CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 42 章 9 节
原文内容 原文直译
הָרִאשֹׁנוֹתהִנֵּה-בָאוּ
וַחֲדָשׁוֹתאֲנִימַגִּיד
בְּטֶרֶםתִּצְמַחְנָה
אַשְׁמִיעאֶתְכֶם׃פ
看哪,先前的事已经成就,


现在我要说明新事,

事情未发生以先,

我就说给你们听。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָרִאשֹׁנוֹת 07223冠词 הַ + 形容词,阴性复数רִאשׁוֹן先前的、首先的在此作名词解,指「先前的事」。
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
בָאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
וַחֲדָשׁוֹת 02319连接词 וְ + 形容词,阴性复数חָדָשׁ新的在此作名词解,指「新的事」。
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
מַגִּיד 05046动词,Hif'il 分词单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
בְּטֶרֶם 02962介系词 בְּ + 副词טֶרֶם以前
תִּצְמַחְנָה 06779动词,Qal 未完成式 3 复阴צָמַח冒出、生长
אַשְׁמִיע 08085动词,Hif'il 未完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听这個字列宁格勒抄本是这样,但是有许多抄本写成 אַשְׁמִיעַ
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License