CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 15章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας
回到家就召集朋友和邻舍,
λέγων αὐτοῖς,
对他们说:
∑υγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.
『你们为我欢喜吧!因为我找到我失去的羊了。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί
 ἐλθὼν 02064动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οἶκον 03624名词直接受格 单数 阳性  οἶκος房子
 συγκαλεῖ 04779动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  συγκαλέω召唤、召集
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 φίλους 05384形容词直接受格 复数 阳性  φίλος友善的、朋友的名词用法
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 γείτονας 01069名词直接受格 复数 阳性  γείτων邻居
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性  αὐτός
 ∑υγχάρητέ 04796动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  συγχαίρω欢喜
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为
 εὗρον 02147动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  εὑρίσκω发现、得到、遇到
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πρόβατόν 04263名词直接受格 单数 中性  πρόβατον
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἀπολωλός 00622动词第一完成 主动 分词 直接受格 单数 中性  ἀπόλλυμι错失 、毁灭、遗失


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画