CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 12章 4节

原文内容与参考直译:
ὅτι ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον
他被提往乐园,
καὶ ἤκουσεν ἄρρητα ρJήματα
听见无法描述的言语,
οὐκ ἐξὸν ἀνθρώπῳ λαλῆσαι.
(这言语)不是人类能说出的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτι 03754连接词 ὅτι其后带出子句、因为、既然
 ἡρπάγη 00726动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ἁρπάζω抓走、强占
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 παράδεισον 03857名词直接受格 单数 阳性  παράδεισος乐园
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἤκουσεν 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀκούω听见、聆听
 ἄρρητα 00731形容词直接受格 复数 中性  ἄρρητος非言语所能形容的, 说不出的
 ρJήματα 04487名词直接受格 复数 中性  ρJῆμα话语
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἐξὸν 01832动词现在 主动 分词 主格 单数 中性  ἔξεστι是合法的、是可能的
 ἀνθρώπῳ 00444名词间接受格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 λαλῆσαι 02980动词第一简单過去 主动 不定词  λαλέω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画