原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכִּרְאוֹתכָּל-הָעָםאֲשֶׁראֶת-יִשְׁמָעֵאל אֶת-יוֹחָנָןבֶּן-קָרֵחַ וְאֵתכָּל-שָׂרֵיהַחֲיָלִיםאֲשֶׁראִתּוֹ וַיִּשְׂמָחוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
07200 | 介系词 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
03458 | 专有名词,人名 | 以实玛利 | 以实玛利原意为「上帝听见」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03110 | 专有名词,人名 | 约哈难 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07143 | 专有名词,人名 | 加利亚 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 领袖 | |||
02428 | 冠词 | 军队、力量、财富、能力 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
08055 | 喜悦、快乐 |