CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 7 章 23 节
原文内容 原文直译
וּלְזֶבַחהַשְּׁלָמִיםבָּקָרשְׁנַיִםאֵילִםחֲמִשָּׁה
עַתּוּדִיםחֲמִשָּׁהכְּבָשִׂיםבְּנֵי-שָׁנָהחֲמִשָּׁה
זֶהקָרְבַּןנְתַנְאֵלבֶּן-צוּעָר׃פ
两只公牛,五只公綿羊,…作平安祭。(…处填入下行)


五只公山羊,五只一岁的公羊羔

这是苏押儿子拿坦业的供物。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְזֶבַח 02077连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形זֶבַח祭、献祭
הַשְּׁלָמִים 08002冠词 הַ + 名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
בָּקָר 01241名词,阳性单数בָּקָר
שְׁנַיִם 08147名词,阳性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
אֵילִם 00352名词,阳性复数אַיִל公綿羊、大树、门框、柱子、强壮的人
חֲמִשָּׁה 02568名词,阴性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
עַתּוּדִים 06260名词,阳性复数עַתּוּד首领、公羊
חֲמִשָּׁה 02568名词,阴性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
כְּבָשִׂים 03532名词,阳性复数כֶּבֶשׂ綿羊
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
חֲמִשָּׁה 02568名词,阴性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
זֶה 02088指示代名词זֶה这個
קָרְבַּן 07133名词,单阳附属形קָרְבָּן供物、奉献
נְתַנְאֵל 05417专有名词,人名נְתַנְאֵל拿坦业
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
צוּעָר 06686专有名词,人名צוּעָר苏押
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License