原文内容 | 原文直译 |
לֹאתֹאכְלוּכָל-נְבֵלָה לַגֵּראֲשֶׁר-בִּשְׁעָרֶיךָתִּתְּנֶנָּהוַאֲכָלָהּ אוֹמָכֹרלְנָכְרִי כִּיעַםקָדוֹשׁאַתָּהלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ לֹא-תְבַשֵּׁלגְּדִיבַּחֲלֵבאִמּוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 吃、吞吃 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
05038 | 名词,阴性单数 | 尸体 | |||
01616 | 介系词 | 寄居者 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
08179 | 介系词 | 门 | |||
05414 | 动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阴词尾 | 给 | |||
00398 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 吃、吞吃 | |||
00176 | 质词,连接词 | 或 | 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。 | ||
04376 | 动词,Qal 不定词独立形 | 卖 | |||
05237 | 介系词 | 外邦的、外国的 | 在此作名词解,指「外国人」。 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05971 | 名词,阳性单数 | 百姓、国民 | |||
06918 | 形容词,阳性单数 | 圣的、神圣的 | §2.14, 2.17 | ||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你们 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01310 | 动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 | 蒸、煮、烤 | |||
01423 | 名词,阳性单数 | 山羊羔 | |||
02461 | 介系词 | 奶、乳酪 | |||
00517 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 母亲 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |