原文内容 | 原文直译 |
וְהָאִישׁמִשְׁתָּאֵהלָהּמַחֲרִישׁ לָדַעַתהַהִצְלִיחַיְהוָהדַּרְכּוֹאִם-לֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07583 | 动词,Hitpa'el 分词单阳 | 凝视 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
02790 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 耕种、切割、设计、沉默 | |||
03045 | 介系词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
06743 | 疑問词 | 亨通、繁荣 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01870 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 |