马可福音 6章 44节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05315 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 吃、消耗 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00740 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 食物、麵包 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
00740 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 食物、麵包 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
04000 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 五千 | |
|
00435 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 丈夫、男人、人 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |