CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 13 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכִשְׁמֹעַהַמֶּלֶךְאֶת-דְּבַראִישׁ-הָאֱלֹהִים
אֲשֶׁרקָרָאעַל-הַמִּזְבֵּחַבְּבֵית-אֵל
וַיִּשְׁלַחיָרָבְעָםאֶת-יָדוֹמֵעַלהַמִּזְבֵּחַ
לֵאמֹרתִּפְשֻׂהוּ
וַתִּיבַשׁיָדוֹאֲשֶׁרשָׁלַחעָלָיו
וְלֹאיָכֹללַהֲשִׁיבָהּאֵלָיו׃
王听见神人…的话時,(…处填入下行)


向伯特利的坛所呼叫

耶罗波安就从坛上伸出他的手,

说:「拿住他吧!」

他(指王)向他(指神人)所伸的他的手就枯干了,

不能使它(原文用阴性,指手)弯回自己这里;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִשְׁמֹעַ 08085介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
קָרָא 07121动词,Qal 完成式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
בְּבֵית 01008介系词 בְּ + 专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为「上帝的殿」。
אֵל 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为「上帝的殿」。
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
תִּפְשֻׂהוּ 08610动词,Qal 祈使式复阳 + 3 单词尾תָּפַשׂ抓住、弄
וַתִּיבַשׁ 03001动词,Qal 叙述式 3 单阴יָבֵשׁ枯干
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָכֹל 03201动词,Qal 完成式 3 单阳יָכוֹל יָכֹל能够
לַהֲשִׁיבָהּ 07725介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阴词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License