CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 1 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְּשָׁמְעִיאֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
יָשַׁבְתִּיוָאֶבְכֶּהוָאֶתְאַבְּלָהיָמִים
וָאֱהִיצָםוּמִתְפַּלֵּללִפְנֵיאֱלֹהֵיהַשָּׁמָיִם׃
当我听见这些话的時候,


我就坐下哭泣,悲哀幾日,

在天上的上帝面前禁食祈祷,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כְּשָׁמְעִי 08085介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׁמֹעַ + 1单词尾שָׁמַע听、听从
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些§2.17, 2.20, 8.30
יָשַׁבְתִּי 03427动词,Qal 完成式 1 单יָשַׁב居住、坐、停留
וָאֶבְכֶּה 01058动词,Qal 叙述式 1 单בָּכָה
וָאֶתְאַבְּלָה 00056动词,Hitpa'el 叙述式 1 单אָבַל悲哀
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
וָאֱהִי 01961动词,Qal 叙述式 1 单הָיָה是、成为、临到
צָם 06684动词,Qal 主动分词单阳צוּם禁食
וּמִתְפַּלֵּל 06419连接词 וְ + 动词,Hitpa'el 分词单阳פָּלַל祷告
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License