CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 18 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלְכוּהָאֲנָשִׁיםוַיַּעַבְרוּבָאָרֶץ
וַיִּכְתְּבוּהָלֶעָרִיםלְשִׁבְעָהחֲלָקִיםעַל-סֵפֶר
וַיָּבֹאוּאֶל-יְהוֹשֻׁעַאֶל-הַמַּחֲנֶהשִׁלֹה׃
那些人就去了,走遍那地,


按著城邑把它分作七分,写在册子上,

就来到示罗營中约书亚那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ行走、去
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיַּעַבְרוּ 05674动词,Qal 叙述式 3 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בָאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיִּכְתְּבוּהָ 03789动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阴词尾כָּתַבQal 写,Nif'al 被写
לֶעָרִים 05892介系词 ל + 冠词 הַ + 名词,阴性复数עִיר
לְשִׁבְעָה 07651介系词 לְ + 名词,阴性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
חֲלָקִים 02506名词,阳性复数חֵלֶק分、部分
עַל 05921介系词עַל在…上面
סֵפֶר 05612名词,阳性单数סֵפֶר书卷
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמַּחֲנֶה 04264冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲנֶה军旅、军營、军队
שִׁלֹה 07887专有名词,地名שִׁלֹה示罗



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License