原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
לְאוֹת |
00226 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | אוֹת | 兆头、记号 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
יָדְךָ |
03027 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
וּלְזִכָּרוֹן |
02146 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | זִכָרוֹן | 纪念 (memorial, reminder) | |
בֵּין |
00996 | 介系词,附属形 | בֵּין | 在…之间 | |
עֵינֶיךָ |
05869 | 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | עַיִן | 眼目、眼睛 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。 |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
תִּהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
תּוֹרַת |
08451 | 名词,单阴附属形 | תּוֹרָה | 训诲、律法 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה 是写型,其读型为 אֲדֹנָי。§4.2, 11.9 |
בְּפִיךָ |
06310 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | פֶּה | 口 | פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
בְּיָד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
חֲזָקָה |
02389 | 形容词,阴性单数 | חָזָק | 强壮的、有能力的 | §2.14, 2.17 |
הוֹצִאֲךָ |
03318 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | יָצָא | 出去 | §8.26, 3.10 |
יְהוָֹה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(雅威) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9 |
מִמִּצְרָיִם |
04714 | מִמִּצְרַיִם 的停顿型,介系词 מִן + 专有名词,地名、国名 | מִצְרַיִם | 埃及 | §3.2, 5.3, 9.3 |