原文内容 | 原文直译 |
כָּל-קֳבֵלדְּנָהמִן-דִּימִלַּתמַלְכָּאמַחְצְפָה וְאַתּוּנָאאֵזֵהיַתִּירָא גֻּבְרַיָּאאִלֵּךְדִּיהַסִּקוּלְשַׁדְרַךְמֵישַׁךְוַעֲבֵדנְגוֹ קַטִּלהִמּוֹןשְׁבִיבָאדִּינוּרָא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03606 | 名词,单阳附属形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
06903 | 介系词 | 1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为 | |||
01836 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
04481 | 介系词 | 从 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
04406 | 名词,单阴附属形 | 话语、事件 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
02685 | 动词,Aphel 分词单阴 | 催促紧急、严格的 | |||
00861 | 连接词 | 熔炉 | |||
00228 | 动词,Peal 被动分词单阴 | 升温、加热 | |||
03493 | 形容词,阴性单数 | 极度的、非常的 | |||
01400 | 名词,阳性复数 + 定冠词 | 一人、某一些人 | |||
00479 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
05267 | 动词,Haphel 完成式 3 复阳 | 抬高、举起 | |||
07715 | 介系词 | 沙得拉 | |||
04336 | 专有名词,人名 | 米煞 | |||
05665 | 连接词 | 亚伯尼歌 | |||
05665 | 专有名词,人名 | 亚伯尼歌 | |||
06992 | 动词,Pael 完成式 3 单阳 | 杀 | |||
01994 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
07631 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 火焰 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
05135 | 名词,阴(或阳)性单数 + 定冠词 | 火 |