启示录 3章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
05083 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 遵守、保守 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 道、话语 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05281 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 坚忍 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02504 | 副词 | | 甚至我、连我 | 从而来。 | |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
05083 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 遵守、保守 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05610 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 時刻(约为 一小時) | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03986 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 试验、试探 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03195 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阴性 | | 即将、必须 | |
|
02064 | 动词 | 现在 被动形主动 意不定词 | | 来、去 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03625 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 世界、人类 | |
|
03650 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03985 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 试验、測试、尝试、誘惑 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02730 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 居住 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |