原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה הִנְנִיעָלַיִךְגַּם-אָנִי וְעָשִׂיתִיבְתוֹכֵךְמִשְׁפָּטִים לְעֵינֵיהַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00589 | 我 | ||||
06213 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 做 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
04941 | 名词,阳性复数 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
05869 | 介系词 | 眼目、眼睛 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 |