CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 34 章 10 节
原文内容 原文直译
לַיְלָהוְיוֹמָםלֹאתִכְבֶּה
לְעוֹלָםיַעֲלֶהעֲשָׁנָהּ
מִדּוֹרלָדוֹרתֶּחֱרָב
לְנֵצַחנְצָחִיםאֵיןעֹבֵרבָּהּ׃
昼夜总不熄灭,


烟气永遠上腾,

必世世代代成为荒废,

永永遠遠无人经過。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לַיְלָה 03915名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚
וְיוֹמָם 03119连接词 וְ + 副词יוֹמָם白天
לֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
תִכְבֶּה 03518动词,Qal 未完成式 3 单阴כָּבָה熄灭
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם永遠
יַעֲלֶה 05927动词,Qal 未完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עֲשָׁנָהּ 06227名词,单阳 + 3 单阴词尾עָשָׁן
מִדּוֹר 01755介系词 מִן + 名词,阳性单数דּוֹר世代
לָדוֹר 01755介系词 לְ + 名词,阳性单数דּוֹר世代
תֶּחֱרָב 02717动词,Qal 未完成式 3 单阴חָרַב荒废
לְנֵצַח 05331介系词 לְ + 名词,单阳附属形נֶצַח נֵצַח永遠、持续、永存、显赫
נְצָחִים 05331名词,阳性复数נֶצַח נֵצַח永遠、持续、永存、显赫
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עֹבֵר 05674动词,Qal 主动分词单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License