原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַושָׁאוּלאֶת-עֲבָדָו דַּבְּרוּאֶל-דָּוִדבַּלָּטלֵאמֹר הִנֵּהחָפֵץבְּךָהַמֶּלֶךְ וְכָל-עֲבָדָיואֲהֵבוּךָוְעַתָּההִתְחַתֵּןבַּמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
01696 | 动词,Pi'el 祈使式复阳 | 讲 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
03909 | 介系词 | 秘密、神秘 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
02654 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喜悦、喜欢 | |||
09002 | 介系词 | 与、在、用、藉著 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00157 | 动词,Qal 完成式 3 复 + 2 单阳词尾 | 爱 | |||
06258 | 连接词 | 现在 | |||
02859 | 动词,Hitpa'el 未完成式 2 单阳 | Qal 岳父,Hitpa'el 成为女婿 | |||
04428 | 介系词 | 王 |