CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 11 章 18 节
原文内容 原文直译
וְיָשֵׁבפָּנָיולְאִיִּיםוְלָכַדרַבִּים
וְהִשְׁבִּיתקָצִיןחֶרְפָּתוֹלוֹ
בִּלְתִּיחֶרְפָּתוֹיָשִׁיבלוֹ׃
其后他必转回夺取了许多海岛。


但有一大帅,除掉他令人受的羞辱,

并且使这羞辱归他本身。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיָשֵׁב 07760这是写型,其读型为 וְיָשֵׂם。按读型,它是连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 单阳שִׂים置、放如按写型 וְיָשֵׁב,它是连接词 וְ + 动词 שׁוּב(回转, SN 7725) 的 Hif'il 祈願式 3 单阳。
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
לְאִיִּים 00339介系词 לְ + 名词,阳性复数אִי海岛、沿海、海边
וְלָכַד 03920动词,Qal 连续式 3 单阳לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְהִשְׁבִּית 07673动词,Hif'il 连续式 3 单阳שָׁבַת止住、停止、止息
קָצִין 07101名词,阳性单数קָצִין官长、首领、指挥官、统治者
חֶרְפָּתוֹ 02781名词,单阴 + 3 单阳词尾חֶרְפָּה羞辱、責备חֶרְפָּה 的附属形为 חֶרְפַּת;用附属形来加词尾。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בִּלְתִּי 01115否定的副词,附属形בֵּלֶת不、除非
חֶרְפָּתוֹ 02781名词,单阴 + 3 单阳词尾חֶרְפָּה羞辱、責备חֶרְפָּה 的附属形为 חֶרְפַּת;用附属形来加词尾。
יָשִׁיב 07725动词,Hif'il 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License