CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 30节

原文内容与参考直译:
ἀπεκρίθη (韦:καὶ εἶπεν Ἰησοῦς )(联:Ἰησοῦς καὶ εἶπεν ),
耶稣回答说:
Οὐ δι᾽ ἐμὲ φωνὴ αὕτη γέγονεν
「不是为我有这声音,
ἀλλὰ δι᾽ ὑμᾶς.
而是因为你们的缘故。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀπεκρίθη 00611动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀποκρίνομαι回答、继续说
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Οὐ 03756副词 οὐ
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格,意思是「因为」
 ἐμὲ 01691人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 φωνὴ 05456名词主格 单数 阴性  φωνή声音
 αὕτη 03778指示代名词主格 单数 阴性  οὗτος这個
 γέγονεν 01096动词第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数  γίνομαι成为、发生、来
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格,意思是「因为」
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画