CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 18 章 10 节
原文内容 原文直译
לֹא-יִמָּצֵאבְךָמַעֲבִירבְּנוֹ-וּבִתּוֹבָּאֵשׁ
קֹסֵםקְסָמִיםמְעוֹנֵןוּמְנַחֵשׁוּמְכַשֵּׁף׃
你中间不可有人使他的儿子或他的女儿经火,


(也不可有)占卜的、观兆的、和用法术的、和行邪术的、

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִמָּצֵא 04672动词,Nif'al 未完成式 3 单阳מָצָא找到
בְךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著§3.10
מַעֲבִיר 05674动词,Hif'il 分词单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וּבִתּוֹ 01323连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾בַּת女子、女儿בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。另§5.8, 3.10
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
קֹסֵם 07080动词,Qal 主动分词单阳קָסַם占卜这個分词在此作名词「占卜者」解。
קְסָמִים 07081名词,阳性复数קֶסֶם预言、巫术
מְעוֹנֵן 06049动词,Po'el 分词单阳עָנַןPi'el 使出现,Po'el 观兆、占卜这個分词在此作名词「观兆的人」解。
וּמְנַחֵשׁ 05172连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词单阳נָחַשׁ观兆、行巫术这個分词在此作名词「行法术的人」解。
וּמְכַשֵּׁף 03784连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词单阳כָּשַׁף行邪术这個分词在此作名词「行邪术的人」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License