CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 28 章 53 节
原文内容 原文直译
וְאָכַלְתָּפְרִי-בִטְנְךָ
בְּשַׂרבָּנֶיךָוּבְנֹתֶיךָאֲשֶׁרנָתַן-לְךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
בְּמָצוֹרוּבְמָצוֹקאֲשֶׁר-יָצִיקלְךָאֹיְבֶךָ׃
你…必吃你子宫的果实,(…处填入末行)


就是雅威―你上帝所赐给你的儿子和你的女儿的肉。

在你的仇敌围困你的艰困窘迫之中,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָכַלְתָּ 00398动词,Qal 连续式 2 单阳אָכַל吃、吞吃
פְרִי 06529名词,单阳附属形פְּרִי果实
בִטְנְךָ 00990名词,单阴 + 2 单阳词尾בֶּטֶן子宫בֶּטֶן 为 Segol 名词,用基本型 בִּטְנ 加词尾。§3.10, 6.4
בְּשַׂר 01320名词,单阳附属形בָּשָׂר肉、身体
בָּנֶיךָ 01121名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנֹתֶיךָ 01323连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾בַּת女儿、女子בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן安放、置、放、递出
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
בְּמָצוֹר 04692介系词 בְּ + 名词,阳性单数מָצוֹר围攻、围困
וּבְמָצוֹק 04689连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数מָצוֹק窘迫、狭窄
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָצִיק 06693动词,Hif'il 未完成式 3 单阳צוּק压制
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
אֹיְבֶךָ 00341אֹיִבְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License