CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 1 章 11 节
原文内容 原文直译
עִבְרוּבְּקֶרֶבהַמַּחֲנֶה
וְצַוּוּאֶת-הָעָםלֵאמֹר
הָכִינוּלָכֶםצֵידָה
כִּיבְּעוֹדשְׁלֹשֶׁתיָמִים
אַתֶּםעֹבְרִיםאֶת-הַיַּרְדֵּןהַזֶּה
לָבוֹאלָרֶשֶׁתאֶת-הָאָרֶץ
אֲשֶׁריְהוָהאֱלֹהֵיכֶםנֹתֵןלָכֶםלְרִשְׁתָּהּ׃ס
「你们要走遍營中,


吩咐百姓说:

『当为自己预备食物;

因为再三日

你们要過这约但河,

进去得…之地。』」(…处填入下行)

雅威―你们上帝赐给你们去获得它(原文用阴性)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עִבְרוּ 05674动词,Qal 祈使式复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בְּקֶרֶב 07130介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קֶרֶב里面、在中间
הַמַּחֲנֶה 04264冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲנֶה军旅、军營
וְצַוּוּ 06680连接词 וְ + 动词,祈使式 2 复阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
הָכִינוּ 03559动词,Hif'il 祈使式复阳כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
צֵידָה 06720名词,阴性单数צֵידָה食物
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְּעוֹד 05750介系词 בְּ + 副词עוֹד再、仍然
שְׁלֹשֶׁת 07969名词,单阴附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
עֹבְרִים 05674动词,Qal 主动分词复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 名词,河流名יַרְדֵּן约旦河
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
לָבוֹא 00935介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
לָרֶשֶׁת 03423介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָרַשׁ获得、继承אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
נֹתֵן 05414动词,Qal 主动分词单阳נָתַן赐、给
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
לְרִשְׁתָּהּ 03423介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רֶשֶׁת + 3 单阴词尾יָרַשׁ获得、继承
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License