CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 15 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראַבְשָׁלוֹםמִי-יְשִׂמֵנִישֹׁפֵטבָּאָרֶץ
וְעָלַייָבוֹאכָּל-אִישׁ
אֲשֶׁר-יִהְיֶה-לּוֹ-רִיבוּמִשְׁפָּטוְהִצְדַּקְתִּיו׃
押沙龙又说:「恨不得我作国中的士师,


任何人到我这裏来,

有争讼求审判的我必秉公判断。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
מִי 04310疑問代名词מִי
יְשִׂמֵנִי 07760动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾שִׂים放、立、置、指示、指向
שֹׁפֵט 08199动词,Qal 主动分词单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚这個分词在此作名词「判断者」解。
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְעָלַי 05921连接词 וְ + 介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.10, 3.16
יָבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לּוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
רִיב 07379名词,阳性单数רִיב争论
וּמִשְׁפָּט 04941连接词 וְ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וְהִצְדַּקְתִּיו 06663动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾צָדַק是义的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License