使徒行传 12章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 和、然后 | ||
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 出来、離開 | |
|
00190 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 跟随、成为门徒 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、然后 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01492 | 动词 | 過去完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 看见、知道 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
00227 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 真实的、诚实的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01096 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 单数 中性 | | 发生、成为、做 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「通過、藉著、由」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00032 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
01380 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 及物時意思是「以为」,常接不定词 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03705 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 异象、见到的景象 | |
|
00991 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 看、看见 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |