CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 9 章 7 节
原文内容 原文直译
לְםַרְבֵּההַמִּשְׂרָהוּלְשָׁלוֹםאֵין-קֵץ
עַל-כִּסֵּאדָוִדוְעַל-מַמְלַכְתּוֹ
לְהָכִיןאֹתָהּוּלְסַעֲדָהּבְּמִשְׁפָּטוּבִצְדָקָה
מֵעַתָּהוְעַד-עוֹלָם
קִנְאַתיְהוָהצְבָאוֹתתַּעֲשֶׂה-זֹּאת׃ס
(原文 9:7)


他…政权必加增,平安也无穷。

在大卫的宝座上治理他的国,

以公平公义使国坚定稳固,

从今直到永遠。

万军之雅威的热心必成就这事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְםַרְבֵּה 04766这是写型,读型为 לְמַרְבֵּה,二者都是介系词 לְ + 名词,单阳附属形מַרְבֶּה增加、丰富ם 只能出现在字尾,应該是读型的 מ 才对。
הַמִּשְׂרָה 04951冠词 הַ + 名词,阴性单数מִשְׂרָה政权、政府、统治
וּלְשָׁלוֹם 07965连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם和平
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
קֵץ 07093名词,阳性单数קֵץ末端、尽头、结尾
עַל 05921介系词עַל在…上面
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מַמְלַכְתּוֹ 04467名词,单阴 + 3 单阳词尾מַמְלָכָה国、国度
לְהָכִין 03559介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
וּלְסַעֲדָהּ 05582连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾סָעַד稳固、支持
בְּמִשְׁפָּט 04941介系词 בְּ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וּבִצְדָקָה 06666连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数צְדָקָה公义
מֵעַתָּה 06258介系词 מִן + 副词עַתָּה现在
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
קִנְאַת 07068名词,单阴附属形קִנְאָה热心、嫉妒
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳(或阴)性复数צָבָא צְבָאָה军队、战争、服役
תַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阴עָשָׂה
זֹּאת 02063指示代名词,阴性单数זֹּאת这個
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License