CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 15 节
原文内容 原文直译
וְאִם-כָּכָהאַתְּ-עֹשֶׂהלִּי
הָרְגֵנִינָאהָרֹגאִם-מָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָ
וְאַל-אֶרְאֶהבְּרָעָתִי׃פ
你这样待我,


我若在你眼前蒙恩,求你立時将我杀了,

不叫我见自己的苦情。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
כָּכָה 03602副词כָּכָה这样
אַתְּ 00859代名词 2 单阴אַתָּה
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה这個分词在此作名词「做…的人」解。
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、向、到、归属於
הָרְגֵנִי 02026动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾הָרַג
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
הָרֹג 02026动词,Qal 不定词独立形הָרַג
אִם 00518介系词אִם如果
מָצָאתִי 04672动词,Qal 完成式 1 单מָצָא找、得
חֵן 02580名词,阳性单数חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼睛、光耀עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
אֶרְאֶה 07200动词 ,Qal 未完成式 1 单רָאָה
בְּרָעָתִי 07451介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾רַע痛苦、伤害、灾难、不幸、邪恶
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License