原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאמַלְאַךְיְהוָהוַיֵּשֶׁבתַּחַתהָאֵלָה אֲשֶׁרבְּעָפְרָהאֲשֶׁרלְיוֹאָשׁאֲבִיהָעֶזְרִי וְגִדְעוֹןבְּנוֹחֹבֵטחִטִּיםבַּגַּת לְהָנִיסמִפְּנֵימִדְיָן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 | ||
04397 | 名词,单阳附属形 | 使者 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
00424 | 冠词 | 笃褥香树 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06084 | 介系词 | 俄弗拉 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03101 | 介系词 | 约阿施 | |||
00033 | 专有名词,族名,阳性单数 | 亚比以谢族 | |||
00033 | 专有名词,族名,阳性单数 | 亚比以谢族 | |||
01439 | 连接词 | 基甸 | |||
01121 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
02251 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 打 | |||
02406 | 名词,阴性复数 | 麦 | |||
01660 | 介系词 | 酒榨 | |||
05127 | 介系词 | 逃走 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
04080 | 专有名词,人名 | 米甸 |