原文内容 | 原文直译 |
וַתִּתֵּןאֹתֹתוּמֹפְתִיםבְּפַרְעֹה וּבְכָל-עֲבָדָיווּבְכָל-עַםאַרְצוֹ כִּייָדַעְתָּכִּיהֵזִידוּעֲלֵיהֶם וַתַּעַשׂ-לְךָשֵׁםכְּהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | 给 | |||
00226 | 名词,阳性复数 | 兆头、记号 | |||
04159 | 连接词 | 奇迹 | |||
06547 | 介系词 | 法老 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | |||
00776 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 地 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02102 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 傲慢、自大 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向 | |||
08034 | 名词,阳性单数 | 名、名字 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 |