原文内容 | 原文直译 |
בֹּאדַבֵּראֶל-פַּרְעֹהמֶלֶךְמִצְרָיִם וִישַׁלַּחאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלמֵאַרְצוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 来、进入、临到、发生 | §2.33 | ||
01696 | 动词,Pi'el 祈使式单阳 | 讲 | §2.33 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | §2.11-13 | ||
04714 | 埃及 | §3.2, 9.3 | |||
07971 | 连接词 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | §2.35, 2.317.1 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,族名、国名 | 以色列 | |||
00776 | 介系词 | 地 |