原文内容 | 原文直译 |
וָאַצִּלאֶתְכֶםמִיַּדמִצְרַיִםוּמִיַּדכָּל-לֹחֲצֵיכֶם וָאֲגָרֵשׁאוֹתָםמִפְּנֵיכֶםוָאֶתְּנָהלָכֶםאֶת-אַרְצָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05337 | 动词,Hif'il 叙述式 1 单 | 拯救 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | §5.3, 2.11, 2.12 | ||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | |||
03027 | 连接词 | 手、边、力量、权势 | §5.3, 5.8 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03905 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾 | 欺压 | |||
01644 | 动词,Pi'el 叙述式 1 单 | 驱赶、翻腾 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 地、国家 |