路加福音 11章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00863 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 赦免、容让、留下 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00266 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 罪恶、罪 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00863 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 留下、容让、赦免 | |
|
03956 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 所有、全部、每一個 | |
|
03784 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 有欠於、必须 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定词、不 | 用於非直说语气。 | |
|
01533 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数 | | 带进、引入、带入 | |
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、为了」 | ||
|
03986 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 试验、试探、誘惑 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |