原文内容 | 原文直译 |
כִּיאֲנִייְהוָהאֹהֵבמִשְׁפָּט שֹׂנֵאגָזֵלבְּעוֹלָה וְנָתַתִּיפְעֻלָּתָםבֶּאֱמֶת וּבְרִיתעוֹלָםאֶכְרוֹתלָהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00157 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 爱 | |||
04941 | 名词,阳性单数 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
08130 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 恨 | |||
01498 | 名词,阳性单数 | 抢劫 | |||
05930 | 介系词 | 燔祭 | 这個字有一些抄本写成 | ||
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 给 | |||
06468 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 报酬、薪资 | |||
00571 | 介系词 | 真实、诚信、诚实 | |||
01285 | 连接词 | 约 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠、长久 | |||
03772 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |