CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 5 章 14 节
原文内容 原文直译
וְאַףמָאנַיָּאדִי-בֵית-אֱלָהָאדִּידַהֲבָהוְכַסְפָּא
דִּינְבוּכַדְנֶצַּרהַנְפֵּקמִן-הֵיכְלָאדִּיבִירוּשְׁלֶם
וְהֵיבֵלהִמּוֹלְהֵיכְלָאדִּיבָבֶל
הַנְפֵּקהִמּוֹכּוֹרֶשׁמַלְכָּאמִן-הֵיכְלָאדִּיבָבֶל
וִיהִיבוּלְשֵׁשְׁבַּצַּרשְׁמֵהּדִּיפֶחָהשָׂמֵהּ׃
上帝殿中的器皿,就是金的、银的,


就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠去,

把它们带到巴比伦庙里的,

塞鲁士王把它们从巴比伦庙里取出来,

交给派为省长的,名叫设巴萨,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַף 00638连接词 וְ + 连接词אַף
מָאנַיָּא 03984名词,阳性复数 + 定冠词 אמָאן容器、器皿
דִי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בֵית 01005名词,单阳附属形בַּיִת房子、殿
אֱלָהָא 00426名词,阳性单数 + 定冠词 אאֱלָהּ上帝、神明、神
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
דַהֲבָה 01722名词,阳性单数 + 定冠词 אדְּהַב定冠词 א 有時以 ה 代替。
וְכַסְפָּא 03702连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אכְּסַף
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
נְבוּכַדְנֶצַּר 05020专有名词,人名נְבוּכַדְנֶצַּר尼布甲尼撒
הַנְפֵּק 05312动词,Haphel 完成式 3 单阳נְפַק发出
מִן 04481介系词מִן
הֵיכְלָא 01965名词,阳性单数 + 定冠词 אהֵיכַל王宫、殿、寺庙
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בִירוּשְׁלֶם 03390介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשְׁלֵם耶路撒冷
וְהֵיבֵל 02987连接词 וְ + 动词,Haphel 完成式 3 单阳יְבַל带著、携带
הִמּוֹ 01994代名词 3 复阳הִמּוֹן הִמּוֹ他们
לְהֵיכְלָא 01965介系词 לְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אהֵיכַל王宫、殿、寺庙
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בָבֶל 00895专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
הַנְפֵּק 05312动词,Haphel 完成式 3 单阳נְפַק发出
הִמּוֹ 01994代名词 3 复阳הִמּוֹן הִמּוֹ他们
כּוֹרֶשׁ 03567专有名词,人名כּוֹרֶשׁ塞鲁士
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
מִן 04481介系词מִן
הֵיכְלָא 01965名词,阳性单数 + 定冠词 אהֵיכַל王宫、殿、寺庙
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בָבֶל 00895专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
וִיהִיבוּ 03052连接词 וְ + 动词,Peil 完成式 3 复יְהַב给予、提供
לְשֵׁשְׁבַּצַּר 08340介系词 לְ + 专有名词,人名שֵׁשְׁבַּצַּר设巴萨
שְׁמֵהּ 08036名词,单阳 + 3 单阳词尾שֻׁם名字
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
פֶחָה 06347名词,阳性单数פֶּחָה统治者
שָׂמֵהּ 07761动词,Peal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾שׂוּם שִׂים放、置



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License