原文内容 | 原文直译 |
וְעָשִׂיתָלַמָּסָךְחֲמִשָּׁהעַמּוּדֵישִׁטִּים וְצִפִּיתָאֹתָםזָהָבוָוֵיהֶםזָהָב וְיָצַקְתָּלָהֶםחֲמִשָּׁהאַדְנֵינְחֹשֶׁת׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
04539 | 介系词 | 覆盖物、帘子、幔子 | |||
02568 | 名词,阴性单数 | 数目的「五」 | |||
05982 | 名词,复阳附属形 | 柱 | |||
07848 | 名词,阴性复数 | 皂荚木、皂荚树 | |||
06823 | 动词,Pi'el 连续式 2 单阳 | 覆盖、镀 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
02053 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 鉤子 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
03332 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 倒、浇灌、浇铸 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
02568 | 名词,阴性单数 | 数目的「五」 | |||
00134 | 名词,复阳附属形 | 底部、柱脚、托座 | |||
05178 | 名词,阳性单数 | 铜 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |