CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 5章 43节

原文内容与参考直译:
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ
他严厉的嘱咐他们,
ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο,
为了不要有人知道这事,
καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν.
且吩咐给她吃。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διεστείλατο 01291动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  διαστέλλομαι常用关身,意思是「禁止、命令」
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 πολλὰ 04183形容词直接受格 复数 中性  πολύς许多、严厉地、時常、恳切地
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 μηδεὶς 03367形容词主格 单数 阳性  μηδείς没有一個
 γνοῖ 01097动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  γινώσκω知道、认识
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 δοθῆναι 01325动词第一简单過去 被动 不定词  δίδωμι给、允许、使…发生
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 φαγεῖν 05315动词第二简单過去 主动 不定词  ἐσθίω吃、消耗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画