CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 19 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיַּגִּדוּלְשָׁאוּלוַיִּשְׁלַחמַלְאָכִיםאֲחֵרִים
וַיִּתְנַבְּאוּגַּם-הֵמָּה
וַיֹּסֶףשָׁאוּלוַיִּשְׁלַחמַלְאָכִיםשְׁלִשִׁים
וַיִּתְנַבְּאוּגַּם-הֵמָּה׃
有人将这事告诉扫罗,他又派(一些)使者去,


他们也受感说话。

扫罗第三次派使者去,

他们也受感说话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּגִּדוּ 05046动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְשָׁאוּל 07586介系词 לְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מַלְאָכִים 04397名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
וַיִּתְנַבְּאוּ 05012动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳נָבָא预言
גַּם 01571副词גַּם
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
וַיֹּסֶף 03254动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָסַף再一次、增添
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מַלְאָכִים 04397名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
שְׁלִשִׁים 07992名词,阳性单数שְׁלִישִׁי序数的「第三」
וַיִּתְנַבְּאוּ 05012动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳נָבָא预言
גַּם 01571副词גַּם
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License