CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 13章 11节

原文内容与参考直译:
ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος,
当我是孩子的時候,讲话如同孩子,
ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος·
心态如同孩子,思考如同孩子,
ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου.
当成为成人的時候,就废止了孩子的事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτε 03753连接词 ὅτε当…的時候
 ἤμην 01510动词不完成 关身 直说语气 第一人称 单数  εἰμί是、在、有
 νήπιος 03516形容词主格 单数 阳性  νήπιος小孩子、年少的
 ἐλάλουν 02980动词不完成 主动 直说语气 第一人称 单数  λαλέω
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、当
 νήπιος 03516形容词主格 单数 阳性  νήπιος小孩子、年少的
 ἐφρόνουν 05426动词不完成 主动 直说语气 第一人称 单数  φρονέω心思、留意、专注於在此指想法、态度或倾向。
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、当
 νήπιος 03516形容词主格 单数 阳性  νήπιος小孩子、年少的
 ἐλογιζόμην 03049动词不完成 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  λογίζομαι考量、记帐、计算
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、当
 νήπιος 03516形容词主格 单数 阳性  νήπιος小孩子、年少的
 ὅτε 03753连接词 ὅτε当…的時候
 γέγονα 01096动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  γίνομαι发生、成为、到场
 ἀνήρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 κατήργηκα 02673动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数  καταργέω废除、消失、使失效
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 νηπίου 03516形容词所有格 单数 阳性  νήπιος小孩子、年少的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画