原文内容 | 原文直译 |
אֹמְרִיםלָעֵץאָבִי אַתָּהוְלָאֶבֶןאַתְּיְלִדְתָּניּ כִּי-פָנוּאֵלַיעֹרֶףוְלֹאפָנִים וּבְעֵתרָעָתָםיֹאמְרוּ קוּמָהוְהוֹשִׁיעֵנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 说 | |||
06086 | 介系词 | 木头、树 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
00068 | 连接词 | 石头、法码、宝石 | |||
00859 | 代名词 2 单阴 | 你、你 | |||
03205 | 这是写型 | 生出、出生 | 如按写型 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06437 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 转向,Pi'el 清除 | |||
00413 | 介系词 | 向、往、对 | |||
06203 | 名词,阳性单数 | 颈项、背 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
06440 | 名词,阳性复数 | 脸 | |||
06256 | 连接词 | 時候 | |||
07451 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
00559 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 说 | |||
06965 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 起来 | |||
03467 | 连接词 | 拯救 |