原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרבָּלָקאֶל-בִּלְעָםמֶהעָשִׂיתָלִי לָקֹבאֹיְבַילְקַחְתִּיךָוְהִנֵּהבֵּרַכְתָּבָרֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
01111 | 专有名词,人名 | 巴勒 | 巴勒原意为「毁灭者」。 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01109 | 专有名词,人名 | 巴蘭 | 巴蘭原意为「不成子民」。 | ||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
06895 | 介系词 | 诅咒 | |||
00341 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 敌人、对头 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 | 拿、取 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
01288 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 | 祝福、赐予 | |||
01288 | 动词,Pi'el 不定词独立形 | 祝福、赐予 |