CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 18章 19节

原文内容与参考直译:
κατήντησαν δὲ εἰς ἔφεσον,
他们到了以弗所,
κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ,
他(指保罗)就把他们留在那里,
αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν
他自己则进了会堂,
διελέξατο τοῖς Ἰουδαίοις.
和犹太人辩论。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κατήντησαν 02658动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  καταντάω
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἰς 01519介系词 εἰς
 ἔφεσον 02181名词直接受格 单数 阴性  Ἔφεσος
 κἀκείνους 02548连接词 κἀκεῖνος
 κατέλιπεν 02641动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  καταλείπω
 αὐτοῦ 00846 αὐτός
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性  αὐτός
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἰσελθὼν 01525动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  εἰσέρχομαι
 εἰς 01519介系词 εἰς
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 συναγωγὴν 04864名词直接受格 单数 阴性  συναγωγή
 διελέξατο 01256动词第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  διαλέγομαι
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαίοις 02453形容词间接受格 复数 阳性  Ἰουδαῖος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画