路加福音 23章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02001 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 变得更强硬 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说、讲话 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为,或不必翻译,带出直接陈述句 | ||
|
00383 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 煽动、刺激 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人民、国家、群众 | |
|
01321 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 教导 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「遍及、向」 | ||
|
03650 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02449 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:犹太 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 分词 主格 单数 阳性 | | 管理、统治,关身時意思是「開始」 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「由於、来自、从…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01056 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:加利利 | |
|
02193 | 介系词 | | 直到、到…程度、当…時 | ||
|
05602 | 副词 | | 这里 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |