原文内容 | 原文直译 |
וַיִּסְפְּדוּוַיִּבְכּוּוַיָּצֻמוּעַד-הָעָרֶב עַל-שָׁאוּלוְעַל-יְהוֹנָתָןבְּנוֹ וְעַל-עַםיְהוָהוְעַל-בֵּיתיִשְׂרָאֵל כִּינָפְלוּבֶּחָרֶב׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05594 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 悲伤 | |||
01058 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 哭 | §4.5, 7.16 | ||
06684 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 禁食 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
06153 | 晚上 | ||||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗、少罗 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03083 | 专有名词,人名 | 约拿单 | 约拿单原意为「上主已赏赐」。 | ||
01121 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
03478 | 专有名词,人名 | 以色列 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05307 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 掉落、跌下、跌倒、临到 | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |