CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 2 章 9 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהאַל-תְּנַקֵּהוּ
כִּיאִישׁחָכָםאָתָּה
וְיָדַעְתָּאֵתאֲשֶׁרתַּעֲשֶׂה-לּוֹ
וְהוֹרַדְתָּאֶת-שֵׂיבָתוֹבְּדָםשְׁאוֹל׃
但现在你不要以他为无罪。


因你是一個有智慧的人,

必知道怎样待他,

使他在他白头发的時候流血下阴间。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּנַקֵּהוּ 05352动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾נָקַּה免去、免除义务
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
חָכָם 02450形容词,阳性单数חָכָם有智慧的在此作名词解,指「智慧人」。
אָתָּה 00859אַתָּה 的停顿型,代名词 2 单阳אַתָּה
וְיָדַעְתָּ 03045动词,Qal 连续式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה§2.35
לּוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְהוֹרַדְתָּ 03381动词,Hif'il 连续式 2 单阳יָרַד下去
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שֵׂיבָתוֹ 07872名词,单阴 + 3 单阳词尾שֵׂיבָה头发白שֵׂיבָה 的附属形为 שֵׂיבַת;用附属形来加词尾。
בְּדָם 01818介系词 בְּ + 名词,阳性单数דָּם
שְׁאוֹל 07585名词,阴性单数שְׁאוֹל阴间



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License