CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיִּטֹּשׁדָּוִדאֶת-הַכֵּלִיםמֵעָלָיו
עַל-יַדשׁוֹמֵרהַכֵּלִים
וַיָּרָץהַמַּעֲרָכָהוַיָּבֹאוַיִּשְׁאַללְאֶחָיולְשָׁלוֹם׃
大卫把他带来的食物


留在看守物件人的手下,

跑到战场,問他哥哥们安。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּטֹּשׁ 05203动词,Qal 叙述式 3 单阳נָטַשׁ抛弃
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי物品、器皿、器械、器具
מֵעָלָיו 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עַל 05921介系词עַל在…上面
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
שׁוֹמֵר 08104动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַר保护、小心、遵守§4.5, 7.16
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי物品、器皿、器械、器具
וַיָּרָץ 07323动词,Qal 叙述式 3 单阳רוּץ奔跑
הַמַּעֲרָכָה 04634冠词 הַ + 名词,阴性单数מַעֲרָכָה列、排
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
וַיִּשְׁאַל 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁאַל問、求
לְאֶחָיו 00251介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לְשָׁלוֹם 07965介系词 לְ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם和好、和平



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License