CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 26 章 22 节
原文内容 原文直译
וְיֶתֶרדִּבְרֵיעֻזִּיָּהוּ
הָרִאשֹׁנִיםוְהָאֲחֲרֹנִים
כָּתַביְשַׁעְיָהוּבֶן-אָמוֹץהַנָּבִיא׃
乌西雅其余的事,


自始至终

都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיֶתֶר 03499连接词 וְ + 名词,单阳附属形יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
עֻזִּיָּהוּ 05818专有名词,人名עֻזִּיָּהוּ乌西雅乌西雅原意为「上主是我的力量」。
הָרִאשֹׁנִים 07223冠词 הַ + 形容词,阳性复数רִאשׁוֹן首先的、先前的§2.14, 2.16, 2.6, 2.20
וְהָאֲחֲרֹנִים 00314连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性复数אַחֲרוֹן末后的、后面的
כָּתַב 03789动词,Qal 完成式 3 单阳כָּתַב
יְשַׁעְיָהוּ 03470专有名词,人名יְשַׁעְיָה יְשַׁעְיָהוּ耶筛亚、以赛亚以赛亚原意为「上主拯救」。
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָמוֹץ 00531专有名词,人名אָמוֹץ亚摩斯
הַנָּבִיא 05030冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License