CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 23 章 2 节
原文内容 原文直译
לֹא-תִהְיֶהאַחֲרֵי-רַבִּיםלְרָעֹת
וְלֹא-תַעֲנֶהעַל-רִבלִנְטֹת
אַחֲרֵירַבִּיםלְהַטֹּת׃
不可随众行恶;


不可在争讼的事上弯曲作证,

随众屈枉(正直);

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 2 单阳הָיָה作、是、成为、临到
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
לְרָעֹת 07451介系词 לְ + 名词,阴性复数רָעָה灾难、邪恶
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תַעֲנֶה 06030动词,Qal 未完成式 2 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
עַל 05921介系词עַל在…上面
רִב 07379名词,阳性单数,短写法רִיב案件、争辩、争讼
לִנְטֹת 05186介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
לְהַטֹּת 05186介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License