原文内容 | 原文直译 |
וַיָּמָתגִּדְעוֹןבֶּן-יוֹאָשׁבְּשֵׂיבָהטוֹבָה וַיִּקָּבֵרבְּקֶבֶריוֹאָשׁאָבִיובְּעָפְרָהאֲבִיהָעֶזְרִי׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死 | §8.1, 2.35, 11.4, 11.16 | ||
01439 | 专有名词,人名 | 基甸 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03101 | 专有名词,人名 | 约阿施 | 约阿施原意为「上主所赐」。 | ||
07872 | 介系词 | 头发白 | |||
02896 | 形容词,阴性单数 | 良善的、美好的 | |||
06912 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 埋葬 | |||
06913 | 介系词 | 坟墓 | |||
03101 | 专有名词,人名 | 约阿施 | 约阿施原意为「上主所赐」。 | ||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
06084 | 介系词 | 俄弗拉 | |||
00033 | 专有名词,族名,阳性单数 | 亚比•以谢族 | |||
00033 | 专有名词,族名,阳性单数 | 亚比•以谢族 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |