CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 10章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ (韦:(προσελθόντες Φαρισαῖοι) )(联:προσελθόντες Φαρισαῖοι )
且法利赛人来
ἐπηρώτων αὐτὸν
問他:
εἰ ἔξεστιν
「…是否合乎律法?」,(…处填入下一行)
ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπολῦσαι,
人休妻
πειράζοντες αὐτόν.
为要试探他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 (προσελθόντες 04334动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  προσέρχομαι来到、去到此字在经文中的位置或存在有争论。
 Φαρισαῖοι) 05330名词主格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人此字在经文中的位置或存在有争论。
 προσελθόντες 04334动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  προσέρχομαι来到、去到
 Φαρισαῖοι 05330名词主格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 ἐπηρώτων 01905动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐπερωτάω询問、察問
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 ἔξεστιν 01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔξεστι合乎律法
 ἀνδρὶ 00435名词间接受格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 γυναῖκα 01135名词直接受格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 ἀπολῦσαι 00630动词第一简单過去 主动 不定词  ἀπολύω送走、释放
 πειράζοντες 03985动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  πειράζω尝试、试验、測试、誘惑
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画