原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרחַי-יְהוָהאֲשֶׁר-עָמַדְתִּילְפָנָיואִם-אֶקָּח וַיִּפְצַר-בּוֹלָקַחַתוַיְמָאֵן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 生命、活著 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05975 | 动词,Qal 完成式 1 单 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
03947 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 拿、取 | |||
06484 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 大力推行、拥挤 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
03947 | 介系词 | 拿、取 | |||
03985 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 不听从、拒绝 |