CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 40 章 22 节
原文内容 原文直译
הַיֹּשֵׁבעַל-חוּגהָאָרֶץ
וְיֹשְׁבֶיהָכַּחֲגָבִים
הַנּוֹטֶהכַדֹּקשָׁמַיִם
וַיִּמְתָּחֵםכָּאֹהֶללָשָׁבֶת׃
他坐在地球大圈之上;


地上的居民好像蝗虫。

他铺张穹苍如幔子,

展開诸天如可住的帐棚。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַיֹּשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系词עַל在…上面
חוּג 02329名词,单阳附属形חוּג圆圈
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְיֹשְׁבֶיהָ 03427连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾יָשַׁב居住、坐、停留
כַּחֲגָבִים 02284介系词 כְּ + 名词,阳性复数חָגָב蝗虫、蚱蜢
הַנּוֹטֶה 05186冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
כַדֹּק 01852介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֹּק幔子、窗帘
שָׁמַיִם 08064名词,阳性复数שָׁמַיִם
וַיִּמְתָּחֵם 04969动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾מָתַח展開、铺张
כָּאֹהֶל 00168介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אֹהֶל帐棚
לָשָׁבֶת 03427לָשֶׁבֶת 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָשַׁב居住、坐、停留



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License