CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 27 章 9 节
原文内容 原文直译
לֶךְ-נָאאֶל-הַצֹּאן
וְקַח-לִימִשָּׁםשְׁנֵיגְּדָיֵיעִזִּיםטֹבִים
וְאֶעֱשֶׂהאֹתָםמַטְעַמִּיםלְאָבִיךָכַּאֲשֶׁראָהֵב׃
你到羊群里去,


从那里拿两只肥山羊羔给我,

我要照他所爱的,把它们做成美味给你的父亲。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֶךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְ去、行走לֶךְ 原是 לֵךְ,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 לֶךְ
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
וְקַח 03947连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳לָקַח拿、取
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
גְּדָיֵי 01423名词,复阳附属形גְּדִי山羊羔
עִזִּים 05795名词,阴性复数עֵז山羊、母羊、羊羔
טֹבִים 02896形容词,阳性复数טוֹב好的、福乐
וְאֶעֱשֶׂה 06213连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14
מַטְעַמִּים 04303名词,阳性复数מַטְעָם美食、美味
לְאָבִיךָ 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
אָהֵב 00157动词,Qal 完成式 3 单阳אָהַב אָהֵב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License