原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִימִסְפַּרהָעֹלָהאֲשֶׁרהֵבִיאוּהַקָּהָל בָּקָרשִׁבְעִיםאֵילִיםמֵאָהכְּבָשִׂיםמָאתָיִם לְעֹלָהלַיהוָהכָּל-אֵלֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
04557 | 名词,单阳附属形 | 数目 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
06951 | 冠词 | 集会 | |||
01241 | 名词,阳性单数 | 牛 | |||
07657 | 名词,阳性复数 | 数目的「七十」 | |||
00352 | 名词,阳性复数 | 公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人 | |||
03967 | 名词,阴性单数 | 数目的「一百」 | |||
03532 | 名词,阳性复数 | 小公羊、綿羊、小羊 | |||
03967 | 名词,阴性复数 | 数目的「一百」 | |||
05930 | 介系词 | 燔祭、阶梯 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00428 | 指示形容词,阳性复数 | 这些 |