CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 7 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאנֹחַ
וּבָנָיווְאִשְׁתּוֹוּנְשֵׁי-בָנָיואִתּוֹ
אֶל-הַתֵּבָהמִפְּנֵימֵיהַמַּבּוּל׃
挪亚就…进入(…处填入下行)


和同他在一起的他的儿子、和他的妻子和他儿子的妻子

方舟,躲避洪水。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
נֹחַ 05146专有名词,人名נֹחַ挪亚
וּבָנָיו 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וְאִשְׁתּוֹ 00802连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
וּנְשֵׁי 00802连接词 וְ + 名词,复阴附属形אִשָּׁה女人、妻子
בָנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַתֵּבָה 08392冠词 הַ + 名词,阴性单数תֵּבָה方舟
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
מֵי 04325名词,复阳附属形מַיִם
הַמַּבּוּל 03999冠词 הַ + 名词,阳性单数מַבּוּל洪水



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License