约翰福音 2章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 回答 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03089 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 解除、破坏、释放、解開 | 意思是「会堂集会散会」。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03485 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 圣所、圣殿内部 | |
|
05126 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 这個 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
05140 | 形容词 | 间接受格 复数 阴性 | | 三 | |
|
02250 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 一天、日子 | |
|
01453 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 使起来 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |