原文内容 | 原文直译 |
תְּפִלָּהלְעָנִיכִי-יַעֲטֹף וְלִפְנֵייְהוָהיִשְׁפֹּךְשִׂיחוֹ׃ יְהוָהשִׁמְעָהתְפִלָּתִי וְשַׁוְעָתִיאֵלֶיךָתָבוֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08605 | 名词,阴性单数 | 祷告 | |||
06041 | 介系词 | 困苦的 | 在此作名词解,指「困苦的人」。 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05848 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | I. 转開;II. 覆盖;III. 发昏、虚弱 | |||
03942 | 连接词 | 在…之前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
08210 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 流、倒出 | |||
07879 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 沈思、苦恼 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
08085 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
08605 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 祷告 | |||
07775 | 连接词 | 呼救 | |||
00413 | 介系词 | 敌对、向、往 | |||
00935 | 动词,Qal 祈願式 3 单阴 | 来、进入、临到、发生 |