CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 32 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיִּתְחַזַּקוַיִּבֶןאֶת-כָּל-הַחוֹמָההַפְּרוּצָה
וַיַּעַלעַל-הַמִּגְדָּלוֹת
וְלַחוּצָההַחוֹמָהאַחֶרֶת
וַיְחַזֵּקאֶת-הַמִּלּוֹאעִירדָּוִיד
וַיַּעַשׂשֶׁלַחלָרֹבוּמָגִנִּים׃
希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,


高与城楼相齐;

在城外又筑一城,

坚固大卫城的米罗,

制造了许多军器、盾牌;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתְחַזַּק 02388动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וַיִּבֶן 01129动词,Qal 叙述式 3 单阳בָּנָה建造
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַחוֹמָה 02346冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
הַפְּרוּצָה 06555冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阴פָּרַץ爆炸、胀裂、破坏,Hitpa'el 摆脱
וַיַּעַל 05927动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּגְדָּלוֹת 04026冠词 הַ + 名词,阳性复数מִגְדָּל高台、塔、楼
וְלַחוּצָה 02351连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהחוּץ街上、外头
הַחוֹמָה 02346冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
אַחֶרֶת 00312形容词,阴性单数אַחֵר别的
וַיְחַזֵּק 02388动词,Pi'el 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּלּוֹא 04407冠词 הַ + 专有名词,地名מִלּוֹא米罗
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר
דָּוִיד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיַּעַשׂ 06213这是写型,其读型为 וַיַּעשׂ。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה如按写型 וַיַּעַשׂ,它是动词 עָשָׂה (做, SN 6213),Qal 叙述式 3 单阳。
שֶׁלַח 07973名词,阳性单数שֶׁלַח武器、发芽、长出
לָרֹב 07230介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹב
וּמָגִנִּים 04043连接词 וְ + 名词,阳性复数מָגֵן盾牌



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License