原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
יְהוֹשׁוּעַ |
03091 | 专有名词,人名 | יְהוֹשֻׁעַ | 约书亚 | |
צִוֵּיתִי |
06680 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | צָוָה | Pi'el 命令、吩咐 | |
בָּעֵת |
06256 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עֵת | 時候 | |
הַהִוא |
01931 | 这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 | הוּא | 他 | 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说 | |
עֵינֶיךָ |
05869 | 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | עַיִן | 眼睛 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。 |
הָרֹאֹת |
07200 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阴 | רָאָה | Qal 看、察觉,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
עָשָׂה |
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
לִשְׁנֵי |
08147 | 介系词 לְ + 名词,双阳附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
הַמְּלָכִים |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מֶלֶךְ | 君王 | |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 | אֵלֶּה | 这些 | |
כֵּן |
03651 | 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |
יַעֲשֶׂה |
06213 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
לְכָל |
03605 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹל 变化而来, 在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הַמַּמְלָכוֹת |
04467 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | מַמְלָכָה | 国度 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
עֹבֵר |
05674 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָבַר | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |
שָׁמָּה |
08033 | 副词 + 指示方向的 ָה | שָׁם | 那里 | |