CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 22 章 18 节
原文内容 原文直译
דַּבֵּראֶל-אַהֲרֹןוְאֶל-בָּנָיווְאֶלכָּל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם
אִישׁאִישׁמִבֵּיתיִשְׂרָאֵלוּמִן-הַגֵּרבְּיִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁריַקְרִיבקָרְבָּנוֹ
לְכָל-נִדְרֵיהֶםוּלְכָל-נִדְבוֹתָם
אֲשֶׁר-יַקְרִיבוּלַיהוָהלְעֹלָה׃
你要吩咐亚伦和他子孫,并以色列众人,


对他们说:

「以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡…的,(…处填入下行)

献他的供物,

无论是所许的願,是甘心献的,

就是献给雅威作燔祭

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.5, 3.10
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房子、家§2.11, 2.12, 5.3
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離
הַגֵּר 01616冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַקְרִיב 07126动词,Hif'il 未完成式 3 单阳קָרַב临近、靠近、带近、呈献
קָרְבָּנוֹ 07133名词,单阳 + 3 单阳词尾קָרְבָּן供物、奉献קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
נִדְרֵיהֶם 05088名词,复阳 + 3 复阳词尾נֶדֶר许願נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。
וּלְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
נִדְבוֹתָם 05071名词,复阴 + 3 复阳词尾נְדָבָה甘心נְדָבָה 的复数为 נְדָבוֹת,复数附属形为 נִדְבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַקְרִיבוּ 07126动词,Hif'il 未完成式 3 复阳קָרַב临近、靠近、带近、呈献
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לְעֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עוֹלָה燔祭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License