CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 18 节
原文内容 原文直译
וְאֵתעֲשֶׂרֶתחֲרִצֵיהֶחָלָבהָאֵלֶּהתָּבִיא
לְשַׂר-הָאָלֶף
וְאֶת-אַחֶיךָתִּפְקֹדלְשָׁלוֹםוְאֶת-עֲרֻבָּתָםתִּקָּח׃
再拿这十块乳酪饼,


送给他们的千夫长,

且問你哥哥们好,向他们要一封信来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
עֲשֶׂרֶת 06235名词,单阴附属形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
חֲרִצֵי 02757名词,复阳附属形חָרִיץ切下来的东西、锋利的器械
הֶחָלָב 02461冠词 הַ + 名词,阳性单数חָלָב奶、乳酪
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
תָּבִיא 00935动词,Hif'il 未完成式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לְשַׂר 08269介系词 לְ + 名词,单阳附属形שַׂר领袖
הָאָלֶף 00505אֶלֶף 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数אֶלֶף许多、数目的「一千」
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַחֶיךָ 00251名词,复阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
תִּפְקֹד 06485动词,Qal 未完成式 2 单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
לְשָׁלוֹם 07965介系词 לְ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם和好、和平
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲרֻבָּתָם 06161名词,单阴 + 3 复阳词尾עֲרֻבָּה保证物, 象徵,保证人,保证,交换物עֲרֻבָּה 的附属形也是 עֲרֻבָּה(未出现);用附属形来加词尾。
תִּקָּח 03947תִקַּח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳לָקַח拿、取



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License