希伯来书 10章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 什么、那個.. | |
|
01457 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 奠立、献给 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03598 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 道路 | 隐喻:生活、行为的方式 |
|
04372 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 新的、最近的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02198 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性 | | (属灵地)活著、充满活力、赋予生命 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「经過」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02665 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 幔子、帘子 | |
|
05124 | 指示代名词 | 主格 单数 中性 | | 这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04561 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 肉体、有血肉的人 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他自己、他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |