CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 10 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבְּצַוֹּתוֹאֶת-הָאִישׁלְבֻשׁ-הַבַּדִּיםלֵאמֹר
קַחאֵשׁ
מִבֵּינוֹתלַגַּלְגַּלמִבֵּינוֹתלַכְּרוּבִים
וַיָּבֹאוַיַּעֲמֹדאֵצֶלהָאוֹפָן׃
他吩咐那穿细麻衣的人说:


「要…取火。」

从旋转的轮内基路伯中间(放上行)

那人就进去站在一個轮子旁边。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בְּצַוֹּתוֹ 06680介系词 בְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形 צַוֹּת + 3 单阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְבֻשׁ 03847动词,Qal 被动分词,单阳附属形לָבַשׁ穿
הַבַּדִּים 00906冠词 הַ + 名词,阳性复数בַּד亚麻布
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח拿、取
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
מִבֵּינוֹת 00996介系词 מִן + 介系词,复阴附属形בַּיִן在…之间
לַגַּלְגַּל 01534介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גַּלְגַּל车轮
מִבֵּינוֹת 00996介系词 מִן + 介系词,复阴附属形בַּיִן在…之间
לַכְּרוּבִים 03742介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּרוּב基路伯
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
אֵצֶל 00681介系词אֵצֶל旁边
הָאוֹפָן 00212冠词 הַ + 名词,阳性单数אוֹפַן车轮



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License