CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 12 章 7 节
原文内容 原文直译
וְלָקְחוּמִן-הַדָּם
וְנָתְנוּעַל-שְׁתֵּיהַמְּזוּזֹתוְעַל-הַמַּשְׁקוֹף
עַלהַבָּתִּיםאֲשֶׁר-יֹאכְלוּאֹתוֹבָּהֶם׃
他们要取点血,


涂在…两边的门框上和门楣上。(…处填入下行)

他们吃它的房屋

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָקְחוּ 03947动词,Qal 连续式 3 复לָקַחQal 拿、取
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
וְנָתְנוּ 05414动词,Qal 连续式 3 复נָתַן赐、给
עַל 05921介系词עַל在…上面
שְׁתֵּי 08147形容词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
הַמְּזוּזֹת 04201冠词 הַ + 名词,阴性复数מְזוּזָה门框、门柱
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词 עַלעַל在…上面
הַמַּשְׁקוֹף 04947冠词 הַ + 名词,阳性单数מַשְׁקוֹף门楣
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַבָּתִּים 01004冠词 הַ + 名词,阳性复数בַּיִת殿、房屋、家
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֹאכְלוּ 00398动词,Qal 未完成式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ与、在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License