CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 14 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְיִסֹּבאֶל-בֵּיתוֹ
וּפָנַילֹאיִרְאֶה
וַיִּסֹּבאַבְשָׁלוֹםאֶל-בֵּיתוֹ
וּפְנֵיהַמֶּלֶךְלֹארָאָה׃ס
王说:「使他回自己家裏去,


不要见我的面。」

押沙龙就回自己家裏去,

没有见王的面。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
יִסֹּב 05437动词,Qal 未完成式 3 单阳סָבַב环绕、游行、转
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、殿、房子בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וּפָנַי 06440连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
וַיִּסֹּב 05437动词,Qal 叙述式 3 单阳סָבַב环绕、游行、转
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、殿、房子בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וּפְנֵי 06440连接词 וְ + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸、脸面
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
לֹא 03808否定的副词לֹא
רָאָה 07200动词,Qal 完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License