原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאַף |
00637 | 连接词 וְ + 连接词 | אַף | 的确、也 | |
גַּם |
01571 | 副词 | גַּם | 也 | |
זֹאת |
02063 | 指示代名词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | §8.30 |
בִּהְיוֹתָם |
01961 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 הֱיוֹת + 3 复阳词尾 | הָיָה | 变成、是、成为、临到 | |
בְּאֶרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地 | |
אֹיְבֵיהֶם |
00341 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
מְאַסְתִּים |
03988 | 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾 | מָאַס | 藐视、拒绝、轻看 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
גְעַלְתִּים |
01602 | 动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾 | גָּעַל | 憎恶 | |
לְכַלֹּתָם |
03615 | 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | כָּלָה | 终结、止息、完成 | |
לְהָפֵר |
06565 | 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 | פָּרַר | I. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效 | |
בְּרִיתִי |
01285 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | בְּרִית | 约 | בְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。 |
אִתָּם |
00854 | 介系词 אֵת + 3 复阳词尾 | אֵת | 跟 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
אֲנִי |
00589 | 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֵיהֶם |
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |