CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 19章 12节

原文内容与参考直译:
εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι
因为有阉人
οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως,
他们是从母亲肚子被生下来如此的,
καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι
也有阉人
οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων,
他们是被人阉割的,
καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι
也有阉人
οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
他们阉割他们自己为天国的缘故。
δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
那谁能领受(这话)的就领受。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰσὶν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 εὐνοῦχοι 02135名词主格 复数 阳性  εὐνοῦχος阉人
 οἵτινες 03748关系代名词主格 复数 阳性  ὅστις任何人、任何事物
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格時意思是「出於、从」
 κοιλίας 02836名词所有格 单数 阴性  κοιλία子宫、肚子
 μητρὸς 03384名词所有格 单数 阴性  μήτηρ母亲
 ἐγεννήθησαν 01080动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  γεννάω生、產生
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἰσὶν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在
 εὐνοῦχοι 02135名词主格 复数 阳性  εὐνοῦχος阉人
 οἵτινες 03748关系代名词主格 复数 阳性  ὅστις任何人、任何事物
 εὐνουχίσθησαν 02134动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  εὐνουχίζω阉割
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接所有格,意思是「被、在…之下」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἰσὶν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在
 εὐνοῦχοι 02135名词主格 复数 阳性  εὐνοῦχος阉人
 οἵτινες 03748关系代名词主格 复数 阳性  ὅστις任何人、任何事物
 εὐνούχισαν 02134动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  εὐνουχίζω阉割
 ἑαυτοὺς 01438反身代名词直接受格 复数 阳性  ἑαυτοῦ他自己
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格,意思是「藉著」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλείαν 00932名词直接受格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 οὐρανῶν 03772名词所有格 复数 阳性  οὐρανός天空、天堂
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δυνάμενος 01410动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  δύναμαι能够
 χωρεῖν 05562动词现在 主动 不定词  χωρέω接受、(食物)进入
 χωρείτω 05562动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  χωρέω接受、(食物)进入


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画