CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 13 章 6 节
原文内容 原文直译
כָּל-יֹשְׁבֵיהָהָר
מִן-הַלְּבָנוֹןעַד-מִשְׂרְפֹתמַיִם
כָּל-צִידֹנִים
אָנֹכִיאוֹרִישֵׁםמִפְּנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל
רַקהַפִּלֶהָלְיִשְׂרָאֵלבְּנַחֲלָה
כַּאֲשֶׁרצִוִּיתִיךָ׃
山地的一切居民,


从黎巴嫩直到米斯利弗・ 玛音,

就是所有的西顿人,

我必在以色列人面前赶出他们。

只管…将它(原文用阴性,指这地)拈阄分给以色列(人)为业,(…处填入下行)

照我所吩咐的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַלְּבָנוֹן 03844冠词 הַ + 专有名词,地名לְבָנוֹן黎巴嫩黎巴嫩是位於以色列北方的一座多树木的山。
עַד 05704介系词עַד直到
מִשְׂרְפֹת 04956专有名词,地名מִשְׂרְפוֹת מַיִם米斯利弗・ 玛音מִשְׂרְפוֹת (焚烧, SN 4955) 和 מַיִם (水, SN 4325) 合起来为专有名词,地名。
מַיִם 04956专有名词,地名מִשְׂרְפוֹת מַיִם米斯利弗・ 玛音מִשְׂרְפוֹת (焚烧, SN 4955) 和 מַיִם (水, SN 4325) 合起来为专有名词,地名。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
צִידֹנִים 06722专有名词,族名,阳性单数צִידוֹנִי西顿人
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
אוֹרִישֵׁם 03423动词,Hif'il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾יָרַשׁ夺取、赶出、破坏、继承
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
רַק 07535副词רַק只是
הַפִּלֶהָ 05307动词,Hif'il 祈使式单阳 + 3 单阴词尾נָפַל跌倒
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系词 לְ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּנַחֲלָה 05159介系词 בְּ + 名词,阴性单数נַחֲלָה產业
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
צִוִּיתִיךָ 06680动词,Pi'el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License