路加福音 16章 27节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02065 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 请求、要求 | |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03767 | 连接词 | | 这样、因此、然后、那么 | ||
|
03962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 父亲 | |
|
02443 | 连接词 | | 那就是、以致、以便 | 后接假设语气动词,表达目的 | |
|
03992 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数 | | 差遣、送给 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03624 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 房子 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 父亲 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |