CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 2 章 14 节
原文内容 原文直译
וְהִכָּהבַכִּיּוֹראוֹבַדּוּדאוֹבַקַּלַּחַתאוֹבַפָּרוּר
כֹּלאֲשֶׁריַעֲלֶההַמַּזְלֵגיִקַּחהַכֹּהֵןבּוֹ
כָּכָהיַעֲשׂוּלְכָל-יִשְׂרָאֵלהַבָּאִיםשָׁםבְּשִׁלֹה׃
将叉子往盆里,或壶里,或釜里,或锅里一插,


插上来的肉,祭司都把它取去。

凡上到示罗那里所有的以色列人,他们都是这样对待;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִכָּה 05221动词,Hif'il 连续式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
בַכִּיּוֹר 03595介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כִּיּוֹר
אוֹ 00176连接词אוֹ
בַדּוּד 01731介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דּוּד筐、壶、锅
אוֹ 00176连接词אוֹ
בַקַּלַּחַת 07037介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数קַלַּחַת
אוֹ 00176连接词אוֹ
בַפָּרוּר 06517介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数פָּרוּר锅、盆、碗
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַעֲלֶה 05927动词,Qal 未完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
הַמַּזְלֵג 04207冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְלָגָה三叉的锸子
יִקַּח 03947动词,Qal 未完成式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
כָּכָה 03602副词כָּכָה这样
יַעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 3 复阳עָשָׂה§2.35
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
הַבָּאִים 00935冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳בּוֹא来、进入、临到、发生这個分词在此作名词「出入者」解。
שָׁם 08033副词שָׁם那里
בְּשִׁלֹה 07887介系词 בְּ + 专有名词,地名שִׁילוֹ示罗



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License