原文内容 | 原文直译 |
וְאַתֶּםחֲנוּמִחוּץלַמַּחֲנֶהשִׁבְעַתיָמִים כֹּלהֹרֵגנֶפֶשׁוְכֹלנֹגֵעַבֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּבַּיּוֹםהַשְּׁלִישִׁיוּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִי אַתֶּםוּשְׁבִיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你 | |||
02583 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 安營、扎營、搭帐棚 | |||
02351 | 介系词 | 街上、外头 | |||
04264 | 介系词 | 军旅、军營 | |||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
02026 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 杀 | §4.5, 7.16 | ||
05315 | 名词,阴性单数 | 生命、人 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
05060 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 接触、触及 | |||
02491 | 介系词 | I. 名词,刺杀、致命伤;II. 形容词,亵渎的、玷污的 | |||
02398 | 动词,Hitpa'el 未完成式 2 复阳 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | §2.22 | ||
07992 | 冠词 | 序数的「第三」 | |||
03117 | 连接词 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠词 | 序数的「第七」 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你们 | |||
07628 | 连接词 | 被掳、俘虏 |