CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 30 章 33 节
原文内容 原文直译
אִישׁאֲשֶׁריִרְקַחכָּמֹהוּ
וַאֲשֶׁריִתֵּןמִמֶּנּוּעַל-זָר
וְנִכְרַתמֵעַמָּיו׃ס
凡调和像这样的(膏)的,


或把它膏在外人身上的,

这人要从自己的民中剪除。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִרְקַח 07543动词,Qal 未完成式 3 单阳רָקַח混和、做香料
כָּמֹהוּ 03644介系词 כְּמוֹ + 3 单阳词尾כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן赐、给、置
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾בְּ与、在、用、藉著מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
זָר 02114动词,Qal 主动分词单阳זוּר做外国人、做陌生人这個分词在此作名词「外人」解。
וְנִכְרַת 03772动词,Nif'al 连续式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
מֵעַמָּיו 05971介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 的复数为 עַמִים,复数附属形为 עַמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License