CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 17 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיִּסְעוּכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
מִמִּדְבַּר-סִיןלְמַסְעֵיהֶםעַל-פִּייְהוָה
וַיַּחֲנוּבִּרְפִידִים
וְאֵיןמַיִםלִשְׁתֹּתהָעָם׃
以色列全会众都…往前行,(…处填入下行)


遵雅威的吩咐,从汛的旷野按著行程

他们在利非订安營。

百姓没有水喝,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּסְעוּ 05265动词,Qal 叙述式 3 复阳נָסַע迁移、启程、前行、離開
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
עֲדַת 05712名词,单阴附属形עֵדָה会众
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִמִּדְבַּר 04057介系词 מִן + 名词,单阳附属形מִדְבָּר旷野
סִין 05512专有名词,地名סִין训、汛
לְמַסְעֵיהֶם 04550介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾מַסַּע启程、旅程מַסַּע 的复数为 מַסְעִים(未出现),复数附属形为 מַסְעֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּה口、嘴巴
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיַּחֲנוּ 02583动词,Qal 叙述式 3 复阳חָנָה安營、扎營、搭帐棚
בִּרְפִידִים 07508专有名词,地名רְפִידִים利非订
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
לִשְׁתֹּת 08354介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁתָה
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License