原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
נֹשֵׂא |
05375 | 动词,Qal 主动分词单阳 | נָשָׂא | 高举、举起、背负、承担 | 这個分词在此作名词「拿…的人」解。 |
כֵלָיו |
03627 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | כְּלִי | 器皿、器械、器具 | כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
עֲשֵׂה |
06213 | 动词,Qal 祈使式单阳 | עָשָׂה | 做 | |
כָּל |
03605 | 名词,阳性单数 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
בִּלְבָבֶךָ |
03824 | בִּלְבָבְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
נְטֵה |
05186 | 动词,Qal 祈使式单阳 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
עִמְּךָ |
05973 | 介系词 עִם + 2 单阳词尾 | עִם | 跟 | |
כִּלְבָבֶךָ |
03824 | כִּלְבָבְךָ 的停顿型,介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |