马可福音 13章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於…」 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 一天、日子 | |
|
01565 | 指示代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 那個 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05610 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 時刻、小時、短暂片時 | |
|
03762 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 没有一個、一点也不 | 在此作名词用 |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 看见 | |
|
03761 | 连接词 | | 也不、甚至不 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00032 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内」 | ||
|
03772 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 天空、天堂 | |
|
03761 | 连接词 | | 也不、甚至不 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |