CBOL 旧约 Parsing 系统

雅歌 第 2 章 14 节
原文内容 原文直译
יוֹנָתִיבְּחַגְוֵיהַסֶּלַע
בְּסֵתֶרהַמַּדְרֵגָה
הַרְאִינִיאֶת-מַרְאַיִךְ
הַשְׁמִיעִינִיאֶת-קוֹלֵךְ
כִּי-קוֹלֵךְעָרֵב
וּמַרְאֵיךְנָאוֶה׃ס
我的鸽子啊,


你在磐石穴中,

在陡岩的隐密处。

求你容我得见你的面貌,

得听你的声音;

因为你的声音甘甜,

你的面貌秀美。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יוֹנָתִי 03123名词,单阴 + 1 单词尾יוֹנָה鸽子יוֹנָה 的附属形为 יוֹנַת;用附属形来加词尾。
בְּחַגְוֵי 02288介系词 בְּ + 名词,复阳附属形חֲגָו隐密处
הַסֶּלַע 05553冠词 הַ + 名词,阳性单数סֶלַע险崖、峭壁
בְּסֵתֶר 05643介系词 בְּ + 名词,单阳附属形סֵתֶר避难所、覆盖物、躲避处
הַמַּדְרֵגָה 04095冠词 הַ + 名词,阴性单数מַדְרֵגָה悬崖、峭壁
הַרְאִינִי 07200动词,Hif'il 祈使式单阳 + 1 单词尾רָאָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַרְאַיִךְ 04758名词,复阳 + 2 单阴词尾מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见מַרְאֶה 的的复数为 מַרְאִים(未出现),复数附属形为 מַרְאֵי;用附属形来加词尾。
הַשְׁמִיעִינִי 08085动词,Hif'il 祈使式单阴 + 1 单词尾שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קוֹלֵךְ 06963名词,单阳 + 2 单阴词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
קוֹלֵךְ 06963名词,单阳 + 2 单阴词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
עָרֵב 06156形容词,阳性单数עָרֵב甜的、愉快的
וּמַרְאֵיךְ 04758连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见מַרְאֶה 的的复数为 מַרְאִים(未出现),复数附属形为 מַרְאֵי;用附属形来加词尾。
נָאוֶה 05000形容词,阴性单数נָאוֶה秀麗的、美麗的
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License