约翰福音 7章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后、那么 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02540 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 特定的日子、時间 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01699 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 我的 | |
|
03768 | 副词 | | 仍然不、还不 | ||
|
03918 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 出现、来 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02540 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 特定的日子、時间 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05212 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 你们的 | |
|
03842 | 副词 | | 总是 | ||
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
02092 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 备妥 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |