歌罗西书 1章 23节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | ||
|
01065 | 质词 | | 用来强调,意思是「至少、无疑地、甚至」 | ||
|
01961 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 继续、持续、坚持 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04102 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 信仰、信心、相信 | |
|
02311 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 使稳固、建立 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01476 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 坚定、稳固 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03334 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 移动、離開 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01680 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 希望、盼望的事 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02098 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 福音、好消息 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 听见、聆听 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02784 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 所有格 单数 中性 | | 传讲 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「靠、在…之内、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 所有的、每一個、任何 | |
|
02937 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 创造、被造之物 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「在...之下、受...指挥」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03772 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 天空、天堂 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 变成、是、发展 | |
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03972 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
01249 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 执事、仆人、助手 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |