CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 16 章 3 节
原文内容 原文直译
הִנְנִימַבְעִיראַחֲרֵיבַעְשָׁאוְאַחֲרֵיבֵיתוֹ
וְנָתַתִּיאֶת-בֵּיתְךָכְּבֵיתיָרָבְעָםבֶּן-נְבָט׃
看哪,我必除尽巴沙,又除尽他的家,


我必使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנְנִי 02005指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הֵן若、看哪
מַבְעִיר 01197动词,Hif'il 分词单阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃、除去;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
בַעְשָׁא 01201专有名词,人名בַּעְשָׁא巴沙
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后面、跟著
בֵיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת。§9.14, 3.10
בֵּיתְךָ 01004名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
כְּבֵית 01004介系词 כְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「争闹」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נְבָט 05028专有名词,人名נְבָט尼八



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License