路加福音 8章 40节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | + 不定词意思是「当…的時候」。 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05290 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 回来、转回 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
|
00588 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 接受、欢迎 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 群众、人群 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 有、是 | 不完成式加上现在式分词,時态的意义应为不完成式。 |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 所有、全部、每一個 | |
|
04328 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 等候、期待、寻找 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |