原文内容 | 原文直译 |
כִּיאֶל-הַלְּשָׁכוֹת יָבִיאוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלוּבְנֵיהַלֵּוִיאֶת-תְּרוּמַת הַדָּגָןהַתִּירוֹשׁוְהַיִּצְהָר וְשָׁםכְּלֵיהַמִּקְדָּשׁ וְהַכֹּהֲנִיםהַמְשָׁרְתִיםוְהַשּׁוֹעֲרִיםוְהַמְשֹׁרְרִים וְלֹאנַעֲזֹבאֶת-בֵּיתאֱלֹהֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03957 | 冠词 | 房间 | |||
00935 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03878 | 冠词 | 利未 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08641 | 名词,单阴附属形 | 供物、奉献 | |||
01715 | 冠词 | 五榖 | |||
08492 | 冠词 | 新酒 | |||
03323 | 连接词 | 新鲜的油 | |||
08033 | 连接词 | 那里 | |||
03627 | 名词,复阳附属形 | 物品、器皿、器械、器具 | |||
04720 | 冠词 | 圣所、神圣地方 | |||
03548 | 连接词 | 祭司 | |||
08334 | 冠词 | 事奉 | |||
07778 | 连接词 | 守门人 | |||
07891 | 连接词 | 唱歌 | 这個分词在此作名词「歌唱的人」解。 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05800 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | I. 離弃、遗弃;II. 修复 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 家、房子、殿 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 |