原文内容 | 原文直译 |
וְנָתַתִּילְךָוּלְזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָ אֵתאֶרֶץמְגֻרֶיךָאֵתכָּל-אֶרֶץכְּנַעַן לַאֲחֻזַּתעוֹלָם וְהָיִיתִילָהֶםלֵאלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
02233 | 连接词 | 种子、后裔、子孫 | |||
00310 | 介系词 | 后来、跟著、接著 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
04033 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 居住的地方、寄居之地 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
03667 | 专有名词,地名 | 迦南 | |||
00272 | 介系词 | 土地、產业 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 古老、永遠、长久 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8 | ||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 |