原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּרֶדשִׁמְשׁוֹןוְאָבִיווְאִמּוֹתִּמְנָתָה וַיָּבֹאוּעַד-כַּרְמֵיתִמְנָתָה וְהִנֵּהכְּפִיראֲרָיוֹתשֹׁאֵגלִקְרָאתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 下来、倒在地上 | |||
08123 | 专有名词,人名 | 参孫 | |||
00001 | 连接词 | 父亲、祖先 | |||
00517 | 连接词 | 母亲 | |||
08553 | 专有名词,地名 + 指示方向的 | 亭拿 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03754 | 名词,复阳附属形 | 葡萄园 | |||
08553 | 专有名词,地名 + 指示方向的 | 亭拿 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
03715 | 名词,单阳附属形 | 少壮狮子 | |||
00738 | 名词,阳性复数 | 狮子 | |||
07580 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 吼叫 | |||
07122 | 介系词 | 遭遇、遇见 | §8.1, 8.9 |