原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְסָמַךְ |
05564 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | סָמַךְ | 增补、支持、支撑、承担 | |
אַהֲרֹן |
00175 | 专有名词,人名 | אַהֲרֹן | 亚伦 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
שְׁתֵּי |
08147 | 形容词,双阴附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
יָדָו |
03027 | 这是写型 יָדוֹ 和读型 יָדָיו 两個字的混合字型。按读型,它是名词,双阴 + 3 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | 如按写型 יָדוֹ,它是名词,单阴 + 3 单阳词尾。单数時,יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。双数時,יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
רֹאשׁ |
07218 | 名词,单阳附属形 | רֹאשׁ | 头、起头 | |
הַשָּׂעִיר |
08163 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שָׂעִיר | 公山羊 | |
הַחַי |
02416 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | חַי | 活的 | |
וְהִתְוַדָּה |
03034 | 动词,Hitpa'el 连续式 3 单阳 | יָדָה | Qal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩 | |
עָלָיו |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
עֲוֹנֹת |
05771 | 名词,复阳附属形 | עָוֹן | 罪孽 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
פִּשְׁעֵיהֶם |
06588 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | פֶּשַׁע | 背叛、叛逆 | פֶּשַׁע 的复数为 פְּשָׁעִים,复数附属形为 פִּשְׁעֵי;用附属形来加词尾。 |
לְכָל |
03605 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 |
חַטֹּאתָם |
02403 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | חַטָּאת | 罪、赎罪祭 | חַטָּאת 的复数为 חַטָּאוֹת,复数附属形为 חַטֹּאות 或 חַטֹּאת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְנָתַן |
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | נָתַן | 给 | |
אֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
רֹאשׁ |
07218 | 名词,单阳附属形 | רֹאשׁ | 头、起头 | |
הַשָּׂעִיר |
08163 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שָׂעִיר | 公山羊 | |
וְשִׁלַּח |
07971 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
בְּיַד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
עִתִּי |
06261 | 形容词,阳性单数 | עִתִּי | 適時的 | |
הַמִּדְבָּרָה |
04057 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה | מִדְבָּר | 旷野 | §2.6, 8.25 |