CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 11章 20节

原文内容与参考直译:
∏ίστει καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.
(因著)信,以撒为雅各和以扫祝福甚至有关将来的事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏ίστει 04102名词间接受格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、相信
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於」
 μελλόντων 03195动词现在 主动 分词 所有格 复数 中性  μέλλω将要、将会
 εὐλόγησεν 02127动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  εὐλογέω祝福、颂赞
 Ἰσαὰκ 02464名词主格 单数 阳性  Ἰσαάκ专有名词,人名:以撒
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰακὼβ 02384名词直接受格 单数 阳性  Ἰακώβ专有名词,人名:雅各
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἠσαῦ 02269名词直接受格 单数 阳性  Ἠσαῦ专有名词,人名:以扫


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画