CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 44 章 8 节
原文内容 原文直译
וְלֹאשְׁמַרְתֶּםמִשְׁמֶרֶתקָדָשָׁי
וַתְּשִׂימוּןלְשֹׁמְרֵימִשְׁמַרְתִּי
בְּמִקְדָּשִׁילָכֶם׃
你们也没有持守我神圣供物的相关礼仪,


却派别人…执行我的这些礼仪。

在圣所替你们(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שְׁמַרְתֶּם 08104动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַר遵守、保护、小心
מִשְׁמֶרֶת 04931名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת命令、守卫、留神观察
קָדָשָׁי 06944קָדָשַׁי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣קֹדֶשׁ 的复数为 קָדָשִׁים,复数附属形为 קָדְשֵׁי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַתְּשִׂימוּן 07760动词,Qal 叙述式 2 复阳 + 古代的词尾 ןשִׂים放、置
לְשֹׁמְרֵי 08104介系词 לְ + Qal 主动分词,复阳附属形שָׁמַר遵守、保护、小心
מִשְׁמַרְתִּי 04931名词,单阴 + 1 单词尾מִשְׁמֶרֶת命令、守卫、留神观察מִשְׁמֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 מִשְׁמַרְתּ 加词尾。
בְּמִקְדָּשִׁי 04720介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方מִקְדָּשׁ 的附属形为 מִקְדַּשׁ;用附属形来加词尾。
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License