原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלֶךְוַיִּמְצָאאֶת-נִבְלָתוֹמֻשְׁלֶכֶתבַּדֶּרֶךְ וַחֲמוֹרוְהָאַרְיֵהעֹמְדִיםאֵצֶלהַנְּבֵלָה לֹא-אָכַלהָאַרְיֵהאֶת-הַנְּבֵלָה וְלֹאשָׁבַראֶת-הַחֲמוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 行走、去 | 类§15.3 | ||
04672 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 找 | §4.8 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05038 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 尸体 | |||
07993 | 动词,Hof'al 分词单阴 | 抛弃、丢弃 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
02543 | 连接词 | 驴 | |||
00738 | 连接词 | 狮子 | |||
05975 | 动词,Qal 主动分词复阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
00681 | 介系词 | 旁边 | |||
05038 | 冠词 | 尸体 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 吃、吞吃 | |||
00738 | 冠词 | 狮子 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05038 | 冠词 | 尸体 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07665 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 拆毁、折断、打碎 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02543 | 冠词 | 驴 |