CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 2章 13节

原文内容与参考直译:
εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει,
我们若失信,那位(指基督)仍然是信实的,
ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
因为他不能否认自己。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ倘若、要是、 就是...
 ἀπιστοῦμεν 00569动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀπιστέω拒绝相信、不相信、不忠诚
 ἐκεῖνος 01565指示代名词主格 单数 阳性  ἐκεῖνος那個人
 πιστὸς 04103形容词主格 单数 阳性  πιστός可信赖的、信实的
 μένει 03306动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  μένω持续、停留
 ἀρνήσασθαι 00720动词第一简单過去 关身 不定词  ἀρνέομαι拒绝、否定、否认
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 ἑαυτὸν 01438反身代名词直接受格 单数 阳性  ἑαυτοῦ彼此、自己
 οὐ 03756副词 οὐ
 δύναται 01410动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δύναμαι能够


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画