CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 31 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעאֶת-דִּבְרֵיבְנֵי-לָבָןלֵאמֹר
לָקַחיַעֲקֹבאֵתכָּל-אֲשֶׁרלְאָבִינוּ
וּמֵאֲשֶׁרלְאָבִינוּ
עָשָׂהאֵתכָּל-הַכָּבֹדהַזֶּה׃
他听见拉班儿子们的话说:


「雅各把我们父亲所有的一切都夺了去,

并藉著我们父亲所拥有的,

得了这一切的荣耀(或译:财)。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַע听到、听从
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
לָבָן 03837专有名词,人名לָבָן拉班
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
לָקַח 03947动词,Qal 完成式 3 单阳לָקַח拿、取
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לְאָבִינוּ 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וּמֵאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 介系词 מִן + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לְאָבִינוּ 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל整個、全部、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַכָּבֹד 03519冠词 הַ + 名词,阳性单数כָּבוֹד荣耀
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License