CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 32 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיְהִי-לִישׁוֹרוַחֲמוֹרצֹאןוְעֶבֶדוְשִׁפְחָה
וָאֶשְׁלְחָהלְהַגִּידלַאדֹנִי
לִמְצֹא-חֵןבְּעֵינֶיךָ׃
(原文 32:6)我有牛、和驴、羊群、和仆人、和婢女,


我差人来报告我主,

为要在你眼前蒙恩。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
שׁוֹר 07794名词,阳性单数שׁוֹר公牛
וַחֲמוֹר 02543连接词 וְ + 名词,阳性单数חֲמוֹר
צֹאן 06629名词,阴性单数צֹאן
וְעֶבֶד 05650连接词 וְ + 名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
וְשִׁפְחָה 08198连接词 וְ + 名词,阴性单数שִׁפְחָה婢女
וָאֶשְׁלְחָה 07971动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָהשָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לְהַגִּיד 05046介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לַאדֹנִי 00113介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
לִמְצֹא 04672介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מָצָא找到
חֵן 02580名词,阳性单数חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License