马太福音 27章 50节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
02896 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 喊叫 | |
|
05456 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 声音 | |
|
03173 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 大的、多的 | |
|
00863 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 離開、允许、容让、原谅 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 灵 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |