CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 36 章 18 节
原文内容 原文直译
פֶּן-יַסִּיתאֶתְכֶםחִזְקִיָּהוּלֵאמֹריְהוָהיַצִּילֵנוּ
הַהִצִּילוּאֱלֹהֵיהַגּוֹיִםאִישׁאֶת-אַרְצוֹמִיַּדמֶלֶךְאַשּׁוּר׃
恐怕希西家误誘你们说:


雅威必拯救我们。

列国的神有哪一個救他本国脱離亚述王的手呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
פֶּן 06435连接词פֶּן恐怕、免得、为了不
יַסִּית 05496动词,Hif'il 未完成式 3 单阳סוּת引誘
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יַצִּילֵנוּ 05337动词,Hif'il 情感的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾נָצַל拯救
הַהִצִּילוּ 05337疑問词 הֲ + Hif'il 完成式 3 复נָצַל拯救
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַרְצוֹ 00776名词,单阴 + 3 单阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
אַשּׁוּר 00804专有名词,国名אַשּׁוּר亚述



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License