原文内容 | 原文直译 |
כִּיכֹהאָמַר-יְהוָה בּוֹרֵאהַשָּׁמַיִםהוּאהָאֱלֹהִים יֹצֵרהָאָרֶץוְעֹשָׂהּהוּאכוֹנְנָהּ לֹא-תֹהוּבְרָאָהּ לָשֶׁבֶתיְצָרָהּ אֲנִייְהוָהוְאֵיןעוֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01254 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 创造 | |||
08064 | 冠词 | 天 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
03335 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 造作、形成 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
06213 | 连接词 | 做 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
03559 | 动词,Po'lel 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08414 | 名词,阳性单数 | 虚无 | |||
01254 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 创造 | |||
03427 | 介系词 | 居住、坐、停留 | |||
03335 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 造作、形成 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
05750 | 副词 | 再、仍然 |