原文内容 | 原文直译 |
כִּי-נִחַםיְהוָהצִיּוֹן נִחַםכָּל-חָרְבֹתֶיהָ וַיָּשֶׂםמִדְבָּרָהּכְּעֵדֶן וְעַרְבָתָהּכְּגַן-יְהוָה שָׂשׂוֹןוְשִׂמְחָהיִמָּצֵאבָהּ תּוֹדָהוְקוֹלזִמְרָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05162 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 安慰 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06726 | 专有名词,地名 | 锡安 | |||
05162 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 安慰 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02723 | 名词,复阴 + 3 单阴词尾 | 废墟、荒场 | |||
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 置、放 | |||
04057 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 旷野 | |||
05731 | 介系词 | 伊甸 | |||
06160 | 连接词 | 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 | |||
01588 | 介系词 | 花园 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
08342 | 名词,阳性单数 | 欢喜、高兴 | |||
08057 | 连接词 | 喜乐 | |||
04672 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 找到 | |||
09002 | 介系词 | 与、在、用、藉著 | |||
08426 | 名词,阴性单数 | 感谢、赞美 | |||
06963 | 连接词 | 声音 | |||
02172 | 名词,阴性单数 | 歌唱 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |