原文内容 | 原文直译 |
יָקֹשְׁתִּילָךְוְגַם-נִלְכַּדְתְּבָּבֶל וְאַתְּלֹאיָדָעַתְּ נִמְצֵאתוְגַם-נִתְפַּשְׂתְּ כִּיבַיהוָההִתְגָּרִית׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03369 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 陷入、引誘 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
03920 | 动词,Nif'al 完成式 2 单阴 | 攻取、俘虏、捕获、抓住 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
00859 | 连接词 | 你 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | ||||
04672 | 动词,Nif'al 完成式 2 单阴 | 找到 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
08610 | 动词,Nif'al 完成式 2 单阴 | 掌握、掳获、攻取、抢夺 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01624 | 动词,Hitpa'el 完成式 2 单阴 | 抗争 |