CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 9章 11节

原文内容与参考直译:
ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα,
你们必凡事富足,以致凡事慷慨,
ἥτις κατεργάζεται δι᾽ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ·
凡事藉著我们產生对神的感谢。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」
 παντὶ 03956形容词间接受格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個
 πλουτιζόμενοι 04148动词现在 被动 分词 主格 复数 阳性  πλουτίζω使富足
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 πᾶσαν 03956形容词直接受格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 ἁπλότητα 00572名词直接受格 单数 阴性  ἁπλότης慷慨、单纯、 正直、坦率
 ἥτις 03748关系代名词主格 单数 阴性  ὅστις某一個 / 任何一個…、那…
 κατεργάζεται 02716动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  κατεργάζομαι准备、完成、达成、引起、開始
 δι᾽ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「藉著、通過」
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 εὐχαριστίαν 02169名词直接受格 单数 阴性  εὐχαριστία感谢
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画