马太福音 21章 41节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
02556 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 坏的、邪恶的 | |
|
02560 | 副词 | | 严重地 | ||
|
00622 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 失去 、毁灭、杀害 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00290 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 葡萄园 | |
|
01554 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 出租 | |
|
00243 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 另外的 | |
|
01092 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 农夫、葡萄园丁 | |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 谁、任何人、任何事物 | |
|
00591 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 给、偿付、偿还 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02590 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 果实、结果 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「藉著、在…之内 」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02540 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 時刻、時间 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |