CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 4 章 23 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁר-הוֹבִישׁיְהוָהאֱלֹהֵיכֶםאֶת-מֵיהַיַּרְדֵּן
מִפְּנֵיכֶם
עַד-עָבְרְכֶם
כַּאֲשֶׁרעָשָׂהיְהוָהאֱלֹהֵיכֶםלְיַם-סוּף
אֲשֶׁר-הוֹבִישׁמִפָּנֵינוּעַד-עָבְרֵנוּ׃
因为雅威―你们的上帝…使约旦河的水干了,(…处填入下行)


在你们前面

直到你们過去,

就如雅威―你们的上帝对红海所做,

在我们前面使它干了,直到我们過去,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוֹבִישׁ 03001动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָבֵשׁ枯干
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֵי 04325名词,复阳附属形מַיִם
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名יַרְדֵּן约旦河
מִפְּנֵיכֶם 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「因为」或「躲避」。
עַד 05704介系词עַד直到
עָבְרְכֶם 05674动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לְיַם 03220介系词 לְ + 名词,单阳附属形יָם海、西方
סוּף 05488名词,阳性单数סוּף海草、芦荻
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוֹבִישׁ 03001动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָבֵשׁ枯干
מִפָּנֵינוּ 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 复词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「因为」或「躲避」。
עַד 05704介系词עַד直到
עָבְרֵנוּ 05674动词,Qal 不定词附属形 + 1 复词尾עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License