CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 3章 3节

原文内容与参考直译:
ὧν ἔστω οὐχ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων
(你们)不要藉外表辫头发和戴金饰
ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος
或穿美衣为妆饰,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 阴性  ὅς...的那一位、 ..的那一個、 什么
 ἔστω 02077动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  εἰμί
 οὐχ 03756副词 οὐ
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἔξωθεν 01855副词 ἔξωθεν外面、从外面
 ἐμπλοκῆς 01708名词所有格 单数 阴性  ἐμπλοκή发辫
 τριχῶν 02359名词所有格 复数 阴性  θρίξ人或动物的毛发
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 περιθέσεως 04025名词所有格 单数 阴性  περίθεσις穿上、戴上
 χρυσίων 05553名词所有格 复数 中性  χρυσίον金子
  02228连接词 比、或
 ἐνδύσεως 01745名词所有格 单数 阴性  ἔνδυσις穿
 ἱματίων 02440名词所有格 复数 中性  ἱμάτιον外套、外袍
 κόσμος 02889名词主格 单数 阳性  κόσμος妆饰


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画