原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןכֹּהאָמַריְהוָה הִנְנִי-רָבאֶת-רִיבֵךְוְנִקַּמְתִּיאֶת-נִקְמָתֵךְ וְהַחֲרַבְתִּיאֶת-יַמָּהּ וְהֹבַשְׁתִּיאֶת-מְקוֹרָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
07378 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 争论 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07379 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 案件、争辩、争讼 | |||
05358 | 动词,Pi'el 连续式 1 单 | 报仇 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05360 | 动名词,单阴 + 2 单阴词尾 | 报仇、仇恨 | |||
02717 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 荒废 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03220 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 海 | |||
03001 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 枯干 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04726 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 泉源 |