CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 16章 18节

原文内容与参考直译:
ἔλεγον οὖν,
於是他们说:
Τί ἐστιν τοῦτο
「…这是什么意思呢?(…处填入下一行)
(韦: λέγει )(联:(ὃ λέγει) τὸ )μικρόν;
他所说的『一会儿』
οὐκ οἴδαμεν (韦:(τί λαλεῖ) )(联:τί λαλεῖ ).
我们不明白他说什么。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔλεγον 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 Τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 τοῦτο 05124指示代名词主格 单数 中性  οὗτος这個
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 (ὃ 03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词此字在经文中的位置或存在有争论。
 λέγει) 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω此字在经文中的位置或存在有争论。
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μικρόν 03397形容词直接受格 单数 中性  μικρός小段時间、小的、微小的、卑微的
 οὐκ 03756副词 οὐ
 οἴδαμεν 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 复数  οἶδα知道、了解、察知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 (τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么此字在经文中的位置或存在有争论。
 λαλεῖ) 02980动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬此字在经文中的位置或存在有争论。
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 λαλεῖ 02980动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画