原文内容 | 原文直译 |
לֹאכַבְּרִיתאֲשֶׁרכָּרַתִּיאֶת-אֲבוֹתָם בְּיוֹםהֶחֱזִיקִיבְיָדָם לְהוֹצִיאָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם אֲשֶׁר-הֵמָּההֵפֵרוּאֶת-בְּרִיתִי וְאָנֹכִיבָּעַלְתִּיבָם נְאֻם-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01285 | 介系词 | 约 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03772 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
02388 | 动词,Hif'il 不定词附属形 + 1 单词尾 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
03318 | 介系词 | 出去 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
04714 | 埃及 | ||||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
06565 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | I. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01285 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 约 | |||
00595 | 连接词 | 我 | |||
01166 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 做丈夫、结婚、拥有 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |