原文内容 | 原文直译 |
יִקְחוּלָהֶםהַכֹּהֲנִיםאִישׁמֵאֵתמַכָּרוֹ וְהֵםיְחַזְּקוּאֶת-בֶּדֶקהַבַּיִת לְכֹלאֲשֶׁר-יִמָּצֵאשָׁםבָּדֶק׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 拿、取 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
04378 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 相识、朋友 | |||
01992 | 连接词 | 他们、它们 | |||
02388 | 动词,Pi'el 未完成式 3 复阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
00919 | 名词,单阳附属形 | 裂隙 | |||
01004 | 冠词 | 殿、房屋、家 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04672 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 找到 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
00919 | 裂隙 | ||||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |