CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 22 章 44 节
原文内容 原文直译
וַתְּפַלְּטֵנִימֵרִיבֵיעַמִּי
תִּשְׁמְרֵנִילְרֹאשׁגּוֹיִם
עַםלֹא-יָדַעְתִּייַעַבְדֻנִי׃
你救我脱離我百姓的争竞,


保护我作列国的元首;

我素不认识的民必事奉我。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתְּפַלְּטֵנִי 06403动词,Pi'el 叙述式 2 单阳 + 1 单词尾פָּלַט逃脱、安然带走
מֵרִיבֵי 07379介系词 מִן + 名词,复阳附属形רִיב争论
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
תִּשְׁמְרֵנִי 08104动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾שָׁמַר遵守、看守
לְרֹאשׁ 07218介系词 לְ + 名词,单阳附属形רֹאשׁ头顶、头
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、国民§2.15
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓、国民
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדַעְתִּי 03045动词,Qal 完成式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
יַעַבְדֻנִי 05647动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾עָבַד工作、服事



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License