原文内容 | 原文直译 |
וְזָרַקהַכֹּהֵןאֶת-הַדָּםעַל-מִזְבַּחיְהוָה פֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד וְהִקְטִירהַחֵלֶבלְרֵיחַנִיחֹחַלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02236 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 撒、播种、分散 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04196 | 名词,单阳附属形 | 祭坛 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 集会、节庆、定点、定時 | |||
06999 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | 烧香、薰 | |||
02459 | 冠词 | 上选、最好的部分、油脂 | |||
07381 | 介系词 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名词,阳性单数 | 平静 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |