马太福音 9章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 看见、察知 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05330 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:法利赛人 | |
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 门徒、学生 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因为」 | 可用在直接問句,意思是「为什么?」。 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与…一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05057 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 税吏 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
00268 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 罪人 | |
|
02068 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 吃 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01320 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 教师 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |