CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 5 章 6 节
原文内容 原文直译
וַתִּכְבַּדיַד-יְהוָהאֶל-הָאַשְׁדּוֹדִים
וַיְשִׁמֵּםוַיַּךְאֹתָםבַּעְפֹלִים
אֶת-אַשְׁדּוֹדוְאֶת-גְּבוּלֶיהָ׃
雅威的手重重加在亚实突人身上,


败坏他们,用痔疮击打他们,

就是亚实突与其四境。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּכְבַּד 03513动词,Qal 叙述式 3 单阴כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאַשְׁדּוֹדִים 00796冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数אַשְׁדּוֹדִי亚实突人
וַיְשִׁמֵּם 08074动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾שָׁמֵם惊骇、荒芜
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif'il 击打、击杀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
בַּעְפֹלִים 02914这是写型 בָּעפָלִים 和读型 בַּטְּחֹרִים 两個字的混合字型。按读型,它是介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数טְחֹר肿瘤、痔疮如按写型 בָּעֳפָלִים,它是介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词 עֹפֶל (丘陵, SN 6076) 的阳性复数。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אַשְׁדּוֹד 00795专有名词,地名אַשְׁדּוֹד亚实突亚实突原意为「强有力的」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּבוּלֶיהָ 01366名词,复阳 + 3 单阴词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的复数为 גְּבוּלִים(未出现),复数附属形为 גְּבוּלֵי(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License