希伯来书 10章 34节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、因此 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01198 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 囚犯 | |
|
04834 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 感同身受、表示同情 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00724 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 强取钱财、贪婪 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05224 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 中性 | | 存在 | 复数、中性時意思可以是「财產」。 |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「带著、与…一起」 | ||
|
05479 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 喜乐 | |
|
04327 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数 | | 接受、期待 | |
|
01097 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 知道、认识 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 有、拥有、认为、视为 | |
|
01438 | 反身代名词 | 直接受格 复数 阳性 第二人称 | | 自己 | 不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
|
02908 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 比较级 | | 更好的 | |
|
02909 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 比较级 | | 更好的 | |
|
05223 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 财產、拥有物、存在 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03306 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性 | | 持久存在、持续、住、停留 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |