原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחפַּרְעֹהוַיִּקְרָאלְמֹשֶׁהוּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםחָטָאתִיהַפָּעַם יְהוָההַצַּדִּיקוַאֲנִיוְעַמִּיהָרְשָׁעִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 8.9 | ||
04872 | 介系词 | 摩西 | |||
00175 | 连接词 | 亚伦 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02398 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
06471 | 敲击、脚步、这一次、次数 | ||||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06662 | 冠词 | 公义的 | 在此作名词解,指「义人」。§2.6 | ||
00589 | 连接词 | 我 | |||
05971 | 连接词 | 百姓、国民 | |||
07563 | 冠词 | 恶的 | 在此作名词解,指「恶人」。§2.20 |