CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 59 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיִּלְבַּשׁצְדָקָהכַּשִּׁרְיָן
וְכוֹבַעיְשׁוּעָהבְּרֹאשׁוֹ
וַיִּלְבַּשׁבִּגְדֵינָקָםתִּלְבֹּשֶׁת
וַיַּעַטכַּמְעִילקִנְאָה׃
他穿上公义如穿军装,


戴上救恩的头盔在头上,

穿上惩戒之衣为外衣,

覆盖热心如覆外袍。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּלְבַּשׁ 03847动词,Qal 叙述式 3 单阳לָבַשׁ穿
צְדָקָה 06666名词,阴性单数צְדָקָה公义
כַּשִּׁרְיָן 08302介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שִׁרְיוֹן שִׁרְיָן军装、武器
וְכוֹבַע 03553连接词 וְ + 名词,单阳附属形כּוֹבַע头盔
יְשׁוּעָה 03444名词,阴性单数יְשׁוּעָה救恩
בְּרֹאשׁוֹ 07218介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁ头、起头רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וַיִּלְבַּשׁ 03847动词,Qal 叙述式 3 单阳לָבַשׁ穿
בִּגְדֵי 00899名词,复阳附属形בֶּגֶד衣服
נָקָם 05359名词,阳性单数נָקָם报仇、报复
תִּלְבֹּשֶׁת 08516名词,阴性单数תִּלְבֹּשֶׁת外衣
וַיַּעַט 05844动词,Qal 叙述式 3 单阳עָטָה盖、包
כַּמְעִיל 04598介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מְעִיל外袍
קִנְאָה 07068名词,阴性单数קִנְאָה热心



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License