CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 12章 22节

原文内容与参考直译:
καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα.
而那七個人没有留下孩子。
ἔσχατον πάντων
最末了
καὶ γυνὴ ἀπέθανεν.
那妇人也死了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἑπτὰ 02033形容词主格 复数 阳性  ἑπτά
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἀφῆκαν 00863动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀφίημι原谅、離開、留下、让、抛弃
 σπέρμα 04690名词直接受格 单数 中性  σπέρμα后裔、子孫、种子
 ἔσχατον 02078形容词直接受格 单数 中性  ἔσχατος最后的意思可以是「最遠的地方、末端」。
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 ἀπέθανεν 00599动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποθνῄσκω死、面对死亡


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画