罗马书 8章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「朝著、依据、藉著」 | ||
|
04561 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 肉体、有血肉的人 | |
|
02198 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 活 | |
|
03195 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 即将、必须 | |
|
00599 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 死 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04151 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 灵 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04234 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 作为 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04983 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 身体、肉体、尸体 | |
|
02289 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 杀害、置之死地 | |
|
02198 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第二人称 复数 | | 活 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |