歌罗西书 1章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格 时意思是「经過、用、藉著」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00604 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 和好、复合 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個、任何 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「反对、进入…之内、为了」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01517 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 促使和平、建立和谐 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「经過、用、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00129 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 血 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04716 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 十字架 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「经過、用、藉著」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01535 | 连接词 | | 不论是...或... | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格表示時间時意思是「在..之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
01535 | 连接词 | | 不论是...或... | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「靠、在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03772 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 天空、天堂 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |