CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 2章 12节

原文内容与参考直译:
καὶ χρηματισθέντες κατ᾽ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην
并且照著梦被警告的不回到希律那里,
δι᾽ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν
他们就通過另外的路回去他们的地方。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 χρηματισθέντες 05537动词第一简单過去 被动 分词 主格 复数 阳性  χρηματίζω警告、指示
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依据,按著」
 ὄναρ 03677名词直接受格 单数 中性  ὄναρ
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἀνακάμψαι 00344动词第一简单過去 主动 不定词  ἀνακάμπτω回去
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到、靠近、对著」,表达移动或面对的方向
 Ἡρῴδην 02264名词直接受格 单数 阳性  Ἡρῴδης专有名词,人名:希律
 δι᾽ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著」
 ἄλλης 00243形容词所有格 单数 阴性  ἄλλος另外的
 ὁδοῦ 03598名词所有格 单数 阴性  ὁδός道路
 ἀνεχώρησαν 00402动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀναχωρέω回去、離開
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到…里面、进入」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χώραν 05561名词直接受格 单数 阴性  χώρα地区、国家
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画