原文内容 | 原文直译 |
וְאֵלֶּההָיוּבְּנֵיאָהלִיבָמָה בַת-עֲנָהבַּת-צִבְעוֹן אֵשֶׁתעֵשָׂווַתֵּלֶדלְעֵשָׂו אֶת-יְעיּשׁוְאֶת-יַעְלָםוְאֶת-קֹרַח׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00428 | 连接词 | 这些 | §8.30 | ||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
00173 | 专有名词,人名 | 阿何利巴玛 | |||
01323 | 名词,单阴附属形 | 女儿、女子 | |||
06034 | 专有名词,人名 | 亚拿 | |||
01323 | 名词,单阴附属形 | 女儿、女子 | |||
06649 | 专有名词,人名 | 祭便 | |||
00802 | 名词,单阴附属形 | 女人、妻子 | |||
06215 | 专有名词,人名 | 以扫 | 以扫原意为「多毛」。 | ||
03205 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 生出、出生 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
06215 | 介系词 | 以扫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
03266 | 这是写型 | 耶乌施 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
03281 | 专有名词,人名 | 雅蘭 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
07141 | 专有名词,人名 | 可拉 |