马可福音 7章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 」 | ||
|
00058 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 市场 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
04472 | 动词 | 第一简单過去 关身 假设语气 第三人称 复数 | | 洒、使干净 | |
|
00907 | 动词 | 第一简单過去 关身 假设语气 第三人称 复数 | | 清洗、施洗 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
02068 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 吃 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00243 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 另一個、其他的 | |
|
04183 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 许多、严厉地、時常、恳切地 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03880 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 带著、接受 | |
|
02902 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 抓住、掌握、限制 | |
|
00909 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 礼仪上的盥洗、施洗 、清洗 | |
|
04221 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03582 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 罐、壶 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05473 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 器皿(铜制的) | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
02825 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 小床、睡椅、担架 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |