CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 11章 19节

原文内容与参考直译:
λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς θεός,
认为上帝(是)有能力(使人)复活甚至从死人里;
ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο.
因此(指从死人里)以此比喻他也得回他(指儿子)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λογισάμενος 03049动词第一简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  λογίζομαι认为、相信
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…」
 νεκρῶν 03498形容词所有格 复数 阳性  νεκρός死的
 ἐγείρειν 01453动词现在 主动 不定词  ἐγείρω醒来、兴起
 δυνατὸς 01415形容词主格 单数 阳性  δυνατός可能的、有能力的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 ὅθεν 03606连接词 ὅθεν源於、因而
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός他、她 、它
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 παραβολῇ 03850名词间接受格 单数 阴性  παραβολή模式、形象、比喻
 ἐκομίσατο 02865动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  κομίζω带著、获得、得回


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画