CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 10章 33节

原文内容与参考直译:
(韦:∑αμαρείτης )(联:∑αμαρίτης )δὲ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ᾽ αὐτὸν
但是有一個撒马利亚人旅行来到他那里,
καἱ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη,
看见他就动了慈心,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∑αμαρείτης 04541名词主格 单数 阳性  ∑αμαρείτης专有名词,族群名:撒马利亚人
 ∑αμαρίτης 04541名词主格 单数 阳性  ∑αμαρίτης专有名词,族群名:撒马利亚人
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς有人、有事
 ὁδεύων 03593动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁδεύω旅行、走
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「沿著、下去」
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καἱ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἰδὼν 01492动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω看见、注意到、知道
 ἐσπλαγχνίσθη 04697动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  σπλαγχνίζομαι动了慈心、怜悯


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画