CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 14 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאהַפָּלִיטוַיַּגֵּדלְאַבְרָםהָעִבְרִי
וְהוּאשֹׁכֵןבְּאֵלֹנֵימַמְרֵאהָאֱמֹרִי
אֲחִיאֶשְׁכֹּלוַאֲחִיעָנֵר
וְהֵםבַּעֲלֵיבְרִית-אַבְרָם׃
有一個逃脱的人前来告诉希伯来人亚伯蘭,


他正住在亚摩利人幔利的橡树那里;

他(指幔利)是以实各的兄弟,也是亚乃的兄弟,

他们(指以实各和亚乃)是与亚伯蘭结盟的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַפָּלִיט 06412冠词 הַ + 名词,阳性单数פָּלִיט逃脱的人、难民
וַיַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְאַבְרָם 00087介系词 לְ + 专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭
הָעִבְרִי 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数עִבְרִי希伯来人
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
שֹׁכֵן 07931动词,Qal 主动分词单阳שָׁכַן居住
בְּאֵלֹנֵי 00436系词 בְּ + 名词,复阴附属形אֵלוֹן橡树
מַמְרֵא 04471专有名词,地名מַמְרֵא幔利
הָאֱמֹרִי 00567冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数אֱמֹרִי亚摩利人
אֲחִי 00251名词,单阳附属形אָח兄弟
אֶשְׁכֹּל 00812专有名词,人名אֶשְׁכֹּל以实各
וַאֲחִי 00251连接词 וְ + 名词,单阳附属形אָח兄弟
עָנֵר 06063专有名词,人名עָנֵר亚乃
וְהֵם 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们
בַּעֲלֵי 01167名词,复阳附属形בַּעַל拥有者、主人、丈夫
בְרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
אַבְרָם 00087专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License