CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 8 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיָּבִיאעֶזְרָאהַכֹּהֵן
אֶת-הַתּוֹרָהלִפְנֵיהַקָּהָל
מֵאִישׁוְעַד-אִשָּׁהוְכֹלמֵבִיןלִשְׁמֹעַ
בְּיוֹםאֶחָדלַחֹדֶשׁהַשְּׁבִיעִי׃
…祭司以斯拉带(…处填入末行)


这律法书到会众面前,

就是从男到女,所有听了能明白的人。

七月初一日,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבִיא 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עֶזְרָא 05830专有名词,人名עֶזְרָא以斯拉
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַתּוֹרָה 08451冠词 הַ + 名词,阴性单数תּוֹרָה教诲、教导
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַקָּהָל 06951冠词 הַ + 名词,阳性单数קָהָל集会
מֵאִישׁ 00376介系词 מִן + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
מֵבִין 00995动词,Hif'il 分词单阳בִּין分辨、了解、明白这個分词在此作名词解,指「能明白的人」。
לִשְׁמֹעַ 08085介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לַחֹדֶשׁ 02320介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ月、新月、初一
הַשְּׁבִיעִי 07637冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִית שְׁבִיעִי序数的「第七」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License