CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 31 章 29 节
原文内容 原文直译
יֶשׁ-לְאֵליָדִילַעֲשׂוֹתעִמָּכֶםרָע
וֵאלֹהֵיאֲבִיכֶםאֶמֶשׁאָמַראֵלַילֵאמֹר
הִשָּׁמֶרלְךָ
מִדַּבֵּרעִם-יַעֲקֹבמִטּוֹבעַד-רָע׃
我手中原有能力加害你,


只是你父亲的上帝昨夜对我说:

『你要小心,

不可与雅各说好说歹。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יֶשׁ 03426实名词יֵשׁ存在、有、是יֵשׁ- 前面,母音缩短变成 יֶשׁ
לְאֵל 00410介系词 לְ + 名词,单阳附属形אֵל上帝、神明、能力、力量
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
עִמָּכֶם 05973介系词 עִם + 2 复阳词尾עִם跟、向
רָע 07451רַע 的停顿型,名词,阳性单数רַע灾难、邪恶、痛苦、不幸
וֵאלֹהֵי 00430连接词 וְ + 名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲבִיכֶם 00001名词,单阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֶמֶשׁ 00570副词אֶמֶשׁ昨天、昨夜
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הִשָּׁמֶר 08104动词,Nif'al 祈使式单阳שָׁמַר遵守、保护、小心
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מִדַּבֵּר 01696介系词 מִן + 动词,Pi'el 不定词附属形דָּבַר
עִם 05973介系词עִם
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
מִטּוֹב 02896介系词 מִן + 形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
רָע 07451רַע 的停顿型,形容词,阳性单数רַע邪恶的、灾祸的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License