原文内容 | 原文直译 |
לֹא-תָחוֹסעֵינְךָעָלָיו וּבִעַרְתָּדַם-הַנָּקִימִיִּשְׂרָאֵל וְטוֹבלָךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02347 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 顾惜、怜悯 | |||
05869 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 眼目、眼睛 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01197 | 动词,Pi'el 连续式 2 单阳 | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 | |||
01818 | 名词,单阳附属形 | 血 | |||
05355 | 冠词 | 无辜的 | 在此作名词解,指「无辜者」。 | ||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
02895 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 好的、福乐 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 3.10 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |