原文内容 | 原文直译 |
כִּמְעַטיַעֲבֹרעַבְדְּךָאֶת-הַיַּרְדֵּןאֶת-הַמֶּלֶךְ וְלָמָּהיִגְמְלֵנִיהַמֶּלֶךְהַגְּמוּלָההַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04592 | 介系词 | 一点点、稀少、很少 | 在此作副词使用。 | ||
05674 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
05650 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
04100 | 连接词 | 什么 | |||
01580 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | 处置、补偿、断奶 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
01578 | 名词,阴性单数 | 对付、报赏 | |||
02063 | 冠词 | 这個 |