原文内容 | 原文直译 |
וְיָשַׁבמְצָרֵףוּמְטַהֵרכֶּסֶף וְטִהַראֶת-בְּנֵי-לֵוִי וְזִקַּקאֹתָםכַּזָּהָבוְכַכָּסֶף וְהָיוּלַיהוָהמַגִּישֵׁימִנְחָהבִּצְדָקָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03427 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
06884 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 熔解、精炼、试验 | 这個分词在此作名词「熔炼工人」解。 | ||
02891 | 连接词 | 洁净 | |||
03701 | 名词,阳性单数 | 银子、钱 | |||
02891 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | 洁净 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03878 | 专有名词,人名、支派名 | 利未 | |||
02212 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | 洁净 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
02091 | 介系词 | 金 | |||
03701 | 银子、钱 | ||||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05066 | 动词,Hif'il 分词,复阳附属形 | 带来、靠近 | |||
04503 | 名词,阴性单数 | 供物、礼物、祭物 | |||
06666 | 介系词 | 公义 |