CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 10 章 3 节
原文内容 原文直译
וּמַה-תַּעֲשׂוּלְיוֹםפְּקֻדָּה
וּלְשׁוֹאָהמִמֶּרְחָקתָּבוֹא
עַל-מִיתָּנוּסוּלְעֶזְרָה
וְאָנָהתַעַזְבוּכְּבוֹדְכֶם׃
到降罚的日子,…你们当怎么办呢?(…处填入下行)


灾祸从遠方临到,

你们向谁逃奔求救呢?

你们要将财宝存放何处呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמַה 04100连接词 וְ + 疑問代名词מָה מַה什么
תַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה
לְיוֹם 03117介系词 לְ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
פְּקֻדָּה 06486名词,阴性单数פְּקֻדָּה降罚、刑罚、访問
וּלְשׁוֹאָה 07722连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数שׁוֹאָה灾祸、毁灭
מִמֶּרְחָק 04801介系词 מִן + 名词,阳性单数מֶרְחָק遠方
תָּבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
עַל 05921介系词עַל向、在…上面
מִי 04310疑問代名词מִי
תָּנוּסוּ 05127动词,Qal 未完成式 2 复阳נוּס逃奔、逃走
לְעֶזְרָה 05833介系词 לְ + 名词,阴性单数עֶזְרָה救、帮助
וְאָנָה 00575连接词 וְ + 疑問副词 + 指示方向的 ָהאָן哪里?何時?
תַעַזְבוּ 05800动词,Qal 未完成式 2 复阳עָזַב遗留、離開、抛弃
כְּבוֹדְכֶם 03519名词,单阳 + 2 复阳词尾כָּבוֹד富裕、荣耀כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License