CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 23 章 34 节
原文内容 原文直译
וְהַנָּבִיאוְהַכֹּהֵןוְהָעָם
אֲשֶׁריֹאמַרמַשָּׂאיְהוָה
וּפָקַדְתִּיעַל-הָאִישׁהַהוּאוְעַל-בֵּיתוֹ׃
…无论是先知,是祭司,是百姓,(…处填入下行)


問『雅威的默示』的,

我必刑罚那人,就是他和他的家。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַנָּבִיא 05030连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
וְהַכֹּהֵן 03548连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阳אָמַר
מַשָּׂא 04853名词,单阳附属形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּפָקַדְתִּי 06485动词,Qal 连续式 1 单פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房屋、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License