原文内容 | 原文直译 |
מֵעֲרֹעֵראֲשֶׁרעַל-שְׂפַת-נַחַלאַרְנֹן וְהָעִיראֲשֶׁרבַּנַּחַלוְעַד-הַגִּלְעָד לֹאהָיְתָהקִרְיָהאֲשֶׁרשָׂגְבָהמִמֶּנּוּ אֶת-הַכֹּלנָתַןיְהוָהאֱלֹהֵינוּלְפָנֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06177 | 介系词 | 亚罗珥 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
08193 | 名词,单阴附属形 | 嘴唇、边缘、言语 | |||
05158 | 名词,单阳附属形 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
00769 | 专有名词,河流名,短写法 | 亚嫩 | |||
05892 | 连接词 | 城 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05158 | 介系词 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
01568 | 冠词 | 基列 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
07151 | 名词,阴性单数 | 城镇 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07682 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 兴起、高举 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 冠词 | 全部、整個、各 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给 | §2.34 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 |