CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 9 章 54 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְרָאמְהֵרָהאֶל-הַנַּעַרנֹשֵׂאכֵלָיו
וַיֹּאמֶרלוֹשְׁלֹףחַרְבְּךָוּמוֹתְתֵנִי
פֶּן-יֹאמְרוּלִיאִשָּׁה
הֲרָגָתְהוּוַיִּדְקְרֵהוּנַעֲרוֹוַיָּמֹת׃
他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,


对他说:「拔出你的刀来,杀了我吧!

免得人议论我说,一個妇人杀了他。」

他的少年人把他刺透,他就死了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
מְהֵרָה 04120名词,阴性单数מְהֵרָה急忙、迅速、立即在此作副词使用。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
נֹשֵׂא 05375动词,Qal 主动分词单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
כֵלָיו 03627名词,复阳 + 3 单阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
שְׁלֹף 08025动词,Qal 祈使式单阳שָׁלַף拔出、脱下、发芽
חַרְבְּךָ 02719名词,单阴 + 2 单阳词尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
וּמוֹתְתֵנִי 04191连接词 וְ + 动词,Polel 祈使式单阳 + 1 单词尾מוּת死 、治死
פֶּן 06435连接词פֶּן恐怕、免得、为了不
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人,妻子
הֲרָגָתְהוּ 02026动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾הָרַג
וַיִּדְקְרֵהוּ 01856动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾דָּקַר刺穿
נַעֲרוֹ 05288名词,单阳 + 3 单阳词尾נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人נַעַר 的附属形也是 נַעַר;用附属形来加词尾。
וַיָּמֹת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת死 、治死



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License