CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 3 章 20 节
原文内容 原文直译
וְשָׁלַחְתִּיאֶת-יָדִיוְהִכֵּיתִיאֶת-מִצְרַיִם
בְּכֹלנִפְלְאֹתַיאֲשֶׁראֶעֱשֶׂהבְּקִרְבּוֹ
וְאַחֲרֵי-כֵןיְשַׁלַּחאֶתְכֶם׃
我必伸出我的手,…击打埃及,(…处填入下行)


用我在它中间所施行的我的一切奇事

这样以后,他才会打发你们走。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁלַחְתִּי 07971动词,Qal 连续式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§8.17, 8.18, 2.34
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וְהִכֵּיתִי 05221动词,Hif'il 连续式 1 单נָכָהHif'il 击打、击杀§8.17, 8.18, 2.34, 9.24, 8.27
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§9.3
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§2.11-13
נִפְלְאֹתַי 06381动词,Nif'al 分词,复阴 + 1 单词尾פָּלָא是奇妙的§4.5, 7.16, 3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה§2.35
בְּקִרְבּוֹ 07130介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾קֶרֶב中间、内脏קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。§6.4, 3.10
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后面、跟著
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יְשַׁלַּח 07971动词,Pi'el 未完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.35, 2.31
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License