CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 12 章 7 节
原文内容 原文直译
עָזַבְתִּיאֶת-בֵּיתִי
נָטַשְׁתִּיאֶת-נַחֲלָתִי
נָתַתִּיאֶת-יְדִדוּתנַפְשִׁי
בְּכַףאֹיְבֶיהָ׃
我離弃了我的殿宇,


撇弃了我的產业,

将我心里所亲爱的交在

她仇敌的手中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עָזַבְתִּי 05800动词,Qal 完成式 1 单עָזַב撇弃、離弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּיתִי 01004名词,单阳 + 1 单词尾בַּיִת殿、房屋、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
נָטַשְׁתִּי 05203动词,Qal 完成式 1 单נָטַשׁ離弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַחֲלָתִי 05159名词,单阴 + 1 单词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן交付、赐、给
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְדִדוּת 03033名词,单阴附属形יְדִדוּת亲爱的
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ心、人、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בְּכַף 03709介系词 בְּ + 名词,单阴附属形כַּף手掌、脚掌、脚底
אֹיְבֶיהָ 00341名词,复阳 + 3 单阴词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License