原文内容 | 原文直译 |
לָנֻסשָׁמָּהרוֹצֵחַ אֲשֶׁריִרְצַחאֶת-רֵעֵהוּבִּבְלִי-דַעַת וְהוּאלֹא-שֹׂנֵאלוֹמִתְּמוֹלשִׁלְשׁוֹם וְנָסאֶל-אַחַתמִן-הֶעָרִיםהָאֵלוָחָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05127 | 介系词 | 飞去、逃跑 | |||
08033 | 副词 + 指示方向的 | 那里 | |||
07523 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 杀、谋杀 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07523 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 杀、谋杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 | |||
01097 | 介系词 | 不、败坏 | |||
01847 | 名词,阴性单数 | 知识 | |||
01931 | 连接词 | 她 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08130 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 恨 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、为了 | |||
08543 | 介系词 | 昨天 | |||
08032 | 副词 | 前天 | |||
05127 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 飞去、逃跑 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
05892 | 冠词 | 城 | | ||
00411 | 冠词 | 上帝、神、神明 | 这個字仅用於复数,比较常使用的是 | ||
02425 | Qal 活;Pi'el 养育、使生存 |