CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 5 篇 11 节
原文内容 原文直译
וְיִשְׂמְחוּכָל-חוֹסֵיבָךְלְעוֹלָםיְרַנֵּנוּ
וְתָסֵךְעָלֵימוֹ
וְיַעְלְצוּבְךָאֹהֲבֵישְׁמֶךָ׃
(原文 5:12)凡投靠你的,願他们喜乐,時常欢呼,


因为你护庇他们;

又願那爱你名的人都靠你欢欣。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיִשְׂמְחוּ 08055连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳שָׂמַח喜悦、快乐
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חוֹסֵי 02620动词,Qal 主动分词,复阳附属形חָסָה投靠、信赖这個分词在此作名词「投靠者」解。
בָךְ 09002בְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם古代、永遠
יְרַנֵּנוּ 07442יְרַנְּנוּ 的停顿型,动词,Pi'el 未完成式 3 复阳רָנַן欢呼
וְתָסֵךְ 05526连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳סָכַךְ遮盖、编织、围篱、阻塞
עָלֵימוֹ 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。מוֹ 是代名词 3 复阳词尾的古形式。
וְיַעְלְצוּ 05970连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳עָלַץ欢欣
בְךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著
אֹהֲבֵי 00157动词,Qal 主动分词,复阳附属形אָהַב אָהֵב这個分词在此作名词「爱…的人」解。
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License