马太福音 25章 34节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
02046 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00935 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 国王、君王 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「出於、在…」 | ||
|
01188 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 右边的 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01205 | 副词 | | 過来这里 | 是的复数。 | |
|
03588 | 冠词 | 呼格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02127 | 动词 | 第一完成 被动 分词 呼格 复数 阳性 | | 祝福、赞美 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02816 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 得到、拥有 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02090 | 动词 | 第一完成 被动 分词 直接受格 单数 阴性 | | 准备 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00932 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 统治、王国 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」 | ||
|
02602 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 開始、创造 | |
|
02889 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 世界、宇宙 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |