CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 29 章 17 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-הָאַיִלתְּנַתֵּחַלִנְתָחָיו
וְרָחַצְתָּקִרְבּוֹוּכְרָעָיו
וְנָתַתָּעַל-נְתָחָיווְעַל-רֹאשׁוֹ׃
要把羊切成块子,


洗净它的内脏和它的腿,

把它的块子和它的头都放著。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאַיִל 00352冠词 הַ + 名词,阳性单数אַיִל公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
תְּנַתֵּחַ 05408动词,Pi'el 未完成式 2 单阳נָתַח
לִנְתָחָיו 05409介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾נֵתַח一块、一块肉נֵתַח 的复数为 נְתַחִים,复数附属形为 נְתַחֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְרָחַצְתָּ 07364动词,Qal 连续式 2 单阳רָחַץ
קִרְבּוֹ 07130名词,单阳 + 3 单阳词尾קֶרֶב里面、在中间קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
וּכְרָעָיו 03767连接词 וְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾כָּרָעכָּרָע 的双数为 כְּרָעַיִם,复数附属形为 כְּרָעֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְנָתַתָּ 05414动词,Qal 连续式 2 单阳נָתַן
עַל 05921介系词עַל在…上面
נְתָחָיו 05409名词,复阳 + 3 单阳词尾נֵתַח一块、一块肉נֵתַח 的复数为 נְתַחִים,复数附属形为 נְתַחֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词 עַלעַל在…上面
רֹאשׁוֹ 07218名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁרֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License