原文内容 | 原文直译 |
וְעָשִׂיתָחֲמִשִּׁיםקַרְסֵיזָהָב וְחִבַּרְתָּאֶת-הַיְרִיעֹתאִשָּׁהאֶל-אֲחֹתָהּבַּקְּרָסִים וְהָיָההַמִּשְׁכָּןאֶחָד׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
02572 | 名词,阳(或阴)性复数 | 数目的「五十」 | |||
07165 | 名词,复阳附属形 | 鉤 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
02266 | 动词,Pi'el 连续式 2 单阳 | 联合、结盟 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03407 | 冠词 | 帘、幔 | |||
00802 | 名词,阴性单数 | 女人、妻子 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00269 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | 姊妹、心爱的人 | |||
07165 | 介系词 | 鉤 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
04908 | 冠词 | 住处、临時居所、帐蓬 | |||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |