CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 16 章 27 节
原文内容 原文直译
וְאֵתפַּרהַחַטָּאתוְאֵתשְׂעִירהַחַטָּאת
אֲשֶׁרהוּבָאאֶת-דָּמָםלְכַפֵּרבַּקֹּדֶשׁ
יוֹצִיאאֶל-מִחוּץלַמַּחֲנֶהוְשָׂרְפוּבָאֵשׁ
אֶת-עֹרֹתָםוְאֶת-בְּשָׂרָםוְאֶת-פִּרְשָׁם׃
…作赎罪祭的公牛和作赎罪祭的公山羊(…处填入下行)


它们的血带入圣所赎罪的

要搬到營外,…用火焚烧。(…处填入下行)

将它们的皮、它们的肉、它们的粪

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
פַּר 06499名词,单阳附属形פַּר小公牛
הַחַטָּאת 02403冠词 הַ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שְׂעִיר 08163名词,单阳附属形שָׂעִיר公山羊
הַחַטָּאת 02403冠词 הַ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוּבָא 00935动词,Hof'al 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּמָם 01818名词,单阳 + 3 复阳词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
לְכַפֵּר 03722介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
יוֹצִיא 03318动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָצָאQal 出去,Hif'il 领出、从....带出来
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מִחוּץ 02351介系词 מִן + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
לַמַּחֲנֶה 04264介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数מַחֲנֶה军旅、军營
וְשָׂרְפוּ 08313动词,Qal 连续式 3 复שָׂרַף燃烧
בָאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֹרֹתָם 05785名词,复阳 + 3 复阳词尾עוֹרעוֹר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 עֹרֹת。复数附属形也是 עֹרֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּשָׂרָם 01320名词,单阳 + 3 复阳词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פִּרְשָׁם 06569名词,单阳 + 3 复阳词尾פֶּרֶשׁפֶּרֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 פִּרְשׁ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License