CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 32 章 31 节
原文内容 原文直译
וְכֵןבִּמְלִיצֵישָׂרֵיבָּבֶלהַמְשַׁלְּחִיםעָלָיו
לִדְרֹשׁהַמּוֹפֵתאֲשֶׁרהָיָהבָאָרֶץ
עֲזָבוֹהָאֱלֹהִיםלְנַסּוֹתוֹלָדַעַתכָּל-בִּלְבָבוֹ׃
还有一件事,就是巴比伦王差遣使者来见希西家,


访問国中所现的奇事;

这件事神離開他,要试验他,好知道他心内如何。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכֵן 03651连接词 וְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
בִּמְלִיצֵי 03887介系词 בְּ + 动词,Hif'il 分词,复阳附属形לוּץ轻蔑、嘲讽、傲慢
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר王子、统治者
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
הַמְשַׁלְּחִים 07971冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾קָבַר埋葬עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.16, 5.5, 3.10
לִדְרֹשׁ 01875介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּרַשׁ寻求、寻找
הַמּוֹפֵת 04159冠词 הַ + 名词,阳性单数מוֹפֵת奇迹
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בָאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עֲזָבוֹ 05800动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָזַב離弃
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֵם母亲§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
לְנַסּוֹתוֹ 05254介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形נָסָה试验、试探、证明
לָדַעַת 03045介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בִּלְבָבוֹ 03824介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License