CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 32 章 36 节
原文内容 原文直译
כִּי-יָדִיןיְהוָהעַמּוֹ
וְעַל-עֲבָדָיויִתְנֶחָם
כִּייִרְאֶהכִּי-אָזְלַתיָד
וְאֶפֶסעָצוּרוְעָזוּב׃
因雅威会为自己的百姓伸冤,


为自己的仆人发怜悯;

因他见(他们的)力量離開,

被困的,自由的,都没有剩下。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָדִין 01777动词,Qal 未完成式 3 单阳דִּין审判、竞争、辩护
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יִתְנֶחָם 05162יִתְנְחַם 的停顿型,动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳נָחַםQal 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、后悔、遗憾、悲伤
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָזְלַת 00235动词,Qal 完成式 3 单阴אָזַל走開、走来走去
יָד 03027名词,阴性单数יָד手、边、力量、权势
וְאֶפֶס 00657连接词 וְ + 名词,阳性单数אֶפֶס终结、结束
עָצוּר 06113动词,Qal 被动分词单阳עָצַר保留、限制、关闭
וְעָזוּב 05800连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词单阳עָזַבI. 離弃、撇下;II. 修复



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License