CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 65 章 22 节
原文内容 原文直译
לֹאיִבְנוּוְאַחֵריֵשֵׁב
לֹאיִטְּעוּוְאַחֵריֹאכֵל
כִּי-כִימֵיהָעֵץיְמֵיעַמִּי
וּמַעֲשֵׂהיְדֵיהֶםיְבַלּוּבְחִירָי׃
绝非造了让别人居住,


栽种了给别人享用;

因为我民的日子必像树木的日子,

我的选民必享受亲手劳碌得来的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִבְנוּ 01129动词,Qal 未完成式 3 复阳בָּנָה建造
וְאַחֵר 00312连接词 וְ + 形容词,阳性单数אַחֵר别的在此作名词解,指「别人」。
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִטְּעוּ 05193动词,Qal 未完成式 3 复阳נָטַע栽种
וְאַחֵר 00312连接词 וְ + 形容词,阳性单数אַחֵר别的
יֹאכֵל 00398יֹאכַל 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳אָכַל吃、吞吃
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כִימֵי 03117介系词 כְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
הָעֵץ 06086冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵץ树木
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וּמַעֲשֵׂה 04639连接词 וְ + 名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה行为、工作
יְדֵיהֶם 03027名词,双阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势
יְבַלּוּ 01086动词,Pi'el 未完成式 3 复阳בָּלַהQal 变旧,Pi'el 享受、用尽
בְחִירָי 00972בְחִירַי 的停顿型,名词,单阳 + 1 单词尾בָּחִיר拣选



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License