原文内容 | 原文直译 |
וְצַואֶת-יְהוֹשֻׁעַוְחַזְּקֵהוּוְאַמְּצֵהוּ כִּי-הוּאיַעֲבֹרלִפְנֵיהָעָםהַזֶּה וְהוּאיַנְחִילאוֹתָםאֶת-הָאָרֶץאֲשֶׁרתִּרְאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 连接词 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
02388 | 连接词 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
00553 | 连接词 | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi'el 坚立、确立 | |||
03588 | 连接词 | 因为、如果 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
05157 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 继承、承受 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 看 | §2.35 |