CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 2章 2节

原文内容与参考直译:
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν
因为假若(他)(…处填入下一行)进入你们的会堂
ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος
有金戒指(…处填入下一行)的人,
ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
穿著光鲜衣服;
εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς
然后一個(…处填入下一行)穷人(他)也进去
ἐν ρJυπαρᾷ ἐσθῆτι,
穿著肮脏衣服;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、假如
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 εἰσέλθῃ 01525动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  εἰσέρχομαι进入
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入」
 συναγωγὴν 04864名词直接受格 单数 阴性  συναγωγή会堂、集会处
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 χρυσοδακτύλιος 05554形容词主格 单数 阳性  χρυσοδακτύλιος以金戒指为妆装饰
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἐσθῆτι 02066名词间接受格 单数 阴性  ἐσθής衣服
 λαμπρᾷ 02986形容词间接受格 单数 阴性  λαμπρός明亮的
 εἰσέλθῃ 01525动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  εἰσέρχομαι进入
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也
 πτωχὸς 04434形容词主格 单数 阳性  πτωχός贫穷的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ρJυπαρᾷ 04508形容词间接受格 单数 阴性  ρJυπαρός污秽、肮脏的
 ἐσθῆτι 02066名词间接受格 单数 阴性  ἐσθής衣服


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画