CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 5章 18节

原文内容与参考直译:
ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε·
你们要凡事谢恩;
τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.
因为这(是)上帝在基督耶稣里向你们(定)的旨意。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 παντὶ 03956形容词间接受格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個在此作名词使用。
 εὐχαριστεῖτε 02168动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  εὐχαριστέω感谢
 τοῦτο 05124指示代名词主格 单数 中性  οὗτος这個
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 θέλημα 02307名词主格 单数 中性  θέλημα意願、旨意
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「对、向、进入…之内」
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画