原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה הִנְנִימַמְטִירלָכֶםלֶחֶםמִן-הַשָּׁמָיִם וְיָצָאהָעָםוְלָקְטוּדְּבַר-יוֹםבְּיוֹמוֹ לְמַעַןאֲנַסֶּנּוּהֲיֵלֵךְבְּתוֹרָתִיאִם-לֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
04305 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 下雨 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03899 | 名词,阳性单数 | 麵包、食物 | |||
04480 | 介系词 | 从、離開 | |||
08064 | 天 | §3.2, 2.6 | |||
03318 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 出去 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
03950 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 采 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | §2.11, 2.12, 2.13 | ||
03117 | 名词,阳性单数 | 日子、時候 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
05254 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | 试验、试探 | |||
01980 | 疑問词 | 去、行走 | |||
08451 | 介系词 | 训诲、律法 | |||
00518 | 副词 | 如果 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 |