CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 3章 16节

原文内容与参考直译:
πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος
全部的圣经是上帝所默示的并且…(是)有益的,(…处填入下一行及下二行)
πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν,
有关教训、有关督責、有关(使人)归正、
πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ,
有关公义(之事)的教导,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πᾶσα 03956形容词主格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 γραφὴ 01124名词主格 单数 阴性  γραφή圣经、书信
 θεόπνευστος 02315形容词主格 单数 阴性  θεόπνευστος神所给予灵感的
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὠφέλιμος 05624形容词主格 单数 阴性  ὠφέλιμος有价值的、有用的、有利的
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「有关、对著、到」
 διδασκαλίαν 01319名词直接受格 单数 阴性  διδασκαλία教导、教训
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「有关、对著、到」
 ἐλεγμόν 01650名词直接受格 单数 阳性  ἐλεγμός指責、证据
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「有关、对著、到」
 ἐπανόρθωσιν 01882名词直接受格 单数 阴性  ἐπανόρθωσις改进
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「有关、对著、到」
 παιδείαν 03809名词直接受格 单数 阴性  παιδεία教养、训练、指引在新约,这些主要是靠著纪律,纠正达成。
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面、进入」
 δικαιοσύνῃ 01343名词间接受格 单数 阴性  δικαιοσύνη公正、正义


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画