哥林多后书 3章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 连接词 | | 如果、既然 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02673 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 中性 | | 废除、终止、使失效 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「通過、藉著、与…一起」 | ||
|
01391 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 荣耀 | |
|
04183 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 许多的、大的 | |
|
03123 | 副词 | | 更加 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03306 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 中性 | | 住、持续存在、留下 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
01391 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 荣耀 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |