原文内容 | 原文直译 |
וִידַעְתֶּםכִּי-אֲנִייְהוָה בְּפִתְחִיאֶת-קִבְרוֹתֵיכֶם וּבְהַעֲלוֹתִיאֶתְכֶםמִקִּבְרוֹתֵיכֶם עַמִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03045 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06605 | 介系词 | 打開、松開、雕刻 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06913 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 坟墓 | |||
05927 | 连接词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
06913 | 介系词 | 坟墓 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 百姓、国民 |