CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 30 章 21 节
原文内容 原文直译
וְרָחֲצוּיְדֵיהֶםוְרַגְלֵיהֶםוְלֹאיָמֻתוּ
וְהָיְתָהלָהֶםחָק-עוֹלָם
לוֹוּלְזַרְעוֹלְדֹרֹתָם׃פ
他们洗他们的手和他们的脚就不会死亡。


这要作他们永遠的定例,

他和他的后裔,直到世世代代。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרָחֲצוּ 07364动词,Qal 连续式 3 复רָחַץ
יְדֵיהֶם 03027名词,双阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
וְרַגְלֵיהֶם 07272连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
יָמֻתוּ 04191动词,Qal 未完成式 3 复阳מוּת死 (如刑罚)、治死
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
חָק 02706名词,单阳附属形חֹק律例、法令、条例、限度
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
וּלְזַרְעוֹ 02233连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾זֶרַע后裔、子孫זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
לְדֹרֹתָם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾דּוֹר世代דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License