CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 25节

原文内容与参考直译:
λέγει αὐτῷ γυνή,
妇人对他说:
Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται
「我知道弥赛亚…要来;(…处填入下一行)
λεγόμενος Χριστός·
那被称为基督的
ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος,
当那位来的時候,
ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα.
他要告诉我们一切的事。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γυνή 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 Οἶδα 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα知道、认知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 Μεσσίας 03323名词主格 单数 阳性  Μεσσίας弥赛亚、基督
 ἔρχεται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λεγόμενος 03004动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 Χριστός 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 ὅταν 03752连接词 ὅταν当…時候
 ἔλθῃ 02064动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 ἐκεῖνος 01565指示代名词主格 单数 阳性  ἐκεῖνος那個
 ἀναγγελεῖ 00312动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀναγγέλλω报告、宣布
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ我们
 ἅπαντα 00537形容词直接受格 复数 中性  ἅπας全部的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画