原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאפוּאֶת-הַבָּצֵקאֲשֶׁרהוֹצִיאוּמִמִּצְרַיִם עֻגֹתמַצּוֹתכִּילֹאחָמֵץ כִּי-גֹרְשׁוּמִמִּצְרַיִםוְלֹאיָכְלוּלְהִתְמַהְמֵהַּ וְגַם-צֵדָהלֹא-עָשׂוּלָהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00644 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 烘烤 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01217 | 冠词 | 生麵团 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03318 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 出去 | §2.33 | ||
04714 | 介系词 | 埃及 | |||
05692 | 名词,复阴附属形 | 圆饼 | |||
04682 | 名词,阴性复数 | 无酵的、无酵饼 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02556 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 发酵、欺压、变红 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01644 | 动词,Pu'al 完成式 3 复 | 驱赶、翻腾 | |||
04714 | 介系词 | 埃及 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 能够 | |||
04102 | 介系词 | 延迟、等候 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
06720 | 名词,阴性单数 | 食物 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | §9.13, 2.34 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |