CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 8 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲבֹריוֹרָםצָעִירָהוְכָל-הָרֶכֶבעִמּוֹ
וַיְהִי-הוּאקָםלַיְלָהוַיַּכֶּהאֶת-אֱדוֹם
הַסֹּבֵיבאֵלָיווְאֵתשָׂרֵיהָרֶכֶב
וַיָּנָסהָעָםלְאֹהָלָיו׃
约蘭率领所有的战车往撒益去,


夜间起来,攻打...以东人,(...由下行填入)

围困他和车兵长的

犹大兵就逃跑,各回各家去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲבֹר 05674动词,Qal 叙述式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
יוֹרָם 03141专有名词,人名יוֹרָם约蘭
צָעִירָה 06811专有名词,人名 + 指示方向的 ָהצָיוֹר撒益
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הָרֶכֶב 07393冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם跟、与、和
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
קָם 06965动词,Qal 完成式 3 单阳קוּם起来、坚立
לַיְלָה 03915名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜里
וַיַּכֶּה 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱדוֹם 00123专有名词,地名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
הַסֹּבֵיב 05437冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词,单阳סָבַב环绕、游行、转
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר王子、统治者
הָרֶכֶב 07393冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
וַיָּנָס 05127动词,Qal 叙述式 3 单阳נוּס逃走§8.1, 2.35, 11.4
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לְאֹהָלָיו 00168介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License