CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 2 章 19 节
原文内容 原文直译
תְּיַסְּרֵךְרָעָתֵךְ
וּמְשֻׁבוֹתַיִךְתּוֹכִחֻךְ
וּדְעִיוּרְאִי
כִּי-רַעוָמָר
עָזְבֵךְאֶת-יְהוָהאֱלֹהָיִךְ
וְלֹאפַחְדָּתִיאֵלַיִךְ
נְאֻם-אֲדֹנָייְהוִהצְבָאוֹת׃
你自己的恶必惩治你,


你背道的事必責备你。

由此可知可见,

…实为恶事,为苦事。(…处填入下二行)

你離弃雅威―你的上帝,

不存敬畏我的心,

这是万军之主―上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
תְּיַסְּרֵךְ 03256动词,Pi'el 未完成式 3 单阴 + 2 单阴词尾יָסַר指教、管教
רָעָתֵךְ 07451名词,单阴 + 2 单阴词尾רָעָה邪恶、灾难、痛苦、不幸רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。
וּמְשֻׁבוֹתַיִךְ 04878连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾מְשׁוּבָה背叛、转離מְשׁוּבָה 的复数为 מְשׁוּבוֹת(未出现),复数附属形也是 מְשׁוּבוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
תּוֹכִחֻךְ 03198动词,Hif'il 未完成式 3 复阴 + 2 单阴词尾יָכַח断定是非、判断、证明
וּדְעִי 03045连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阴יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
וּרְאִי 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阴רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רַע 07451形容词,阳性单数רַע邪恶的、灾祸的在此作名词解,意思是「恶事」。
וָמָר 04751וָמַר 的停顿型,连接词 וְ + 形容词,阳性单数מַר苦的在此作名词解,意思是「苦事」。
עָזְבֵךְ 05800动词,Qal 不定词附属形 עֲזֹב + 2 单阴词尾עָזַב離弃、遗弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהָיִךְ 00430אֱלֹהַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
פַחְדָּתִי 06345名词,单阴 + 1 单词尾פַּחְדָּה惊惶害怕פַּחְדָּה 的附属形为 פַּחְדַּת(未出现);用附属形来加词尾。
אֵלַיִךְ 00413介系词 אֶל + 2 单阴词尾אֶל向、往、对אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License