CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 5 章 11 节
原文内容 原文直译
אַתֶּםלְכוּקְחוּלָכֶםתֶּבֶןמֵאֲשֶׁרתִּמְצָאוּ
כִּיאֵיןנִגְרָעמֵעֲבֹדַתְכֶםדָּבָר׃
去吧,你们所能找到的草,就去拿来吧!


但你们(所做)的工一点也不可减少。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְ行走、去§2.33, 8.16
קְחוּ 03947动词,Qal 祈使式复阳לָקַח拿、取§2.33, 9.31
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
תֶּבֶן 08401名词,阳性单数תֶּבֶן
מֵאֲשֶׁר 00834介系词 מִן + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּמְצָאוּ 04672动词,Qal 未完成式 2 复阳מָצָא找到§2.35
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
נִגְרָע 01639动词,Nif'al 分词单阳גָּרַע减少、抑制§4.5, 7.16
מֵעֲבֹדַתְכֶם 05656介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 复阳词尾עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役עֲבֹדָה 的附属形为 עֲבֹדַת;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License