原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרַבאֵלָיורַבהַחֹבֵלוַיֹּאמֶרלוֹ מַה-לְּךָנִרְדָּם קוּםקְרָאאֶל-אֱלֹהֶיךָ אוּלַייִתְעַשֵּׁתהָאֱלֹהִיםלָנוּ וְלֹאנֹאבֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07126 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 临近、靠近 | §8.1, 2.35 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07227 | 名词,单阳附属形 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | §2.11-13 | ||
02259 | 冠词 | 水手 | §2.20 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §3.10 | ||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | §9.25 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §3.10 | ||
07290 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 沉睡 | §4.5, 7.16 | ||
06965 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 起来、坚立 | §8.29 | ||
07121 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §2.33, 8.9, 9.15 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00194 | 副词 | 或者、或许 | |||
06245 | 动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳 | Qal 平顺、光滑,Hitpa'el 顾念 | §2.35 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.15, 2.20 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00006 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 灭亡 | §2.35 |