CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 9章 6节

原文内容与参考直译:
Οὐχ οἷον δὲ ὅτι
但不是就如同
ἐκπέπτωκεν λόγος τοῦ θεοῦ.
上帝的话落了空。
οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ
因为不是全部那出自以色列的,
οὗτοι Ἰσραήλ·
这些人是以色列人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Οὐχ 03756副词 οὐ否定副词
 οἷον 03634关系代名词主格 单数 中性  οἷος就如
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἐκπέπτωκεν 01601动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐκπίπτω掉落、掉下、搁浅
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγος 03056名词主格 单数 阳性  λόγος道、话语
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 Ἰσραήλ 02474名词所有格 单数 阳性  Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列
 οὗτοι 03778指示代名词主格 复数 阳性  οὗτος这個
 Ἰσραήλ 02474名词主格 单数 阳性  Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画