CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 8章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων,
看哪!有一個长大麻疯的来拜他,说:
κύριε, ἐὰν θέλῃς
主,若你肯,
δύνασαί με καθαρίσαι.
你必能叫我洁净了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!
 λεπρὸς 03015形容词主格 单数 阳性  λεπρός麻疯病人、皮肤 病患者
 προσελθὼν 04334动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  προσέρχομαι来到、去到
 προσεκύνει 04352动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  προσκυνέω俯伏下拜
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 κύριε 02962名词呼格 单数 阳性  κύριος
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 θέλῃς 02309动词现在 主动 假设语气 第二人称 单数  θέλω意向、願意
 δύνασαί 01410动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 单数  δύναμαι能够
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 καθαρίσαι 02511动词第一简单過去 主动 不定词  καθαρίζω使洁净


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画