CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 22 章 6 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהלְכָה-נָּא
אָרָה-לִּיאֶת-הָעָםהַזֶּה
כִּי-עָצוּםהוּאמִמֶּנִּי
אוּלַיאוּכַלנַכֶּה-בּוֹוַאֲגָרְשֶׁנּוּמִן-הָאָרֶץ
כִּייָדַעְתִּיאֵתאֲשֶׁר-תְּבָרֵךְמְבֹרָךְ
וַאֲשֶׁרתָּאֹריוּאָר׃
现在求你来,


…为我咒诅这百姓;(…处填入下行)

因为它(指这百姓,下同)比我强盛,

或者我能打败它,把它赶出此地。

因为我知道你为谁祝福,谁就得福;

你诅咒谁,谁就受诅咒。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
לְכָה 01980动词,Qal 强调的祈使式单阳הָלַךְ动身、行走、去§12.2
נָּא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אָרָה 00779动词,Qal 强调的祈使式单阳אָרַר诅咒
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עָצוּם 06099形容词,阳性单数עָצוּם强壮的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
מִמֶּנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
אוּלַי 00194副词אוּלַי或者、或许
אוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 1 单יָכוֹל יָכֹל能够
נַכֶּה 05221动词,Hif'il 未完成式 1 复נָכָהHif'il 击打、击杀
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וַאֲגָרְשֶׁנּוּ 01644连接词 וְ + 动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾גָּרַשׁ驱赶、翻腾
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָדַעְתִּי 03045动词,Qal 完成式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告§2.34
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תְּבָרֵךְ 01288动词,Pi'el 未完成式 2 单阳בָּרַךְ称颂、祝福
מְבֹרָךְ 01288动词,Pu'al 分词单阳בָּרַךְ称颂、祝福
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תָּאֹר 00779动词,Qal 未完成式 2 单阳אָרַר诅咒
יוּאָר 00779动词,Hof'al 未完成式 3 单阳אָרַר被诅咒



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License