原文内容 | 原文直译 |
כְּבַקָּרַתרֹעֶהעֶדְרוֹ בְּיוֹם-הֱיוֹתוֹבְתוֹךְ-צֹאנוֹנִפְרָשׁוֹת כֵּןאֲבַקֵּראֶת-צֹאנִי וְהִצַּלְתִּיאֶתְהֶםמִכָּל-הַמְּקוֹמֹת אֲשֶׁרנָפֹצוּשָׁםבְּיוֹםעָנָןוַעֲרָפֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01243 | 介系词 | 寻找、担心的事、掛念 | |||
07462 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 吃草、放牧、喂养 | 这個分词在此作名词「牧人」解。 | ||
05739 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 羊群、畜群 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01961 | 动词,Qal 不定词附属形 | 是、成为、临到 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
06629 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 羊 | |||
06567 | 动词,Nif'al 分词复阴 | 使清楚、宣布 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01239 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 寻找 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06629 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 羊 | |||
05337 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 拯救、抓走 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06327 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 撒种、分散 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
06051 | 名词,阳性单数 | 云 | |||
06205 | 连接词 | 幽暗、密云 |