原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַר-יְהוָהגֹּאֵליִשְׂרָאֵלקְדוֹשׁוֹ לִבְזֹה-נֶפֶשׁלִמְתָעֵבגּוֹילְעֶבֶדמֹשְׁלִים מְלָכִיםיִרְאוּוָקָמוּ שָׂרִיםוְיִשְׁתַּחֲוּוּ לְמַעַןיְהוָהאֲשֶׁרנֶאֱמָן קְדֹשׁיִשְׂרָאֵלוַיִּבְחָרֶךָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01350 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | 赎回 | 这個分词在此作名词「救赎主」解。 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
06918 | 形容词,单阳 + 3 单阳词尾 | 圣的、神圣的 | 在此作名词解,指「圣者」。 | ||
00960 | 介系词 | 藐视、轻视 | 这個不定词附属形在此作形容词使用。 | ||
05315 | 名词,阴性单数 | 生命、人 | |||
08581 | 介系词 | 憎恶 | |||
01471 | 名词,阳性单数 | 国家、人民 | |||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
04910 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 管理、支配、统治 | |||
04428 | 名词,阳性复数 | 王 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | Qal 看,Nif'al 显现 | |||
06965 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 兴起、起来 | |||
08269 | 名词,阳性复数 | 臣仆、王子、统治者 | |||
09013 | 连接词 | 跪拜、下拜 | 这個字 BHS 说,可能应該要念 | ||
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00539 | 动词,Nif'al 分词单阳 | Qal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信 | |||
06918 | 形容词,单阳附属形 | 圣的、神圣的 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00977 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 选择 |