原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִי-לִישׁוֹרוַחֲמוֹרצֹאןוְעֶבֶדוְשִׁפְחָה וָאֶשְׁלְחָהלְהַגִּידלַאדֹנִי לִמְצֹא-חֵןבְּעֵינֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
07794 | 名词,阳性单数 | 公牛 | |||
02543 | 连接词 | 驴 | |||
06629 | 名词,阴性单数 | 羊 | |||
05650 | 连接词 | 仆人、奴隶 | |||
08198 | 连接词 | 婢女 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
05046 | 介系词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
00113 | 介系词 | 主人 | |||
04672 | 介系词 | 找到 | |||
02580 | 名词,阳性单数 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系词 | 眼目、眼睛 |