CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 27 章 20 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁרלֹא-לְקָחָםנְבוּכַדְנֶאצַּרמֶלֶךְבָּבֶל
בַּגְלוֹתוֹאֶת-יְכָונְיָהבֶן-יְהוֹיָקִיםמֶלֶךְ-יְהוּדָה
מִירוּשָׁלַםִ
בָּבֶלָה
וְאֵתכָּל-חֹרֵייְהוּדָהוִירוּשָׁלָםִ׃ס
就是巴比伦王尼布甲尼撒…没有把它们…带到…的器皿。)(…处依序填入下三行)


掳掠约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅…時,(…处填入末行)

从耶路撒冷

到巴比伦

和犹大、耶路撒冷一切贵族

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
לְקָחָם 03947动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾לָקַח取、娶、拿
נְבוּכַדְנֶאצַּר 05019专有名词,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
בַּגְלוֹתוֹ 01540介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾גָּלָה揭開、显露、除掉
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְכָונְיָה 03204这是写型(从 יְכוֹנְיָה 而来),其读型为 יְכָנְיָה。按读型,它是专有名词,人名יְכָנְיָהוּ יְכָנְיָה耶哥尼雅
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוֹיָקִים 03079专有名词,人名יְהוֹיָקִים约雅敬约雅敬原意为「上主举起」。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
מִירוּשָׁלַםִ 03389介系词 מִן + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
בָּבֶלָה 00894专有名词,国名、地名 + 表示方向的 ָהבָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חֹרֵי 02715名词,复阳附属形חוֹר贵胄、高贵
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וִירוּשָׁלָםִ 03389וִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License