原文内容 | 原文直译 |
וַיְדַבֵּראֲלֵהֶם מֶהמִשְׁפַּטהָאִישׁאֲשֶׁרעָלָהלִקְרַאתְכֶם וַיְדַבֵּראֲלֵיכֶםאֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 说、讲 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
04941 | 名词,单阳附属形 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05927 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | |||
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 说、讲 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 言语、话语、事情 | |||
00428 | 冠词 | 这些 |