CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 4 章 22 节
原文内容 原文直译
וְהַמְזַמְּרוֹתוְהַמִּזְרָקוֹתוְהַכַּפּוֹתוְהַמַּחְתּוֹת
זָהָבסָגוּר
וּפֶתַחהַבַּיִת
דַּלְתוֹתָיוהַפְּנִימִיּוֹתלְקֹדֶשׁהַקּדָשִׁים
וְדַלְתֵיהַבַּיִתלַהֵיכָל
זָהָב׃
…镊子、和盤子、和勺子、和火盆,(…处填入下行)


和纯金的

以及殿的入口,

殿的最里面,就是至圣所,它…门枢(…处填入末行)

和外殿的门扇。

金的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַמְזַמְּרוֹת 04212连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מְזַמְּרָה剪烛心的剪子
וְהַמִּזְרָקוֹת 04219连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מִזְרָק
וְהַכַּפּוֹת 03709连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数כַּף手掌、手
וְהַמַּחְתּוֹת 04289连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מַחְתָּה火鼎、香炉
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
סָגוּר 05462动词,Qal 被动分词单阳סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
וּפֶתַח 06607连接词 וְ + 名词,单阳附属形פֶּתַח通道、入口
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、家、房子
דַּלְתוֹתָיו 01817名词,复阴 + 3 单阳词尾דֶּלֶת门户、城门דֶּלֶת 的复数为 דְּלָתוֹת,复数附属形为 דַּלְתוֹת;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַפְּנִימִיּוֹת 06442冠词 הַ + 形容词,阴性复数פְּנִימִי内部的、里面的
לְקֹדֶשׁ 06944介系词 לְ + 名词,单阳附属形קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
הַקּדָשִׁים 06944冠词 הַ + 名词,阳性复数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וְדַלְתֵי 01817连接词 וְ + 名词,双阴附属形דֶּלֶת门户、城门
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、家、房子
לַהֵיכָל 01964介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数הֵיכָל圣殿、宫殿
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License