罗马书 1章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03724 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 所有格 单数 阳性 | | 表明、决定、任命、安排 | |
|
05207 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 儿子 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉、在」 | ||
|
01411 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 能力 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「按照、根据」 | ||
|
04151 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 灵 | |
|
00042 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 圣洁、圣化 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「因、从、出自」 | ||
|
00386 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 复活 | |
|
03498 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 死的 | |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |