CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 28 章 8 节
原文内容 原文直译
וְחֵשֶׁבאֲפֻדָּתוֹאֲשֶׁרעָלָיוכְּמַעֲשֵׂהוּמִמֶּנּוּיִהְיֶה
זָהָבתְּכֵלֶתוְאַרְגָּמָןוְתוֹלַעַתשָׁנִיוְשֵׁשׁמָשְׁזָר׃
在其上的以弗得的带子,要和它一样做法,从它而出,


用金(线)、蓝色、和紫色、和朱红色线,并捻的细麻(做成)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחֵשֶׁב 02805连接词 וְ + 名词,阳性单数חֵשֶׁב腰带、精巧的制品
אֲפֻדָּתוֹ 00642名词,单阴 + 3 单阳词尾אֲפֻדָּה以弗得、镀在偶像上的金属אֲפֻדָּה 的附属形为 אֲפֻדַּת(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
כְּמַעֲשֵׂהוּ 04639介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מַעֲשֶׂה行为、工作מַעֲשֶׂה 的附属形为 מַעֲשֵׂה;用附属形来加词尾。
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן離、从、出מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
תְּכֵלֶת 08504名词,阴性单数תְּכֵלֶת蓝紫色
וְאַרְגָּמָן 00713连接词 וְ + 名词,阳性单数אַרְגָּמָן紫色
וְתוֹלַעַת 08438连接词 וְ + 名词,单阴附属形תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת תּוֹלָע红色的东西、虫
שָׁנִי 08144名词,阳性单数שָׁנִי鲜红、深红
וְשֵׁשׁ 08336连接词 וְ + 名词,阳性单数שֵׁשׁ石膏、大理石、细麻、白色的东西
מָשְׁזָר 07806动词,Hof'al 分词单阳שָׁזַר由搓捻而成的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License