原文内容 | 原文直译 |
בְּתוֹךְחֲלָלִיםנָתְנוּמִשְׁכָּבלָהּבְּכָל-הֲמוֹנָהּ סְבִיבוֹתָיוקִבְרֹתֶהָ כֻּלָּםעֲרֵלִיםחַלְלֵי-חֶרֶב כִּי-נִתַּןחִתִּיתָםבְּאֶרֶץחַיִּים וַיִּשְׂאוּכְלִמָּתָםאֶת-יוֹרְדֵיבוֹר בְּתוֹךְחֲלָלִיםנִתָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
02491 | 名词,阳性复数 | 刺杀、致命伤 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 给 | |||
04904 | 名词,阳性单数 | 躺下、床、卧室 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
01995 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 | |||
05439 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 四围、环绕 | |||
06913 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 坟墓 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
06189 | 形容词,阳性复数 | 未受割礼的 | 在此作名词解,指「未受割礼的人」。 | ||
02491 | 名词,复阳附属形 | 刺杀、致命伤 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀、刀劍 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05414 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | 给 | |||
02851 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 惊慌 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
02416 | 形容词,阳性复数 | 活物、生命 | 在此作名词解,指「活人」。 | ||
05375 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
03639 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 羞愧、惭愧 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
03381 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 下去、降临 | 这個分词在此作名词「下坑的人」解。 | ||
00953 | 名词,阳性单数 | 井、坑 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
02491 | 名词,阳性复数 | 刺杀、致命伤 | |||
05414 | 给 |