原文内容 | 原文直译 |
וּבָנִיתָשָּׁםמִזְבֵּחַלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ מִזְבַּחאֲבָנִים לֹא-תָנִיףעֲלֵיהֶםבַּרְזֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01129 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 建造 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
04196 | 名词,阳性单数 | 祭坛 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
04196 | 名词,单阳附属形 | 祭坛 | |||
00068 | 名词,阴性复数 | 石头、法码、宝石 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05130 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | 抡起、摇动、挥舞 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01270 | 名词,阳性单数 | 铁 |