使徒行传 11章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 不定词 | | 关身時意思是「開始」 | + 不定词意思是「当…的時候」。 |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | 不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
|
02980 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 说、宣扬 | |
|
01968 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 降临、落在 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 灵 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 圣洁的 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向、对、在…之上」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
05618 | 连接词 | | 像、正如 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向、对、在…之上」 | ||
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | ||
|
00746 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 角落、掌权者、起初 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |