CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 38 章 19 节
原文内容 原文直译
וְעַמֻּדֵיהֶםאַרְבָּעָהוְאַדְנֵיהֶםאַרְבָּעָהנְחֹשֶׁת
וָוֵיהֶםכֶּסֶף
וְצִפּוּירָאשֵׁיהֶםוַחֲשֻׁקֵיהֶםכָּסֶף׃
它们(指帷子)的柱子四根,它们带卯的铜座四個;


它们(指柱子)的鉤子是银的;

它们的顶和它们的杆子是用银子包的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַמֻּדֵיהֶם 05982名词,复阳 + 3 复阳词尾עַמּוּדעַמּוּד 的复数为 עַמּוּדִים,复数附属形为 עַמּוּדֵי;用附属形来加词尾。
אַרְבָּעָה 00702名词,阴性单数אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
וְאַדְנֵיהֶם 00134连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אֶדֶן底部、柱脚、托座אֶדֶן 的复数为 אֲדָנִים,复数附属形为 אַדְנֵי;用附属形来加词尾。
אַרְבָּעָה 00702名词,阴性单数אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
נְחֹשֶׁת 05178名词,阳(或阴)性单数נְחֹשֶׁת
וָוֵיהֶם 02053名词,复阳 + 3 复阳词尾וָו鉤子וָו 的复数为 וָוִים,复数附属形为 וָוֵי;用附属形来加词尾。
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְצִפּוּי 06826连接词 וְ + 名词,单阳附属形צִפּוּי镀银、镀金、电镀
רָאשֵׁיהֶם 07218名词,复阳 + 3 复阳词尾רֹאשׁ山顶或山峰、头רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。
וַחֲשֻׁקֵיהֶם 02838连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾חָשׁוּק杆子חָשׁוּק 的复数为 חָשׁוּקִים(未出现),复数附属形为 חָשׁוּקֵי(未出现);用附属形来加词尾。
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停顿型,名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License