原文内容 | 原文直译 |
זֹאתהַתּוֹרָהאָדָםכִּי-יָמוּתבְּאֹהֶל כָּל-הַבָּאאֶל-הָאֹהֶלוְכָל-אֲשֶׁרבָּאֹהֶל יִטְמָאשִׁבְעַתיָמִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
08451 | 冠词 | 训诲、教导、律法 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 死、治死 | |||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00935 | 冠词 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00168 | 冠词 | 帐棚、帐蓬 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | |||
02930 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 玷污、变为不洁净 | |||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 |