原文内容 | 原文直译 |
שִׁירהַמַּעֲלוֹת הִנֵּהבָּרֲכוּאֶת-יְהוָהכָּל-עַבְדֵייְהוָה הָעֹמְדִיםבְּבֵית-יְהוָהבַּלֵּילוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07892 | 名词,单阳附属形 | 歌 | |||
04609 | 冠词 | 上去、阶梯 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
01288 | 动词,Pi'el 祈使式复阳 | 祝福 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05650 | 名词,复阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05975 | 冠词 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03915 | 介系词 | 夜晚 |