CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 15节

原文内容与参考直译:
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν;
但女人若留长发对她是荣耀?
ὅτι κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται (韦:αὐτῇ )(联:(αὐτῇ) ).
因为长发是被赐给她成为遮盖的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή女人、妻子
 δὲ 01161连接词 δέ但是、然后、而
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 κομᾷ 02863动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  κομάω留长头发
 δόξα 01391名词主格 单数 阴性  δόξα荣耀、威严
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 κόμη 02864名词主格 单数 阴性  κόμη长头发、头发
 ἀντὶ 00473介系词 ἀντί后接所有格時意思是「如同、成为代替」
 περιβολαίου 04018名词所有格 单数 中性  περιβόλαιον遮盖之物、披风
 δέδοται 01325动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给予、允准
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός此字在经文中的位置或存在有争论。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画