CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 第 25 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּיטוֹבאֲמָר-לְךָעֲלֵההֵנָּה
מֵהַשְׁפִּילְךָלִפְנֵינָדִיב
אֲשֶׁררָאוּעֵינֶיךָ׃
宁可让人家说:「请你上来」,


胜過…叫你退下。

在你所觐见的贵族面前(放上面)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、如果
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
אֲמָר 00559动词,Qal 不定词附属形אָמַר
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עֲלֵה 05927动词,Qal 祈使式单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
הֵנָּה 02008副词הֵנָּה现在、这里
מֵהַשְׁפִּילְךָ 08213介系词 מִן + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 2 单阳词尾שָׁפֵל变低、使卑微
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
נָדִיב 05081形容词,阳性单数נָדִיב形容词:乐意的、尊贵的、慷慨的;名词:贵族这里作名词解,指「贵族」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
רָאוּ 07200动词,Qal 完成式 3 复רָאָה
עֵינֶיךָ 05869名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License