CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 15 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיַּבְעֶר-אֵשׁבַּלַּפִּידִיםוַיְשַׁלַּחבְּקָמוֹתפְּלִשְׁתִּים
וַיַּבְעֵרמִגָּדִישׁוְעַד-קָמָהוְעַד-כֶּרֶםזָיִת׃
将火把点上火,放到非利士人的禾稼中,


烧了禾堆和禾稼,和葡萄园、橄榄树。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּבְעֶר 01197动词,Hif'il 叙述式 3 单阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
בַּלַּפִּידִים 03940介系词 בְּ + 冠词 הְ + 名词,阳性复数לַפִּיד火炬、火把
וַיְשַׁלַּח 07971动词,Pi'el 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
בְּקָמוֹת 07054介系词 בְּ + 名词,复阴附属形קָמָה禾稼
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
וַיַּבְעֵר 01197动词,Hif'il 叙述式 3 单阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
מִגָּדִישׁ 01430介系词 מִן + 名词,阳性单数גָּדִישׁ堆积、坟墓
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
קָמָה 07054名词,阴性单数קָמָה禾稼
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
כֶּרֶם 03754名词,阳性单数כֶּרֶם葡萄园
זָיִת 02132זַיִת 的停顿型,名词,阳性单数זַיִת橄榄、橄榄树



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License