CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 35 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיִּגְוַעיִצְחָקוַיָּמָתוַיֵּאָסֶףאֶל-עַמָּיו
זָקֵןוּשְׂבַעיָמִים
וַיִּקְבְּרוּאֹתוֹעֵשָׂווְיַעֲקֹבבָּנָיו׃פ
以撒…气绝而死,归到他列祖【原文作本民】那里。(…处填入下行)


年纪老迈,日子满足,

他两個儿子以扫、雅各把他埋葬了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּגְוַע 01478动词,Qal 叙述式 3 单阳גָּוַע断气、死亡
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
וַיָּמָת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת§8.1, 2.35, 11.4, 11.16
וַיֵּאָסֶף 00622动词,Nif'al 叙述式 3 单阳אָסַף聚集
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עַמָּיו 05971名词,复阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、国民、列祖עַם 的复数为 עַמִים,复数附属形为 עַמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
זָקֵן 02204动词,Qal 完成式 3 单阳זָקֵן年老、变老
וּשְׂבַע 07649连接词 וְ + 形容词,单阳附属形שָׂבֵעַ饱的、满足的
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候§2.15
וַיִּקְבְּרוּ 06912动词,Qal 叙述式 3 复阳קָבַר埋葬
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
עֵשָׂו 06215专有名词,人名עֵשָׂו以扫以扫原意为「多毛」。
וְיַעֲקֹב 03290连接词 וְ + 专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.5, 3.10
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License