原文内容 | 原文直译 |
הֲלֹא-זֶההַדָּבָראֲשֶׁרדִּבַּרְנוּאֵלֶיךָבְמִצְרַיִם לֵאמֹרחֲדַלמִמֶּנּוּוְנַעַבְדָהאֶת-מִצְרָיִם כִּיטוֹבלָנוּעֲבֹדאֶת-מִצְרַיִם מִמֻּתֵנוּבַּמִּדְבָּר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 疑問词 | 否定的意思 | |||
02088 | 指示代名词 | 这個 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 1 复 | 讲 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
04714 | 介系词 | 埃及 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
02308 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 停止、结束 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
05647 | 连接词 | 工作、服事 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04714 | 埃及 | §3.2 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02896 | 形容词,阳性单数 | 良善、美好、福气 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05647 | 动词,Qal 不定词附属形 | 工作、服事 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | §9.3 | ||
04191 | 介系词 | 死 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 |