CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 26 章 1 节
原文内容 原文直译
בַּיּוֹםהַהוּא
יוּשַׁרהַשִּׁיר-הַזֶּהבְּאֶרֶץיְהוּדָה
עִירעָז-לָנוּ
יְשׁוּעָהיָשִׁיתחוֹמוֹתוָחֵל׃
当那日,在犹大地人必唱这歌说:


我们有坚固的城。

他要将救恩定为城墙,为保障。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
יוּשַׁר 07891动词,Qal 被动的未完成式 3 单阳שִׁיר唱歌
הַשִּׁיר 07892冠词 הַ + 名词,阳性单数שִׁיר歌、唱歌
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名、地名יְהוּדָה犹大
עִיר 05892名词,阴性单数עִיר
עָז 05797名词,阳性单数עֹז力量这個字 1Qa 为 עֹז,BDB 说这個名词标音为 עָז 是一個特例。
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
יְשׁוּעָה 03444名词,阴性单数יְשׁוּעָה救恩
יָשִׁית 07896动词,Qal 未完成式 3 单阳שִׁית置、放、定
חוֹמוֹת 02346名词,阴性复数חוֹמָה城墙、墙
וָחֵל 02426连接词 וֶ + 名词,阳性单数חֵל חֵיל保障、堡垒



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License