原文内容 | 原文直译 |
וַיְקַדֵּשׁשְׁלֹמֹהאֶת-תּוֹךְהֶחָצֵר אֲשֶׁרלִפְנֵיבֵית-יְהוָה כִּי-עָשָׂהשָׁםהָעֹלוֹת וְאֵתחֶלְבֵיהַשְּׁלָמִים כִּי-מִזְבַּחהַנְּחֹשֶׁתאֲשֶׁרעָשָׂהשְׁלֹמֹה לֹאיָכוֹללְהָכִילאֶת-הָעֹלָה וְאֶת-הַמִּנְחָהוְאֶת-הַחֲלָבִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06942 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08432 | 名词,单阳附属形 | 中间 | |||
02691 | 冠词 | I 院子;II 村庄 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、家、房子 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02459 | 名词,复阳附属形 | 脂油 | |||
08002 | 冠词 | 平安祭 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04196 | 名词,单阳附属形 | 祭坛 | |||
05178 | 冠词 | 铜 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 能够、有能力 | |||
03557 | 介系词 | 盛、装、抓住、容纳、维持 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04503 | 冠词 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02459 | 冠词 | 脂油 |