CBOL 旧约 Parsing 系统

俄巴底亚书 第 1 章 3 节
原文内容 原文直译
זְדוֹןלִבְּךָהִשִּׁיאֶךָ
שֹׁכְנִיבְחַגְוֵי-סֶּלַעמְרוֹםשִׁבְתּוֹ
אֹמֵרבְּלִבּוֹמִייוֹרִדֵנִיאָרֶץ׃
…你因狂傲自欺,(…处填入下行)


住在岩穴、以高处为居所的啊,

心里说:「谁能将我拉下地去?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זְדוֹן 02087名词,单阳附属形זָדוֹן狂傲、骄傲
לִבְּךָ 03820名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
הִשִּׁיאֶךָ 05377动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾נָשָׁא蒙蔽、欺骗
שֹׁכְנִי 07931动词,Qal 主动分词单阳 + 古代的词尾 ישָׁכַן居住
בְחַגְוֵי 02288介系词 בְּ + 名词,复阳附属形חֲגָו隐密处
סֶּלַע 05553名词,阳性单数סֶלַע磐石、岩石
מְרוֹם 04791名词,单阳附属形מָרוֹם高处
שִׁבְתּוֹ 03427动词,Qal 不定词附属形 שֶׁבֶת + 3 单阳词尾יָשַׁב居住、坐、停留
אֹמֵר 00559动词,Qal 主动分词单阳אָמַר
בְּלִבּוֹ 03820介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
מִי 04310疑問代名词מִי
יוֹרִדֵנִי 03381动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾יָרַד下去、降临
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License