原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֵּלֶךְ |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָלַךְ | 行走、去 | |
יִפְתָּח |
03316 | 专有名词,人名 | יִפְתָּח | 耶弗他 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟 | |
זִקְנֵי |
02205 | 形容词,复阳附属形 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 |
גִלְעָד |
01568 | 专有名词,人名 | גִּלְעָד | 基列 | |
וַיָּשִׂימוּ |
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שִׂים | 放、置 | §8.1, 2.35 |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、国民 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
אוֹתוֹ |
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系词 עַל + 3 复阳词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.6, 3.10 |
לְרֹאשׁ |
07218 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | רֹאשׁ | 头、起头 | |
וּלְקָצִין |
07101 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | קָצִין | 官长、首领、指挥官、统治者 | |
וַיְדַבֵּר |
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | דָּבַר | 讲 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 |
יִפְתָּח |
03316 | 专有名词,人名 | יִפְתָּח | 耶弗他 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
דְּבָרָיו |
01697 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | דָּבָר | 事情、言语、话语 | דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…前面 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
בַּמִּצְפָּה |
04709 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名 | מִצְפָּה | 米斯巴 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |