马可福音 1章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02048 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 荒废的、无人居住的 | 意思是「旷野、沙漠」。 |
|
05062 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 四十 | |
|
02250 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 一天、日子 | |
|
03985 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 尝试、试验、測试、誘惑 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04567 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,魔鬼名:撒但 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02342 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 野兽 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00032 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
01247 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 服务、供给、看顾 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |