原文内容 | 原文直译 |
וְהוּא-הִפִּיללָהֶןגּוֹרָל וְיָדוֹחִלְּקַתָּהלָהֶםבַּקָּו עַד-עוֹלָםיִירָשׁוּהָ לְדוֹרוָדוֹריִשְׁכְּנוּ-בָהּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01931 | 连接词 | 他 | |||
05307 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 丢出、跌落 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01486 | 名词,阳性单数 | 签、份 | |||
03027 | 连接词 | 手、边、力量、权势 | |||
02505 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阴 + 3 单阴词尾 | 分配 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06957 | 介系词 | 准繩、繩子 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠 | |||
03423 | 动词,Qal 未完成式 3 复 + 3 单阴词尾 | 得为业、继承 | |||
01755 | 介系词 | 世代 | |||
01755 | 连接词 | 世代 | |||
07931 | 动词,Qal 未完成式 3 复 | 居住 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |