原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרכִּלָּהיִצְחָקלְבָרֵךְאֶת-יַעֲקֹב וַיְהִיאַךְיָצֹאיָצָאיַעֲקֹב מֵאֵתפְּנֵייִצְחָקאָבִיו וְעֵשָׂואָחִיובָּאמִצֵּידוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03615 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 完毕、了结、完成 | |||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
01288 | 介系词 | 称颂、祝福 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
03318 | 动词,Qal 不定词独立形 | 出去 | |||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 出去 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
06215 | 连接词 | 以扫 | |||
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
06718 | 介系词 | 打猎、猎物 |