CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 123 篇 2 节
原文内容 原文直译
הִנֵּהכְעֵינֵיעֲבָדִיםאֶל-יַדאֲדוֹנֵיהֶם
כְּעֵינֵישִׁפְחָהאֶל-יַדגְּבִרְתָּהּ
כֵּןעֵינֵינוּאֶל-יְהוָהאֱלֹהֵינוּ
עַדשֶׁיְּחָנֵּנוּ׃
看哪,仆人的眼睛怎样向著主人的手,


使女的眼睛怎样向著女主人的手,

我们的眼睛也照样向著雅威―我们的上帝,

直到他怜悯我们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
כְעֵינֵי 05869介系词 כְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛
עֲבָדִים 05650名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
אֲדוֹנֵיהֶם 00113名词,复阳 + 3 复阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
כְּעֵינֵי 05869介系词 כְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛
שִׁפְחָה 08198名词,阴性单数שִׁפְחָה婢女
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
גְּבִרְתָּהּ 01404名词,单阴 + 3 单阴词尾גְּבֶרֶת主母גְּבֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 גְּבִרְתּ 加词尾。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עֵינֵינוּ 05869名词,双阴 + 1 复词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
שֶׁיְּחָנֵּנוּ 02603关系代名词 שֶׁ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾חָנַן恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License