CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 18 章 20 节
原文内容 原文直译
וְהַיַּרְדֵּןיִגְבֹּל-אֹתוֹלִפְאַת-קֵדְמָה
זֹאתנַחֲלַתבְּנֵיבִנְיָמִן
לִגְבוּלֹתֶיהָסָבִיבלְמִשְׁפְּחֹתָם׃
约旦河为它东边的边缘订界限。


这是便雅悯人…所得的地业。(…处填入下行)

按著他们宗族,照它(原文用阴性)四围的交界

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַיַּרְדֵּן 03383连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,河流名称יַרְדֵּן约旦河
יִגְבֹּל 01379动词,Qal 未完成式 3 单阳גָּבַּל订边界
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
לִפְאַת 06285介系词 לְ + 名词,单阴附属形פֵּאָה边缘、角落
קֵדְמָה 06924名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהקֶדֶם前面、东方
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
נַחֲלַת 05159名词,单阴附属形נַחֲלָה產业
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144专有名词,支派名בִּנְיָמִין便雅悯
לִגְבוּלֹתֶיהָ 01367介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾גְּבוּלָה地界גְּבוּלָה 的复数为 גְּבֻלוֹת,复数附属形也是 גְּבֻלוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License