原文内容 | 原文直译 |
וַתְּהִיעָלַישָׁםיַד-יְהוָה וַיֹּאמֶראֵלַי קוּםצֵאאֶל-הַבִּקְעָה וְשָׁםאֲדַבֵּראוֹתָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
03027 | 名词,单阴附属形 | 手、边、力量、权势 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06965 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 起来 | |||
03318 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01237 | 冠词 | 谷、平原 | |||
08033 | 连接词 | 那里 | |||
01696 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 说 | |||
00853 | 不必翻译 |