CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 46 章 11 节
原文内容 原文直译
עֲלִיגִלְעָדוּקְחִיצֳרִי
בְּתוּלַתבַּת-מִצְרָיִם
לַשָּׁוְאהִרְבֵּיתירְפֻאוֹת
תְּעָלָהאֵיןלָךְ׃
…要上基列取乳香去;(…处填入下行)


处女女子埃及啊,

你虽多服良药,总是徒然,

不得治好。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עֲלִי 05927动词,Qal 祈使式单阴עָלָה上去、升高、生长、献上
גִלְעָד 01568专有名词,地名גִּלְעָד基列
וּקְחִי 03947连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阴לָקַח拿、取
צֳרִי 06875名词,阳性单数צְרִי צֳרִי乳香
בְּתוּלַת 01330名词,单阴附属形בְּתוּלָה处女
בַּת 01323名词,单阴附属形בַּת女儿
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
לַשָּׁוְא 07723介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁוְא虚假、虚空
הִרְבֵּיתי 07235这是写型 הִרְבֵּיתִי 和读型 הִרְבֵּית 两個字的混合型,按读型,它是动词,Hif'il 完成式 2 单阴רָבָה多、变多如按写型 הִרְבֵּיתִי,它是动词,Hif'il 完成式 1 单
רְפֻאוֹת 07499名词,阴性复数רְפוּאָה醫药、补救
תְּעָלָה 08585名词,阴性单数תְּעָלָה醫治、水沟、水道、沟渠
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License