原文内容 | 原文直译 |
וַתִּבְלַעְןָהָשִׁבֳּלִיםהַדַּקֹּתאֵתשֶׁבַעהַשִׁבֳּלִיםהַטֹּבוֹת וָאֹמַראֶל-הַחַרְטֻמִּיםוְאֵיןמַגִּידלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01104 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | 吞吃 | |||
07641 | 冠词 | 麦穗、谷粒的顶端、成群 | |||
01851 | 冠词 | 薄的、小的 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07651 | 名词,阳性单数 | 数目的「七」 | §12.2 | ||
07641 | 冠词 | 麦穗、谷粒的顶端、成群 | |||
02896 | 冠词 | 好的、福乐 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02748 | 冠词 | 占卜者、术士、观天象的人 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
05046 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §3.10 |