CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 19 章 13 节
原文内容 原文直译
וְלַעֲמָשָׂאתֹּמְרוּהֲלוֹאעַצְמִיוּבְשָׂרִיאָתָּה
כֹּהיַעֲשֶׂה-לִּיאֱלֹהִיםוְכֹהיוֹסִיף
אִם-לֹאשַׂר-צָבָאתִּהְיֶהלְפָנַי
כָּל-הַיָּמִיםתַּחַתיוֹאָב׃
(原文19:14) 也要对亚玛撒说:『你不是我的骨肉吗?


…願神重重地降罚与我!』」(…处填入下行)

我若不立你…作我军队的元帅,(…处填入下行)

今后替约押

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלַעֲמָשָׂא 06021连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名עֲמָשָׂא亚玛撒
תֹּמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 2 复阳אָמַר
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לֹא
עַצְמִי 06106名词,单阴 + 1 单词尾עֶצֶם骨头עֶצֶם 为 Segol 名词,用基本型 עַצְמ 加词尾。
וּבְשָׂרִי 01320连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
אָתָּה 00859אַתָּה 的停顿型,代名词 2 单阳אַתָּה
כֹּה 03541指示副词כֹּה如此、这样、这里和那里
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ向、给、往、到、归属於§3.10
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְכֹה 03541连接词 וְ + 副词כֹּה如此、这样、这里和那里
יוֹסִיף 03254动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָסַף再一次、增添
אִם 00518连接词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר王子、统治者
צָבָא 06635名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 2 单阳הָיָה是、成为、临到§2.35
לְפָנַי 03942介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License