CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 8 章 16 节
原文内容 原文直译
הַמַּאֲכִלְךָמָןבַּמִּדְבָּר
אֲשֶׁרלֹא-יָדְעוּןאֲבֹתֶיךָ
לְמַעַןעַנֹּתְךָוּלְמַעַןנַסֹּתֶךָ
לְהֵיטִבְךָבְּאַחֲרִיתֶךָ׃
又在旷野将…吗哪赐给你吃,(…处填入下行)


你列祖所不认识的

是要苦炼你,试验你,

叫你终久享福;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַמַּאֲכִלְךָ 00398冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词,单阳 + 2 单阳词尾 אָכַל吃、吞吃
מָן 04478名词,阳性单数מָן吗哪
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדְעוּן 03045动词,Qal 完成式 3 复 + 古代的词尾 ןיָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֲבֹתֶיךָ 00001名词,复阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
עַנֹּתְךָ 06031动词,Pi'el 不定词附属形 עַנּוֹת + 2 单阳词尾עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וּלְמַעַן 04616连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。
נַסֹּתֶךָ 05254נַסֹּתְךָ 的停顿型,动词,Pi'el 不定词附属形 נַסּוֹת + 2 单阳词尾נָסָה试验、试探
לְהֵיטִבְךָ 03190介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הֵיטִב + 2 单阳词尾יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
בְּאַחֲרִיתֶךָ 00319בְּאַחֲרִיתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾אַחֲרִית后面、结束אַחֲרִית 的附属形也是 אַחֲרִית(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License