CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 3章 31节

原文内容与参考直译:
ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν·
「那从上面来的是在万有之上;
ὢν ἐκ τῆς γῆς ἐκ τῆς γῆς ἐστιν
那从地上来是属乎地,
καὶ ἐκ τῆς γῆς λαλεῖ.
他讲说属乎地的事。
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐρχόμενος
从天上来的
(韦:ἐπάνω πάντων ἐστίν )(联:(ἐπάνω πάντων ἐστίν) )·
是在万有之上;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄνωθεν 00509副词 ἄνωθεν从上面、再一次
 ἐρχόμενος 02064动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ἐπάνω 01883介系词 ἐπάνω后接所有格,意思为「在…上方」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 ἐστίν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ὢν 05607动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  εἰμί是、在、有
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、藉著…」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、藉著…」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、藉著…」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ
 λαλεῖ 02980动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、藉著…」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 οὐρανοῦ 03772名词所有格 单数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 ἐρχόμενος 02064动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ἐπάνω 01883介系词 ἐπάνω后接所有格,意思为「在…上方」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ἐστίν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 (ἐπάνω 01883介系词 ἐπάνω后接所有格,意思为「在…上方」此字在经文中的位置或存在有争论。
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἐστίν) 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί此字在经文中的位置或存在有争论。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画