罗马书 11章 33节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05599 | 感叹词 | | 噢! | ||
|
00899 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 深度 | |
|
04149 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 财富、丰裕 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04678 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 智慧 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01108 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 知识、智慧 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
05613 | 连接词 | | 作为、因为、约有、如同 | ||
|
00419 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 无法推測的、无法了解的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02917 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 审判、定罪、处罚 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00421 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 无法查询、深不可測 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03598 | 名词 | 主格 复数 阴性 | | 道路 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |