CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 2章 3节

原文内容与参考直译:
ἀκούσας δὲ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη
希律王听见后被困扰;
καὶ πᾶσα Ἱεροσόλυμα μετ᾽ αὐτοῦ,
且全耶路撒冷与他一起(被困扰)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀκούσας 00191动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀκούω听见
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 βασιλεὺς 00935名词主格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 Ἡρῴδης 02264名词主格 单数 阳性  Ἡρῴδης专有名词,人名:希律
 ἐταράχθη 05015动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ταράσσω使困扰、使困惑,被动時意思是「被困扰、不安、惊慌」
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πᾶσα 03956形容词主格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 Ἱεροσόλυμα 02414名词主格 单数 阴性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与…一起」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画