CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 12 节
原文内容 原文直译
וְדָוִדבֶּן-אִישׁ
אֶפְרָתִיהַזֶּהמִבֵּיתלֶחֶםיְהוּדָהוּשְׁמוֹיִשַׁי
וְלוֹשְׁמֹנָהבָנִים
וְהָאִישׁבִּימֵישָׁאוּלזָקֵןבָּאבַאֲנָשִׁים׃
大卫是…的儿子,(…处填入下行)


犹大伯利恒的以法他人名叫耶西

耶西有八個儿子。

当扫罗的時候,他已经老迈,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְדָוִד 01732连接词 וְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ 是一個成语,意思是「彼此」。
אֶפְרָתִי 00673专有名词,族名,阳性单数אֶפְרָתִי以法莲人
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
מִבֵּית 01035介系词 מִן + 专有名词,地名בֵּית לֶחֶם伯•利恒בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
לֶחֶם 01035介系词 מִן + 专有名词,地名בֵּית לֶחֶם伯•利恒בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּשְׁמוֹ 08034连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§2.11-13
יִשַׁי 03448专有名词,人名יִשַׁי耶西
וְלוֹ 09001连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
שְׁמֹנָה 08083名词,阳性单数שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה数目的「八」
בָנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
וְהָאִישׁ 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בִּימֵי 03117介系词 בְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
זָקֵן 02204动词,Qal 完成式 3 单阳זָקֵן年老、变老
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בַאֲנָשִׁים 00376介系词 לְ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License