CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 2 节
原文内容 原文直译
וְאָבוֹאעָלָיו
וְהוּאיָגֵעַוּרְפֵהיָדַיִם
וְהַחֲרַדְתִּיאֹתוֹ
וְנָסכָּל-הָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹ
וְהִכֵּיתִיאֶת-הַמֶּלֶךְלְבַדּוֹ׃
…我忽然追上他,(…处填入下行)


趁他疲乏手软,

使他惊惶;

跟随他的民必都逃跑,

我就单杀王一人,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָבוֹא 00935连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
יָגֵעַ 03023形容词,阳性单数יָגֵעַ令人厌烦的、使疲倦的
וּרְפֵה 07504连接词 וְ + 形容词,单阳附属形רָפֶה软弱、松弛、松懈
יָדַיִם 03027名词,阴性双数יָד手、边、力量、权势
וְהַחֲרַדְתִּי 02729动词,Hif'il 连续式 1 单חָרַד战兢
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
וְנָס 05127动词,Qal 连续式 3 单阳נוּס逃走
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
וְהִכֵּיתִי 05221动词,Hif'il 连续式 1 单נָכָהHif'il 击打、击杀§8.17, 8.18, 2.34, 9.24, 8.27
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License