CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 37 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּמְצָאֵהוּאִישׁוְהִנֵּהתֹעֶהבַּשָּׂדֶה
וַיִּשְׁאָלֵהוּהָאִישׁלֵאמֹרמַה-תְּבַקֵּשׁ׃
有人遇见他在田野走迷了路,


这人就問他说:「你找甚么?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּמְצָאֵהוּ 04672动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾מָצָא找到
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
תֹעֶה 08582动词,Qal 主动分词单阳תָּעָה徘徊、走错路、走偏
בַּשָּׂדֶה 07704介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地§2.22
וַיִּשְׁאָלֵהוּ 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שָׁאַל問、求
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
תְּבַקֵּשׁ 01245动词,Pi'el 未完成式 2 单阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License