CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 11 章 37 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶראֶל-אָבִיהָיֵעָשֶׂהלִּיהַדָּבָרהַזֶּה
הַרְפֵּהמִמֶּנִּישְׁנַיִםחֳדָשִׁים
וְאֵלְכָהוְיָרַדְתִּיעַל-הֶהָרִים
וְאֶבְכֶּהעַל-בְּתוּלַיאָנֹכִיוְרֵעיֹתָי׃
她对她的父亲说:「有一件事求你允准:


请宽容我两個月,

我要去,下到山里,

与我同伴哀哭我(终)为处女。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אָבִיהָ 00001名词,单阳 + 3 单阴词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
יֵעָשֶׂה 06213动词,Nif'al 未完成式 3 单阳עָשָׂה
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר事情、言语、话语
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
הַרְפֵּה 07503动词,Hif'il 祈使式单阳רָפָהQal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif'il 安静、听任、放弃、让他走
מִמֶּנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִןמִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
שְׁנַיִם 08147名词,阴性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
חֳדָשִׁים 02320名词,阳性复数חֹדֶשׁ新月、初一
וְאֵלְכָה 01980连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单הָלַךְ行走、去
וְיָרַדְתִּי 03381连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 单יָרַד下来、倒在地上
עַל 05921介系词עַל在…上面
הֶהָרִים 02022冠词 הַ + 名词,阳性复数הַר
וְאֶבְכֶּה 01058连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单בָּכָה
עַל 05921介系词עַל在…上面
בְּתוּלַי 01331名词,复阳 + 1 单词尾בְּתוּלִים童贞、处女時בְּתוּלִים 为复数,虽为阴性,却有阳性形式,复数附属形为 בְּתוּלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי本句虽然没有疑問词,可以当作修辞問句。
וְרֵעיֹתָי 07464这是写型 וְרֵעְיֹתָי 和读型 וְרֵעוֹתָי 两個字的混合字型。按读型,它是 וְרֵעוֹתַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾רֵעָה女伴如按写型,它从 רַעְיָה (女伴, SN 7474) 而来,是 וְרֵעְיֹתַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾。רֵעָה 的复数为 רֵעוֹת,复数附属形也是 רֵעוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License