CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 16 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחשָׁאוּלמַלְאָכִיםאֶל-יִשָׁיוַיֹּאמֶר
שִׁלְחָהאֵלַיאֶת-דָּוִדבִּנְךָאֲשֶׁרבַּצֹּאן׃
於是扫罗差遣使者去见耶西,说:


「请你打发你放羊的儿子大卫到我这里来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
מַלְאָכִים 04397名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יִשָׁי 03448יִשַׁי 的停顿型,专有名词,人名יִשַׁי耶西
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
שִׁלְחָה 07971动词,Qal 强调的祈使式单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
בִּנְךָ 01121名词,单阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בַּצֹּאן 06629介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License