CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 17章 26节

原文内容与参考直译:
εἰπόντος δέ,
他(彼得)说:
Ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων,
是向外人。
ἔφη αὐτῷ Ἰησοῦς,
耶稣对他说:
Ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί.
既然如此儿子就可以免税了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰπόντος 2036 动词第二简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性  λέγω
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀλλοτρίων 00245形容词所有格 复数 阳性  ἀλλότριος不属自己的、异国的
 ἔφη 05346动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  φημί说、含意
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Ἄρα 00686连接词 ἄρα所以
 γε 01065质词 γέ强调用
 ἐλεύθεροί 01658形容词主格 复数 阳性  ἐλεύθερος自由的
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 υἱοί 05207名词主格 复数 阳性  υἱός儿子、子孫


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画