CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 2章 28节

原文内容与参考直译:
οὐ γὰρ ἐν τῷ φανερῷ
因为不是那外表的人,
Ἰουδαῖός ἐστιν
是犹太人;
οὐδὲ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ
也不是那外面在身体上的
περιτομή,
(是)割礼;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐ 03756副词 οὐ不、不是否定副词
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 φανερῷ 05318形容词间接受格 单数 中性  φανερός可见的、清楚的
 Ἰουδαῖός 02453形容词主格 单数 阳性  Ἰουδαῖος犹太的
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ也不、甚至不
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 φανερῷ 05318形容词间接受格 单数 中性  φανερός可见的、清楚的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 σαρκὶ 04561名词间接受格 单数 阴性  σάρξ肉体、身体、外表或外在的生命
 περιτομή 04061名词主格 单数 阴性  περιτομή割礼、受過割礼的人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画