CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 10 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-אַהֲרֹןוּלְאֶלְעָזָרוּלְאִיתָמָרבָּנָיו
רָאשֵׁיכֶםאַל-תִּפְרָעוּוּבִגְדֵיכֶםלֹא-תִפְרֹמוּ
וְלֹאתָמֻתוּ
וְעַלכָּל-הָעֵדָהיִקְצֹף
וַאֲחֵיכֶםכָּל-בֵּיתיִשְׂרָאֵליִבְכּוּ
אֶת-הַשְּׂרֵפָהאֲשֶׁרשָׂרַףיְהוָה׃
摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说:


「不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,

你们就不会死亡,

他也不会向会众发怒;

只要你们的弟兄以色列全家…哀哭。(…处填入下行)

为雅威所发的火

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וּלְאֶלְעָזָר 00499连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
וּלְאִיתָמָר 00385连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名אִיתָמָר以他玛
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
רָאשֵׁיכֶם 07218名词,复阳 + 2 复阳词尾רֹאשׁ头顶、头רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּפְרָעוּ 06544תִּפְרְעוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳פָּרַע忽视、放松
וּבִגְדֵיכֶם 00899连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִפְרֹמוּ 06533动词,Qal 未完成式 2 复阳פָּרַם撕裂
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תָמֻתוּ 04191动词,Qal 未完成式 2 复阳מוּת死亡
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעֵדָה 05712冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדָה会众
יִקְצֹף 07107动词,Qal 未完成式 3 单阳קָצַף发怒、生气
וַאֲחֵיכֶם 00251连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
יִבְכּוּ 01058动词,Qal 未完成式 3 复阳בָּכָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַשְּׂרֵפָה 08316冠词 הַ + 名词,阴性单数שְׂרֵפָה燃烧
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׂרַף 08313动词,Qal 完成式 3 单阳שָׂרַף燃烧、火烧
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License