CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 6 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאִישׁאֶל-רֵעֵהוּ
מִיעָשָׂההַדָּבָרהַזֶּה
וַיִּדְרְשׁוּוַיְבַקְשׁוּוַיֹּאמְרוּ
גִּדְעוֹןבֶּן-יוֹאָשׁעָשָׂההַדָּבָרהַזֶּה׃
就彼此说:


「是谁做了这件事?」

他们访查之后,就说:

「是约阿施的儿子基甸做了这件事。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 8.10
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
רֵעֵהוּ 07453名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
מִי 04310疑問代名词מִי
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וַיִּדְרְשׁוּ 01875动词,Qal 叙述式 3 复阳דָּרַשׁ寻求、寻找
וַיְבַקְשׁוּ 01245动词,Pi'el 叙述式 3 复阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 8.10
גִּדְעוֹן 01439专有名词,人名גִּדְעוֹן基甸
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יוֹאָשׁ 03101专有名词,人名יוֹאָשׁ约阿施约阿施原意为「上主所赐」。
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License