原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרדָּוִידאֶל-אָרְנָן תְּנָה-לִּימְקוֹםהַגֹּרֶן וְאֶבְנֶה-בּוֹמִזְבֵּחַלַיהוָה בְּכֶסֶףמָלֵאתְּנֵהוּלִי וְתֵעָצַרהַמַּגֵּפָהמֵעַלהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
01732 | 专有名词,人名,长写法 | 大卫 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00771 | 专有名词,人名 | 阿珥楠 | |||
05414 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04725 | 名词,单阳附属形 | 地方 | §2.11-13 | ||
01637 | 冠词 | 打谷场 | |||
01129 | 连接词 | 建造 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
04196 | 名词,阳性单数 | 祭坛 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03701 | 介系词 | 银子、钱 | |||
04392 | 形容词,阳性单数 | 充满的 | |||
05414 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 + 3 单阳词尾 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06113 | 连接词 | 保留、限制、关闭 | |||
04046 | 冠词 | 瘟疫、灾害 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | §8.33 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 |