CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 8 章 2 节
原文内容 原文直译
וַתָּקָםהָאִשָּׁהוַתַּעַשׂכִּדְבַראִישׁהָאֱלֹהִים
וַתֵּלֶךְהִיאוּבֵיתָהּוַתָּגָרבְּאֶרֶץ-פְּלִשְׁתִּיםשֶׁבַעשָׁנִים׃
妇人就起身,照神人的话


带著全家往非利士地去,住了七年。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阴קוּם起来、坚立
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
וַתַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 2 单阳עָשָׂה
כִּדְבַר 01697介系词 כְּ + 名词,单阳附属形דָּבָר话语、言词
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַתֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阴הָלַךְ§8.1, 2.35, 8.16
הִיא 01931代名词 3 单阴הוּא
וּבֵיתָהּ 01004连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾בַּיִת殿、房屋、家
וַתָּגָר 01481动词,Qal 叙述式 3 单阴גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
שֶׁבַע 07651名词,阳性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」בְּאֵר(井, SN 875) + שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License