CBOL 旧约 Parsing 系统

雅歌 第 8 章 7 节
原文内容 原文直译
מַיִםרַבִּיםלֹאיוּכְלוּלְכַבּוֹתאֶת-הָאַהֲבָה
וּנְהָרוֹתלֹאיִשְׁטְפוּהָ
אִם-יִתֵּןאִישׁאֶת-כָּל-הוֹןבֵּיתוֹבָּאַהֲבָה
בּוֹזיָבוּזוּלוֹ׃
爱情,众水不能息灭,


大河也不能淹没。

若有人拿家中所有的财宝要换爱情,

一定会被藐视。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יוּכְלוּ 03201动词,Qal 未完成式 3 复阳יָכוֹל יָכֹל能够
לְכַבּוֹת 03518介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּבָּה熄灭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאַהֲבָה 00160冠词 הַ + 名词,阴性单数אַהֲבָה
וּנְהָרוֹת 05104连接词 וְ + 名词,阳性复数נָהַר河流
לֹא 03808副词לֹא否定的意思
יִשְׁטְפוּהָ 07857动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阴词尾שָׁטַף洗滌、淹没、吞没
אִם 00518副词אִם如果
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הוֹן 01952名词,单阳附属形הוֹן财富、物质
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、房屋בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
בָּאַהֲבָה 00160介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אַהֲבָה爱情אַהֲבָה 的附属形为 אַהֲבַת;用附属形来加词尾。
בּוֹז 00936动词,Qal 不定词独立形בּוּז轻视、蔑视
יָבוּזוּ 00936动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוּז轻视、蔑视
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License