CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 6 章 3 节
原文内容 原文直译
מִיַּיִןוְשֵׁכָריַזִּיר
חֹמֶץיַיִןוְחֹמֶץשֵׁכָרלֹאיִשְׁתֶּה
וְכָל-מִשְׁרַתעֲנָבִיםלֹאיִשְׁתֶּה
וַעֲנָבִיםלַחִיםוִיבֵשִׁיםלֹאיֹאכֵל׃
他就要遠離清酒浓酒,


也不可喝甚么清酒浓酒做的醋;

不可喝甚么葡萄汁,

也不可吃鲜葡萄和葡萄干。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִיַּיִן 03196介系词 מִן + 名词,阳性单数יַיִן
וְשֵׁכָר 07941连接词 וְ + 名词,阳性单数שֵׁכָר烈酒
יַזִּיר 05144动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נָזַר分别为圣
חֹמֶץ 02558名词,单阳附属形חֹמֶץ
יַיִן 03196名词,阳性单数יַיִן
וְחֹמֶץ 02558连接词 וְ + 名词,单阳附属形חֹמֶץ
שֵׁכָר 07941名词,阳性单数שֵׁכָר烈酒
לֹא 03808否定的副词לֹאלֹא 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יִשְׁתֶּה 08354动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁתָה
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
מִשְׁרַת 04952名词,单阴附属形מִשְׁרָה
עֲנָבִים 06025名词,阳性复数עֵנָב葡萄
לֹא 03808否定的副词לֹאלֹא 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יִשְׁתֶּה 08354动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁתָה
וַעֲנָבִים 06025连接词 וְ + 名词,阳性复数עֵנָב葡萄
לַחִים 03892形容词,阳性复数לַח潮湿的、新生的
וִיבֵשִׁים 03002连接词 וְ + 形容词,阳性复数יָבֵשׁ枯干的
לֹא 03808否定的副词לֹאלֹא 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יֹאכֵל 00398יֹאכַל 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳אָכַל吃、吞吃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License