CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 20章 20节

原文内容与参考直译:
ὡς οὐδὲν ὑπεστειλάμην τῶν συμφερόντων
(你们也知道),没有一样有益的我隐瞒
τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι ὑμῖν
不向你们诉说,
καὶ διδάξαι ὑμᾶς δημοσίᾳ
在公众场合,…我都教导你们;(…处填入下一行)
καὶ κατ᾽ οἴκους,
和遍及(各人)家里,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς当…的時候、如同
 οὐδὲν 03762形容词直接受格 单数 中性  οὐδείς没有人、没有、一点也不在此作名词使用。
 ὑπεστειλάμην 05288动词第一简单過去 关身 直说语气 第一人称 单数  ὑποστέλλω噤声、退避、退缩
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 συμφερόντων 04851动词现在 主动 分词 所有格 复数 中性  συμφέρω有用、帮助、放在一起
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἀναγγεῖλαι 00312动词第一简单過去 主动 不定词  ἀναγγέλλω报告、宣布
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διδάξαι 01321动词第一简单過去 主动 不定词  διδάσκω教导、指示、告诉
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 δημοσίᾳ 01219形容词间接受格 单数 阴性  δημόσιος公众的、在公共场合
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「关於、遍及、朝著、依据」
 οἴκους 03624名词直接受格 复数 阳性  οἶκος家、房子


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画