哥林多后书 7章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04698 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 慈悲、怜悯、心、感情 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04056 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 比较级 | | 更多、更加 | 在此作副词使用。 |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
00363 | 动词 | 现在 被动 分词 所有格 单数 阳性 | | 提醒、被动時为「记得、想起」 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05218 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 顺服、服从 | |
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、当 | ||
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
05401 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 恐惧、敬畏、惊骇 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05156 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 战抖 | |
|
01209 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数 | | 接受、欢迎、接纳 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |