哥林多前书 5章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05448 | 动词 | 第一完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 自夸、吹嘘 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 是 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03780 | 副词 | | 不、确实不 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
03123 | 副词 | | 更加、宁可 | ||
|
03996 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 悲伤、哀慟 | |
|
02443 | 连接词 | | 结果是、为了要 | ||
|
00142 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数 | | 提高、提起、提走 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「出於、从」 | ||
|
03319 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 中间的 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02041 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 工作、成就、所作所为 | |
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
04238 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 做、完成、进行 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |