CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 9 章 19 节
原文内容 原文直译
כִּיקוֹלנְהִינִשְׁמַעמִצִּיּוֹן
אֵיךְשֻׁדָּדְנוּ
בֹּשְׁנוּמְאֹד
כִּי-עָזַבְנוּאָרֶץ
כִּיהִשְׁלִיכוּמִשְׁכְּנוֹתֵינוּ׃ס
(原文 9:18)因为有哀声从锡安传来,(说:)


我们竟然败落!

我们何等惭愧!

我们撇下地土,

人拆毁了我们的房屋。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל轻、声音
נְהִי 05092名词,阳性单数נְהִי哀号
נִשְׁמַע 08085动词,Nif'al 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
מִצִּיּוֹן 06726介系词 מִן + 专有名词,地名צִיּוֹן锡安
אֵיךְ 00349惊叹词אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ怎能、怎么
שֻׁדָּדְנוּ 07703动词,Pu'al 完成式 1 复שָׁדַד荒场、荒废、毁坏
בֹּשְׁנוּ 00954动词,Qal 完成式 1 复בּוֹשׁ羞愧
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עָזַבְנוּ 05800动词,Qal 完成式 1 复עָזַב離弃
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִשְׁלִיכוּ 07993动词,Hif'il 完成式 3 复שָׁלַךְ赶、抛
מִשְׁכְּנוֹתֵינוּ 04908名词,复阳 + 1 复词尾מִשְׁכָּן居所、住处、会幕מִשְׁכָּן 的复数有 מִשְׁכָּנִים(未出现) 和 מִשְׁכָּנוֹת 两种形式。מִשְׁכָּנוֹת 的附属形为 מִשְׁכְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License