CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 6章 23节

原文内容与参考直译:
ἄλλα ἦλθεν (韦:πλοῖα )(联:πλοιάρια )ἐκ Τιβεριάδος
有其他的(韦: )(联: 小)船来自提比哩亚,
ἐγγὺς τοῦ τόπου
靠近…地方。(…处填入下一行)
ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου.
主祝谢后他们吃麵包的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἄλλα 00243形容词主格 复数 中性  ἄλλος另一個
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 πλοῖα 04143名词主格 复数 中性  πλοῖον
 πλοιάρια 04142名词主格 复数 中性  πλοιάριον小船此字中三個字母在经文中的位置或存在有争论。
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 Τιβεριάδος 05085名词所有格 单数 阴性  Τιβεριάς专有名词,地名或湖名:提比哩亚、提比哩亚海
 ἐγγὺς 01451副词 ἐγγύς靠近在此作介系词使用。
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 τόπου 05117名词所有格 单数 阳性  τόπος地方
 ὅπου 03699关系副词 ὅπου那里、何处
 ἔφαγον 05315动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐσθίω吃、消耗
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄρτον 00740名词直接受格 单数 阳性  ἄρτος麵包、食物
 εὐχαριστήσαντος 02168动词第一简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性  εὐχαριστέω感谢
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画