CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 9章 32节

原文内容与参考直译:
διὰ τί;
因为甚么缘故呢?
ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως
因为不凭著信心,
ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἔργων·
反而像是凭著行为,
προσέκοψαν τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος,
他们正跌在那绊脚石上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格,意思是「因为」
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 πίστεως 04102名词所有格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、相信
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 ὡς 05613连接词 ὡς在…之后、正当、约有、如同
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 ἔργων 02041名词所有格 复数 中性  ἔργον工作、成就、所作所为
 προσέκοψαν 04350动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  προσκόπτω绊跌、被激怒、及物动词時,意思是「击打」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λίθῳ 03037名词间接受格 单数 阳性  λίθος石头
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 προσκόμματος 04348名词所有格 单数 中性  πρόσκομμα绊脚石


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画