CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 2章 9节

原文内容与参考直译:
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε,
但是倘若你们偏待人,
ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε
你们就犯了罪,
ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται.
被这律法指证如同犯法者。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 προσωπολημπτεῖτε 04380动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  προσωπολημπτέω偏待
 ἁμαρτίαν 00266名词直接受格 单数 阴性  ἁμαρτία罪行
 ἐργάζεσθε 02038动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 复数  ἐργάζομαι进行、 产生
 ἐλεγχόμενοι 01651动词现在 被动 分词 主格 复数 阳性  ἐλέγχω揭露、指出
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接所有格,意思是「被 、藉著」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 νόμου 03551名词所有格 单数 阳性  νόμος律法
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同
 παραβάται 03848名词主格 复数 阳性  παραβάτης犯法者


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画