CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 45 章 2 节
原文内容 原文直译
אֲנִילְפָנֶיךָאֵלֵךְ
וַהֲדוּרִיםאֲוַשֵּׁר
דַּלְתוֹתנְחוּשָׁהאֲשַׁבֵּר
וּבְרִיחֵיבַרְזֶלאֲגַדֵּעַ׃
我必在你前面行,


修平崎嶇之地。

我必打破铜门,

砍断铁闩。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…以前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 1 单חָלַךְ行走
וַהֲדוּרִים 01921连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词复阳הָדַר膨胀、是荣耀的这個分词在此作名词解,指「崎嶇的地方」。
אֲוַשֵּׁר 03474这是写型(从 אוֹשִׁר 而来),其读型为 אֲיַשֵּׁר。按读型,它是动词,Pi'el 未完成式 1 单יָשַׁר修平、直的如按写型 אוֹשִׁר,它是 Hif'il 未完成式 1 单
דַּלְתוֹת 01817名词,复阴附属形דֶּלֶת门户、城门
נְחוּשָׁה 05154名词,阴性单数נְחוּשָׁה
אֲשַׁבֵּר 07665动词,Pi'el 未完成式 1 单שָׁבַר打破
וּבְרִיחֵי 01280连接词 וְ + 名词,复阳附属形בְּרִיחַ闩、栏
בַרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
אֲגַדֵּעַ 01438动词,Pi'el 未完成式 1 单גָּדַע砍断



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License