CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 24 章 13 节
原文内容 原文直译
וָאֶתֵּןלָכֶםאֶרֶץאֲשֶׁרלֹא-יָגַעְתָּבָּהּ
וְעָרִיםאֲשֶׁרלֹא-בְנִיתֶם
וַתֵּשְׁבוּבָּהֶם
כְּרָמִיםוְזֵיתִיםאֲשֶׁרלֹא-נְטַעְתֶּםאַתֶּםאֹכְלִים׃
我赐给你们地,非你们所劳碌的;


(赐给你们)城邑,非你们所建造的。

你们住在其中,

吃非你们所栽种的葡萄园和橄榄园。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 1 单נָתַן赐、给
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ§2.11-13
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָגַעְתָּ 03021动词,Qal 完成式 2 单阳יָגַע劳碌、困倦
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
וְעָרִים 05892连接词 וְ + 名词,阴性复数עִיר城邑
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
בְנִיתֶם 01129动词,Qal 完成式 2 复阳בָּנָה建造
וַתֵּשְׁבוּ 03427动词,Qal 叙述式 2 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
כְּרָמִים 03754名词,阳性复数כֶּרֶם葡萄园
וְזֵיתִים 02132连接词 וְ + 名词,阳性复数זַיִת橄榄、橄榄树§2.15
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
נְטַעְתֶּם 05193动词,Qal 完成式 2 复阳נָטַע栽植、固定
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
אֹכְלִים 00398动词,Qal 主动分词复阳אָכַל吃、吞吃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License