CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 20 章 26 节
原文内容 原文直译
וְהַפְשֵׁטאֶת-אַהֲרֹןאֶת-בְּגָדָיו
וְהִלְבַּשְׁתָּםאֶת-אֶלְעָזָרבְּנוֹ
וְאַהֲרֹןיֵאָסֵףוּמֵתשָׁם׃
把亚伦的圣衣脱下来,


给他的儿子以利亚撒穿上;

亚伦必死在那里,归他列祖。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַפְשֵׁט 06584连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式单阳פָּשַׁט
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּגָדָיו 00899名词,复阳 + 3 单阳词尾בֶּגֶד外袍、衣服בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהִלְבַּשְׁתָּם 03847动词,Hif'il 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾לָבַשׁ穿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶלְעָזָר 00499专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וְאַהֲרֹן 00175连接词 וְ + 专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
יֵאָסֵף 00622动词,Nif'al 未完成式 3 单阳אָסַף聚集
וּמֵת 04191动词,Qal 连续式 3 单阳מוּת死、治死
שָׁם 08033副词שָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License