歌罗西书 1章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因为、由於...」 | ||
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
02249 | 人称代名词 | 主格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02250 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 一天、一日 | |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 听见、聆听 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
03973 | 动词 | 现在 关身 直说语气 第一人称 复数 | | 阻止、停止 | |
|
05228 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「为了、为了...的利益」 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
04336 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性 | | 祷告 | 现在式表示重复行为。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 在此作副词使用。 | |
|
00154 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 复数 阳性 | | 请求,、要求 | |
|
02443 | 连接词 | | 为了、以致於 | 常接假设语气。 | |
|
04137 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第二人称 复数 | | 使实现、应验、使充满 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01922 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 知识、认识 | 关於道德或信仰 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02307 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 意願、旨意 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 所有的、每一個、任何 | |
|
04678 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 智慧 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04907 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 理解力、领悟力 | |
|
04152 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 被灵所引导、属灵的事物 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |