CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 27 章 5 节
原文内容 原文直译
וּבָנִיתָשָּׁםמִזְבֵּחַלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ
מִזְבַּחאֲבָנִים
לֹא-תָנִיףעֲלֵיהֶםבַּרְזֶל׃
你要在那里为雅威―你的上帝筑一座坛,


就是石坛;

不可在它们上面挥动铁器。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָנִיתָ 01129动词,Qal 连续式 2 单阳בָּנָה建造
שָּׁם 08033副词שָׁם那里
מִזְבֵּחַ 04196名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
אֲבָנִים 00068名词,阴性复数אֶבֶן石头、法码、宝石
לֹא 03808否定的副词לֹא
תָנִיף 05130动词,Hif'il 未完成式 2 单阳נוּף抡起、摇动、挥舞
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
בַּרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License