CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 20 章 21 节
原文内容 原文直译
לֹא-כֵןהַדָּבָרכִּיאִישׁמֵהַראֶפְרַיִם
שֶׁבַעבֶּן-בִּכְרִישְׁמוֹ
נָשָׂאיָדוֹבַּמֶּלֶךְבְּדָוִד
תְּנוּ-אֹתוֹלְבַדּוֹוְאֵלְכָהמֵעַלהָעִיר
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁהאֶל-יוֹאָב
הִנֵּהרֹאשׁוֹמֻשְׁלָךְאֵלֶיךָבְּעַדהַחוֹמָה׃
那不是真的,乃因以法莲山地一個人


名叫比基利,他的儿子示巴

举手攻击大卫王,

你们若将他一人交出来,我便離城而去。」

妇人对约押说:

「看哪,那人的首级必从城墙上丢给你。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר言语、话语、事情
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵהַר 02022介系词 מִן + 名词,单阳附属形הַר
אֶפְרַיִם 00669专有名词,人名、地名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲
שֶׁבַע 07652专有名词,人名שֶׁבַע示巴
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִּכְרִי 01075专有名词,人名בִּכְרִי比基利
שְׁמוֹ 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
נָשָׂא 05375动词,Qal 完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בַּמֶּלֶךְ 04428介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
בְּדָוִד 01732介系词 בְּ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
תְּנוּ 05414动词,Qal 祈使式复阳נָתַן
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת与、跟§9.14, 3.10
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
וְאֵלְכָה 01980连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单הָלַךְ
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
רֹאשׁוֹ 07218名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁ头顶、头רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
מֻשְׁלָךְ 07993动词,Hof'al 分词单阳שָׁלַךְ赶、抛
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往
בְּעַד 01157介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
הַחוֹמָה 02346冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License