CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 78 篇 5 节
原文内容 原文直译
וַיָּקֶםעֵדוּתבְּיַעֲקֹב
וְתוֹרָהשָׂםבְּיִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁרצִוָּהאֶת-אֲבוֹתֵינוּלְהוֹדִיעָםלִבְנֵיהֶם׃
他在雅各中立法度,


在以色列中设律法;

是他吩咐我们祖宗要传给他们子孫的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקֶם 06965动词,Hif'il 叙述式 3 单阳קוּם起来、坚立
עֵדוּת 05715名词,阴性单数עֵדוּת见证、证言
בְּיַעֲקֹב 03290介系词 בְּ + 专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
וְתוֹרָה 08451连接词 וְ + 名词,阴性单数תּוֹרָה训诲、律法
שָׂם 07760动词,Qal 完成式 3 单阳שִׂים置、放
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבוֹתֵינוּ 00001名词,复阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְהוֹדִיעָם 03045介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הוֹדִיעַ + 3 复阳词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
לִבְנֵיהֶם 01121介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License