原文内容 | 原文直译 |
וְלָקַחְנוּעֲשָׂרָהאֲנָשִׁיםלַמֵּאָה לְכֹלשִׁבְטֵייִשְׂרָאֵל וּמֵאָהלָאֶלֶףוְאֶלֶףלָרְבָבָה לָקַחַתצֵדָהלָעָם לַעֲשׂוֹתלְבוֹאָםלְגֶבַעבִּנְיָמִן כְּכָל-הַנְּבָלָהאֲשֶׁרעָשָׂהבְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 连续式 1 复 | 拿、取 | |||
06235 | 名词,阴性单数 | 数目的「十」 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7 | ||
03967 | 介系词 | 数目的「一百」 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
07626 | 名词,复阳附属形 | 棍、支派 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03967 | 连接词 | 数目的「一百」 | |||
00505 | 介系词 | 许多、数目的「一千」 | |||
00505 | 连接词 | 许多、数目的「一千」 | |||
07233 | 介系词 | 许多、数目的「一万」 | |||
03947 | 介系词 | 拿、取 | |||
06720 | 名词,阴性单数 | 食物 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00935 | 介系词 | 来、进入、临到、发生 | |||
01387 | 介系词 | 迦巴 | 迦巴離基比亚约五公里。 | ||
01144 | 专有名词,人名、支派名 | 便雅悯 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05039 | 冠词 | 愚妄、愚昧 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 |