原文内容 | 原文直译 |
אֱדַיִןרְחוּםבְּעֵל-טְעֵםוְשִׁמְשַׁיסָפְרָא וּשְׁאָרכְּנָוָתְהוֹןדִּינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵאטַרְפְּלָיֵאאֲפָרְסָיֵאאַרְכְּוָיֵ בָבְלָיֵאשׁוּשַׁנְכָיֵאדֶּהָוֵאעֵלְמָיֵא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00116 | 副词 | 之后 | |||
07348 | 专有名词,人名 | 利宏 | |||
01169 | 名词,单阳附属形 | 拥有者、领主 | |||
02942 | 名词,阳性单数 | 神谕、判断、命令 | |||
08124 | 连接词 | 伸帅 | |||
05613 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 书记 | |||
07606 | 连接词 | 其余的、剩下的 | |||
03675 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 同伙 | |||
01784 | 专有名词,族名 | 底拿人 | |||
00671 | 连接词 | 亚法萨提迦人 | |||
02967 | 专有名词,族名,阳性复数 | 他毗拉人 | |||
00670 | 专有名词,族名,阳性复数 | 亚法撒人 | |||
00756 | 这是写型 | 亚基卫人 | |||
00896 | 专有名词,族名,阳性复数 | 巴比伦人 | |||
07801 | 专有名词,族名,阳性复数 | 书珊迦人 | |||
01723 | 这是写型 | 底亥人 | |||
05962 | 专有名词,族名,阳性复数 | 以拦人 |