CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 6 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיאַחֲרֵי-כֵןוַיִּקְבֹּץבֶּן-הֲדַדמֶלֶךְ-אֲרָםאֶת-כָּל-מַחֲנֵהוּ
וַיַּעַלוַיָּצַרעַל-שֹׁמְרוֹן׃
此后,亚蘭王便哈达聚集他的全军,


上来围困撒马利亚。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וַיִּקְבֹּץ 06908动词,Qal 叙述式 3 单阳קָבַץ聚集
בֶּן 01130专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
הֲדַד 01130专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王§2.11-13
אֲרָם 00758专有名词,地名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַחֲנֵהוּ 04264名词,单阳 + 3 单阳词尾מַחֲנֶה營地、军队מַחֲנֶה 的附属形为 מַחֲנֵה;用附属形来加词尾。
וַיַּעַל 05927动词,Qal 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
וַיָּצַר 06696动词,Qal 叙述式 3 单阳צוּר绑、围困
עַל 05921介系词עַל在…上面
שֹׁמְרוֹן 08111专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License