CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 4 章 17 节
原文内容 原文直译
עוֹדֵינֻהתִּכְלֶינָהעֵינֵינוּאֶל-עֶזְרָתֵנוּהָבֶל
בְּצִפִּיָּתֵנוּצִפִּינוּאֶל-גּוֹילֹאיוֹשִׁעַ׃ס
我们的眼目仰望帮助,以致失明,却是枉然,


我们从了望台所等待的,竟是一個不能救人的国!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עוֹדֵינֻה 05750这是写型 עוֹדֵינָה 和读型 עוֹדֵינוּ 两個字的混合字型。按读型,它是副词 + 1 复词尾עוֹד仍然、再如按写型 עוֹדֵינָה,它是副词 + 3 复阴词尾
תִּכְלֶינָה 03615动词,Qal 未完成式 3 复阴כָּלָה完成、停止
עֵינֵינוּ 05869名词,双阴 + 1 复词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עֶזְרָתֵנוּ 05833名词,单阴 + 1 复词尾עֶזְרָה救、帮助עֶזְרָה 的附属形为 עֶזְרַת;用附属形来加词尾。
הָבֶל 01892הֶבֶל 的停顿型,名词,阳性单数הֶבֶל蒸气在此作副词使用,意思是「虚空无益」。
בְּצִפִּיָּתֵנוּ 06836介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 复词尾צִפִּיָּה了望塔、守望台צִפִּיָּה 的附属形为 צִפִּיַּת(未出现);用附属形来加词尾。
צִפִּינוּ 06822动词,Pi'el 完成式 1 复צָפָה守望、看守
אֶל 00413介系词אֶל向、往
גּוֹי 01471名词,阳性单数גּוֹי国家、人民
לֹא 03808否定的副词לֹא
יוֹשִׁעַ 03467动词,Hif'il 未完成式 3 单阳יָשַׁע拯救
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License