CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 8章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ λέγων, κύριε,
说:主啊!
παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός,
我的仆人躺在家里瘫痪著,
δεινῶς βασανιζόμενος.
甚是受折磨。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 κύριε 02962名词呼格 单数 阳性  κύριος
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 παῖς 03816名词主格 单数 阳性  παῖς小孩、仆人
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 βέβληται 00906动词第一完成 被动 直说语气 第三人称 单数  βάλλω丢掷、放置、撒种
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 οἰκίᾳ 03614名词间接受格 单数 阴性  οἰκία房子
 παραλυτικός 03885形容词主格 单数 阳性  παραλυτικός瘫痪的、麻痹的
 δεινῶς 01171副词 δεινῶς恐怖地
 βασανιζόμενος 00928动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  βασανίζω使受苦、折磨


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画