CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 10 章 15 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-שָׁמַעהַמֶּלֶךְאֶל-הָעָם
כִּי-הָיְתָהנְסִבָּהמֵעִםהָאֱלֹהִים
לְמַעַןהָקִיםיְהוָהאֶת-דְּבָרוֹ
אֲשֶׁרדִּבֶּרבְּיַדאֲחִיָּהוּהַשִּׁלוֹנִי
אֶל-יָרָבְעָםבֶּן-נְבָט׃
王不听百姓,


这件事的演变出於上帝,

为要使雅威应验…他的话。(…处填入下二行)

他藉示罗人亚希亚的手…所讲的(…处填入下行)

向尼八的儿子耶罗波安

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国民、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה作、是、成为、临到
נְסִבָּה 05252名词,阴性单数נְסִבָּה事情的演变、事出之因
מֵעִם 05973介系词 מִן + 介系词 עִםעִם
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
הָקִים 06965动词,Hif'il 完成式 3 单阳קוּם使之起来、设立、坚立
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דְּבָרוֹ 01697名词,单阳 + 3 单阳词尾דָּבָר话语、事情、行动דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר讲、说、指挥
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
אֲחִיָּהוּ 00281专有名词,人名אֲחִיָּהוּ אֲחִיָּה亚希亚
הַשִּׁלוֹנִי 07888冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数שִׁילוֹנִי示罗人
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נְבָט 05028专有名词,人名נְבָט尼八



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License