加拉太书 1章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02087 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 另一個、其他的、不同的 | 在此作名词之用。 |
|
01161 | 连接词 | | 至於、然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00652 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 使者、使徒 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 注意到、看见 | |
|
01487 | 连接词 | | 倘若、要是、 既然 | 意思是「除非、反而」。 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02385 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:雅各 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00080 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 兄弟 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |