原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןיְשַׁלַּחהָאָדוֹןיְהוָהצְבָאוֹת בְּמִשְׁמַנָּיורָזוֹן וְתַחַתכְּבֹדוֹיֵקַדיְקֹד כִּיקוֹדאֵשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | 这個字前面加上介系词 | ||
07971 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00113 | 冠词 | 主人 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
04924 | 介系词 | 肥壮 | |||
07332 | 名词,阳性单数 | 瘦弱 | |||
08478 | 连接词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03519 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 荣华、荣耀 | |||
03344 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 点燃、著起、燃烧 | |||
03350 | 名词,阳性单数 | 燃烧 | |||
03350 | 介系词 | 焚烧、燃烧 | |||
00784 | 名词,阳(或阴)性单数 | 火 |