CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 8章 13节

原文内容与参考直译:
εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε,
因为若你们顺从肉体活著,
μέλλετε ἀποθνῄσκειν·
必要死;
εἰ δὲ πνεύματι
然而若靠著圣灵
τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε,
治死身体的恶行,
ζήσεσθε.
必要活著。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「朝著、依据、藉著」
 σάρκα 04561名词直接受格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 ζῆτε 02198动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ζάω
 μέλλετε 03195动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  μέλλω即将、必须
 ἀποθνῄσκειν 00599动词现在 主动 不定词  ἀποθνῄσκω
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πνεύματι 04151名词间接受格 单数 中性  πνεῦμα
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 πράξεις 04234名词直接受格 复数 阴性  πρᾶξις作为
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 σώματος 04983名词所有格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 θανατοῦτε 02289动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  θανατόω杀害、置之死地
 ζήσεσθε 02198动词未来 关身 直说语气 第二人称 复数  ζάω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画