CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 89 篇 41 节
原文内容 原文直译
שַׁסֻּהוּכָּל-עֹבְרֵידָרֶךְ
הָיָהחֶרְפָּהלִשְׁכֵנָיו׃
(原文 89:42)凡路過的人都抢夺他;


他成了邻邦羞辱(的对象)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שַׁסֻּהוּ 08155动词,Qal 完成式 3 复 + 3 单阳词尾שָׁסַס抢夺
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֹבְרֵי 05674动词,Qal 主动分词,复阳附属形עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除这個分词在此作名词「過路的人」解。
דָרֶךְ 01870דֶרֶךְ 的停顿型,名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
חֶרְפָּה 02781名词,阴性单数חֶרְפָּה羞辱、責备
לִשְׁכֵנָיו 07934介系词 לְ + 形容词,复阳 + 3 单阳词尾שָׁכֵן居民、邻居这個字作名词使用。שָׁכֵן 的阳性复数为 שָׁכְנִים(未出现),复数附属形为 שָׁכְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License