CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 37 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריִרְמְיָהוּשֶׁקֶר
אֵינֶנִּינֹפֵלעַל-הַכַּשְׂדִּים
וְלֹאשָׁמַעאֵלָיו
וַיִּתְפֹּשׂיִרְאִיָּיהבְּיִרְמְיָהוּ
וַיְבִאֵהוּאֶל-הַשָּׂרִים׃
耶利米说:「这是假的,


我并不是要去投降迦勒底人。」

他却不听他。

伊利雅拿住耶利米,

带他到众领袖那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יִרְמְיָהוּ 03414专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「上主所指定的」。
שֶׁקֶר 08267名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
אֵינֶנִּי 00369副词 אַיִן + 1 单词尾אַיִן不存在、没有אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。
נֹפֵל 05307动词,Qal 主动分词单阳נָפַל临到、掉落、跌下、跌倒
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַכַּשְׂדִּים 03778冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּתְפֹּשׂ 08610动词,Qal 叙述式 3 单阳תָּפַשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺
יִרְאִיָּיה 03376专有名词,人名יִרְאִיָּיה伊利雅伊利雅原意为「上主已看见」。
בְּיִרְמְיָהוּ 03414介系词 בְּ + 专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「上主所指定的」。
וַיְבִאֵהוּ 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַשָּׂרִים 08269冠词 הַ + 名词,阳性复数שַׂר领袖



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License