CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 4 章 12 节
原文内容 原文直译
וְאֶשְׁתּוֹןהוֹלִידאֶת-בֵּיתרָפָאוְאֶת-פָּסֵחַ
וְאֶת-תְּחִנָּהאֲבִיעִירנָחָשׁ
אֵלֶּהאַנְשֵׁירֵכָה׃ס
伊施屯生伯•拉巴、和巴西亚,


并珥•拿辖之祖提欣拿,

这些都是利迦人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶשְׁתּוֹן 00850连接词 וְ + 专有名词,人名אֶשְׁתּוֹן伊施屯
הוֹלִיד 03205动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָלַד生出、出生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
בֵּית 01051专有名词,人名בֵּית רָפָא伯•拉巴בֵּית (房屋, SN 1004) 和 רָפָא (醫治, SN 7495) 合起来为专有名词。
רָפָא 01051专有名词,人名בֵּית רָפָא伯•拉巴בֵּית (房屋, SN 1004) 和 רָפָא (醫治, SN 7495) 合起来为专有名词。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פָּסֵחַ 06454专有名词,人名פָּסֵחַ巴西亚
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תְּחִנָּה 08468专有名词,人名תְּחִנָּה提欣拿
אֲבִי 00001名词,单阳附属形אָב父亲、祖先
עִיר 05904专有名词,人名עִיר נָחָשׁ珥•拿辖עִיר (城, SN 5892) 和 נָחָשׁ (蛇, SN 5175) 合起来为专有名词。
נָחָשׁ 05904专有名词,人名עִיר נָחָשׁ珥•拿辖עִיר (城, SN 5892) 和 נָחָשׁ (蛇, SN 5175) 合起来为专有名词。
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
אַנְשֵׁי 00376专有名词,人名אִישׁ各人、人、男人、丈夫
רֵכָה 07397专有名词,地名רֵכָה利迦
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License