原文内容 | 原文直译 |
עָנֵהוְאָמַרהָא-אֲנָהחָזֵהגֻּבְרִיןאַרְבְּעָה שְׁרַיִןמַהְלְכִיןבְּגוֹא-נוּרָא וַחֲבָללָא-אִיתַיבְּהוֹן וְרֵוֵהּדִּירְבִיעָיאָדָּמֵהלְבַר-אֱלָהִין׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06032 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 回答 | |||
00560 | 连接词 | 说 | |||
01888 | 指示词 | 1. 看哪,2. 如同 | |||
00576 | 代名词 1 单 | 我 | |||
02370 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 看 | |||
01400 | 名词,阳性复数 | 一人、某一些人 | |||
00703 | 名词,阴性单数 | 数目的「四」 | |||
08271 | 动词,Peal 被动分词单阳 | 放松 | |||
01981 | 动词,Aphel 分词复阳 | 行走 | |||
01459 | 介系词 | 当中、在其中的部分 | |||
05135 | 名词,阴(或阳)性单数 + 定冠词 | 火 | |||
02257 | 连接词 | 受伤 | |||
03809 | 否定的副词 | 不 | |||
00383 | 质词 | 存在 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
07299 | 连接词 | 外貌 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
07244 | 这是写型(从 | 序数的「第四」 | |||
01821 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 相像 | |||
01247 | 介系词 | 儿子 | |||
00426 | 名词,阳性复数 | 上帝、神明、神 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |