约翰福音 20章 27节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01534 | 副词 | | 然后、再者、并且 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02381 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:多马 | |
|
05342 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 带来 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01147 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 手指 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
05602 | 副词 | | 这里 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 看见 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05495 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 手 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05342 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 带来 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05495 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 手 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00906 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 放置、丢掷、倾倒、给、带来 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04125 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 身体侧面、肋骨 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01096 | 动词 | 现在 被动形主动 意命令语气 第二人称 单数 | | 成为、发生、来 | |
|
00571 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 不信 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
04103 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 忠心的、忠实的、相信的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |