CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 1章 3节

原文内容与参考直译:
Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ
我们感谢上帝―
πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ (韦:(Χριστοῦ) )(联:Χριστοῦ )
我们主耶稣基督的父,
πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι,
常常为你们祷告,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εὐχαριστοῦμεν 02168动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εὐχαριστέω感谢、回报谢意
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 πατρὶ 03962名词间接受格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。此字在经文中的位置或存在有争论。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 πάντοτε 03842副词 πάντοτε常常、总是
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 προσευχόμενοι 04336动词现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  προσεύχομαι祷告


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画