使徒行传 10章 47节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03385 | 质词 | | 不、难道 | 用於期待否定答案的問句 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05204 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 水 | |
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
02967 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 阻挡、防止、拒绝 | |
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 一個、有人、有事物 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | 在表达阻挡的动词后、接不定词片语意思是「阻挡使不可…」。 | |
|
00907 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 施洗、浸 | |
|
05128 | 指示代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 这個 | |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 不必翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 灵 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 圣洁的 | |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 领受、接受 | |
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、如何 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
02249 | 人称代名词 | 主格 复数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |