CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 4章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ εἶπεν αὐτῷ διάβολος,
然后魔鬼对他说:
∑οὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν,
「我将给你这一切权柄和它们的荣华,
ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται
因为(是)被交给我的
καὶ (韦:ἂν )(联:ἐὰν )θέλω δίδωμι αὐτήν·
且我将她(指权柄)给任何我想要的人;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί然后、并且、和
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 διάβολος 01228形容词主格 单数 阳性  διάβολος魔鬼的、倾向於中伤人的、好诽谤的在此作名词使用。
 ∑οὶ 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ此为强调的用法。
 δώσω 01325动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  δίδωμι给、赐下、 赋予
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐξουσίαν 01849名词直接受格 单数 阴性  ἐξουσία权柄、能力
 ταύτην 03778指示代名词直接受格 单数 阴性  οὗτος
 ἅπασαν 00537形容词直接受格 单数 阴性  ἅπας全部、所有
 καὶ 02532连接词 καί和、并且、然后
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 δόξαν 01391名词直接受格 单数 阴性  δόξα荣耀
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阴性 第三人称  αὐτός
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἐμοὶ 01698人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ此为强调的用法。
 παραδέδοται 03860动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  παραδίδωμι委托、交出、传承、出卖、放弃
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
  03739关系代名词间接受格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἂν 00302质词 ἄν表示可能性、无限性,可表示条件子句
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若意思是「任何人、任何事物」。
 θέλω 02309动词现在 主动 假设语气 第一人称 单数  θέλω想要、願意
 δίδωμι 01325动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  δίδωμι给、允许、施行
 αὐτήν 00846人称代名词直接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画