原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁכַבאִישׁאֹתָהּשִׁכְבַת-זֶרַע וְנֶעְלַםמֵעֵינֵיאִישָׁהּוְנִסְתְּרָה וְהִיאנִטְמָאָהוְעֵדאֵיןבָּהּ וְהִואלֹאנִתְפָּשָׂה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07901 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 躺卧、同寝 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00854 | 介系词 + 3 单阴词尾 | 与、跟 | |||
07902 | 名词,单阴附属形 | 性行为 | |||
02233 | 名词,阳性单数 | 种子、后裔 | |||
05956 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阳 | 隐藏 | |||
05869 | 介系词 | 眼目、精神或属灵的功能 | |||
00376 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05641 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阴 | 隐藏、把自己藏起来 | |||
01931 | 连接词 | 她 | |||
02930 | 玷污、变为不洁净 | ||||
05707 | 连接词 | 见证、证人 | |||
00369 | 否定的副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
01931 | 这是写型 | 她 | 如按写型 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08610 | 抓、捉 (用手)、攻取、抢夺 |