CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 29 章 12 节
原文内容 原文直译
וְנָתַתִּיאֶת-אֶרֶץמִצְרַיִם
שְׁמָמָהבְּתוֹךְאֲרָצוֹתנְשַׁמּוֹת
וְעָרֶיהָבְּתוֹךְעָרִיםמָחֳרָבוֹתתִּהְיֶיןָשְׁמָמָה
אַרְבָּעִיםשָׁנָה
וַהֲפִצֹתִיאֶת-מִצְרַיִםבַּגּוֹיִם
וְזֵרִיתִיםבָּאֲרָצוֹת׃פ
我必使埃及地


在荒凉的国中最为荒凉,

使她的城在荒废的城中最为荒废,

共有四十年。

我必将埃及(人)分散在列国,

四散在列邦。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן赐、给
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒废、荒凉
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
אֲרָצוֹת 00776名词,阴性复数אֶרֶץ
נְשַׁמּוֹת 08074动词,Nif'al 分词复阴שָׁמֵם惊骇、荒芜
וְעָרֶיהָ 05892连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾עִיר城邑עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר城邑
מָחֳרָבוֹת 02717动词,Hof'al 分词复阴חָרַב荒废
תִּהְיֶיןָ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阴הָיָה作、是、成为、临到
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒废、荒凉
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
וַהֲפִצֹתִי 06327动词,Hif'il 连续式 1 单פּוּץ撒种、分散
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
בַּגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְזֵרִיתִים 02219动词,Pi'el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾זָרָה分散
בָּאֲרָצוֹת 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License