CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 30 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאדָוִדאֶל-מָאתַיִםהָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר-פִּגְּרוּמִלֶּכֶתאַחֲרֵידָוִד
וַיֹּשִׁיבֻםבְּנַחַלהַבְּשׂוֹר
וַיֵּצְאוּלִקְרַאתדָּוִדוְלִקְרַאתהָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹ
וַיִּגַּשׁדָּוִדאֶת-הָעָםוַיִּשְׁאַללָהֶםלְשָׁלוֹם׃ס
大卫到了…二百人那里,(…处填入以下二行)


那疲乏不能跟随大卫、

留在比梭溪的

他们出来迎接大卫,迎接跟随他的百姓。

大卫靠近百姓,向他们問安,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מָאתַיִם 03967名词,阴性双数מֵאָה数目的「一百」
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ人、各人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
פִּגְּרוּ 06296动词,Pi'el 完成式 3 复פָּגַר疲乏
מִלֶּכֶת 01980介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ行走、去§5.3
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著如按写型 אַחֲרֵי,它是介系词 אַחַר 的附属形。אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיֹּשִׁיבֻם 03427动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾יָשַׁב居住、坐、停留
בְּנַחַל 05158介系词 בְּ + 名词,单阳附属形נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
הַבְּשׂוֹר 01308冠词 הַ + 专有名词,地名בְּשׂוֹר比梭
וַיֵּצְאוּ 03318动词,Qal 叙述式 3 复阳יָצָא出去§8.1, 2.35, 8.31
לִקְרַאת 07122介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形 קְרַאתקָרָא遭遇、遇见
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וְלִקְרַאת 07122连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形 קְרַאתקָרָא遭遇、遇见
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
וַיִּגַּשׁ 05066动词,Qal 叙述式 3 单阳נָגַשׁ带来、靠近
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיִּשְׁאַל 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁאַל問、求
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
לְשָׁלוֹם 07965介系词 לְ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם和好、和平
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License