CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 19 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיִּפְשַׁטגַּם-הוּאבְּגָדָיו
וַיִּתְנַבֵּאגַם-הוּאלִפְנֵישְׁמוּאֵל
וַיִּפֹּלעָרֹםכָּל-הַיּוֹםהַהוּאוְכָל-הַלָּיְלָה
עַל-כֵּןיֹאמְרוּהֲגַםשָׁאוּלבַּנְּבִיאִם׃פ
他也脱了衣服,


也在撒母耳面前受感说话,

一整天一整夜露体躺卧;

因此有人说:「扫罗也列在先知中吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפְשַׁט 06584动词,Qal 叙述式 3 单阳פָּשַׁט劫掠、脱
גַּם 01571副词גַּם
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
בְּגָדָיו 00899名词,复阳 + 3 单阳词尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּתְנַבֵּא 05012动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳נָבָא预言
גַם 01571副词גַּם
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阳נָפַל躺下、跌倒、使签落在...
עָרֹם 06174形容词,阳性单数עָרוֹם裸体的、光身的在此作名词解,指「赤身的人」。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּלכָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候יוֹם 加冠词,意思是「今天」。§2.6
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַלָּיְלָה 03915הַלַיְלָה 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚
עַל 05921介系词עַל在…上面
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר
הֲגַם 01571疑問词 הֲ + 副词גַּם
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
בַּנְּבִיאִם 05030介系词 בְּ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License