原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּרִדֵהוּוְהִנֵּהנְטֻשִׁיםעַל-פְּנֵיכָל-הָאָרֶץ אֹכְלִיםוְשֹׁתִיםוְחֹגְגִיםבְּכֹלהַשָּׁלָלהַגָּדוֹל אֲשֶׁרלָקְחוּמֵאֶרֶץפְּלִשְׁתִּיםוּמֵאֶרֶץיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03381 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 降临、下去 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
05203 | 动词,Qal 被动分词复阳 | 抛弃、離開、展開 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00398 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 连接词 | 喝 | |||
02287 | 连接词 | 守节、庆祝、跳舞 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
07998 | 冠词 | 掳物 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 拿、取 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
00776 | 连接词 | 地 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |