CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 36 章 11 节
原文内容 原文直译
וַתִּהְיֶינָהמַחְלָהתִרְצָהוְחָגְלָהוּמִלְכָּהוְנֹעָה
בְּנוֹתצְלָפְחָד
לִבְנֵידֹדֵיהֶןלְנָשִׁים׃
…玛拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿,成为(…处填入下行)


西罗非哈的女儿

她们伯叔的儿子的妻子;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּהְיֶינָה 01961动词,Qal 叙述式 3 复阴הָיָה是、成为、临到
מַחְלָה 04244专有名词,人名מַחְלָה玛拉
תִרְצָה 08656专有名词,人名תִּרְצָה得撒
וְחָגְלָה 02295连接词 וְ + 专有名词,人名חָגְלָה曷拉
וּמִלְכָּה 04435连接词 וְ + 专有名词,人名מִלְכָּה密迦
וְנֹעָה 05270连接词 וְ + 专有名词,人名נֹעָה挪阿
בְּנוֹת 01323名词,复阴附属形בַּת女儿בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。§3.10
צְלָפְחָד 06765专有名词,人名ְלָפְחָד西罗非哈
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
דֹדֵיהֶן 01730名词,复阳 + 3 复阴词尾דּוֹד叔伯、舅舅、心爱的人、爱、爱情דּוֹד 的复数为 דּוֹדִים,复数附属形为 דּוֹדֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לְנָשִׁים 00802介系词 לְ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License