CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 26 章 3 节
原文内容 原文直译
חֲמֵשׁהַיְרִיעֹתתִּהְיֶיןָחֹבְרֹתאִשָּׁהאֶל-אֲחֹתָהּ
וְחָמֵשׁיְרִיעֹתחֹבְרֹתאִשָּׁהאֶל-אֲחֹתָהּ׃
这五幅幔子要彼此相连;


那五幅幔子也要彼此相连。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חֲמֵשׁ 02568名词,单阳附属形חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
הַיְרִיעֹת 03407冠词 הַ + 名词,阴性复数יְרִיעָה帘、幔
תִּהְיֶיןָ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阴הָיָה作、是、成为、临到
חֹבְרֹת 02266动词,Qal 主动分词复阴חָבַר联合、结盟
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה אֶל אֲחֹתָהּ 是一個成语,意思是「彼此」,用在阴性名词。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֲחֹתָהּ 00269名词,单阴 + 3 单阴词尾אָחוֹת姊妹、心爱的人אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。
וְחָמֵשׁ 02568连接词 וְ + 名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
יְרִיעֹת 03407名词,阴性复数יְרִיעָה帘、幔
חֹבְרֹת 02266动词,Qal 主动分词复阴חָבַר联合、结盟
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה אֶל אֲחֹתָהּ 是一個成语,意思是「彼此」,用在阴性名词。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֲחֹתָהּ 00269名词,单阴 + 3 单阴词尾אָחוֹת姊妹、心爱的人אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License