CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 2章 1节

原文内容与参考直译:
∑ὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ
因此,我儿啊!你要刚强起来。
ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
那在基督耶稣里的恩典上

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∑ὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 οὖν 03767连接词 οὖν这样、所以、因此、那么
 τέκνον 05043名词呼格 单数 中性  τέκνον子女、后代
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ我的
 ἐνδυναμοῦ 01743动词现在 被动 命令语气 第二人称 单数  ἐνδυναμόω变强壮、加强、赋予能力被动時意思是「变强壮、变得有能力」
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面、进入」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χάριτι 05485名词间接受格 单数 阴性  χάρις恩典、恩惠、感谢、感恩
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面、进入」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画