CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 14章 19节

原文内容与参考直译:
ἄρα οὖν
那么所以,
τὰ τῆς εἰρήνης
…和睦的事(…处填入下一行)
διώκωμεν
我们要追求
καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς
与…造就的事。(…处填入下一行)
τῆς εἰς ἀλλήλους.
为彼此

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἄρα 00686连接词 ἄρα然后、所以
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 εἰρήνης 01515名词所有格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和平
 διώκωμεν 01377动词现在 主动 假设语气 第一人称 复数  διώκω追赶、逼迫
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 οἰκοδομῆς 03619名词所有格 单数 阴性  οἰκοδομή鼓励、建立、建筑物、构造
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 ἀλλήλους 00240人称代名词直接受格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画