原文内容 | 原文直译 |
וַיהוָההֶאֱמִירְךָהַיּוֹםלִהְיוֹתלוֹלְעַםסְגֻלָּה כַּאֲשֶׁרדִּבֶּר-לָךְ וְלִשְׁמֹרכָּל-מִצְוֹתָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03068 | 连接词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00559 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 说 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
01961 | 介系词 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 | |||
05459 | 名词,阴性单数 | 產业 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲 | §2.34, 2.31 | ||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 6.2 | |||
08104 | 连接词 | 谨守、小心 | §9.4 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04687 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 命令、吩咐 |