CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 15 章 8 节
原文内容 原文直译
וְכִשְׁמֹעַאָסָאהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
וְהַנְּבוּאָהעֹדֵדהַנָּבִיא
הִתְחַזַּקוַיַּעֲבֵרהַשִּׁקּוּצִים
מִכָּל-אֶרֶץיְהוּדָהוּבִנְיָמִן
וּמִן-הֶעָרִיםאֲשֶׁרלָכַדמֵהַראֶפְרָיִם
וַיְחַדֵּשׁאֶת-מִזְבַּחיְהוָה
אֲשֶׁרלִפְנֵיאוּלָםיְהוָה׃
亚撒听见这些话…的時候,(…处填入下行)


和先知俄德的预言

就坚强,…把可憎之物除掉;(…处填入以下二行)

从犹大全地和便雅悯

并以法莲山地所夺的各城,

又重新修筑…雅威的祭坛。(…处填入下行)

在雅威廊前的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִשְׁמֹעַ 08085连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַע听到、听从
אָסָא 00609专有名词,人名אָסָא亚撒
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情、行动
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
וְהַנְּבוּאָה 05016连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数נְּבוּאָה预言
עֹדֵד 05752专有名词,人名עוֹדֵד俄德
הַנָּבִיא 05030冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
הִתְחַזַּק 02388动词,Hitpa'el 完成式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וַיַּעֲבֵר 05674动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
הַשִּׁקּוּצִים 08251冠词 הַ + 名词,阳性复数שִׁקּוּץ可憎的事
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּבִנְיָמִן 01144连接词 וְ + 专有名词,支派名בִּנְיָמִין便雅悯§5.8
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離
הֶעָרִים 05892冠词 הַ + 名词,阴性复数עִיר城镇
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לָכַד 03920动词,Qal 完成式 3 单阳לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
מֵהַר 02022介系词 מִן + 名词,单阳附属形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,支派名אֶפְרַיִם以法莲
וַיְחַדֵּשׁ 02318动词,Pi'el 叙述式 3 单阳חָדַשׁ重新修造
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אוּלָם 00197名词,单阳附属形אוּלָם走廊
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License