CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 4 章 1 节
原文内容 原文直译
אִם-תָּשׁוּביִשְׂרָאֵל
נְאֻם-יְהוָה
אֵלַיתָּשׁוּב
וְאִם-תָּסִירשִׁקּוּצֶיךָמִפָּנַי
וְלֹאתָנוּד׃
…以色列啊,你若回转(…处填入下行)


雅威说:

归向我,

若从我眼前除掉你可憎的偶像,

不再摆荡,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִם 00518副词אִם如果
תָּשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 2 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往、敌对אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
תָּשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 2 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
תָּסִיר 05493动词,Hif'il 未完成式 2 单阳סוּר转離、除去
שִׁקּוּצֶיךָ 08251名词,复阳 + 2 单阳词尾שִׁקּוּץ可憎的事、或偶像שִׁקּוּץ 的复数为 שִׁקּוּצִים,复数附属形为 שִׁקּוּצֵי;用附属形来加词尾。
מִפָּנַי 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תָנוּד 05110动词,Qal 未完成式 2 单阳נוּד摇动、挥舞、表示哀悼、怜恤



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License