CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 9 章 10 节
原文内容 原文直译
עַל-הֶהָרִיםאֶשָּׂאבְכִיוָנֶהִי
וְעַל-נְאוֹתמִדְבָּרקִינָה
כִּינִצְּתוּמִבְּלִי-אִישׁעֹבֵר
וְלֹאשָׁמְעוּקוֹלמִקְנֶה
מֵעוֹףהַשָּׁמַיִםוְעַד-בְּהֵמָהנָדְדוּהָלָכוּ׃
(原文 9:9)我要为山岭哭泣悲哀,


为旷野的草场扬声哀号;

因为都已干焦,无人经過。

牲畜的鸣叫听不见,

从空中的飞鸟直到地上的野兽也都逃離。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面
הֶהָרִים 02022冠词 הַ + 名词,阳性复数הַר
אֶשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 1 单נָשָׂא高举、举起、背负、承担
בְכִי 01065名词,阳性单数בְּכִי哭泣
וָנֶהִי 05092וָנְהִי 的停顿型,名词,阳性单数נְהִי哀号
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
נְאוֹת 04999名词,复阴附属形נָוָה牧场、草场
מִדְבָּר 04057名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
קִינָה 07015名词,阴性单数קִינָה哀歌
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִצְּתוּ 03341动词,Nif'al 完成式 3 复יָצַת著火、荒废
מִבְּלִי 01097介系词 מִן + 副词בְּלִי不、败坏
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עֹבֵר 05674动词,Qal 主动分词单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל声音
מִקְנֶה 04735名词,阳性单数מִקְנֶה牲畜
מֵעוֹף 05775介系词 מִן + 名词,单阳附属形עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
בְּהֵמָה 00929名词,阴性单数בְּהֵמָה野兽
נָדְדוּ 05074动词,Qal 完成式 3 复נָדַד游走、離開
הָלָכוּ 01980הָלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复הָלַךְ行走、去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License