原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאבָרוּךְבַּסֵּפֶראֶת-דִּבְרֵייִרְמְיָהוּ בֵּיתיְהוָה בְּלִשְׁכַּתגְּמַרְיָהוּבֶן-שָׁפָןהַסֹּפֵרבֶּחָצֵרהָעֶלְיוֹן פֶּתַחשַׁעַרבֵּית-יְהוָההֶחָדָשׁ בְּאָזְנֵיכָּל-הָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
01263 | 专有名词,人名 | 巴录 | 巴录原意为「蒙福的」。 | ||
05612 | 介系词 | 书卷 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03957 | 介系词 | 房间 | |||
01587 | 专有名词,人名 | 基玛利、基玛利雅 | 基玛利(雅)原意为「上主成就」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
08227 | 专有名词,人名 | 沙番 | |||
05608 | 冠词 | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | |||
02691 | 介系词 | I 院子;II 村庄 | |||
05945 | 冠词 | 高的、至高者 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
08179 | 名词,单阳附属形 | 门 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02319 | 冠词 | 新的 | |||
00241 | 介系词 | 耳朵 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠词 | 国民、百姓 |