CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 4 章 4 节
原文内容 原文直译
אַךְאִישׁאַל-יָרֵב
וְאַל-יוֹכַחאִישׁ
וְעַמְּךָכִּמְרִיבֵיכֹהֵן׃
然而,人都不必争辩,


也不必指責,

因为你的百姓与抗拒祭司的人一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יָרֵב 07378动词,Qal 未完成式 3 单阳רִיב辩护、争辩、护卫
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יוֹכַח 03198动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָכַח指責、判断、证明
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְעַמְּךָ 05971连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
כִּמְרִיבֵי 07378介系词 כְּ + 动词,Hif'il 分词,复阳附属形רִיב护卫、辩护、争辩
כֹהֵן 03548名词,阳性单数כֹּהֵן祭司



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License