CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 12章 9节

原文内容与参考直译:
τί (韦: )(联:(οὖν) )ποιήσει
这样…他将做什么呢?(…处填入下一行)
κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;
葡萄园的主人
ἐλεύσεται
他要来
καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς
除灭那些园户,
καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.
并将葡萄园给别人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 (οὖν) 03767连接词 οὖν於是、然后此字在经文中的位置或存在有争论。
 ποιήσει 04160动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ποίησις做、使、留下
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος主、先生
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀμπελῶνος 00290名词所有格 单数 阳性  ἀμπελών葡萄园
 ἐλεύσεται 02064动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπολέσει 00622动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀπόλλυμι失去 、毁灭、杀害
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 γεωργοὺς 01092名词直接受格 复数 阳性  γεωργός农夫、葡萄园丁
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 δώσει 01325动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀμπελῶνα 00290名词直接受格 单数 阳性  ἀμπελών葡萄园
 ἄλλοις 00243形容词间接受格 复数 阳性  ἄλλος另一個、其他的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画