原文内容 | 原文直译 |
וַיַּזְעֵקאֹתִיוַיְדַבֵּראֵלַילֵאמֹר רְאֵההַיּוֹצְאִיםאֶל-אֶרֶץצָפוֹן הֵנִיחוּאֶת-רוּחִיבְּאֶרֶץצָפוֹן׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02199 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 呼喊 | |||
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 说、讲 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
07200 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
03318 | 冠词 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
06828 | 名词,阴性单数 | 北方 | |||
05117 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 休息 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07307 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 灵、风、气息 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
06828 | 名词,阴性单数 | 北方 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |