CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 13章 49节

原文内容与参考直译:
οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος·
世代的末了也将要这样;
ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι
天使要出来,
καὶ ἀφοριοῦσιν τοὺς πονηροὺς
…把恶人分别出来(…处填入下一行)
ἐκ μέσου τῶν δικαίων
从义人中间

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 ἔσται 02071动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 συντελείᾳ 04930名词间接受格 单数 阴性  συντέλεια结束、完全
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 αἰῶνος 00165名词所有格 单数 阳性  αἰών世代、世界秩序、永遠意思是「从起初」。
 ἐξελεύσονται 01831动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数  ἐξέρχομαι出来
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἄγγελοι 00032名词主格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀφοριοῦσιν 00873动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀφορίζω分别、选召
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 πονηροὺς 04190形容词直接受格 复数 阳性  πονηρός邪恶的、坏的
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格時意思是「出於、从」
 μέσου 03319形容词所有格 单数 中性  μέσος中间的在此作名词使用。
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 δικαίων 01342形容词所有格 复数 阳性  δίκαιος公义的、正直的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画