原文内容 | 原文直译 |
וַיְדַבֵּריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהלֵּאמֹר אֲנִייְהוָהדַּבֵּראֶל-פַּרְעֹהמֶלֶךְמִצְרַיִם אֵתכָּל-אֲשֶׁראֲנִידֹּבֵראֵלֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 讲 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §2.19, 2.14, 11.6 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | §3.9 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01696 | 动词,Pi'el 祈使式单阳 | 讲 | §2.33, 2.31 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | §2.11-13 | ||
04714 | 专有名词,地名、国名 | 埃及 | §9.3 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | §3.9 | ||
01696 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 讲 | §4.5, 8.5 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 |