原文内容 | 原文直译 |
וְאֵתחֲזֵההַתְּנוּפָהוְאֵתשׁוֹקהַתְּרוּמָה תֹּאכְלוּבְּמָקוֹםטָהוֹר אַתָּהוּבָנֶיךָוּבְנֹתֶיךָאִתָּךְ כִּי-חָקְךָוְחָק-בָּנֶיךָנִתְּנוּ מִזִּבְחֵישַׁלְמֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02373 | 名词,单阳附属形 | 胸 | |||
08573 | 冠词 | 抡手、挥舞、摇动 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
07785 | 名词,单阴附属形 | 腿、小腿、大腿 | |||
08641 | 冠词 | 貢献、奉献 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 吃、吞吃 | |||
04725 | 介系词 | 地方 | |||
02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01323 | 连接词 | 女儿、女子 | |||
00854 | 与、跟 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02706 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 律例、法令、条例、限度 | |||
02706 | 连接词 | 律例、法令、条例、限度 | |||
01121 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05414 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 赐、给 | |||
02077 | 介系词 | 祭、献祭 | |||
08002 | 名词,复阳附属形 | 平安祭 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,族名、国名 | 以色列 |