CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 9章 48节

原文内容与参考直译:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς·
他对他们说:
Ὃς (韦:ἂν )(联:ἐὰν )δέξηται τοῦτο τὸ παιδίον ἐπὶ τῷ ὀνόματι μου,
「任何人若奉我的名接受这個孩子,
ἐμὲ δέχεται·
他接受我;
καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέξηται,
且任何人若接受我,
δέχεται τὸν ἀποστείλαντα με·
他接受那差遣我的。
γὰρ μικρότερος ἐν πᾶσιν ὑμῖν ὑπάρχων
因为在所有你们里面是较小的
οὗτος ἐστιν μέγας.
这人是大的。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、讲话
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἂν 00302质词 ἄν表示无限性、可能性意思是「任何人、任何事物」。
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若意思是「任何人、任何事物」。
 δέξηται 01209动词第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数  δέχομαι接受、接纳、欢迎
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 παιδίον 03813名词直接受格 单数 中性  παιδίον孩子
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接间接受格時意思是「奉、在…之上」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ὀνόματι 03686名词间接受格 单数 中性  ὄνομα名字
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἐμὲ 01691人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 δέχεται 01209动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δέχομαι接受、接纳、欢迎
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἂν 00302质词 ἄν表示无限性、可能性意思是「任何人、任何事物」。
 ἐμὲ 01691人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 δέξηται 01209动词第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数  δέχομαι接受、接纳、欢迎
 δέχεται 01209动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δέχομαι接受、接纳、欢迎
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀποστείλαντα 00649动词第一简单過去 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἀποστέλλω差遣、派遣
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 μικρότερος 03398形容词主格 单数 阳性 比较级  μικρός小的、不重要的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」
 πᾶσιν 03956形容词间接受格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὑπάρχων 05225动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ὑπάρχω是、在某個状态中、存在
 οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 μέγας 03173形容词主格 单数 阳性  μέγας大的、令人惊奇的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画