CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 34 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהָאֲנָשִׁיםעֹשִׂיםבֶּאֱמוּנָהבַּמְּלָאכָה
וַעֲלֵיהֶםמֻפְקָדִיםיַחַתוְעֹבַדְיָהוּ
הַלְוִיִּםמִן-בְּנֵימְרָרִי
וּזְכַרְיָהוּמְשֻׁלָּםמִן-בְּנֵיהַקְּהָתִיםלְנַצֵּחַ
וְהַלְוִיִּםכָּל-מֵבִיןבִּכְלֵי-שִׁיר׃
这些人办事诚实,


督工的是雅哈和俄巴底亚;

利未人米拉利的子孫

督催的是哥辖人的子孫撒迦利亚和米书蘭;

还有所有善於作乐的利未人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָאֲנָשִׁים 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
בֶּאֱמוּנָה 00530介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֱמוּנָה信实、忠诚
בַּמְּלָאכָה 04399介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作
וַעֲלֵיהֶם 05921连接词 וְ + 介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מֻפְקָדִים 06485动词,Hof'al 分词复阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
יַחַת 03189专有名词,人名יַחַת雅哈
וְעֹבַדְיָהוּ 05662连接词 וְ + 专有名词,人名עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה俄巴底亚
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
מִן 04480介系词מִן離、从、出
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
מְרָרִי 04847专有名词,人名מְרָרִי米拉利
וּזְכַרְיָה 02148连接词 וְ + 专有名词,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亚撒迦利亚原意为「雅威记念」。
וּמְשֻׁלָּם 04918连接词 וְ + 专有名词,人名מְשֻׁלָּם米书蘭
מִן 04480介系词מִן離、从、出
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַקְּהָתִים 06956冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数קְהָתִי哥辖人
לְנַצֵּחַ 05329介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形נָצַחQal 优於、聪明、长久,Pi'el 做监督、做指挥
וְהַלְוִיִּם 03881连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
מֵבִין 00995动词,Hif'il 分词单阳בִּין明白、分辨、了解
בִּכְלֵי 03627介系词 בְּ + 名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具
שִׁיר 07892名词,阳性单数שִׁיר唱歌



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License