CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 24章 19节

原文内容与参考直译:
οὐαὶ δὲ
…有祸了!(…处填入下三行)
ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις
怀孕的
καὶ ταῖς θηλαζούσαις
和喂奶的
ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
在那些日子里

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐαὶ 03759质词 οὐαί(1)感叹词:多可怕啊(2)名词:灾祸
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 γαστρὶ 01064名词间接受格 单数 阴性  γαστήρ子宫、肚腹
 ἐχούσαις 02192动词现在 主动 分词 间接受格 复数 阴性  ἔχω
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 θηλαζούσαις 02337动词现在 主动 分词 间接受格 复数 阴性  θηλάζω喂奶、哺乳
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 ἐκείναις 01565指示代名词间接受格 复数 阴性  ἐκεῖνος那個
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ἡμέραις 02250名词间接受格 复数 阴性  ἡμέρα日子


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画