CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 32 章 8 节
原文内容 原文直译
כֹּהעָשׂוּאֲבֹתֵיכֶם
בְּשָׁלְחִיאֹתָםמִקָּדֵשׁבַּרְנֵעַלִרְאוֹתאֶת-הָאָרֶץ׃
…你们的先祖也是这样行。(…处填入下行)


我从加低斯巴尼亚打发他们去窥探那地時,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
אֲבֹתֵיכֶם 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בְּשָׁלְחִי 07971介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מִקָּדֵשׁ 06947介系词 מִן + 专有名词,地名קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ加低斯•巴尼亚קָדֵשׁבַּרְנֵעַ 两個字合起来为专有名词,地名。
בַּרְנֵעַ 06947介系词 מִן + 专有名词,地名קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ加低斯•巴尼亚קָדֵשׁבַּרְנֵעַ 两個字合起来为专有名词,地名。
לִרְאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明、使看见§9.4, 11.15
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License