原文内容 | 原文直译 |
וּמִן-הָעָםהַדַּלִּיםאֲשֶׁראֵין-לָהֶםמְאוּמָה הִשְׁאִירנְבוּזַרְאֲדָןרַב-טַבָּחִיםבְּאֶרֶץיְהוּדָה וַיִּתֵּןלָהֶםכְּרָמִיםוִיגֵבִיםבַּיּוֹםהַהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
01800 | 冠词 | 贫穷的、卑微的、弱的 | 在此作名词解,指「贫穷的人」。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03972 | 不定代名词 | 任何东西 | |||
07604 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 剩下 | |||
05018 | 专有名词,人名 | 尼布撒拉旦 | |||
07227 | 名词,单阳附属形 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
02876 | 名词,阳性复数 | 侍卫 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03754 | 名词,阳性复数 | 葡萄园 | |||
03010 | 连接词 | 田地 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |