CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 4 章 14 节
原文内容 原文直译
קָרֵאבְחַיִלוְכֵןאָמַר
גֹּדּוּאִילָנָאוְקַצִּצוּעַנְפוֹהִי
אַתַּרוּעָפְיֵהּוּבַדַּרוּאִנְבֵּהּ
תְּנֻדחֵיוְתָאמִן-תַּחְתּוֹהִי
וְצִפְּרַיָּאמִן-עַנְפוֹהִי׃
(原文 4:11)大声呼叫说:


『伐倒这树!砍下枝子!

摇掉叶子!抛散果子!

使走兽離開树下,

飞鸟躲開树枝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
קָרֵא 07123动词,Peal 主动分词单阳קְרָא叫、大喊
בְחַיִל 02429介系词 בְּ + 名词,阳性单数חַיִל力量、军队、能力
וְכֵן 03652连接词 וְ + 副词כֵּן因此, 所以
אָמַר 00560动词,Peal 主动分词单阳אֲמַר
גֹּדּוּ 01414动词,Peal 祈使式复阳גְּדַד砍掉、砍倒
אִילָנָא 00363名词,阳性单数 + 定冠词 אאִילָן
וְקַצִּצוּ 07113连接词 וְ + 动词,Pael 祈使式复阳קְצַץ切断
עַנְפוֹהִי 06056名词,复阳 + 3 单阳词尾עֲנַף粗大的树枝、枝干
אַתַּרוּ 05426动词,Aphel 祈使式复阳נְתַר剥除
עָפְיֵהּ 06074名词,单阳 + 3 单阳词尾עֳפִי叶子
וּבַדַּרוּ 00921连接词 וְ + 动词,Pael 祈使式复阳בְּדַר分散
אִנְבֵּהּ 00004名词,单阳 + 3 单阳词尾אֵב果子
תְּנֻד 05111动词,Peal 未完成式 3 单阴נוּד逃跑
חֵיוְתָא 02423名词,阴性单数 + 定冠词 אחֵיוָא野兽、动物
מִן 04481介系词מִן
תַּחְתּוֹהִי 08479介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת在…下面
וְצִפְּרַיָּא 06853连接词 וְ + 名词,阴性复数 + 定冠词 אצִפַּר
מִן 04481介系词מִן
עַנְפוֹהִי 06056名词,复阳 + 3 单阳词尾עֲנַף粗大的树枝、枝干



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License