CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 28 章 7 节
原文内容 原文直译
וַהֲכִינוֹתִיאֶת-מַלְכוּתוֹעַד-לְעוֹלָם
אִם-יֶחֱזַקלַעֲשׂוֹתמִצְוֹתַיוּמִשְׁפָּטַיכַּיּוֹםהַזֶּה׃
…我就必坚立他的国位,直到永遠。』(…处填入下行)


他若恒久遵行我的诫命典章如今日一样,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַהֲכִינוֹתִי 03559动词,Hif'il 连续式 1 单כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַלְכוּתוֹ 04438名词,单阴 + 3 单阳词尾מַלְכוּת王位、王国、国度מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם永遠
אִם 00518副词אִם如果
יֶחֱזַק 02388动词,Qal 未完成式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
מִצְוֹתַי 04687名词,复阴 + 1 单词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וּמִשְׁפָּטַי 04941连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפְּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כַּיּוֹם 03117介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License