原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהשְׁאֵרִיתיַעֲקֹבבְּקֶרֶבעַמִּיםרַבִּים כְּטַלמֵאֵתיְהוָה כִּרְבִיבִיםעֲלֵי-עֵשֶׂב אֲשֶׁרלֹא-יְקַוֶּהלְאִישׁ וְלֹאיְיַחֵללִבְנֵיאָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
07611 | 名词,单阴附属形 | 剩余 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
07130 | 介系词 | 里面、在中间 | |||
05971 | 名词,阳性复数 | 百姓 | |||
07227 | 形容词,阳性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
02919 | 介系词 | 露水 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07241 | 介系词 | 甘霖 | |||
05921 | 介系词,附属形 | 在…上面 | |||
06212 | 名词,阳性单数 | 青草 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06960 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 指望、等待 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03176 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 仰望、等候 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 |