启示录 3章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00032 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…里面、藉著」 | ||
|
02993 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:老底嘉 | |
|
01577 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 教会、会众 | |
|
01125 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 写 | |
|
03592 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这個 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00281 | 质词 | | 阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」 | 由希伯来文音译而来。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03144 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 见证人 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04103 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 忠实、忠心 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
00228 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 真实的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00746 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 開始、掌权者、起初 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02937 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 被造物 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |