腓立比书 3章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 就是、不必翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05056 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 结束、终局、目标 | |
|
00684 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 毁灭、毁坏 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 就是、不必翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02836 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 子宫、肚腹 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01391 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 荣耀 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00152 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 羞耻 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他、她、它、自己的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01919 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 地上的 | |
|
05426 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 留意、将心思置於、专注於 | 指具有想法或态度、倾向。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |