罗马书 2章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 无论谁、无论什么 | |
|
01731 | 动词 | 现在 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 显出、彰显、证明 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02041 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 工作、成就、所作所为 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03551 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 律法 | |
|
01123 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 被记载 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02588 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 心、意志、情感、理智 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04828 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阴性 | | 证实、见证 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04893 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 良心 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 在此作副词使用。 | |
|
03342 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…中间」 | ||
|
00240 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 彼此 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03053 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 思想 | |
|
02723 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 控告 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
00626 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 所有格 复数 阳性 | | 辩护 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |