原文内容 | 原文直译 |
וְיֵשׁאֲשֶׁריִהְיֶההֶעָנָןיָמִיםמִסְפָּר עַל-הַמִּשְׁכָּן עַל-פִּייְהוָהיַחֲנוּ וְעַל-פִּייְהוָהיִסָּעוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03426 | 连接词 | 存在、有、是 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
06051 | 冠词 | 云 | §2.20 | ||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
04557 | 名词,阳性单数 | 计量、计数 | 米斯拔原意为「数目」。 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04908 | 冠词 | 会幕、居所、住处 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、嘴巴 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02583 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 安營、扎營、搭帐棚 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、嘴巴 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05265 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 启程、前行、離開 |