CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 15 章 17 节
原文内容 原文直译
לֹא-יָשַׁבְתִּיבְסוֹד-מְשַׂחֲקִיםוָאֶעְלֹז
מִפְּנֵייָדְךָבָּדָדיָשַׁבְתִּי
כִּי-זַעַםמִלֵּאתָנִי׃ס
我并未坐在宴乐人的会中欢乐;


我因你的手独自静坐,

因你使我满心愤慨。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָשַׁבְתִּי 03427动词,Qal 完成式 1 单יָשַׁב居住、坐、停留
בְסוֹד 05475介系词 בְּ + 名词,单阳附属形סוֹד谘商、大会
מְשַׂחֲקִים 07832动词,Pi'el 分词复阳שָׂחַק笑、戏笑,Pi'el 戏笑、弹奏在此作名词「宴乐的人」解。
וָאֶעְלֹז 05937动词,Qal 叙述式 1 单עָלַז欢乐、狂喜
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בָּדָד 00910名词,阳性单数בָּדָד孤立、隔離
יָשַׁבְתִּי 03427动词,Qal 完成式 1 单יָשַׁב居住、坐、停留
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
זַעַם 02195名词,阳性单数זַעַם忿怒、生气
מִלֵּאתָנִי 04390动词,Pi'el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾מָלֵא充满
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License