CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 36 章 5 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
אִם-לֹאבְּאֵשׁקִנְאָתִי
דִבַּרְתִּיעַל-שְׁאֵרִיתהַגּוֹיִםוְעַל-אֱדוֹםכֻּלָּא
אֲשֶׁרנָתְנוּ-אֶת-אַרְצִילָהֶם
לְמוֹרָשָׁהבְּשִׂמְחַת
כָּל-לֵבָבבִּשְׁאָטנֶפֶשׁ
לְמַעַןמִגְרָשָׁהּלָבַז׃
主上帝如此说:


我真发愤恨如火,

責备那其余的外邦人和以东的众人。

他们…将我的地归自己为业,

快乐满怀,(放上行)

心存恨恶,(接上行)

视其为被弃的掠物;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה这样、如此
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
אִם 00518连接词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
בְּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 名词,阴性单数אֵשׁ
קִנְאָתִי 07068名词,单阴 + 1 单词尾קִנְאָה嫉妒、热心קִנְאָה 的附属形为 קִנְאַת;用附属形来加词尾。
דִבַּרְתִּי 01696动词,Pi'el 完成式 1 单דָּבַר
עַל 05921介系词עַל在…上面
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩下
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
אֱדוֹם 00123专有名词,人名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
כֻּלָּא 03605名词,单阳 + 3 单阴词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתְנוּ 05414动词,Qal 完成式 3 复נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַרְצִי 00776名词,单阴 + 1 单词尾אֶרֶץ国家、地区、地אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְמוֹרָשָׁה 04181介系词 לְ + 名词,阴性单数מוֹרָשָׁה财產
בְּשִׂמְחַת 08057介系词 בְּ + 名词,单阴附属形שִׂמְחָה喜乐
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
לֵבָב 03824名词,阳性单数לֵבָב
בִּשְׁאָט 07589介系词 בְּ + 名词,单阳附属形שְׁאָט怨恨、蔑视
נֶפֶשׁ 05315名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
מִגְרָשָׁהּ 01644动词,Qal 不定词附属形 מִגְרָשׁ + 3 单阴词尾גָּרַשׁ驱赶、翻腾
לָבַז 00957介系词 לְ + 名词,阳性单数בַּז掠物



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License