CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 110 篇 1 节
原文内容 原文直译
לְדָוִדמִזְמוֹר
נְאֻםיְהוָהלַאדֹנִי
שֵׁבלִימִינִי
עַד-אָשִׁיתאֹיְבֶיךָהֲדֹםלְרַגְלֶיךָ׃
(大卫的诗。)


这是雅威对我主所说的话:

你坐在我的右边,

等我使你仇敌作你的脚凳。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִד大卫
מִזְמוֹר 04210名词,阳性单数מִזְמוֹר
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לַאדֹנִי 00113介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
שֵׁב 03427动词,Qal 祈使式单阳יָשַׁב居住、坐、停留
לִימִינִי 03225介系词 לְ + 名词,单阴 + 1 单词尾יָמִין右手边、右边יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
אָשִׁית 07896动词,Qal 未完成式 1 单שִׁית置、放、定
אֹיְבֶיךָ 00341名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
הֲדֹם 01916名词,阳性单数הֲדֹם脚凳
לְרַגְלֶיךָ 07272介系词 לְ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License