哥林多前书 9章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
00243 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 另一個、其他的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01849 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 权威、自由 | |
|
03348 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 分享 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03123 | 副词 | | 更加、宁願 | ||
|
02249 | 人称代名词 | 主格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
00235 | 连接词 | | 但 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
05530 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第一人称 复数 | | 雇请、利用 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01849 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 权威、自由 | |
|
03778 | 指示代名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 这 | |
|
00235 | 连接词 | | 但 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
04722 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 忍受 | |
|
02443 | 连接词 | | 为了要、以致於 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 任何人/事、某人/事 | |
|
01464 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 妨碍 | |
|
01325 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数 | | 给予、允准 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02098 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 福音、好消息 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |