原文内容 | 原文直译 |
וְהִתְוַדּוּאֶת-חַטָּאתָםאֲשֶׁרעָשׂוּ וְהֵשִׁיבאֶת-אֲשָׁמוֹבְּרֹאשׁוֹוַחֲמִישִׁתוֹ יֹסֵףעָלָיווְנָתַןלַאֲשֶׁראָשַׁםלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03034 | 动词,Hitpa'el 连续式 3 复 | Qal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02403 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 罪 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
07725 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00817 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 犯罪、赎罪祭 | |||
07218 | 介系词 | 头、全部 | |||
02549 | 连接词 | 序数的「第五」 | |||
03254 | 动词,Hif'il 祈願式 3 单阳 | 再一次、增添 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 赐、给 | §8.17 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
00816 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 视为有罪、犯罪 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |