CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 1 章 4 节
原文内容 原文直译
וָאֵרֶאוְהִנֵּהרוּחַסְעָרָהבָּאָהמִן-הַצָּפוֹן
עָנָןגָּדוֹל
וְאֵשׁמִתְלַקַּחַתוְנֹגַהּלוֹסָבִיב
וּמִתּוֹכָהּכְּעֵיןהַחַשְׁמַלמִתּוֹךְהָאֵשׁ׃
我观看,见狂风从北方刮来,


有一朵大云,

闪烁著火,周围有光辉;

其中的火好像光耀的精金;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֵרֶא 07200动词,Qal 叙述式 1 单רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ灵、气、风
סְעָרָה 05591名词,阴性单数סְעָרָה暴风雨、旋风
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַצָּפוֹן 06828冠词 הַ + 名词,阴性单数צָפוֹן北方
עָנָן 06051名词,阳性单数עָנָן
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וְאֵשׁ 00784连接词 וְ + 名词,阴性单数אֵשׁ
מִתְלַקַּחַת 03947动词,Hitpa'el 分词单阴לָקַח拿、取
וְנֹגַהּ 05051连接词 וְ + 名词,阴性单数נֹגַהּ光辉、光亮、光明
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וּמִתּוֹכָהּ 08432连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
כְּעֵין 05869介系词 כְּ + 名词,单阴附属形עַיִן眼目、眼睛
הַחַשְׁמַל 02830冠词 הַ + 名词,阳性单数חַשְׁמַל发亮的金属
מִתּוֹךְ 08432介系词 מִן + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
הָאֵשׁ 00784冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License