CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 2 章 20 节
原文内容 原文直译
רְאֵהיְהוָהוְהַבִּיטָה
לְמִיעוֹלַלְתָּכֹּה
אִם-תֹּאכַלְנָהנָשִׁיםפִּרְיָםעֹלֲלֵיטִפֻּחִים
אִם-יֵהָרֵגבְּמִקְדַּשׁאֲדֹנָיכֹּהֵןוְנָבִיא׃ס
雅威啊,求你观看!


看你向谁这样行。

妇人岂可吃自己所生、所抚育的婴孩吗?

祭司和先知岂可在主的圣所中被杀戮吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְהַבִּיטָה 05027连接词 וְ + 动词,Hif'il 强调的祈使式单阳נָבַט注重、仰望、看
לְמִי 04310介系词 לְ + 疑問代名词מִי
עוֹלַלְתָּ 05953动词,Po'el 完成式 2 单阳עָלַל处置、对付
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אִם 00518副词אִם如果
תֹּאכַלְנָה 00398动词,Qal 未完成式 3 复阴אָכַל吃、吞吃
נָשִׁים 00802名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
פִּרְיָם 06529名词,单阳 + 3 复阳词尾פְּרִי果实פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
עֹלֲלֵי 05768名词,复阳附属形עוֹלָל עוֹלֵל孩童、婴孩
טִפֻּחִים 02949名词,阳性复数טִפּוּח抚育、摇弄
אִם 00518副词אִם如果
יֵהָרֵג 02026动词,Nif'al 未完成式 3 单阳הָרַג
בְּמִקְדַּשׁ 04720介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
כֹּהֵן 03548名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְנָבִיא 05030连接词 וְ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License