CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 9章 32节

原文内容与参考直译:
Ἐγένετο δὲ ∏έτρον διερχόμενον διὰ πάντων
彼得走遍各处,
κατελθεῖν καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας Λύδδα.
也下到了住在吕大的圣徒那里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ∏έτρον 04074名词直接受格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得不定词介词片语中的主词使用直接受格。
 διερχόμενον 01330动词现在 被动形主动 意分词 直接受格 单数 阳性  διέρχομαι经過、走遍
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、遍及」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的
 κατελθεῖν 02718动词第二简单過去 主动 不定词  κατέρχομαι下去
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「往、对」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἁγίους 00040形容词直接受格 复数 阳性  ἅγιος圣洁的在此作名词使用。
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 κατοικοῦντας 02730动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  κατοικέω居住
 Λύδδα 03069名词直接受格 单数 阴性  Λύδδα专有名词,地名:吕大


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画