原文内容 | 原文直译 |
וַיִּחַראַףאֱלִיהוּא בֶן-בַּרַכְאֵלהַבּוּזִימִמִּשְׁפַּחַתרָם בְּאִיּוֹבחָרָהאַפּוֹ עַל-צַדְּקוֹנַפְשׁוֹמֵאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02734 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | 发怒、燃烧 | |||
00639 | 名词,单阳附属形 | 怒气、鼻子 | |||
00453 | 专有名词,人名 | 以利户 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01292 | 专有名词,人名 | 巴拉迦 | |||
00940 | 冠词 | 布西人 | |||
04940 | 介系词 | 家族、家庭 | |||
07410 | 专有名词,族名,阳性单数 | 蘭 | |||
00347 | 介系词 | 约伯 | |||
02734 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 发怒、燃烧 | |||
00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 怒气、鼻子 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06663 | 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 单阳词尾 | 是公义的 | |||
05315 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 生命、人 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 |