CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 24节

原文内容与参考直译:
εὶτα τὸ τέλος,
再后,终结(到了),
ὅταν παραδιδῷ τὴν βασιλείαν τῷ θεῷ καὶ πατρί,
…那時他(指基督)就把国交给父上帝。(…处填入下一、二行)
ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν
那時(基督)毁灭一切执政的、
καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν.
一切掌权和有权能的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εὶτα 01534副词 εἶτα εἶτεν然后、再者、接著
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 τέλος 05056名词主格 单数 中性  τέλος结束、终止、完成、达成目标
 ὅταν 03752连接词 ὅταν当…的時候、无论何時子句可以使用直说或假设语气。
 παραδιδῷ 03860动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  παραδίδωμι交付、托管、传承
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλείαν 00932名词直接受格 单数 阴性  βασιλεία王国、统治
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 πατρί 03962名词间接受格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ὅταν 03752连接词 ὅταν当…的時候、无论何時子句可以使用直说或假设语气。
 καταργήσῃ 02673动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  καταργέω废除、消失、使失效
 πᾶσαν 03956形容词直接受格 单数 阴性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἀρχὴν 00746名词直接受格 单数 阴性  ἀρχή权威者、起初、掌权者
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πᾶσαν 03956形容词直接受格 单数 阴性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἐξουσίαν 01849名词直接受格 单数 阴性  ἐξουσία具有权力者、权柄、能力
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 δύναμιν 01411名词直接受格 单数 阴性  δύναμις含义、资源、能力


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画