CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 14章 11节

原文内容与参考直译:
γέγραπται γάρ,
因为记载著:
Ζῶ ἐγώ,
…我活著,(…处填入下一行)
λέγει κύριος,
主说:
ὅτι ἐμοὶ κάμψει
向我…必弯曲;(…处填入下一行)
πᾶν γόνυ
所有的膝盖
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ.
且所有的舌头必颂赞我。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 γέγραπται 01125动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  γράφω写信、写
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
 Ζῶ 02198动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ζάω活著、充满活力、赋予生命
 ἐγώ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 ὅτι 03754连接词 ὅτι那、因为、既然
 ἐμοὶ 01698人称代名词间接受格 单数  ἐγώ
 κάμψει 02578动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  κάμπτω弯曲、鞠躬
 πᾶν 03956形容词主格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個
 γόνυ 01119名词主格 单数 中性  γόνυ膝盖
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πᾶσα 03956形容词主格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 γλῶσσα 01100名词主格 单数 阴性  γλῶσσα语言、舌头
 ἐξομολογήσεται 01843动词未来 关身 直说语气 第三人称 单数  ἐξομολογέω同意、承认、颂赞
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画