CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 5 章 16 节
原文内容 原文直译
אֱדַיִןשֵׁשְׁבַּצַּרדֵּךְאֲתָאיְהַב
אֻשַּׁיָּאדִּי-בֵיתאֱלָהָאדִּיבִירוּשְׁלֶם
וּמִן-אֱדַיִןוְעַד-כְּעַןמִתְבְּנֵאוְלָאשְׁלִם׃
於是这设巴萨来建立


耶路撒冷上帝的殿的根基。

这殿从那時直到如今尚未造成。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֱדַיִן 00116副词אֱדַיִן之后
שֵׁשְׁבַּצַּר 08340专有名词,人名שֵׁשְׁבַּצַּר设巴萨
דֵּךְ 01791指示代名词,阳性单数דֵּךְ这個
אֲתָא 00858动词,Peal 完成式 3 单阳אֲתָא אֲתָה来、到达
יְהַב 03052动词,Peal 完成式 3 单阳יְהַב给予、提供
אֻשַּׁיָּא 00787名词,阳性单数 + 定冠词 אאֻשָּׁא根基
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בֵית 01005名词,单阳附属形בַּיִת房子、殿
אֱלָהָא 00426名词,阳性单数 + 定冠词 אאֱלָהּ上帝、神明、神
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בִירוּשְׁלֶם 03390介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשְׁלֵם耶路撒冷
וּמִן 04481连接词 וְ + 介系词 מִןמִן
אֱדַיִן 00116副词אֱדַיִן之后
וְעַד 05705连接词 וְ + 介系词עַד直到
כְּעַן 03705副词כְּעַן现在、目前
מִתְבְּנֵא 01124动词,Hitpeel 分词单阳בְּנָה בְּנָא建造
וְלָא 03809连接词 וְ + 否定的副词לָא
שְׁלִם 08000动词,Peal 被动分词单阳שְׁלֵם完成、结束



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License