CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 22 章 4 节
原文内容 原文直译
עַל-כֵּןאָמַרְתִּישְׁעוּמִנִּי
אֲמָרֵרבַּבֶּכִיאַל-תָּאִיצוּלְנַחֲמֵנִי
עַל-שֹׁדבַּת-עַמִּי׃
因此我说:不要理会我,


让我痛哭吧!

不要…竭力安慰我。(…处填入下行)

因如女子的我民的毁灭

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
אָמַרְתִּי 00559动词 ,Qal 完成式 1 单אָמַר
שְׁעוּ 08159动词,Qal 祈使式复阳שָׁעָה
מִנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִן離、从、出
אֲמָרֵר 04843动词,Pi'el 祈願式 1 单מָרַרQal 受苦;Hif'il 使受苦、触犯
בַּבֶּכִי 01065בַּבְּכִי 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בְּכִי哭泣
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תָּאִיצוּ 00213动词,Hif'il 未完成式 2 复阳אוּץ竭力、急迫、催促
לְנַחֲמֵנִי 05162介系词 לְ + Pi'el 不定词附属形 + 1 单词尾נָחַם安慰
עַל 05921介系词עַל在…上面
שֹׁד 07701名词,单阳附属形שֹׁד毁灭
בַּת 01323名词,单阴附属形בַּת女儿
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם国民、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License