CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 5 章 23 节
原文内容 原文直译
וְעַלמָרֵא-שְׁמַיָּאהִתְרוֹמַמְתָּ
וּלְמָאנַיָּאדִי-בַיְתֵהּהַיְתִיוקָדָמָיךְ
וְאַנְתְּהוְרַבְרְבָנָיךְשֵׁגְלָתָךְוּלְחֵנָתָךְ
חַמְרָאשָׁתַיִןבְּהוֹן
וְלֵאלָהֵיכַסְפָּא-וְדַהֲבָא
נְחָשָׁאפַרְזְלָאאָעָאוְאַבְנָא
דִּילָא-חָזַיִןוְלָא-שָׁמְעִיןוְלָאיָדְעִין
שַׁבַּחְתָּ
וְלֵאלָהָאדִּי-נִשְׁמְתָךְבִּידֵהּ
וְכָל-אֹרְחָתָךְלֵהּ
לָאהַדַּרְתָּ׃
竟向天上的主自高,


使人将他殿中的器皿拿到你面前,

你和大臣、皇后和妃嫔

用它们(指这器皿)饮酒。

…金、银、…所造的神,

铜、铁、木、石(放上行右边)

…那不能看、不能听、毫无知识的(放上二行左边)

你又赞美(放上行)

…那手中有你气息,…的上帝。

你一切行动都在於他(放上行)

却没有将荣耀归与(放上二行左边)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַל 05922连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מָרֵא 04756名词,单阳附属形מָרֵא
שְׁמַיָּא 08065名词,阳性复数 + 定冠词 אשְׁמַיִן
הִתְרוֹמַמְתָּ 07313动词,Hithpolel 完成式 2 单阳רוּם升高
וּלְמָאנַיָּא 03984连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数 + 定冠词 אמָאן容器、器皿
דִי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בַיְתֵהּ 01005名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房子、殿
הַיְתִיו 00858动词,Haphel 完成式 3 复阳אֲתָא אֲתָה来、到达
קָדָמָיךְ 06925这是写型(从 קָדָמַיִךְ 而来),其读型为 קָדָמָךְ。按读型,它是介系词 קֳדָם + 2 单阳词尾קֳדָם在前面
וְאַנְתְּה 00607这是写型(从 וְאַנְתָּה 而来),其读型为 וְאַנְתְּ。按读型,它是连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַנְתְּ
וְרַבְרְבָנָיךְ 07261这是写型(从 וְרַבְרְבָנַיִךְ 而来),其读型为 וְרַבְרְבָנָךְ。按读型,它是连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾רַבְרְבָן贵族
שֵׁגְלָתָךְ 07695名词,复阴 + 2 单阳词尾שֵׁגַל皇后、嫔妃
וּלְחֵנָתָךְ 03904这是写型(从 וְרַבְרְבָנַיִךְ 而来),其读型为 וְרַבְרְבָנָךְ。按读型,它是连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾לְחֵנָה妃嫔
חַמְרָא 02562名词,阳性单数 + 定冠词 אחֲמַר
שָׁתַיִן 08355动词,Peal 主动分词复阳שְׁתַה
בְּהוֹן 09005介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
וְלֵאלָהֵי 00426连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形אֱלָהּ上帝、神明、神
כַסְפָּא 03702名词,阳性单数 + 定冠词 אכְּסַף
וְדַהֲבָא 01722连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אדְּהַב
נְחָשָׁא 05174名词,阳性单数 + 定冠词 אנְחָשׁ
פַרְזְלָא 06523名词,阳性单数 + 定冠词 אפַּרְזֶל
אָעָא 00636名词,阳性单数 + 定冠词 אאָע木料、木材
וְאַבְנָא 00069连接词 וְ + 名词,阴性单数 + 定冠词 אאֶבֶן石头
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
לָא 03809否定的副词לָא
חָזַיִן 02370动词,Peal 主动分词复阳חֲזָה
וְלָא 03809连接词 וְ + 否定的副词לָא
שָׁמְעִין 08086动词,Peal 主动分词复阳שְׁמַע
וְלָא 03809连接词 וְ + 否定的副词לָא
יָדְעִין 03046动词,Peal 主动分词复阳יְדַע知道
שַׁבַּחְתָּ 07624动词,Pael 完成式 2 单阳שְׁבַח赞美
וְלֵאלָהָא 00426连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אאֱלָהּ上帝、神明、神
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
נִשְׁמְתָךְ 05396名词,单阴 + 2 单阳词尾נִשְׁמָא气息、灵魂
בִּידֵהּ 03028介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יַד
וְכָל 03606连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֹרְחָתָךְ 00735名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹרְחָה路、途径、人生的方向
לֵהּ 09004介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
לָא 03809否定的副词לָא
הַדַּרְתָּ 01922动词,Pael 完成式 2 单阳הֲדַר荣耀



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License