马可福音 13章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01510 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 主格 复数 阴性 | | 一天、日子 | |
|
01565 | 指示代名词 | 主格 复数 阴性 | | 那個 | |
|
02347 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 困难、麻烦 | |
|
03634 | 关系代名词 | 主格 单数 阴性 | | 比如、像 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
01096 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 成为、发生、来 | |
|
05108 | 指示代名词 | 主格 单数 阴性 | | 这样的、如此的 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 」 | ||
|
00746 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 起初、首先 | |
|
02937 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 创造、被造物 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02936 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 创造 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02193 | 介系词 | | 直到、当…時候 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03568 | 副词 | | 现在 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数 | | 成为、发生、来 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |