路加福音 8章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02570 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 好的、有用处的、优良的 | |
|
01093 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 地 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 复数 阳性 | | 这、这個、她、他、它 | |
|
01526 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是、存在 | |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 无论谁、任何人、任何事物 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
02588 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 心、内心、意志 | |
|
02570 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 好的、有用处的、优良的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00018 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 好的、有益处的 | |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 听见、聆听 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 言语、道理 | |
|
02722 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 防止、拥有、坚守 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02592 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 结实、能生產的 | 现在式有连续、重复的意思。 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05281 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 坚定、耐心 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |