原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַריְהוָה קוֹלבְּרָמָהנִשְׁמָענְהִיבְּכִיתַמְרוּרִים רָחֵלמְבַכָּהעַל-בָּנֶיהָ מֵאֲנָהלְהִנָּחֵםעַל-בָּנֶיהָ כִּיאֵינֶנּוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06963 | 名词,阳性单数 | 声音 | |||
07414 | 介系词 | 拉玛 | |||
08085 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | ||||
05092 | 名词,阳性单数 | 哀号 | |||
01065 | 名词,单阳附属形 | 哭泣 | |||
08563 | 名词,阳性复数 | 苦 | |||
07354 | 专有名词,人名 | 拉结 | |||
01058 | 动词,Pi'el 分词单阴 | 哭 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03985 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阴 | 不听从、拒绝 | |||
05162 | 介系词 | Qal、Pi'el 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00369 | 副词 | 不存在、没有 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |