以弗所书 3章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01698 | 人称代名词 | 间接受格 单数 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01647 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 比较级 | | 微小、不重要 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 所有、每一個 | |
|
00040 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 圣洁 | |
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 赐给 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05485 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 恩惠 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阴性 | | 这,这個,她,他,它 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | | 外邦人、国家 | |
|
02097 | 动词 | 第一简单過去 关身 不定词 | | 传福音 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00421 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 无法查询、深不可測 | |
|
04149 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 很多 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |