罗马书 2章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03810 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 教师 | |
|
00878 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 无 知的、愚笨的 | |
|
01320 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 教师 | |
|
03516 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 小孩、婴儿 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 有、拥有 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03446 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 外表、化身、具体形象 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01108 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 知识 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00225 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 真理 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03551 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 律法 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |