CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 66节

原文内容与参考直译:
οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον
那些去的人…将坟墓把守妥当。(…处填入下一行)
σφραγίσαντες τὸν λίθον
…封了石头,(…处填入下一行)
μετὰ τῆς κουστωδίας.
和看守的兵们

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πορευθέντες 04198动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  πορεύομαι旅行、去、離開
 ἠσφαλίσαντο 00805动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数  ἀσφαλίζω使安全、绑紧
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 τάφον 05028名词直接受格 单数 阳性  τάφος坟墓
 σφραγίσαντες 04972动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  σφραγίζω封印
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λίθον 03037名词直接受格 单数 阳性  λίθος石头
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 κουστωδίας 02892名词所有格 单数 阴性  κουστωδία卫兵


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画