CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 1章 17节

原文内容与参考直译:
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν
他本来列在我们当中,
καὶ ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.
并且得到这個服事的一份。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 κατηριθμημένος 02674动词完成 被动 分词 主格 单数 阳性  καταριθμέω数在内的不完成式 + 完成式分词,其時态的涵义为過去完成式。
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…中间」
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后
 ἔλαχεν 02975动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λαγχάνω得到(并非靠自己)、抽签
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κλῆρον 02819名词直接受格 单数 阳性  κλῆρος(分发的)一份、签
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 διακονίας 01248名词所有格 单数 阴性  διακονία服事、职分
 ταύτης 03778指示代名词所有格 单数 阴性  οὗτος这個


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画