CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 11 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיָּשָׁביְהוֹשֻׁעַבָּעֵתהַהִיאוַיִּלְכֹּדאֶת-חָצוֹר
וְאֶת-מַלְכָּהּהִכָּהבֶחָרֶב
כִּי-חָצוֹרלְפָנִיםהִיארֹאשׁכָּל-הַמַּמְלָכוֹתהָאֵלֶּה׃
当時,约书亚转回,夺了夏琐,


用刀击杀它(原文用阴性,指夏琐)的王。

先前夏琐是这诸国中的头。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回§8.1, 2.35, 11.16
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
בָּעֵת 06256介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時候
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וַיִּלְכֹּד 03920动词,Qal 叙述式 3 单阳לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חָצוֹר 02674专有名词,地名חָצוֹר夏琐
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַלְכָּהּ 04428名词,单阳 + 3 单阴词尾מֶלֶךְמֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
הִכָּה 05221动词,Hif'il 完成式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
בֶחָרֶב 02719בֶחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍§3.2, 2.20
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָצוֹר 02674专有名词,地名חָצוֹר夏琐
לְפָנִים 03942介系词 לְ + 名词,阳性复数לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头、宗、群、队
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמַּמְלָכוֹת 04467冠词 הַ + 名词,阴性复数מַמְלָכָה国度
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数אֵלֶּה这些§8.30



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License