CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 62 章 5 节
原文内容 原文直译
כִּי-יִבְעַלבָּחוּרבְּתוּלָה
יִבְעָלוּךְבָּנָיִךְ
וּמְשׂוֹשׂחָתָןעַל-כַּלָּה
יָשִׂישׂעָלַיִךְאֱלֹהָיִךְ׃
年轻人怎样娶童女,


你的众民(原文是众子)也要照样与你联合;

新郎怎样因新娘而喜乐,

你的上帝也要如此以你为乐。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִבְעַל 01166动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּעַל娶、做丈夫、结婚、拥有
בָּחוּר 00970名词,阳性单数בָּחוּר年轻人
בְּתוּלָה 01330名词,阴性单数בְּתוּלָה处女
יִבְעָלוּךְ 01166动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 2 单阴词尾בָּעַל娶、做丈夫、结婚、拥有
בָּנָיִךְ 01121בָּנַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּמְשׂוֹשׂ 04885连接词 וְ + 名词,单阳附属形מָשׂוֹשׂ快乐的
חָתָן 02860名词,阳性单数חָתָן新郎、女婿
עַל 05921介系词עַל在…上面
כַּלָּה 03618名词,阴性单数כַּלָּה新娘、媳妇
יָשִׂישׂ 07797动词,Qal 未完成式 3 单阳שׂוֹשׂ狂喜
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面
אֱלֹהָיִךְ 00430אֱלֹהַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License