原文内容 | 原文直译 |
אֱמֹראֲלֵיהֶם כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִֹה הַנָּשִׂיאהַמַּשָּׂאהַזֶּהבִּירוּשָׁלַם וְכָל-בֵּיתיִשְׂרָאֵלאֲשֶׁר-הֵמָּהבְתוֹכָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05387 | 冠词 | 1. 长官、王子、领袖 2. 雾 | |||
04853 | 冠词 | I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03389 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 |