原文内容 | 原文直译 |
כִּילְכוּ-נָאאֶל-מְקוֹמִיאֲשֶׁרבְּשִׁילוֹ אֲשֶׁרשִׁכַּנְתִּישְׁמִישָׁםבָּרִאשׁוֹנָה וּרְאוּאֵתאֲשֶׁר-עָשִׂיתִילוֹ מִפְּנֵירָעַתעַמִּייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 行走、去 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04725 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07887 | 介系词 | 示罗 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07931 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 居住 | |||
08034 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 名、名字 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
07223 | 介系词 | 先前的、首先的 | |||
07200 | 连接词 | 看见 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、到、向、归属於 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
07451 | 名词,单阴附属形 | 患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 国民、百姓 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 |