以弗所书 1章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05231 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「超過、在…之上」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 所有的、每一個 | |
|
00746 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 起初、掌权者 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01849 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 具有权力者、权柄、能力 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01411 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 能力、力量 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02963 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 统治权、权力、主权 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03686 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 名字 | |
|
03687 | 动词 | 现在 被动 分词 所有格 单数 中性 | | 称呼、命名 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03441 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 仅仅、单独 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00165 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 時代、永遠、世界 | |
|
05129 | 指示代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03195 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 将要、将会 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |