CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 19 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיָּנָסאֲרָםמִלִּפְנֵייִשְׂרָאֵל
וַיַּהֲרֹגדָּוִידמֵאֲרָםשִׁבְעַתאֲלָפִיםרֶכֶב
וְאַרְבָּעִיםאֶלֶףאִישׁרַגְלִי
וְאֵתשׁוֹפַךְשַׂר-הַצָּבָאהֵמִית׃
亚蘭人在以色列人面前逃跑。


大卫杀了亚蘭七千辆战车(的人)

和四万步兵,

又杀死亚蘭的将军朔法。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּנָס 05127动词,Qal 叙述式 3 单阳נוּס逃走§8.1, 2.35, 11.4
אֲרָם 00758专有名词,地名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
מִלִּפְנֵי 03942介系词 מִן + 介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּהֲרֹג 02026动词,Qal 叙述式 3 单阳הָרַג
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
מֵאֲרָם 00758介系词 מִן + 专有名词,国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
שִׁבְעַת 07651名词,单阴附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
אֲלָפִים 00505名词,阳性复数אֶלֶף许多、数目的「一千」
רֶכֶב 07393名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
וְאַרְבָּעִים 00705连接词 וְ + 名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
אֶלֶף 00505名词,单阳附属形אֶלֶף许多、数目的「一千」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
רַגְלִי 07273形容词,阳性单数רַגְלִי步行的在此作名词解,指「步兵」。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שׁוֹפַךְ 07780专有名词,人名שׁוֹפַךְ朔法
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר王子、统治者
הַצָּבָא 06635冠词 הַ + 名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
הֵמִית 04191动词,Hif'il 完成式 3 单阳מוּת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License