CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 9章 16节

原文内容与参考直译:
ἐγὼ γὰρ ὑποδείξω αὐτῷ
因我要指示他,
ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν.
他必须为我的名受多少苦难。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 ὑποδείξω 05263动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  ὑποδείκνυμι指示、暗中告知
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὅσα 03745关系代名词直接受格 复数 中性  ὅσος举凡、有多少的在此无前置词。
 δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、应該
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὑπὲρ 05228介系词 ὑπέρ后接所有格時意思是「为了」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ὀνόματός 03686名词所有格 单数 中性  ὄνομα名字、位格
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 παθεῖν 03958动词第二简单過去 主动 不定词  πάσχω承受痛苦、经验


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画