原文内容 | 原文直译 |
וַיִּגַּשׁאִישׁהָאֱלֹהִיםוַיֹּאמֶראֶל-מֶלֶךְיִשְׂרָאֵלוַיֹּאמֶר כֹּה-אָמַריְהוָהיַעַןאֲשֶׁראָמְרוּאֲרָם אֱלֹהֵיהָרִיםיְהוָהוְלֹא-אֱלֹהֵיעֲמָקִיםהוּא וְנָתַתִּיאֶת-כָּל-הֶהָמוֹןהַגָּדוֹלהַזֶּהבְּיָדֶךָ וִידַעְתֶּםכִּי-אֲנִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05066 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 靠近 | |||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 王 | §2.11-13 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03541 | 指示副词 | 如此、这样、这里和那里 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03282 | 连接词 | 因为 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说 | |||
00758 | 专有名词,地名 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 | ||
02022 | 名词,阳性复数 | 山 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 | ||
06010 | 名词,阳性复数 | 山谷 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01995 | 冠词 | 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03027 | 手、边、力量、权势 | ||||
03045 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |