彼得前书 2章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03610 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 家仆、佣人 | |
|
05293 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 臣服,被动時为「让自己臣服於、顺服」 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
05401 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 恐惧、敬畏 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01203 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 主、主人 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
03440 | 副词 | | 唯有、单独 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00018 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 好的、善的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01933 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 温柔的、仁慈的、宽容的 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04646 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 弯曲的、不诚实的、没有道德原则的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |