路加福音 16章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04341 | 动词 | 第一简单過去 关身 分词 主格 单数 阳性 | | 召唤、呼叫、召来 | |
|
01520 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 一個的、唯一的 | |
|
01538 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 每一個、所有的、各人 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05533 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 欠债者 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主 | |
|
01438 | 反身代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 自己 | |
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04413 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 第一的、最重要的、以前的 | |
|
04214 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 何等大、何其多 | |
|
03784 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 有欠於、必须 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |