CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 43 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְחוּהָאֲנָשִׁיםאֶת-הַמִּנְחָההַזֹּאת
וּמִשְׁנֶה-כֶּסֶףלָקְחוּבְיָדָםוְאֶת-בִּנְיָמִן
וַיָּקֻמוּוַיֵּרְדוּמִצְרַיִםוַיַּעַמְדוּלִפְנֵייוֹסֵף׃
於是,他们拿著那礼物,


又手里加倍地带银子,并且带著便雅悯,

起身下到埃及,站在约瑟面前。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח带出
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
אֶת 00853受词记号אֵת与、跟§9.14
הַמִּנְחָה 04503冠词 הַ + 名词,阴性单数מִנְחָה礼物、供物、祭物、素祭
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個§8.30
וּמִשְׁנֶה 04932连接词 וְ + 名词,单阳附属形מִשְׁנֶה加倍、重复
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
לָקְחוּ 03947动词,Qal 完成式 3 复לָקַח带出
בְיָדָם 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת与、跟§9.14
בִּנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅悯
וַיָּקֻמוּ 06965动词,Qal 叙述式 3 复阳קוּם起来§8.1
וַיֵּרְדוּ 03381动词,Qal 叙述式 3 复阳יָרַד下去、降临
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§3.2, 5.3, 9.3
וַיַּעַמְדוּ 05975动词,Qal 叙述式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License