CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 18 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחחֶמְאָהוְחָלָבוּבֶן-הַבָּקָראֲשֶׁרעָשָׂה
וַיִּתֵּןלִפְנֵיהֶם
וְהוּא-עֹמֵדעֲלֵיהֶםתַּחַתהָעֵץוַיֹּאכֵלוּ׃
他(指亚伯拉罕)就取了奶油、奶,和料理好的牛犊来,


摆在他们面前;

自己在树下站在他们旁边,他们就吃了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
חֶמְאָה 02529名词,阴性单数חֶמְאָה奶油
וְחָלָב 02461连接词 וְ + 名词,阳性单数חָלָב奶、乳酪
וּבֶן 01121连接词 וְ + 名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§5.8
הַבָּקָר 01241冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּקָר
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
הָעֵץ 06086冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵץ木头、树
וַיֹּאכֵלוּ 00398וַיֹּאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳אָכַל吃、吞吃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License