CBOL 旧约 Parsing 系统

西番雅书 第 3 章 7 节
原文内容 原文直译
אָמַרְתִּיאַךְ-תִּירְאִיאוֹתִיתִּקְחִימוּסָר
וְלֹא-יִכָּרֵתמְעוֹנָהּכֹּלאֲשֶׁר-פָּקַדְתִּיעָלֶיהָ
אָכֵןהִשְׁכִּימוּהִשְׁחִיתוּכֹּלעֲלִילוֹתָם׃
我说:只是你敬畏我,领受训诲;


她的住处就不致照我原先所定的毁灭。

只是他们不断(直译从早起来)在各样事上败坏自己。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אָמַרְתִּי 00559动词,Qal 完成式 1 单אָמַר
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
תִּירְאִי 03372动词,Qal 未完成式 2 单阴יָרֵא敬畏、害怕
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
תִּקְחִי 03947动词,Qal 未完成式 2 单阴לָקַח取、娶、拿
מוּסָר 04148名词,阳性单数מוּסָר训诲、管教、教导
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִכָּרֵת 03772动词,Nif'al 未完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
מְעוֹנָהּ 04583名词,单阳 + 3 单阴词尾מָעוֹן栖身处מָעוֹן 的附属形为 מְעוֹן;用附属形来加词尾。
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
פָּקַדְתִּי 06485动词,Qal 完成式 1 单פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
אָכֵן 00403副词אָכֵן的确、真的
הִשְׁכִּימוּ 07925动词,Hif'il 完成式 3 复שָׁכַםHif'il 早起
הִשְׁחִיתוּ 07843动词,Hif'il 完成式 3 复שָׁחַת毁灭
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
עֲלִילוֹתָם 05949名词,复阴 + 3 复阳词尾עֲלִילָה所行的、作为עֲלִילָה 的复数为 עֲלִילוֹת,复数附属形为 עֲלִילֹת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License