原文内容 | 原文直译 |
וַיָּשֶׂםאֶת-הַשְּׁפָחוֹתוְאֶת-יַלְדֵיהֶןרִאשֹׁנָה וְאֶת-לֵאָהוִילָדֶיהָאַחֲרֹנִים וְאֶת-רָחֵלוְאֶת-יוֹסֵףאַחֲרֹנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 使、置、放 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08198 | 冠词 | 婢女 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03206 | 名词,复阳 + 3 复阴词尾 | 孩子、儿女、少年 | |||
07223 | 形容词,阴性单数 | 先前的、首先的 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03812 | 专有名词,人名 | 利亚 | |||
03206 | 连接词 | 孩子、儿女、少年 | |||
00314 | 形容词,阳性复数 | 末后的、后面的 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
07354 | 专有名词,人名 | 拉结 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | |||
00314 | 形容词,阳性复数 | 末后的、后面的 |