马可福音 2章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 知道、了解、察知 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
01849 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 权柄、能力 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
00863 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 原谅、離開、留下、让、抛弃 | |
|
00266 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 罪恶 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之上、因为」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03885 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 瘫痪的、麻痹的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |