CBOL 旧约 Parsing 系统

约拿书 第 1 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאֵלָיוהַגִּידָה-נָּאלָנוּ
בַּאֲשֶׁרלְמִי-הָרָעָההַזֹּאתלָנוּ
מַה-מְּלַאכְתְּךָ
וּמֵאַיִןתָּבוֹא
מָהאַרְצֶךָ
וְאֵי-מִזֶּהעַםאָתָּה׃
他们对他说:「请你告诉我们,


这灾祸临到我们是因谁的缘故呢?

你的职业是什么?

你从哪里来?

你是哪一国的人?

你从哪一族而来?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§8.12, 5.5, 3.10
הַגִּידָה 05046动词,Hif'il 强调的祈使式单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知§12.2
נָּא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份§9.8
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
בַּאֲשֶׁר 00834介系词 בְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
לְמִי 04310介系词 לְ + 疑問代名词מִי
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה灾难、邪恶、痛苦、不幸§2.20, 2.6
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個§8.30, 2.6
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么§9.25
מְּלַאכְתְּךָ 04399名词,单阴 + 2 单阳词尾מְלָאכָה工作מְלָאכָה 的附属形为 מְלָאכַת (未出现);用附属形来加词尾。§5.4, 3.10
וּמֵאַיִן 00370连接词 וְ + 介系词 מִן + 副词אַיִן哪里§5.3, 5.8
תָּבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§2.35
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么§9.25
אַרְצֶךָ 00776אַרְצְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾אֶרֶץ国家、地区、地אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.2, 6.4, 3.10
וְאֵי 00335连接词 וְ + 疑問副词אַי哪里אַי- 前面,母音缩短变成 אֵי
מִזֶּה 02088介系词 מִן + 指示代名词,阳性单数זֶה这個§5.3, 8.30
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓、国民
אָתָּה 00859אַתָּה 的停顿型,代名词 2 单阳אַתָּה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License