原文内容 | 原文直译 |
וַתִּפֹּלאֵשׁ-יְהוָהוַתֹּאכַלאֶת-הָעֹלָה וְאֶת-הָעֵצִיםוְאֶת-הָאֲבָנִיםוְאֶת-הֶעָפָר וְאֶת-הַמַּיִםאֲשֶׁר-בַּתְּעָלָהלִחֵכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 落下、跌倒 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00398 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
06086 | 冠词 | 木头、树 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
06083 | 冠词 | 尘土 | §2.6, 2.20 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04325 | 冠词 | 水 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
08585 | 介系词 | 水沟、水道、沟渠 | |||
03897 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阴 | 吸、舔 |