CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 11 章 40 节
原文内容 原文直译
וַיְבַקֵּשׁשְׁלֹמֹהלְהָמִיתאֶת-יָרָבְעָם
וַיָּקָםיָרָבְעָםוַיִּבְרַחמִצְרַיִם
אֶל-שִׁישַׁקמֶלֶךְ-מִצְרַיִם
וַיְהִיבְמִצְרַיִםעַד-מוֹתשְׁלֹמֹה׃
所罗门想要杀耶罗波安。


耶罗波安却起身逃往埃及;

到埃及王示撒那里,

就住在埃及,直到所罗门死了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְבַקֵּשׁ 01245动词,Pi'el 叙述式 3 单阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
לְהָמִית 04191介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形מוּת死、灭绝
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。
וַיִּבְרַח 01272动词,Qal 叙述式 3 单阳בָּרַח穿越、逃跑、赶快
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§9.3
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שִׁישַׁק 07895专有名词,人名שִׁישַׁק示撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§9.3
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
בְמִצְרַיִם 04714介系词 בְּ + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
מוֹת 04194动词,Qal 不定词独立形מָוֶת死亡§2.11, 2.12
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License