CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 12 章 1 节
原文内容 原文直译
וַתְּדַבֵּרמִרְיָםוְאַהֲרֹןבְּמֹשֶׁה
עַל-אֹדוֹתהָאִשָּׁההַכֻּשִׁיתאֲשֶׁרלָקָח
כִּי-אִשָּׁהכֻשִׁיתלָקָח׃
米利暗和亚伦就…议论摩西:(…处填入下行)


…为他娶古实女子这個理由(…处填入下行)

「他娶了古实女子为妻。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתְּדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阴דָּבַר这個动词依第一個主词来变化。
מִרְיָם 04813专有名词,人名מִרְיָם米利暗
וְאַהֲרֹן 00175连接词 וְ + 专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
בְּמֹשֶׁה 04872介系词 בְּ + 专有名词,人名מֹשֶׁה摩西§6.2
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֹדוֹת 00182名词,复阴附属形אֹדוֹת理由这個字的单数是 אֹדָה,但它在圣经中只以复数型式 אֹדוֹת 出现。
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子§2.6, 2.20
הַכֻּשִׁית 03571冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数כּוּשִׁי古实人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לָקָח 03947לָקַח 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
כֻשִׁית 03571专有名词,族名,阴性单数כּוּשִׁי古实人
לָקָח 03947לָקַח 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳לָקַח取、娶、拿



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License