CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 18 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּלוֹהַחֲרֵשׁשִׂים-יָדְךָעַל-פִּיךָוְלֵךְעִמָּנוּ
וֶהְיֵה-לָנוּלְאָבוּלְכֹהֵן
הֲטוֹבהֱיוֹתְךָכֹהֵןלְבֵיתאִישׁאֶחָד
אוֹהֱיוֹתְךָכֹהֵןלְשֵׁבֶטוּלְמִשְׁפָּחָהבְּיִשְׂרָאֵל׃
他们对他说:「安静,用你的手捂你的口,跟我们去吧!


我们必以你为父、为祭司。

你作一個家的祭司好呢?

还是作以色列一族一支派的祭司好呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַחֲרֵשׁ 02790动词,Hif'il 祈使式单阳חָרַשׁ犁田、切、刻、设计、沉默
שִׂים 07760动词,Qal 祈使式单阳שִׂים放、置
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּיךָ 06310名词,单阳 + 2 单阳词尾פֶּהפֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
וְלֵךְ 01980连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְ行走、去
עִמָּנוּ 05973介系词 עִם + 1 复词尾עִם
וֶהְיֵה 01961连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳הָיָה作、是、成为、临到
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְאָב 00001介系词 לְ + 名词,阳性单数אָב父亲、祖先
וּלְכֹהֵן 03548连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司§5.8, 2.11-13
הֲטוֹב 02896疑問词 הֲ + 形容词,阳性单数טוֹב良善的、美好的
הֱיוֹתְךָ 01961动词,Qal 不定词附属形 הֱיוֹת + 2 单阳词尾הָיָה作、是、成为、临到
כֹהֵן 03548名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
הֱיוֹתְךָ 01961动词,Qal 不定词附属形 הֱיוֹת + 2 单阳词尾הָיָה作、是、成为、临到
כֹהֵן 03548名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
לְשֵׁבֶט 07626介系词 לְ + 名词,单阳附属形שֵׁבֶט棍、支派
וּלְמִשְׁפָּחָה 04940连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数מִשְׁפָּחָה家族、家庭
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License