CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 5 章 3 节
原文内容 原文直译
בֵּהּ-זִמְנָאאֲתָאעֲלֵיהוֹןתַּתְּנַיפַּחַתעֲבַר-נַהֲרָה
וּשְׁתַרבּוֹזְנַיוּכְנָוָתְהוֹן
וְכֵןאָמְרִיןלְהֹםמַן-שָׂםלְכֹםטְעֵם
בַּיְתָאדְנָהלִבְּנֵאוְאֻשַּׁרְנָאדְנָהלְשַׁכְלָלָה׃ס
当時河那边的总督达乃…来,(…处填入下行)


和示他•波斯乃,并他们的同党

这样問说:「谁降旨给你们

建造这殿,使这墙完工呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֵּהּ 09005介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
זִמְנָא 02166名词,阳性单数 + 定冠词 אזְמַן某個時候、時间
אֲתָא 00858动词,Peal 完成式 3 单阳אֲתָא אֲתָה来、到达
עֲלֵיהוֹן 05922介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面
תַּתְּנַי 08674专有名词,人名תַּתְּנַי达乃
פַּחַת 06347名词,单阳附属形פֶּחָה统治者
עֲבַר 05675名词,单阳附属形עֲבַר山或河那边
נַהֲרָה 05103名词,阳性单数 + 定冠词 אנְהַר河流定冠词 א 有時以 ה 代替。
וּשְׁתַר 08370连接词 וְ + 专有名词,人名שְׁתַר בּוֹזְנַי示他•波斯乃
בּוֹזְנַי 08370专有名词,人名שְׁתַר בּוֹזְנַי示他•波斯乃
וּכְנָוָתְהוֹן 03675连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾כְּנָת同伙
וְכֵן 03652连接词 וְ + 副词כֵּן因此、所以
אָמְרִין 00560动词,Peal 主动分词复阳אֲמַר
לְהֹם 09004介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
מַן 04479疑問词מַן
שָׂם 07761动词,Peal 完成式 3 单阳שׂוּם שִׂים放、置
לְכֹם 09004介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
טְעֵם 02942名词,阳性单数טְעֵם神谕、判断、命令
בַּיְתָא 01005名词,阳性单数 + 定冠词 אבַּיִת房子、殿
דְנָה 01836指示代名词,阳性单数דְּנָה
לִבְּנֵא 01124介系词 לְ + 动词,Peal 不定词附属形בְּנָה בְּנָא建造
וְאֻשַּׁרְנָא 00846连接词 וְ + 名词,阳性单数אֻשַּׁרְנָא
דְנָה 01836指示形容词,阳性单数דְּנָה
לְשַׁכְלָלָה 03635介系词 לְ + 动词,Shafel 不定词附属形כְּלַל完成
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License