原文内容 | 原文直译 |
וְנָגַףיְהוָהאֶת-מִצְרַיִם נָגֹףוְרָפוֹאוְשָׁבוּעַד-יְהוָה וְנֶעְתַּרלָהֶםוּרְפָאָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05062 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 击打 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | |||
05062 | 动词,Qal 不定词独立形 | 击打 | |||
07495 | 连接词 | 醫治 | |||
07725 | 动词,Qal 连续式 3 复 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06279 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阳 | 祈求、祷告、恳求 | |||
09001 | 介系词 + 3 复阳词尾 | 给、往、向、到、归属於 | |||
07495 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 醫治 |