CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראַבְשָׁלוֹםוְכָל-אִישׁיִשְׂרָאֵל
טוֹבָהעֲצַתחוּשַׁיהָאַרְכִּימֵעֲצַתאֲחִיתֹפֶל
וַיהוָהצִוָּהלְהָפֵראֶת-עֲצַתאֲחִיתֹפֶלהַטּוֹבָה
לְבַעֲבוּרהָבִיאיְהוָהאֶל-אַבְשָׁלוֹםאֶת-הָרָעָה׃ס
押沙龙和以色列众人说:


「亚基人户筛的计谋比亚希多弗的计谋更好。」

这是因耶和华吩咐破坏亚希多弗的良谋,

目的是耶和华要降祸给押沙龙。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,地名、国名אֵל以色列
טוֹבָה 02896形容词,阴性单数טוֹב美好、美善§2.14, 2.17
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצָה籌算、谘商、劝告
חוּשַׁי 02365专有名词,人名חוּשַׁי户筛
הָאַרְכִּי 00757冠词 הַ + 专有名词,族名אַרְכִּי亚基人
מֵעֲצַת 06098介系词 מִן + 名词,单阴附属形עֵצָה籌算、谘商、劝告
אֲחִיתֹפֶל 00302专有名词,人名אֲחִיתֹפֶל亚希多弗
וַיהוָה 03068连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
לְהָפֵר 06565介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形פָּרַרI. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצָה籌算、谘商、劝告
אֲחִיתֹפֶל 00302专有名词,人名אֲחִיתֹפֶל亚希多弗
הַטּוֹבָה 02896冠词 הַ + 形容词,阴性单数טוֹב美好、美善§2.6, 2.20
לְבַעֲבוּר 05668介系词 לְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָבוּר为了בַּעֲבוּר 作介系词使用。
הָבִיא 00935动词,Hif'il 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾祸
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License