CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 1节

原文内容与参考直译:
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί,
我使你们知情…,弟兄们!(…处填入下一行)
τὸ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν,
那(先前)我传给你们的福音
καὶ παρελάβετε, ἐν καὶ ἑστήκατε,
你们也领受了(这福音),又靠著它站立得住,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Γνωρίζω 01107动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  γνωρίζω使…知情、显示
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ἀδελφοί 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 εὐαγγέλιον 02098名词直接受格 单数 中性  εὐαγγέλιον好消息、福音
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς那個、不必翻译
 εὐηγγελισάμην 02097动词第一简单過去 关身 直说语气 第一人称 单数  εὐαγγελίζω关身時意思是「传福音」
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς那個、不必翻译
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 παρελάβετε 03880动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  παραλαμβάνω带著、领受、管理、接受
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
  03739关系代名词间接受格 单数 中性  ὅς那個、不必翻译
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἑστήκατε 02476动词第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数  ἵστημι出现、设立、站立


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画