CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 14 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיְחַזֵּקיְהוָֹהאֶת-לֵבפַּרְעֹהמֶלֶךְמִצְרַיִם
וַיִּרְדֹּףאַחֲרֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל
וּבְנֵייִשְׂרָאֵליֹצְאִיםבְּיָדרָמָה׃
雅威使埃及王法老的心刚硬,


他就追赶以色列人;

以色列人是昂然无惧地出去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְחַזֵּק 02388动词,Pi'el 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
יְהוָֹה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(雅威) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לֵב 03820名词,单阳附属形לֵב
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§9.3
וַיִּרְדֹּף 07291动词,Qal 叙述式 3 单阳רָדַף追、追随、后面
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.15, 2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§5.8, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
יֹצְאִים 03318动词,Qal 主动分词复阳יָצָא出去
בְּיָד 03027介系词 בְּ + 名词,阴性单数יָד手、边、力量、权势יָד רָמָה 是一個成语,「胆量大」的意思,see Alcalcy, p.904。
רָמָה 07311动词,Qal 主动分词单阳רוּם高举、抬高יָד רָמָה 是一個成语,「胆量大」的意思,see Alcalcy, p.904。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License