原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶרלָהּהַמְעַטקַחְתֵּךְאֶת-אִישִׁי וְלָקַחַתגַּםאֶת-דּוּדָאֵיבְּנִי וַתֹּאמֶררָחֵללָכֵןיִשְׁכַּבעִמָּךְהַלַּיְלָה תַּחַתדּוּדָאֵיבְנֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04592 | 疑問词 | 稀少、一点点、很少 | 在此作副词使用。 | ||
03947 | 动词,Qal 不定词附属形 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00376 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03947 | 动词,Qal 连续式 2 单阴 | 拿、取 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01736 | 名词,复阳附属形 | 1. 容器、筐子,2. 曼陀罗草、风茄 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
07354 | 专有名词,人名 | 拉结 | |||
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
07901 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 躺卧、同寝 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
03915 | 冠词 | 夜晚 | 这個字在此作副词解。 | ||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
01736 | 名词,复阳附属形 | 1. 容器、筐子,2. 曼陀罗草、风茄 | |||
01121 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 |