CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 25 章 50 节
原文内容 原文直译
וְחִשַּׁבעִם-קֹנֵהוּ
מִשְּׁנַתהִמָּכְרוֹלוֹעַדשְׁנַתהַיֹּבֵל
וְהָיָהכֶּסֶףמִמְכָּרוֹבְּמִסְפַּרשָׁנִים
כִּימֵישָׂכִיריִהְיֶהעִמּוֹ׃
他要和买主计算,


从卖自己的那年起到禧年;

所卖的价值照著年数多少,

好像跟他一起的雇工工资的年数。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחִשַּׁב 02803动词,Pi'el 连续式 3 单阳חָשַׁב思考、计劃、数算
עִם 05973介系词עִם
קֹנֵהוּ 07069动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾קָנָה購买、取得、持有、创造这個分词在此作名词「买主」解。
מִשְּׁנַת 08141介系词 מִן + 名词,单阴附属形שָׁנָה
הִמָּכְרוֹ 04376动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾מָכַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַד 05704介系词עַד直到
שְׁנַת 08141名词,单阴附属形שָׁנָה
הַיֹּבֵל 03104冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹבֵל羊角、禧年
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כֶּסֶף 03701名词,单阳附属形כֶּסֶף银子、钱
מִמְכָּרוֹ 04465名词,单阳 + 3 单阳词尾מִמְכָּר所卖出的东西、商品מִמְכָּר 的附属形为 מִמְכַּר;用附属形来加词尾。
בְּמִסְפַּר 04557介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מִסְפָּר计量、计数
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָהשָׁנָה 为阴性名词,复数有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 两种形式。
כִּימֵי 03117介系词 כְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
שָׂכִיר 07916形容词,阳性单数שָׂכִיר受雇的在此作名词解,指「受雇劳工」。
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License