CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 14章 9节

原文内容与参考直译:
καὶ λυπηθεὶς βασιλεὺς
王便忧愁,
διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους
因誓言和同席的人,
ἐκέλευσεν δοθῆναι,
就命令要给;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λυπηθεὶς 03076动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 阳性  λυπέω忧愁
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 βασιλεὺς 00935名词主格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格,意思是「因为」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ὅρκους 03727名词直接受格 复数 阳性  ὅρκος誓言
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 συνανακειμένους 04873动词现在 关身 分词 直接受格 复数 阳性  συνανάκειμαι和…一起吃饭、坐席
 ἐκέλευσεν 02753动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  κελεύω命令
 δοθῆναι 01325动词第一简单過去 被动 不定词  δίδωμι给、允许、使…发生


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画