原文内容 | 原文直译 |
וַתְּהִיהָאֱמֶתנֶעְדֶּרֶת וְסָרמֵרָעמִשְׁתּוֹלֵל וַיַּרְאיְהוָהוַיֵּרַעבְּעֵינָיו כִּי-אֵיןמִשְׁפָּט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
00571 | 冠词 | 真实、诚信、诚实 | |||
05737 | 动词,Nif'al 分词单阴 | Qal 帮助,Nif'al 缺乏 | |||
05493 | 连接词 | 转離 | 这個分词在此作名词「转離…的人」解。 | ||
07451 | 邪恶、灾祸 | ||||
07997 | 动词,Hitpo'lel 分词单阳 | 抢夺 | 这個分词在此作名词「掠物」解。 | ||
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 看 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07489 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 行恶 ;II. 破坏、打破 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
04941 | 名词,阳性单数 | 正义、公平、审判、律例、规矩 |