CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 31 章 3 节
原文内容 原文直译
מֵרָחוֹקיְהוָהנִרְאָהלִי
וְאַהֲבַתעוֹלָםאֲהַבְתִּיךְ
עַל-כֵּןמְשַׁכְתִּיךְחָסֶד׃
雅威从遠方向我显现,


(说:)我以永遠的爱爱你,

因此我以慈爱吸引你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מֵרָחוֹק 07350介系词 מִן + 形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的在此作名词使用,指「遠方」。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נִרְאָה 07200动词,Nif'al 完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאַהֲבַת 00160连接词 וְ + 名词,单阴附属形אַהֲבָה
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
אֲהַבְתִּיךְ 00157动词,Qal 完成式 1单 + 2 单阴词尾אָהַב אָהֵב
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
מְשַׁכְתִּיךְ 04900动词,Qal 完成式 1单 + 2 单阴词尾מָשַׁךְ是高的、拖拉、延迟
חָסֶד 02617חֶסֶד 的停顿型,名词,阳性单数חֶסֶד慈爱、忠诚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License