原文内容 | 原文直译 |
וַיַּכּוּאֶת-שְׁאֵרִיתהַפְּלֵטָהלַעֲמָלֵק וַיֵּשְׁבוּשָׁםעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3复阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07611 | 名词,单阴附属形 | 剩余 | |||
06413 | 冠词 | 逃脱、残存之民、拯救 | |||
06002 | 介系词 | 亚玛力人 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 居住、坐、停留 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 |