希伯来书 7章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03762 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 无 一人、无一事、一点也不 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、因此 | ||
|
05048 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 使之成圣、完全 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03551 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 律法、规定 | |
|
01898 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | (在原有之外) 带进, 引入 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02909 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 比较级 | | 更好的、更有利的 | |
|
01680 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 希望、盼望的事 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「用、藉著」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 什么、那個.. | |
|
01448 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 靠近、将到 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |