CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 34 章 24 节
原文内容 原文直译
כִּי-אוֹרִישׁגּוֹיִםמִפָּנֶיךָוְהִרְחַבְתִּיאֶת-גְּבוּלֶךָ
וְלֹא-יַחְמֹדאִישׁאֶת-אַרְצְךָ
בַּעֲלֹתְךָלֵרָאוֹתאֶת-פְּנֵייְהוָהאֱלֹהֶיךָ
שָׁלֹשׁפְּעָמִיםבַּשָּׁנָה׃
我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界。


…必没有人贪慕你的地土。(…处填入下二行)

你…上去朝见雅威―你上帝的時候,(…处填入下行)

一年三次

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אוֹרִישׁ 03423动词,Hif'il 未完成式 1 单יָרַשׁ占有、使占有或继承
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、国民
מִפָּנֶיךָ 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10
וְהִרְחַבְתִּי 07337动词,Hif'il 连续式 1 单רָחַב扩张、变宽
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
גְּבוּלֶךָ 01366גְּבוּלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יַחְמֹד 02530动词,Qal 未完成式 3 单阳חָמַדQal 渴望, Pi'el 高兴、欢喜
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
אַרְצְךָ 00776名词,单阴 + 2 单阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
בַּעֲלֹתְךָ 05927介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾עָלָה上去、升高、生长、献上
לֵרָאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Nif'al 不定词附属形 הֵרָאֹתרָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
שָׁלֹשׁ 07969名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
פְּעָמִים 06471名词,阴性复数פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数
בַּשָּׁנָה 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה שָׁנֵה年、指時间測量单位



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License