CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 33 章 2 节
原文内容 原文直译
בֶּן-אָדָםדַּבֵּראֶל-בְּנֵי-עַמְּךָ
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם
אֶרֶץכִּי-אָבִיאעָלֶיהָחָרֶב
וְלָקְחוּעַם-הָאָרֶץאִישׁאֶחָדמִקְצֵיהֶם
וְנָתְנוּאֹתוֹלָהֶםלְצֹפֶה׃
「人子啊,你要告诉本国的子民,


对他们说:

我使刀劍临到哪一国,

那一国的人民从他们中间选立一人,

使他成为守望的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָבִיא 00935动词,Hif'il 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
חָרֶב 02719חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
וְלָקְחוּ 03947动词,Qal 连续式 3 复לָקַח拿、取
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִקְצֵיהֶם 07097介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾קָצֶה边界、极处קָצֶה 的附属形为 קְצֵה;用附属形来加词尾。
וְנָתְנוּ 05414动词,Qal 连续式 3 复נָתַן
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְצֹפֶה 06822介系词 לְ + Qal 主动分词单阳 צֹפֶהצָפָה守望、看守这個分词在此作名词「守望者」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License