CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 26章 71节

原文内容与参考直译:
ἐξελθόντα δὲ εἰς τὸν πυλῶνα
而出去后,到了门口,
εἶδεν αὐτὸν ἄλλη
另外一個使女看见他,
καὶ λέγει τοῖς ἐκεῖ,
就对那里的人说:
Οὗτος ἦν μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου.
「这個人是和拿撒勒人耶稣一起的。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐξελθόντα 01831动词第二简单過去 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἐξέρχομαι出来
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 πυλῶνα 04440名词直接受格 单数 阳性  πυλών门、入口
 εἶδεν 01492动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ὁράω看见、知道
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἄλλη 00243形容词主格 单数 阴性  ἄλλος另外的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里
 Οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Ναζωραίου 03480名词所有格 单数 阳性  Ναζωραῖος专有名词,族名:拿撒勒人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画