原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִיהִנֵּהנְתַתִּיךָהַיּוֹם לְעִירמִבְצָרוּלְעַמּוּדבַּרְזֶלוּלְחֹמוֹתנְחֹשֶׁת עַל-כָּל-הָאָרֶץלְמַלְכֵייְהוּדָהלְשָׂרֶיהָלְכֹהֲנֶיהָ וּלְעַםהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 | 给 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
05892 | 介系词 | 城邑 | |||
04013 | 名词,阳性单数 | 保障 | |||
05982 | 连接词 | 柱 | |||
01270 | 名词,阳性单数 | 铁 | |||
02346 | 连接词 | 墙壁 | |||
05178 | 名词,阴性单数 | 铜 | |||
05921 | 介系词 | 攻击、在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
04428 | 介系词 | 君王、国王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
08269 | 介系词 | 王子、统治者 | | ||
03548 | 介系词 | 祭司 | | ||
05971 | 连接词 | 百姓 | |||
00776 | 冠词 | 地 |