CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 2 章 22 节
原文内容 原文直译
כִּיאִם-תְּכַבְּסִיבַּנֶּתֶרוְתַרְבִּי-לָךְבֹּרִית
נִכְתָּםעֲוֹנֵךְלְפָנַי
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
你虽用硷、多用肥皂洗濯,


你罪孽的痕迹仍然在我面前显出。

这是主上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518副词אִם如果
תְּכַבְּסִי 03526动词,Pi'el 未完成式 2 单阴כָּבַס洗滌、漂洗
בַּנֶּתֶר 05427介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶתֶר肥皂、硷
וְתַרְבִּי 07235连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 2 单阴רָבָה多、变多
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、向、到、归属於
בֹּרִית 01287名词,阴性单数בֹּרִית肥皂、硷
נִכְתָּם 03799动词,Nif'al 分词单阳כְּתַם弄脏
עֲוֹנֵךְ 05771名词,单阳 + 2 单阴词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
לְפָנַי 03942介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License