CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 18 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיְשַׁלַּחמֹשֶׁהאֶת-חֹתְנוֹ
וַיֵּלֶךְלוֹאֶל-אַרְצוֹ׃פ
摩西让他的岳父走,


他(指岳父)就往他的本地去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְשַׁלַּח 07971动词,Pi'el 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֹתְנוֹ 02859名词,单阳 + 3 单阳词尾חֹתֵן岳父חֹתֵן 的附属形也是 חֹתֵן;用附属形来加词尾。§3.10
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、来
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַרְצוֹ 00776名词,单阴 + 3 单阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License