CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 18 章 21 节
原文内容 原文直译
וְהָיוּהֶעָרִיםלְמַטֵּהבְּנֵיבִנְיָמִןלְמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם
יְרִיחוֹוּבֵית-חָגְלָהוְעֵמֶקקְצִיץ׃
(底下是)便雅悯人的支派按著他们宗族所得的城邑:


耶利哥、和伯.曷拉、和伊麦.基悉、

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
הֶעָרִים 05892冠词 הַ + 名词,阴性复数עִיר
לְמַטֵּה 04294介系词 לְ + 名词,单阳附属型מַטֶּה杖、支派、分支
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅悯
לְמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם 04940介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יְרִיחוֹ 03405专有名词,地名יְרִיחוֹ יְרֵחוֹ耶利哥
וּבֵית 01031连接词 וְ + 专有名词,地名בֵּית חָגְלָה伯.曷拉בֵּית (家, SN 1004) 和 חָגְלָה (曷拉, SN 2295) 合起来为专有名词,地名。
חָגְלָה 01031专有名词,地名בֵּית חָגְלָה伯.曷拉בֵּית (家, SN 1004) 和 חָגְלָה (曷拉, SN 2295) 合起来为专有名词,地名。
וְעֵמֶק 07104连接词 וְ + 专有名词,地名עֵמֶק קְצִיץ伊麦.基悉עֵמֶק (山谷, SN 6010) 和 קְצִיץ (基悉, SN 7104) 合起来为专有名词,地名。
קְצִיץ 07104专有名词,地名עֵמֶק קְצִיץ伊麦.基悉עֵמֶק (山谷, SN 6010) 和 קְצִיץ (基悉, SN 7104) 合起来为专有名词,地名。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License