CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 4 章 11 节
原文内容 原文直译
וְעַלמִזְבַּחהַזָּהָביִפְרְשׂוּבֶּגֶדתְּכֵלֶת
וְכִסּוּאֹתוֹבְּמִכְסֵהעוֹרתָּחַשׁ
וְשָׂמוּאת-בַּדָּיו׃
在金坛上要铺蓝色毯子,


蒙上海狗皮,

把杠穿上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
הַזָּהָב 02091冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
יִפְרְשׂוּ 06566动词,Qal 未完成式 3 复阳פָּרַשׂ撒開、铺在...上面
בֶּגֶד 00899名词,单阳附属形בֶּגֶד衣服、毯子
תְּכֵלֶת 08504名词,阴性单数תְּכֵלֶת蓝紫色
וְכִסּוּ 03680动词,Pi'el 连续式 3 复כָּסָה遮盖、隐藏
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
בְּמִכְסֵה 04372介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מִכְסֶה盖子
עוֹר 05785名词,单阳附属形עוֹר
תָּחַשׁ 08476תַּחַשׁ 的停顿型,名词,阳性单数תַּחַשׁ皮革、兽皮
וְשָׂמוּ 07760动词,Qal 连续式 3 复שִׂים使、置、放
את 00853这是写型 אֵת 和读型(无此字)的混合型),其读型无此字。如按写型,它是受词记号אֵת不必翻译
בַּדָּיו 00905名词,复阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段בַּד 的复数为 בַּדִּים,复数附属形为 בַּדֵּי;用附属形 בְּדֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License