马可福音 3章 28节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00281 | 质词 | | 阿们、真正地、诚心地、真实地 | ||
|
02036 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 说 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
00863 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 原谅、離開、留下、让、抛弃 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 人、人类 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00265 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 罪行 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00988 | 名词 | 主格 复数 阴性 | | 亵渎神的话 | |
|
03745 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 举凡、有多少的 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | ||
|
00987 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 说话敌对神、亵渎上帝、侮辱、诽谤 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |