马太福音 15章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00863 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 離開、让、允许、原谅 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
05185 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 瞎眼的 | |
|
01526 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是、存在 | |
|
03595 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 领导者、向导 | |
|
05185 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 瞎眼的 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
05185 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 瞎眼的 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05185 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 瞎眼的 | |
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
03594 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 引导 | |
|
00297 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 两者、所有的 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「进入…之内」 | ||
|
00999 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 坑、沟 | |
|
04098 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 落下、倒下、俯伏向下 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |