原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
עֵינֵיכֶם |
05869 | 名词,双阴 + 2 复阳词尾 | עַיִן | 眼睛 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。 |
הָרֹאֹת |
07200 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阴 | רָאָה | 看 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
עָשָׂה |
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
בְּבַעַל |
01187 | 介系词 בְּ + 专有名词,神明的名字 | בַּעַל פְּעוֹר | 巴力•毗珥 | בַּעַל (主人, SN 1167) 与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。 |
פְּעוֹר |
01187 | 专有名词,神明的名字 | בַּעַל פְּעוֹר | 巴力•毗珥 | בַּעַל (主人, SN 1167) 与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
כָל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
הָאִישׁ |
00376 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
הָלַךְ |
01980 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָלַךְ | 去、行走 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系词,附属形 | אַחַר | 后面 | |
בַעַל |
01187 | 专有名词,神明的名字 | בַּעַל פְּעוֹר | 巴力•毗珥 | בַּעַל (主人, SN 1167) 与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。 |
פְּעוֹר |
01187 | 专有名词,神明的名字 | בַּעַל פְּעוֹר | 巴力•毗珥 | בַּעַל (主人, SN 1167) 与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。 |
הִשְׁמִידוֹ |
08045 | 动词,Hif'il 不定词附属形 הַשְׁמִיד + 3 单阳词尾 | שָׁמַד | 毁灭 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
מִקִּרְבֶּךָ |
07130 | מִקִּרְבְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | קֶרֶב | 里面、在中间 | קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。 |