CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 28 章 67 节
原文内容 原文直译
בַּבֹּקֶרתֹּאמַרמִי-יִתֵּןעֶרֶבוּבָעֶרֶב
תֹּאמַרמִי-יִתֵּןבֹּקֶרמִפַּחַדלְבָבְךָ
אֲשֶׁרתִּפְחָדוּמִמַּרְאֵהעֵינֶיךָאֲשֶׁרתִּרְאֶה׃
…早晨必说,巴不得到晚上才好;(…处填入末行)


晚上必说,巴不得到早晨才好。

你因心里所恐惧的,眼中所看见的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּבֹּקֶר 01242介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר
מִי 04310疑問代名词מִי
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן给、置、放
עֶרֶב 06153名词,阳性单数עֶרֶב晚上
וּבָעֶרֶב 06153连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עֶרֶב晚上
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר
מִי 04310疑問代名词מִי
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן给、置、放
בֹּקֶר 01242名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
מִפַּחַד 06343介系词 מִן + 名词,阳性单数פַּחַד惊慌
לְבָבְךָ 03824名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּפְחָד 06342动词,Qal 未完成式 2 单阳פָּחַד恐惧、害怕
וּמִמַּרְאֵה 04758连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַרְאֶה容貌、景象、异象、所见
עֵינֶיךָ 05869名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 2 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明§2.35



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License