启示录 14章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00103 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 唱、歌颂 | |
|
05613 | 连接词 | | 好像、如同 | ||
|
05613 | 连接词 | | 好像、如同 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
05603 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 歌、赞美诗 | |
|
02537 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 新的 | |
|
01799 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在…之前」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02362 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 宝座 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01799 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在…之前」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05064 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 四個 | |
|
02226 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 生物、动物、活物 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04245 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 较年长的 | 在此作名词使用。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03762 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 没有人 | 在此作名词使用。 |
|
01410 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
03129 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 学习、发现 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05603 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 歌、赞美诗 | |
|
01487 | 连接词 | | 若、是否 | 意思是「除非、除了…之外、但是」。 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01540 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 一百個 | |
|
05062 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 四十個 | |
|
05064 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 四個 | |
|
05505 | 名词 | 主格 复数 阴性 | | 一千個 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00059 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 买、赎回 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |