原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמַעיִתְרוֹכֹהֵןמִדְיָןחֹתֵןמֹשֶׁה אֵתכָּל-אֲשֶׁרעָשָׂהאֱלֹהִיםלְמֹשֶׁהוּלְיִשְׂרָאֵלעַמּוֹ כִּי-הוֹצִיאיְהוָהאֶת-יִשְׂרָאֵלמִמִּצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 听到、听从 | |||
03503 | 专有名词,人名 | 叶忒罗 | |||
03548 | 名词,阳性单数 | 祭司 | |||
04080 | 专有名词,人名 | 米甸 | |||
02859 | 名词,单阳附属形 | 岳父 | 这個名词从动词,Qal 主动分词单阳而来。 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.15, 2.25 | ||
04872 | 介系词 | 摩西 | |||
03478 | 连接词 | 以色列 | |||
05971 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 百姓、国民 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03318 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 出去 | |||
03068 | 专有名词,坛的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
04714 | 埃及 | §3.2, 5.3, 9.3 |