CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 1章 28节

原文内容与参考直译:
καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν,
(天使)进去,对她说:
χαῖρε, κεχαριτωμένη, κύριος μετὰ σοῦ.
「向你問安,被恩宠的(女子),主和你同在了!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰσελθὼν 01525动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  εἰσέρχομαι出去或进来、进入隐喻,指分享、享受
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 αὐτὴν 00846人称代名词直接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 χαῖρε 05463动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  χαίρω喜乐、高兴、問候用语
 κεχαριτωμένη 05487动词完成 被动 分词 呼格 单数 阴性  χαριτόω施惠予、特别喜爱、祝福
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 σοῦ 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画