CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 11 章 20 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-הֶאֱמִיןסִיחוֹןאֶת-יִשְׂרָאֵלעֲבֹרבִּגְבֻלוֹ
וַיֶּאֱסֹףסִיחוֹןאֶת-כָּל-עַמּוֹ
וַיַּחֲנוּבְּיָהְצָהוַיִּלָּחֶםעִם-יִשְׂרָאֵל׃
西宏却不信任以色列(人)经過他的境界,


西宏招聚他的众民

在雅杂安營,与以色列(人)争战。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הֶאֱמִין 00539动词,Hif'il 完成式 3 单阳אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信
סִיחוֹן 05511专有名词,人名סִיחוֹן西宏
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עֲבֹר 05674动词,Qal 不定词附属形עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בִּגְבֻלוֹ 01366介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。
וַיֶּאֱסֹף 00622动词,Qal 叙述式 3 单阳אָסַף聚集
סִיחוֹן 05511专有名词,人名סִיחוֹן西宏
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וַיַּחֲנוּ 02583动词,Qal 叙述式 3 复阳חָנָה安營、扎營
בְּיָהְצָה 03096介系词 בְּ + 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָהיַהַץ雅杂
וַיִּלָּחֶם 03898动词,Nif'al 叙述式 3 单阳לָחַם攻击、打仗
עִם 05973介系词עִם
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License