CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 13节

原文内容与参考直译:
ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων
就拿著棕櫚树枝
καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ
出去迎接他,
καὶ ἐκραύγαζον,
喊著说:
Ὡσαννά·
「和散那!
εὐλογημένος ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου,
那奉主名来的…是应当称颂的!」(…处填入下一行)
(韦:καὶ )(联:(καὶ) ) βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.
也是以色列的君王

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔλαβον 02983动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  λαμβάνω领受、接受、拿取
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 βαΐα 00902名词直接受格 复数 中性  βάϊον棕櫚树枝
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 φοινίκων 05404名词所有格 复数 阳性  Φοινίκη棕櫚树
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐξῆλθον 01831动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐξέρχομαι出来、出去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 ὑπάντησιν 05222名词直接受格 单数 阴性  ὑπάντησις遇见
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐκραύγαζον 02905动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  κραυγάζω喊叫
 Ὡσαννά 05614 ὡσαννά和散那,赞美的呼喊(直译是:拯救,我祈求)
 εὐλογημένος 02127动词完成 被动 分词 主格 单数 阳性  εὐλογέω祝福、颂赞
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐρχόμενος 02064动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ὀνόματι 03686名词间接受格 单数 中性  ὄνομα名字
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也
 (καὶ) 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。此字在经文中的位置或存在有争论。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 βασιλεὺς 00935名词主格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰσραήλ 02474名词所有格 单数 阳性  Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画