CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 13章 9节

原文内容与参考直译:
βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς·
但你们要谨慎你们自己;
παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια
他们要把你们交给公会,
καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε
并且你们要在会堂里被鞭打,
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε
且在诸侯与君王面前站立
ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
为我的缘故对他们作见证。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 βλέπετε 00991动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  βλέπω看、凝视、能看见、得到视力、留心
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 ἑαυτούς 01438反身代名词直接受格 复数 阳性 第二人称  ἑαυτοῦ他自己
 παραδώσουσιν 03860动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 συνέδρια 04892名词直接受格 复数 中性  συνέδριον公会、议会常指耶路撒冷宗教和民事最高决策中心。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 συναγωγὰς 04864名词直接受格 复数 阴性  συναγωγή会堂、集会处
 δαρήσεσθε 01194动词未来 被动 直说语气 第二人称 复数  δέρω鞭打
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接所有格時意思是「在…上面、在…面前」
 ἡγεμόνων 02232名词所有格 复数 阳性  ἡγεμών统治者
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 βασιλέων 00935名词所有格 复数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 σταθήσεσθε 02476动词未来 被动 直说语气 第二人称 复数  ἵστημι设立、建立、使站立
 ἕνεκεν 01752介系词 ἕνεκα后接所有格時意思是「因为」
 ἐμοῦ 01700人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 μαρτύριον 03142名词直接受格 单数 中性  μαρτύριον见证、证词
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画