CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 5 章 4 节
原文内容 原文直译
הוֹצֵאתִיהָנְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת
וּבָאָהאֶל-בֵּיתהַגַּנָּב
וְאֶל-בֵּיתהַנִּשְׁבָּעבִּשְׁמִילַשָּׁקֶר
וְלָנֶהבְּתוֹךְבֵּיתוֹ
וְכִלַּתּוּוְאֶת-עֵצָיווְאֶת-אֲבָנָיו׃
万军之雅威说:『我使它(指书卷)出去,


进入偷窃者的家

和指著我名起假誓者的家,

停留在他家里,

使它(指房屋)连木石都毁灭了。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוֹצֵאתִיהָ 03318动词,Hif'il 完成式 1 单 + 3 单阴词尾יָצָא出去
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
וּבָאָה 00935动词,Qal 连续式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、殿
הַגַּנָּב 01590冠词 הַ + 名词,阳性单数גַּנָּב盗贼、小偷
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、殿
הַנִּשְׁבָּע 07650冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词单阳שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
בִּשְׁמִי 08034介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
לַשָּׁקֶר 08267לַשֶּׁקֶר 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
וְלָנֶה 03885动词,Qal 连续式 3 单阴לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. 发牢骚、抱怨
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ中间
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房屋、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְכִלַּתּוּ 03615动词,Pi'el 连续式 3 单阴 + 3 单阳词尾כָּלָה了结、完成
וְאֶת 00854连接词 וְ + 介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֵצָיו 06086名词,复阳 + 3 单阳词尾עֵץ木头、树עֵץ 的复数为 עֵצִים,复数附属形为 עֲצֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֶת 00854连接词 וְ + 介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבָנָיו 00068名词,复阴 + 3 单阳词尾אֶבֶן石头、法码、宝石אֶבֶן 的复数为 אֲבָנִים,复数附属形为 אֲבְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License