原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
שָׂדוֹת |
07704 | 名词,阳性复数 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | |
בַּכֶּסֶף |
03701 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
יִקְנוּ |
07069 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | קָנָה | 購买、取得、持有、创造 | |
וְכָתוֹב |
03789 | 连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形 | כָּתַב | Qal 写,Nif'al 被写 | |
בַּסֵּפֶר |
05612 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | סֵפֶר | 书卷 | |
וְחָתוֹם |
02856 | 连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形 | חָתַם | 封闭 | |
וְהָעֵד |
05749 | 连接词 וְ + 动词,Hif'il 不定词独立形 | עוּד | 告诫、作见证 | |
עֵדִים |
05707 | 名词,阳性复数 | עֵד | 见证、证人 | |
בְּאֶרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地 | |
בִּנְיָמִן |
01144 | 专有名词,人名、支派名 | בִּנְיָמִין | 便雅悯 | |
וּבִסְבִיבֵי |
05439 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 | סָבִיב | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
וּבְעָרֵי |
05892 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וּבְעָרֵי |
05892 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑 | |
הָהָר |
02022 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | הַר | 山 | הַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。 |
וּבְעָרֵי |
05892 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑 | |
הַשְּׁפֵלָה |
08219 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שְׁפֵלָה | 1. 低地;2. 专有名词:雪非拉 | |
וּבְעָרֵי |
05892 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑 | |
הַנֶּגֶב |
05045 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נֶגֶב | 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
אָשִׁיב |
07725 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
שְׁבוּתָם |
07622 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | שְׁבוּת שְׁבִית | 被掳 | שְׁבוּת 的附属形也是 שְׁבוּת;用附属形来加词尾。 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |