CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 26 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיִּבֶןמִגְדָּלִיםבַּמִּדְבָּרוַיַּחְצֹבבֹּרוֹתרַבִּים
כִּימִקְנֶה-רַּבהָיָהלוֹ
וּבַשְּׁפֵלָהוּבַמִּישׁוֹר
אִכָּרִיםוְכֹרְמִיםבֶּהָרִיםוּבַכַּרְמֶל
כִּי-אֹהֵבאֲדָמָההָיָה׃ס
又在旷野…建筑望楼,挖了许多井,(…处填入以下第二行)


因他的牲畜甚多;

与低地和平原

在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,

因为他喜爱农事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּבֶן 01129动词,Qal 叙述式 3 单阳בָּנָה建造
מִגְדָּלִים 04026名词,阳性复数מִגְדַּל城楼、塔、台
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
וַיַּחְצֹב 02672动词,Qal 叙述式 3 单阳חָצַב凿、挖掘
בֹּרוֹת 00953名词,阳性复数בּוֹר井、坑
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מִקְנֶה 04735名词,阳性单数מִקְנֶה牲畜
רַּב 07227形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וּבַשְּׁפֵלָה 08219连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שְׁפֵלָה1. 低地;2. 专有名词:雪非拉
וּבַמִּישׁוֹר 04334连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִישׁוֹר平坦的地方
אִכָּרִים 00406名词,阳性复数אִכָּר种田的人、农夫
וְכֹרְמִים 03755连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳כֹּרֵם修理葡萄园
בֶּהָרִים 02022介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数הַר
וּבַכַּרְמֶל 03760连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名כַּרְמֶל迦密
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֹהֵב 00157动词,Qal 主动分词单阳אָהַב אָהֵב这個分词在此作名词解,指「朋友」。
אֲדָמָה 00127名词,阴性单数אֲדָמָה
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License