CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 5节

原文内容与参考直译:
ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ,
为要将那些律法以下的人拯救,
ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
为使我们获得领养(指儿女的名分)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα以致、以便常接假设语气。
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接直接受格意思是「在...之下、受...指挥」
 νόμον 03551名词直接受格 单数 阳性  νόμος律法、定则
 ἐξαγοράσῃ 01805动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἐξαγοράζω拯救、解救、善加利用
 ἵνα 02443连接词 ἵνα以致、以便常接假设语气。
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 υἱοθεσίαν 05206名词直接受格 单数 阴性  υἱοθεσία领养相信耶稣基督,被神接纳为他儿女的人
 ἀπολάβωμεν 00618动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  ἀπολαμβάνω得到、收回


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画