马可福音 9章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02597 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 下来、降下 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03735 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 山、山丘 | |
|
01291 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 常用关身,意思是「禁止、命令」 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
03367 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 没有一個 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见 | |
|
01334 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 复数 | | 告诉、详细说明 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03752 | 连接词 | | 当…時候 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03498 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 死的、无生命的 | |
|
00450 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 使…起来、复活、站起来、離開 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |