CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 1 章 36 节
原文内容 原文直译
לִבְנֵיבִנְיָמִןתּוֹלְדֹתָם
לְמִשְׁפְּחֹתָםלְבֵיתאֲבֹתָםבְּמִסְפַּרשֵׁמֹת
מִבֶּןעֶשְׂרִיםשָׁנָהוָמַעְלָהכֹּליֹצֵאצָבָא׃
便雅悯子孫他们的后代,


按自己的宗族、按自己的家族、人名的数目,

二十岁及以上凡能出去打仗的人,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅悯
תּוֹלְדֹתָם 08435名词,复阴 + 3 复阳词尾תּוֹלֵדוֹת子孫、后代、家谱תּוֹלֵדוֹת 为复数,复数附属形为 תּוֹלְדוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形来加词尾。
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
אֲבֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
בְּמִסְפַּר 04557介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מִסְפָּר计量、计数
שֵׁמֹת 08034名词,阳性复数שֵׁם名、名字
מִבֶּן 01121介系词 מִן + 名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
וָמַעְלָה 04605连接词 וְ + 副词 מַעַל + 指示方向的 ָהמַעַל上面
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
יֹצֵא 03318动词,Qal 主动分词单阳יָצָא出去§4.5, 7.16
צָבָא 06635名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License