CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 20章 4节

原文内容与参考直译:
ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ·
而两個人一起跑,
καὶ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν (韦:τάχειον )(联:τάχιον )τοῦ ∏έτρου
另一個学生跑在前面比彼得快,
καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,
先到了坟墓,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔτρεχον 05143动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  τρέχω跑、努力
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δύο 01417形容词主格 复数 阳性  δύο
 ὁμοῦ 03674副词 ὁμοῦ在一起
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄλλος 00243形容词主格 单数 阳性  ἄλλος另一個、其他的
 μαθητὴς 03101名词主格 单数 阳性  μαθητής学生、门徒
 προέδραμεν 04390动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  προτρέχω跑在前面
 τάχειον 05032形容词直接受格 单数 中性 比较级  τάχειον快速的
 τάχιον 05032形容词直接受格 单数 中性 比较级  τάχιον快速的
 τοῦ 03588名词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏έτρου 04074名词所有格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 πρῶτος 04413形容词主格 单数 阳性  πρῶτος以前的、第一的、最重要的
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…之内、成为」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μνημεῖον 03419名词直接受格 单数 中性  μνημεῖον坟墓、纪念碑


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画