使徒行传 21章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、当 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 听见、了解 | |
|
05023 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这個(人/事/物) | |
|
03870 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 劝说、安慰、邀请、恳求 | |
|
02249 | 人称代名词 | 主格 复数 第一人称 | | 我们 | |
|
05037 | 连接词 | | 因此、不单 ... 而且 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01786 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 当地的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00305 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 上去、登高、上升 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
02419 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:耶路撒冷 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |