哥林多前书 7章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因为」 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04202 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 性方面不道德、不忠贞、男女私通 | |
|
01538 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 各人、每一個人 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01438 | 反身代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 他自己 | |
|
01135 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 成年女子、妻子 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01538 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 各人、每一個人 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 自己的、私人的 | |
|
00435 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人、成年男子、丈夫 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 单数 | | 有 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |