CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 2章 6节

原文内容与参考直译:
ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι
而有幾個文士坐在那里,
καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν,
且他们的心里揣想:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦσαν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τινες 05100不定代名词主格 复数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 γραμματέων 01122名词所有格 复数 阳性  γραμματεύς文士、书记
 ἐκεῖ 01563 ἐκεῖ那里
 καθήμενοι 02521动词现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  κάθημαι坐、居住、停留
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διαλογιζόμενοι 01260动词现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  διαλογίζομαι思想、讨论、辩论
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 καρδίαις 02588名词间接受格 复数 阴性  καρδία心、意志、願望
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画