CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 26 章 24 节
原文内容 原文直译
אַךְיַדאֲחִיקָםבֶּן-שָׁפָןהָיְתָהאֶת-יִרְמְיָהוּ
לְבִלְתִּיתֵּת-אֹתוֹבְיַד-הָעָם
לַהֲמִיתוֹ׃פ
然而,沙番的儿子亚希甘的手与耶利米同在(意思是保护耶利米),


不将他交在百姓手中,

(以免他们)杀死他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
אֲחִיקָם 00296专有名词,人名אֲחִיקָם亚希甘
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שָׁפָן 08227专有名词,人名שָׁפָן沙番
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
אֶת 00854介系词אֵת与、跟
יִרְמְיָהוּ 03414专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「上主所指定的」。
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
תֵּת 05414动词,Qal 不定词附属形נָתַן
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
בְיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לַהֲמִיתוֹ 04191介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הָמִית + 3 单阳词尾מוּת
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License