马可福音 10章 47节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 听见 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03479 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,族群名:拿撒勒人 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 管理、统治,关身時意思是「開始」 | |
|
02896 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 喊叫 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 说 | |
|
05205 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 雨 | |
|
01138 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:大卫 | |
|
02424 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
01653 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 怜恤人 | |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |