路加福音 7章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 成为、变成、发生 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面 、藉著 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01836 | | 依次相继的、下一個 | |||
|
04198 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 行为举止、去、前行 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「进入、到…里面」 | ||
|
04172 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 城市 | |
|
02564 | 动词 | 现在 被动 分词 直接受格 单数 阴性 | | 取名、呼唤、选召 | |
|
03484 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:拿因 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04848 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 和…一起走 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03793 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 群众、人群 | |
|
04183 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 许多的、大的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |