原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִיהִנֵּהלָקַחְתִּיאֶת-הַלְוִיִּם מִתּוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל תַּחַתכָּל-בְּכוֹרפֶּטֶררֶחֶםמִבְּנֵייִשְׂרָאֵל וְהָיוּלִיהַלְוִיִּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | §2.6 | ||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01060 | 名词,单阳附属形 | 头生的、长子 | |||
06363 | 名词,单阳附属形 | 头生的、有所区隔或头次開始的 | |||
07358 | 名词,阳性单数 | 胎、子宫 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 归属於、给、往、向、到 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | §2.6 |