原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמַעהָעָםאֶת-הַדָּבָרהָרָעהַזֶּהוַיִּתְאַבָּלוּ וְלֹא-שָׁתוּאִישׁעֶדְיוֹעָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、言词 | |||
07451 | 恶的、邪恶的 | §2.6, 2.20, 3.2 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00056 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳 | 悲哀、哀悼 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07896 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 置、放、定 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05716 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 装饰品 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 |