CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 5 章 6 节
原文内容 原文直译
אַל-תִּתֵּןאֶת-פִּיךָלַחֲטִיאאֶת-בְּשָׂרֶךָ
וְאַל-תֹּאמַרלִפְנֵיהַמַּלְאָךְכִּישְׁגָגָההִיא
לָמָּהיִקְצֹףהָאֱלֹהִיםעַל-קוֹלֶךָ
וְחִבֵּלאֶת-מַעֲשֵׂהיָדֶיךָ׃
(原文 5:5)不可任你的口使你的肉体犯罪,


也不可在使者面前说是错许了。

为何使上帝因你的声音发怒,

败坏你手所做的呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3
תִּתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 2 单阳נָתַן§2.35
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
פִּיךָ 06310名词,单阳 + 2 单阳词尾פֶּה口、命令、嘴巴פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
לַחֲטִיא 02398介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净§2.19, 9.4
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译- 前面,母音缩短变成אֶת
בְּשָׂרֶךָ 01320בְּשָׂרְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמַּלְאָךְ 04397冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者§2.6
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שְׁגָגָה 07684名词,阴性单数שְׁגָגָה犯罪、错误
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
יִקְצֹף 07107动词,Qal 未完成式 3 单阳קָצַף发怒、生气§2.35
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עַל 05921介系词עַל在…上面
קוֹלֶךָ 06963קוֹלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
וְחִבֵּל 02254动词,Pi'el 连续式 3 单阳חָבַלI. Qal 绑、典当,Pi'el 分娩阵痛;II. Pi'el 毁坏、破坏§2.34, 8.17, 8.18
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
מַעֲשֵׂה 04639名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה行为、工作§2.11, 2.12
יָדֶיךָ 03027名词,双阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License