路加福音 18章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
05023 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这些 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
05442 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 遵守、躲避、保护 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「藉著、从、出自」 | ||
|
03503 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 年轻、青春時代 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |