CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 6 章 6 节
原文内容 原文直译
בַּמָּה
אֲקַדֵּםיְהוָהאִכַּףלֵאלֹהֵימָרוֹם
הַאֲקַדְּמֶנּוּבְעוֹלוֹתבַּעֲגָלִיםבְּנֵישָׁנָה׃
…当献上甚么呢?(…处填入下行)


我朝见雅威,在至高上帝面前跪拜,

我岂可献一岁的牛犊为燔祭来朝见他吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּמָּה 04100介系词 בְּ + 冠词 הַ + 疑問代名词מָה מַה什么
אֲקַדֵּם 06923动词,Pi'el 未完成式 1 单קָדַם前往、遇见
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אִכַּף 03721动词,Nif'al 未完成式 1 单כָּפַף弯曲
לֵאלֹהֵי 00430介系词 לְ + 名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
מָרוֹם 04791名词,阳性单数מָרוֹם高处
הַאֲקַדְּמֶנּוּ 06923疑問词 הַ + 动词,Pi'el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾קָדַם前往、遇见
בְעוֹלוֹת 05930介系词 בְּ + 名词,阴性复数עֹלָה燔祭、阶梯
בַּעֲגָלִים 05695介系词 בְּ + 名词,阳性复数עֵגֶל牛犊
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License