提摩太后书 1章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01325 | 动词 | 第二简单過去 主动 期望语气 第三人称 单数 | | 献上、赐下、 致使 | |
|
01656 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 慈悲、怜恤、宽厚 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03683 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:阿尼色弗 | |
|
03624 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 房屋、家 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
04178 | 副词 | | 常常、屡次 | ||
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
00404 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 更新、复苏 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00254 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 炼子、手铐 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我的 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
01870 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 觉得羞耻 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |