CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 3 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלַיבֶּן-אָדָם
אֵתאֲשֶׁר-תִּמְצָאאֱכוֹל
אֱכוֹלאֶת-הַמְּגִלָּההַזֹּאת
וְלֵךְדַּבֵּראֶל-בֵּיתיִשְׂרָאֵל׃
他对我说:人子啊,


要吃你所得的,

要吃这书卷,

去对以色列家讲说。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּמְצָא 04672动词,未完成式 2 单阳מָצָא找到
אֱכוֹל 00398动词,Qal 祈使式单阳אָכַל吃、吞吃
אֱכוֹל 00398动词,Qal 祈使式单阳אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמְּגִלָּה 04039冠词 הַ + 名词,阴性单数מְגִלָּה卷、书卷
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וְלֵךְ 01980连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְ走、去
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר说、讲
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、家、房屋
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License