原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלֶךְבְּדֶרֶךְאַחֵר וְלֹא-שָׁבבַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁרבָּאבָהּאֶל-בֵּית-אֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 去、行走 | 类§15.3 | ||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00312 | 形容词,阳性单数 | 别的 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01008 | 专有名词,地名 | 伯特利 | |||
01008 | 专有名词,地名 | 伯特利 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |