马可福音 7章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
05330 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:法利赛人 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02453 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 犹太人的 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
04435 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 拳头(仔细的、正确的,Mark 7.3) | |
|
03538 | 动词 | 第一简单過去 关身 假设语气 第三人称 复数 | | 盥洗、洗 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05495 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 手 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
02068 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 吃 | |
|
02902 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 抓住、掌握、限制 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03862 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 传统 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04245 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 较老的、长老的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |