原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁההַתְּקֹעִיתאֶל-הַמֶּלֶךְ וַתִּפֹּלעַל-אַפֶּיהָאַרְצָה וַתִּשְׁתָּחוּוַתֹּאמֶרהוֹשִׁעָההַמֶּלֶךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | §2.20 | ||
08621 | 冠词 | 提哥亚人 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 跌落、跌倒 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00639 | 名词,双阳 + 3 单阴词尾 | 鼻子、怒气、脸 | |||
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的 | 地 | §3.25, 2.11-13 | ||
09013 | 动词,Hista'fel 叙述式 3 单阴 | 跪拜、下拜 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
03467 | 动词,Hif'il 强调的祈使式单阳 | 拯救 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |