CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 16章 12节

原文内容与参考直译:
Μετὰ δὲ ταῦτα
而这些事以后,
δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν
向他们中间正行路的两個人,
ἐφανερώθη
他…显现。(…处填入下一行)
ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ
以其他的形像
πορευομένοις εἰς ἀγρόν·
他们要去乡下;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 δυσὶν 01417形容词间接受格 复数 阳性  δύο
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从…」
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 περιπατοῦσιν 04043动词现在 主动 分词 间接受格 复数 阳性  περιπατέω走路、行事
 ἐφανερώθη 05319动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φανερόω使知道、启示、显现
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 ἑτέρᾳ 02087形容词间接受格 单数 阴性  ἕτερος另外的
 μορφῇ 03444名词间接受格 单数 阴性  μορφή形像
 πορευομένοις 04198动词现在 被动形主动 意分词 间接受格 复数 阳性  πορεύομαι旅行、去、離開
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 ἀγρόν 00068名词直接受格 单数 阳性  ἀγρός田地、田野、农场


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画