原文内容 | 原文直译 |
וַיַּךְאוֹתָםשׁוֹקעַל-יָרֵךְמַכָּהגְדוֹלָה וַיֵּרֶדוַיֵּשֶׁבבִּסְעִיףסֶלַעעֵיטָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式 | Hif'il 击打、击杀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
07785 | 名词,单阴附属形 | 腿、小腿、大腿 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03409 | 名词,阴性单数 | 腰、根基 | |||
04347 | 名词,阴性单数 | 击打、鞭打 | |||
01419 | 形容词,阴性单数 | 大的、伟大的 | §2.14, 2.17 | ||
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 临到、下去 | §8.31 | ||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
05585 | 介系词 | 裂缝、树枝 | |||
05553 | 名词,单阳附属形 | 险崖、峭壁 | |||
05862 | 专有名词,地名 | 以坦 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |