CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 26 章 9 节
原文内容 原文直译
וּבְנֵיאֱלִיאָבנְמוּאֵלוְדָתָןוַאֲבִירָם
הוּא-דָתָןוַאֲבִירָםקְרִיאֵיהָעֵדָה
אֲשֶׁרהִצּוּעַל-מֹשֶׁהוְעַל-אַהֲרֹן
בַּעֲדַת-קֹרַחבְּהַצֹּתָםעַל-יְהוָה׃
以利押的众子是尼母利、大坍、亚比蘭。


这大坍、亚比蘭,就是从会中选召的,

…也向摩西、亚伦争闹;(…处填入下行)

与可拉一党同向雅威争闹的時候

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֱלִיאָב 00446专有名词,人名אֱלִיאָב以利押
נְמוּאֵל 05241专有名词,人名נְמוּאֵל尼母利
וְדָתָן 01885连接词 וְ + 专有名词,人名דָּתָן大坍
וַאֲבִירָם 00048连接词 וְ + 专有名词,人名אֲבִירָם亚比蘭
הוּא 01931代名词 3 单阳הִוא הוּא他、她
דָתָן 01885专有名词,人名דָּתָן大坍
וַאֲבִירָם 00048连接词 וְ + 专有名词,人名אֲבִירָם亚比蘭
קְרִיאֵי 07148形容词,复阳附属形קָרִיא被召集的、被召唤的、著名的(人,物)
הָעֵדָה 05712冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדָה会众
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִצּוּ 05327动词,Hif'il 完成式 3 复נָצָהI. Qal 飞;II. Nif'al,Hif'il 争斗;III. 成为废墟
עַל 05921介系词עַל在…上面
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
בַּעֲדַת 05712介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עֵדָה会众
קֹרַח 07141专有名词,人名קֹרַח可拉
בְּהַצֹּתָם 05327介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 复阳词尾נָצָהI. Qal 飞;II. Nif'al,Hif'il 争斗;III. 成为废墟
עַל 05921介系词עַל在…上面
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License