约翰福音 20章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01520 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 一個的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04521 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 安息日 | |
|
03137 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:马利亚 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03094 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,族群名:抹大拉的妇女 | |
|
02064 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
04404 | 副词 | | 清晨、早上 | ||
|
04653 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 黑暗 | |
|
02089 | 副词 | | 仍然、更要、另外 | ||
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阴性 | | 是、在、有 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03419 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 坟墓、纪念碑 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00991 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 看、凝视、能看见、得到视力 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03037 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 石头 | |
|
00142 | 动词 | 第一完成 被动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 提高、提起、移走 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03419 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 坟墓、纪念碑 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |