原文内容 | 原文直译 |
אֲשֶׁרכְּלָאוֹצִדְקִיָּהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָהלֵאמֹר מַדּוּעַאַתָּהנִבָּאלֵאמֹר כֹּהאָמַריְהוָה הִנְנִינֹתֵןאֶת-הָעִירהַזֹּאת בְּיַדמֶלֶךְ-בָּבֶל וּלְכָדָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03607 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 拘留、抑制 | |||
06667 | 专有名词,人名 | 西底家 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
04069 | 疑問副词 | 为什么 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
05012 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 预言 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05414 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
03920 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 攻取、俘虏、捕获、抓住 |