CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 4 章 18 节
原文内容 原文直译
דְּנָהחֶלְמָאחֲזֵיתאֲנָהמַלְכָּאנְבוּכַדְנֶצַּר
וְאַנְתְּהבֵּלְטְשַׁאצַּר
פִּשְׁרֵאאֱמַרכָּל-קֳבֵל
דִּיכָּל-חַכִּימֵימַלְכוּתִי
לָא-יָכְלִיןפִּשְׁרָאלְהוֹדָעֻתַנִי
וְאַנְתְּהכָּהֵל
דִּירוּחַ-אֱלָהִיןקַדִּישִׁיןבָּךְ׃
(原文 4:15)「这是我―尼布甲尼撒王所做的梦。


伯提沙撒啊,你

要讲明这梦的解释;

我国中一切哲士

都不能将梦的解释告诉我,

惟独你能,

因你里头有圣神的灵。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
דְּנָה 01836指示代名词,阳性单数דְּנָה
חֶלְמָא 02493名词,阳性单数 + 定冠词 אחֵלֶם
חֲזֵית 02370动词,Peal 完成式 1 单חֲזָה
אֲנָה 00576代名词 1 单 אֲנָה
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
נְבוּכַדְנֶצַּר 05020专有名词,人名נְבוּכַדְנֶצַּר尼布甲尼撒
וְאַנְתְּה 00607这是写型(从 וְאַנְתָּה 而来),其读型为 וְאַנְתְּ。按读型,它是连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַנְתְּ
בֵּלְטְשַׁאצַּר 01096专有名词,人名בֵּלְטְשַׁאצַּר伯提沙撒
פִּשְׁרֵא 06591这是写型(从 פִּשְׁרָא 而来),其读型为 פִּשְׁרֵהּ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾פְּשַׁר解释如按写型 פִּשְׁרָא,它是名词,阳性单数 + 定冠词 א
אֱמַר 00560动词,Peal 祈使式单阳אֲמַר
כָּל 03606名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
קֳבֵל 06903介系词קֳבֵל1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
כָּל 03606名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חַכִּימֵי 02445名词,复阳附属形חַכִּים有智慧的人
מַלְכוּתִי 04437名词,单阴 + 1 单词尾מַלְכוּ国度
לָא 03809否定的副词לָא
יָכְלִין 03202动词,Peal 主动分词复阳יְכֵל能够
פִּשְׁרָא 06591名词,阳性单数 + 定冠词 אפְּשַׁר解释
לְהוֹדָעֻתַנִי 03046介系词 לְ + 动词,Haphel不定词附属形 + 1 单词尾יְדַע知道
וְאַנְתְּה 00607这是写型(从 וְאַנְתָּה 而来),其读型为 וְאַנְתְּ。按读型,它是连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַנְתְּ
כָּהֵל 03546动词,Peal 主动分词单阳כְּהַל能够
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
רוּחַ 07308名词,单阴附属形רוּחַ风、灵
אֱלָהִין 00426名词,阳性复数אֱלָהּ上帝、神明、神
קַדִּישִׁין 06922形容词,阳性复数קַדִּישׁ神圣的、分别的在此作名词解,指「圣人」。
בָּךְ 09005介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License