原文内容 | 原文直译 |
וְיִירְאוּמִמַּעֲרָבאֶת-שֵׁםיְהוָה וּמִמִּזְרַח-שֶׁמֶשׁאֶת-כְּבוֹדוֹ כִּי-יָבוֹאכַנָּהָרצָר רוּחַיְהוָהנֹסְסָהבוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03372 | 连接词 | 敬畏、害怕 | |||
04628 | 介系词 | 日落之处、西方 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08034 | 名词,单阳附属形 | 名字 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04217 | 连接词 | 日出的方向、东方 | |||
08121 | 名词,阳(或阴)性单数 | 太阳 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03519 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 荣耀 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05104 | 介系词 | 江河 | |||
06862 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | ||||
07307 | 名词,单阴附属形 | 灵、气、风 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05127 | 动词,Po'lel 完成式 3 单阴 | 逃避、逃跑 | |||
09002 | 介系词 | 与、在、用、藉著 |