CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 9章 23节

原文内容与参考直译:
διὰ τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν
因此他父母说:
ὅτι Ἡλικίαν ἔχει,
「他已经成年,
αὐτὸν ἐπερωτήσατε.
你们去問他。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、通過」
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 γονεῖς 01118名词主格 复数 阳性  γονεύς父母
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἶπαν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 Ἡλικίαν 02244名词直接受格 单数 阴性  ἡλικία年龄、年日、成熟的高度
 ἔχει 02192动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω有、在…的情况
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐπερωτήσατε 01905动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  ἐπερωτάω询問、察問


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画