CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 30 章 7 节
原文内容 原文直译
וְנָתַןיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֵתכָּל-הָאָלוֹתהָאֵלֶּה
עַל-אֹיְבֶיךָוְעַל-שֹׂנְאֶיךָאֲשֶׁררְדָפוּךָ׃
雅威―你的上帝必将这一切咒诅加在


你的仇敌和那逼迫你的恨恶你的人身上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן给、置、放
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָלוֹת 00423冠词 הַ + 名词,阴性复数אָלָה诅咒、发誓
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数אֵלֶּה这些
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֹיְבֶיךָ 00341名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב仇敌、敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
שֹׂנְאֶיךָ 08130动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾שָׂנָא这個分词在此作名词「恨…的人」解。§3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
רְדָפוּךָ 07291动词,Qal 完成式 3 复 + 2 单阳词尾רָדַף追、追随、后面



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License