原文内容 | 原文直译 |
וְשִׁלַּחְתִּי-אֵשׁבְּמָגוֹג וּבְיֹשְׁבֵיהָאִיִּיםלָבֶטַח וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Pi'el 连续式 1 单 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
04031 | 介系词 | 玛各 | |||
03427 | 连接词 | 居住、坐、停留 | |||
00339 | 冠词 | 海岛、沿海、海边 | |||
00983 | 介系词 | 安然、平安 | 在此作副词解。 | ||
03045 | 动词,Qal 连续式 3 复 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |