CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 13 章 17 节
原文内容 原文直译
וָאָרִיבָהאֵתחֹרֵייְהוּדָהוָאֹמְרָהלָהֶם
מָה-הַדָּבָרהָרָעהַזֶּה
אֲשֶׁראַתֶּםעֹשִׂיםוּמְחַלְּלִיםאֶת-יוֹםהַשַּׁבָּת׃
我就斥責犹大的贵胄,对他们说:


「…这件事是何等的恶事呀!(…处填入下行)

你们所做违犯安息日的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאָרִיבָה 07378动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָהרִיב告诫、发怨言
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
חֹרֵי 02715名词,复阳附属形חוֹר贵胄、生而自由的人
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וָאֹמְרָה 00559动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָהאָמַר吩咐、说
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、为了
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、怎么
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הָרָע 07451הָרַע 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阳性单数רַע邪恶的、灾难的
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
וּמְחַלְּלִים 02490连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词复阳חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
הַשַּׁבָּת 07676冠词 הַ + 名词,阴性单数שַׁבָּת安息日§2.6



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License