原文内容 | 原文直译 |
נָסֹגוּאָחוֹריֵבֹשׁוּבֹשֶׁת הַבֹּטְחִיםבַּפָּסֶל הָאֹמְרִיםלְמַסֵּכָה אַתֶּםאֱלֹהֵינוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05472 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 后退、移动 | |||
00268 | 名词,阳性单数 | 后面、后来 | |||
00954 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 蒙羞、羞愧 | |||
01322 | 名词,阴性单数 | 羞愧 | |||
00982 | 冠词 | 倚靠 | 这個分词在此作名词「倚靠…的人」解。 | ||
06459 | 偶像 | ||||
00559 | 冠词 | 说 | |||
04541 | 介系词 | 铸造的偶像 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你、你们 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 神、上帝、神明 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |