路加福音 8章 38节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01189 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 恳求、要求 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从、自从、離」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阳性 | | ..的那一個、什么、那個.. | |
|
01831 | 动词 | 過去完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 出来、離開 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01140 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 神灵、魔鬼、邪灵 | |
|
01511 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 是、发生、出现 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00630 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 容人離開、打发走、释放,关身语态:離開 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说、讲话 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |