CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 15章 30节

原文内容与参考直译:
ὅτε δὲ υἱός σου οὗτος
但是当你这個儿子―
καταφαγών σου τὸν βίον μετὰ πορνῶν
那和娼妓吃光你的财產的
ἦλθεν,
回来了,
ἔθυσας αὐτῷ τὸν σιτευτὸν μόσχον.
你就为他宰了肥牛犊。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτε 03753连接词 ὅτε当…的時候
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱός 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 καταφαγών 02719动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  κατεσθίω吃光、吞吃
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 βίον 00979名词直接受格 单数 阳性  βίος生命、财產
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 πορνῶν 04204名词所有格 复数 阴性  πόρνη妓女
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 ἔθυσας 02380动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数  θύω宰杀、庆祝
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 σιτευτὸν 04618形容词直接受格 单数 阳性  σιτευτός肥的
 μόσχον 03448名词直接受格 单数 阳性  μόσχος牛犊


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画