CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 12 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאכָּל-יִשְׂרָאֵל
כִּילֹא-שָׁמַעהַמֶּלֶךְאֲלֵיהֶם
וַיָּשִׁבוּהָעָםאֶת-הַמֶּלֶךְדָּבָרלֵאמֹר
מַה-לָּנוּחֵלֶקבְּדָוִד
וְלֹא-נַחֲלָהבְּבֶן-יִשַׁי
לְאֹהָלֶיךָיִשְׂרָאֵל
עַתָּהרְאֵהבֵיתְךָדָּוִד
וַיֵּלֶךְיִשְׂרָאֵללְאֹהָלָיו׃
以色列众人见


王不听他们,

百姓就回话给王说:

「我们与大卫有甚么分儿呢?

与耶西的儿子并没有关涉。

以色列(人)哪,回自己的帐棚去吧!

现在,大卫啊,顾你自己的家吧!」

於是,以色列(人)就回自己帐棚去了,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָה出现、显现
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַע听、听从
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל往、向、对אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וַיָּשִׁבוּ 07725动词,Hif'il 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
לָּנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
חֵלֶק 02506名词,阳性单数חֵלֶק分、部分
בְּדָוִד 01732介系词 בְּ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נַחֲלָה 05159名词,阴性单数נַחֲלָה產业
בְּבֶן 01121介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשַׁי 03448专有名词,人名יִשַׁי耶西
לְאֹהָלֶיךָ 00168介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהֳלֵי;用附属形来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָה出现、显现
בֵיתְךָ 01004名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת殿、房子、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、行走类§15.3
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְאֹהָלָיו 00168介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהֳלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License