原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָההֶחָסֹןלִנְעֹרֶתוּפֹעֲלוֹלְנִיצוֹץ וּבָעֲרוּשְׁנֵיהֶםיַחְדָּווְאֵיןמְכַבֶּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
02634 | 冠词 | 强的、强有力的 | |||
05296 | 介系词 | 亚麻 | |||
06467 | 连接词 | 工作 | |||
05213 | 介系词 | 火星 | |||
01197 | 动词,Qal 连续式 3 复 | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 | |||
08147 | 名词,双阳 + 3 复阳词尾 | 数目的「二」 | |||
03162 | 副词 | 一起 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
03518 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 熄火、扑灭 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |