原文内容 | 原文直译 |
מִי-הִגִּידמֵרֹאשׁוְנֵדָעָה וּמִלְּפָנִיםוְנֹאמַרצַדִּיק אַףאֵין-מַגִּיד אַףאֵיןמַשְׁמִיעַ אַףאֵין-שֹׁמֵעַאִמְרֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
05046 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
07218 | 介系词 | 起头、头 | |||
03045 | 连接词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
06440 | 连接词 | 前面、脸 | |||
00559 | 连接词 | 说 | |||
06662 | 形容词,阳性单数 | 公义的 | 在此作名词解,指「义人」。 | ||
00637 | 连接词 | 的确 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
05046 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
00637 | 连接词 | 的确 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
08085 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00637 | 连接词 | 的确 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
08085 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00561 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 言语 |