CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְּבוֹאדָוִדמַחֲנָיְמָה
וְשֹׁבִיבֶן-נָחָשׁמֵרַבַּתבְּנֵי-עַמּוֹן
וּמָכִירבֶּן-עַמִּיאֵלמִלֹּאדְבָר
וּבַרְזִלַּיהַגִּלְעָדִימֵרֹגְלִים׃
大卫到了玛哈念,


亚扪族的拉巴人拿辖的儿子朔比、

罗底巴人亚米利的儿子玛吉、

基列的罗基琳人巴西莱,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כְּבוֹא 00935介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
מַחֲנָיְמָה 04266专有名词,地名 + 指示方向的 ָהמַחֲנַיִם玛哈念
וְשֹׁבִי 07629连接词 וְ + 专有名词,人名שֹׁבִי朔比
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נָחָשׁ 05176专有名词,人名נָחָשׁ拿辖
מֵרַבַּת 07237介系词 מִן + 专有名词,族名,单阳附属形רַבָּה拉巴
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
וּמָכִיר 04353连接词 וְ + 专有名词,人名מָכִיר玛吉
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמִּיאֵל 05988专有名词,人名עַמִּיאֵל亚米利
מִלֹּא 03810介系词 מִן + 专有名词,地名לֹא דְבָר罗•底巴לֹאדְבָר 合起来为专有名词,地名。
דְבָר 03810专有名词,地名לֹא דְבָר罗•底巴לֹאדְבָר 合起来为专有名词,地名。
וּבַרְזִלַּי 01271连接词 וְ + 专有名词,人名בַרְזִלַּי巴西莱
הַגִּלְעָדִי 01569冠词 הַ + 专有名词,族名גִּלְעָדִי基列人
מֵרֹגְלִים 07274介系词 מִן + 专有名词,族名רֹגְלִים罗基琳人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License