CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 15 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיְהִידָוִידוְזִקְנֵייִשְׂרָאֵלוְשָׂרֵיהָאֲלָפִים
הַהֹלְכִיםלְהַעֲלוֹתאֶת-אֲרוֹןבְּרִית-יְהוָה
מִן-בֵּיתעֹבֵד-אֱדֹםבְּשִׂמְחָה׃ס
於是,大卫和以色列的长老,并千夫长


都去…将雅威的约柜抬上来。(…处填入下行)

从俄别・ 以东的家欢欢喜喜地

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
דָוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
וְזִקְנֵי 02205连接词 וְ + 形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְשָׂרֵי 08269连接词 וְ + 名词,复阳附属形שַׂר领袖
הָאֲלָפִים 00505冠词 הַ + 名词,阳性复数אֶלֶף许多、数目的「一千」
הַהֹלְכִים 01980冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳הָלַךְ行走、去
לְהַעֲלוֹת 05927介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
בְּרִית 01285名词,阴性单数בְּרִית
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִן 04480介系词מִן
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
עֹבֵד 05654专有名词,人名עֹבֵד אֱדוֹם俄别・ 以东עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。
אֱדֹם 05654专有名词,人名,短写法עֹבֵד אֱדוֹם俄别・ 以东עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。
בְּשִׂמְחָה 08057介系词 בְּ + 名词,阴性单数שִׂמְחָה喜乐
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License