原文内容 | 原文直译 |
בַּיּוֹםהַהוּאאָשִׂיםאֶת-אַלֻּפֵייְהוּדָה כְּכִיּוֹראֵשׁבְּעֵצִים וּכְלַפִּידאֵשׁבְּעָמִיר וְאָכְלוּעַל-יָמִיןוְעַל-שְׂמֹאול אֶת-כָּל-הָעַמִּיםסָבִיב וְיָשְׁבָהיְרוּשָׁלַםִעוֹדתַּחְתֶּיהָבִּירוּשָׁלָםִ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
07760 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 放、置、立 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00441 | 名词,复阳附属形 | 为首的、朋友、密友 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03595 | 介系词 | 锅、盆、碗 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
06086 | 介系词 | 木头、树 | |||
03940 | 连接词 | 火炬、火把 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
05995 | 介系词 | 掉落的一排谷物 | |||
00398 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 吃、吞吃 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03225 | 名词,阴性单数 | 右手、右边 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
08040 | 名词,阳性单数 | 左边、左手 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
03427 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 居住、坐、停留 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |