原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהלְצוֹר הֲלֹאמִקּוֹלמַפַּלְתֵּךְ בֶּאֱנֹקחָלָלבֵּהָרֵגהֶרֶגבְּתוֹכֵךְ יִרְעֲשׁוּהָאִיִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06865 | 介系词 | 泰尔 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
04658 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 残骇、毁坏 | |||
00602 | 介系词 | 哭泣、呻吟 | |||
02491 | 名词,阳性单数 | 刺杀、致命伤 | |||
02026 | 介系词 | 杀戮 | |||
02027 | 名词,阳性单数 | 杀戮 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
07493 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 摇憾、震动 | |||
00339 | 冠词 | 海岛、沿海、海边 |