原文内容 | 原文直译 |
וַיהוָהבֵּרַךְאֶת-אֲדֹנִימְאֹדוַיִּגְדָּל וַיִּתֶּן-לוֹצֹאןוּבָקָרוְכֶסֶףוְזָהָב וַעֲבָדִםוּשְׁפָחֹתוּגְמַלִּיםוַחֲמֹרִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03068 | 连接词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01288 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 赐福 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
01431 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 养育、使变大 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
06629 | 名词,阴性单数 | 羊 | |||
01241 | 连接词 | 牛 | |||
03701 | 连接词 | 银子、钱 | |||
02091 | 连接词 | 金 | |||
05650 | 连接词 | 仆人、奴隶 | |||
08198 | 连接词 | 婢女 | |||
01581 | 连接词 | 骆驼 | |||
02543 | 连接词 | 驴 |