原文内容 | 原文直译 |
זָכוֹראֶת-הַדָּבָר אֲשֶׁרצִוָּהאֶתְכֶםמֹשֶׁהעֶבֶד-יְהוָהלֵאמֹר יְהוָהאֱלֹהֵיכֶםמֵנִיחַלָכֶם וְנָתַןלָכֶםאֶת-הָאָרֶץהַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02142 | 动词,Qal 不定词独立形 | 提说、纪念、回想 | 这個不定词独立形在此作祈使式用。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
05650 | 名词,单阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
05117 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 休息 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
02063 | 冠词 | 这個 |