CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 1 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאֵלָיואִישׁבַּעַלשֵׂעָרוְאֵזוֹרעוֹראָזוּרבְּמָתְנָיו
וַיֹּאמַראֵלִיָּההַתִּשְׁבִּיהוּא׃
他们回答说:「他身穿毛衣,腰束皮带。」


王说:「这必是提斯比人以利亚。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בַּעַל 01167名词,单阳附属形בַּעַל丈夫、主人、巴力
שֵׂעָר 08181名词,阳性单数שֵׂעָר头发
וְאֵזוֹר 00232连接词 וְ + 名词,单阳附属形אֵזוֹר带子
עוֹר 05785名词,阳性单数עוֹר
אָזוּר 00247动词,Qal 被动分词单阳אָזַר束腰
בְּמָתְנָיו 04975介系词 בְּ + 名词,双阳 + 3 单阳词尾מָתְנַיִםמָתְנַיִם 为双数,双数附属形为 מָתְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10, 3.2
אֵלִיָּה 00452专有名词,人名אֵלִיָּה以利亚
הַתִּשְׁבִּי 08664专有名词,族名תִּשְׁבִּי提斯比人
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License