CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 20 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיִּתְפַּלֵּלאַבְרָהָםאֶל-הָאֱלֹהִים
וַיִּרְפָּאאֱלֹהִיםאֶת-אֲבִימֶלֶךְוְאֶת-אִשְׁתּוֹ
וְאַמְהֹתָיווַיֵּלֵדוּ׃
亚伯拉罕向上帝祷告,


上帝就醫好了亚比米勒和他的妻子,

并他的众女仆,他们便能生育。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתְפַּלֵּל 06419动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳פָּלַל祷告
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
וַיִּרְפָּא 07495动词,Qal 叙述式 3 单阳רָפָא醫治
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבִימֶלֶךְ 00040专有名词,人名אֲבִימֶלֶךְ亚比米勒
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
וְאַמְהֹתָיו 00519连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的复数为 אֲמָהֹת,复数附属形为 אַמְהוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיֵּלֵדוּ 03205动词,Qal 叙述式 3 复阳יָלַד生出、出生



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License