CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 75 篇 3 节
原文内容 原文直译
נְמֹגִיםאֶרֶץוְכָל-יֹשְׁבֶיהָ
אָנֹכִיתִכַּנְתִּיעַמּוּדֶיהָסֶּלָה׃
(原文 75:4)地和其上的居民都融化了;


立了它(指地)的柱子的就是我。(细拉)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
נְמֹגִים 04127动词,Nif'al 分词复阳מוּג融解、溶解、熔化
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יֹשְׁבֶיהָ 03427动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾יָשַׁב居住、坐、停留在此这個分词在此作名词「居民」解。
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
תִכַּנְתִּי 08505动词,Pi'el 完成式 1 单תָּכַן測量、公正、使平
עַמּוּדֶיהָ 05982名词,复阳 + 3 单阴词尾עַמּוּדעַמּוּד 的复数为 עַמּוּדִים,复数附属形为 עַמּוּדֵי;用附属形来加词尾。
סֶּלָה 05542惊叹词סֶלָה举高、乐曲中的休止符,音译「细拉」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License