原文内容 | 原文直译 |
וַתִּתְפְּשֵׂהוּבְּבִגְדוֹלֵאמֹרשִׁכְבָהעִמִּי וַיַּעֲזֹבבִּגְדוֹבְּיָדָהּוַיָּנָסוַיֵּצֵאהַחוּצָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08610 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾 | 掌握、掳获、攻取、抢夺 | |||
00899 | 介系词 | 衣服 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
07901 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 躺卧、同寝 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
05800 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 離弃、遗弃;II. 修复 | |||
00899 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 衣服 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
05127 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 逃走 | §8.1, 2.35, 11.4 | ||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
02351 | 冠词 | 街上、外头 |