原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןיִהְיֶהדַרְכָּםלָהֶם כַּחֲלַקְלַקּוֹתבָּאֲפֵלָה יִדַּחוּוְנָפְלוּבָהּ כִּי-אָבִיאעֲלֵיהֶםרָעָה שְׁנַתפְּקֻדָּתָם נְאֻם-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
01870 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
02519 | 介系词 | 滑溜的 | |||
00653 | 介系词 | 黑暗 | |||
01760 | 动词,Nif'al 未完成式 3 复阳 | 赶散、驱赶 | |||
05307 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 落下、跌倒 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00935 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | 来、进入、临到、发生 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07451 | 名词,阴性单数 | 灾难、邪恶、痛苦、不幸 | |||
08141 | 名词,单阴附属形 | 年 | |||
06486 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 降罚、官长、治理、访問 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | 此字原为动词 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |