使徒行传 7章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见、知道 | |
|
05100 | 不定代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 有任何人、有任何事物 | |
|
00091 | 动词 | 现在 被动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 不公平对待、伤害 | |
|
00292 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 救、击退 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 做、使 | |
|
01557 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 惩罚、报仇 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02669 | 动词 | 现在 被动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 折磨 | |
|
03960 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 打击、打倒 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00124 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 埃及人的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |