提摩太前书 2章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03870 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 鼓励、安慰、邀请、恳求 | |
|
03767 | 连接词 | | 这样、所以、因此、那么 | ||
|
04412 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 最重要的、首先 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
04160 | 动词 | 现在 被动 不定词 | | 作、实行 | |
|
01162 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 恳求、祷告 | |
|
04335 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 祷告、適於祷告的场所 | |
|
01783 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 请求、祷告 | |
|
02169 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 感谢 | |
|
05228 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「为了、为了...的利益」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 人、人类 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |