CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 16 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּחַרלְמֹשֶׁהמְאֹדוַיֹּאמֶראֶל-יְהוָה
אַל-תֵּפֶןאֶל-מִנְחָתָם
לֹאחֲמוֹראֶחָדמֵהֶםנָשָׂאתִי
וְלֹאהֲרֵעֹתִיאֶת-אַחַדמֵהֶם׃
摩西就甚发怒,对雅威说:


「求你不要享受他们的供物,

我并没有夺過他们一匹驴,

也没有害過他们一個人。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּחַר 02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式חָרָה发怒、燃烧
לְמֹשֶׁה 04872介系词 לְ + 专有名词,人名מֹשֶׁה摩西§6.2
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תֵּפֶן 06437动词,Qal 祈願式 2 单阳פָּנָה转向、转離、走離
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מִנְחָתָם 04503名词,单阴 + 3 复阳词尾מִנְחָה素祭、礼物、供物מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
חֲמוֹר 02543名词,单阳附属形חֲמוֹר
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מֵהֶם 01992介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们§5.3, 3.10
נָשָׂאתִי 05375动词,Qal 完成式 1 单נָשָׂא高举、举起、背负、承担
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הֲרֵעֹתִי 07489动词,Hif'il 完成式 1 单רָעַעI. 行恶 ;II. 破坏、打破
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַחַד 00259形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
מֵהֶם 01992介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们§5.3, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License