CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 9 章 15 节
原文内容 原文直译
וּמָצָאבָהּאִישׁמִסְכֵּןחָכָם
וּמִלַּט-הוּאאֶת-הָעִירבְּחָכְמָתוֹ
וְאָדָםלֹאזָכַראֶת-הָאִישׁהַמִּסְכֵּןהַהוּא׃
城中有一個贫穷的智慧人,


他用他的智慧救了那城,

人却不记念那贫穷的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמָצָא 04672动词,Qal 连续式 3 单阳מָצָא找、得
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִסְכֵּן 04542形容词,阳性单数מִסְכֵּן贫穷的
חָכָם 02450形容词,阳性单数חָכָם有智慧的在此作名词解,指「智慧人」。
וּמִלַּט 04422动词,Pi'el 连续式 3 单阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
בְּחָכְמָתוֹ 02451介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾חָכְמָה智慧חָכְמָה 的附属形为 חָכְמַת;用附属形来加词尾。
וְאָדָם 00120连接词 וְּ + 名词,阳性单数אָדָם
לֹא 03808副词לֹא否定的意思
זָכַר 02142动词,Qal 完成式 3 单阳זָכַר提说、纪念、回想
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַמִּסְכֵּן 04542冠词 הַ + 形容词,阳性单数מִסְכֵּן贫穷的
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License