原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְשָׁמַרְתָּ |
08104 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | שָׁמַר | 谨守、小心 | §8.17 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
חֻקָּיו |
02706 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | חֹק | 律例、法令、条例、限度 | חֹק 的复数为 חֻקִּים,复数附属形为 חֻקֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
מִצְוֹתָיו |
04687 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
אָנֹכִי |
00595 | 代名词 1 单 | אָנֹכִי | 我 | |
מְצַוְּךָ |
06680 | 动词,Pi'el 分词,单阳 + 2 单阳词尾 | צָוָה | Pi'el 命令、吩咐 | |
הַיּוֹם |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | 加冠词在此作副词解,指「今日」。§2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
יִיטַב |
03190 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | יָטַב | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | §9.17 |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、为了 | |
וּלְבָנֶיךָ |
01121 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
אַחֲרֶיךָ |
00310 | 介系词 אַחַר + 2 单阳词尾 | אַחַר | 后面、跟著 | אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。 |
וּלְמַעַן |
04616 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。 |
תַּאֲרִיךְ |
00748 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | אָרַךְ | 变长 | |
יָמִים |
03117 | 名词,阳性复数 | יוֹם | 日子、時候 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
הָאֲדָמָה |
00127 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֲדָמָה | 地 | §2.20 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
נֹתֵן |
05414 | 动词,Qal 主动分词单阳 | נָתַן | 给 | |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、为了 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הַיָּמִים |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | יוֹם | 日子、時候 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |