原文内容 | 原文直译 |
וְאֶת-הַסִּירוֹתוְאֶת-הַיָּעִיםוְאֶת-הַמִּזְרָקוֹת וְאֵתכָּל-הַכֵּלִיםהָאֵהֶל אֲשֶׁרעָשָׂהחִירָםלַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהבֵּיתיְהוָה נְחֹשֶׁתמְמֹרָט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05518 | 冠词 | I. 锅;II. 鉤、荆棘 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03257 | 冠词 | 铲子 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04219 | 冠词 | 碗 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
03627 | 冠词 | 器具 | |||
00428 | 这是写型 | 这些 | 如按写型 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
02438 | 专有名词,人名 | 希蘭 | |||
04428 | 介系词 | 王 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05178 | 名词,阳性单数 | 铜、脚镣 | |||
04803 | 动词,Pu'al 分词单阳 | 使光秃、磨光 |