CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 14 章 43 节
原文内容 原文直译
וְאִם-יָשׁוּבהַנֶּגַעוּפָרַחבַּבַּיִת
אַחַרחִלֵּץאֶת-הָאֲבָנִים
וְאַחֲרֵיהִקְצוֹתאֶת-הַבַּיִתוְאַחֲרֵיהִטּוֹחַ׃
「…灾病若在房子里又发现,(…处填入下二行)


他挖出石头以后,

刮了房子以后,粉刷以后,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
יָשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回§2.35
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
וּפָרַח 06524动词,Qal 连续式 3 单阳פָּרַח发芽
בַּבַּיִת 01004介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
אַחַר 00310介系词אַחַר后面
חִלֵּץ 02502动词,Pi'el 完成式 3 单阳חָלַץ拔出、脱下、救援
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאֲבָנִים 00068冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶבֶן石头、法码、宝石
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后面
הִקְצוֹת 07096动词,Hif'il 不定词附属形קָצָה剪除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后面
הִטּוֹחַ 02902动词,Nif'al 不定词附属形טוּחַ覆盖



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License