原文内容 | 原文直译 |
וּבְנֵייִשְׂרָאֵלהָתְפָּקְדוּוְכָלְכְּלוּ וַיֵּלְכוּלִקְרָאתָם וַיַּחֲנוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלנֶגְדָּם כִּשְׁנֵיחֲשִׂפֵיעִזִּים וַאֲרָםמִלְאוּאֶת-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15, 5.8 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
06485 | 动词,Hothpa'el 完成式 3 复 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
03557 | 连接词 | 盛、装、抓住、容纳、维持 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 行走、去、来 | |||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | |||
02583 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 安營、扎營 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
05048 | 介系词 | 在…面前 | |||
08147 | 介系词 | 数目的「二」 | |||
02835 | 名词,复阳附属形 | 小群 | |||
05795 | 名词,阴性复数 | 母山羊、羊羔 | |||
00758 | 连接词 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
04390 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 充满 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 冠词 | 地 |