CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 6 章 34 节
原文内容 原文直译
כִּי-יֵצֵאעַמְּךָלַמִּלְחָמָהעַל-אוֹיְבָיו
בַּדֶּרֶךְאֲשֶׁרתִּשְׁלָחֵם
וְהִתְפַּלְלוּאֵלֶיךָ
דֶּרֶךְהָעִירהַזֹּאתאֲשֶׁרבָּחַרְתָּבָּהּ
וְהַבַּיִתאֲשֶׁר-בָּנִיתִילִשְׁמֶךָ׃
「你的民若…出去与他的仇敌们打仗,(…处填入下行)


在你所差遣他们去的道上

他们向你祷告,

向你所拣选它(原文用阴性)的这城的道路,

或向我为你的名所建造的殿,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם国民、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
עַל 05921介系词עַל在…上面
אוֹיְבָיו 00341名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
בַּדֶּרֶךְ 01870介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּשְׁלָחֵם 07971动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְהִתְפַּלְלוּ 06419动词,Hitpa'el 连续式 3 复פָּלַלQal 祷告,Hitpa'el 祷告、代求
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּחַרְתָּ 00977动词,Qal 完成式 2 单阳בָּחַר选、选择
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10
וְהַבַּיִת 01004连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、家、房子
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּנִיתִי 01129动词,Qal 完成式 1 单בָּנָה建造
לִשְׁמֶךָ 08034לְשִׁמְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License