原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּרָאיְהוָהאֶל-אַבְרָםוַיֹּאמֶר לְזַרְעֲךָאֶתֵּןאֶת-הָאָרֶץהַזֹּאת וַיִּבֶןשָׁםמִזְבֵּחַלַיהוָההַנִּרְאֶהאֵלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 看 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00087 | 专有名词,人名 | 亚伯蘭 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
02233 | 介系词 | 种子、后裔、子孫 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 使、给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 建造 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
04196 | 名词,阳性单数 | 祭坛 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07200 | 冠词 | 出现、显现 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 |