CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 22章 30节

原文内容与参考直译:
ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει
因为在复活的時候,
οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται,
人也不结婚也不在婚礼中被给予新娘,
ἀλλ᾽ ὡς ἄγγελοι ἐν τῷ οὐρανῷ εἰσιν.
而是像天上的使者一样。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内 」
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀναστάσει 00386名词间接受格 单数 阴性  ἀνάστασις复活
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也不、也没有
 γαμοῦσιν 01060动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  γαμέω结婚
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也不、也没有
 γαμίζονται 01547动词现在 被动 直说语气 第三人称 复数  γαμίζω在婚礼中被给予新娘、结婚
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά而是、但是
 ὡς 05613连接词 ὡς正如、如同、好像
 ἄγγελοι 00032名词主格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内 」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οὐρανῷ 03772名词间接受格 单数 阳性  οὐρανός
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画