֹת 00001冠词 הַ + 名词,阳性复数אָב父亲、祖先
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹל 变化而来, 在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וְהַלְוִיִּם 03881连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עֶזְרָא 05830专有名词,人名עֶזְרָא以斯拉
הַסֹּפֵר 05608冠词 הַ + 名词,阳性单数סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
וּלְהַשְׂכִּיל 07919连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形שָׂכַלQal 明白、聪明、谨慎,Pi'el 手交叉,Hif'il 有洞察力、教导、成功、顺利
אֶל 00413介系词אֶל向、往
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר言语
הַתּוֹרָה 08451冠词 הַ + 名词,阴性单数תּוֹרָה教诲、教导



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License