原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁאוּלוְאִישׁ-יִשְׂרָאֵלנֶאֶסְפוּ וַיַּחֲנוּבְּעֵמֶקהָאֵלָה וַיַּעַרְכוּמִלְחָמָהלִקְרַאתפְּלִשְׁתִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07586 | 连接词 | 扫罗 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 专有名词,族名、国名 | 以色列 | |||
00622 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 聚集、除去 | |||
02583 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 安營、扎營 | |||
06010 | 介系词 | 山谷 | |||
00425 | 冠词 | 以拉 | 以拉原意为「笃褥香树」。 | ||
06186 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 摆设、安排、预备 | |||
04421 | 名词,阴性单数 | 战争 | |||
07122 | 介系词 | 遭遇、遇见 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 |