CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 5 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצֵאהַמַּלְאָךְהַדֹּבֵרבִּי
וַיֹּאמֶראֵלַי
שָׂאנָאעֵינֶיךָוּרְאֵה
מָההַיּוֹצֵאתהַזֹּאת׃
与我说话的天使出来,


对我说:「你要举目观看,

看那出现的是甚么?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去
הַמַּלְאָךְ 04397冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
הַדֹּבֵר 01696冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳דָּבַר说、讲
בִּי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
שָׂא 05375动词,Qal 祈使式单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
עֵינֶיךָ 05869名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וּרְאֵה 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么
הַיּוֹצֵאת 03318冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴יָצָא出去
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License