原文内容 | 原文直译 |
כִּי-מַשְׁחִתִיםאֲנַחְנוּאֶת-הַמָּקוֹםהַזֶּה כִּי-גָדְלָהצַעֲקָתָםאֶת-פְּנֵייְהוָה וַיְשַׁלְּחֵנוּיְהוָהלְשַׁחֲתָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07843 | 动词,Hif'il 分词复阳 | 毁灭、破坏 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01431 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 长大、变大 | |||
06818 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 呼号、喊叫、哭声 | |||
00854 | 受词记号 | 与、跟 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07971 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07843 | 介系词 | 毁灭、破坏 |