原文内容 | 原文直译 |
וָאֶתֵּןאֶת-הַסֵּפֶרהַמִּקְנָה אֶל-בָּרוּךְבֶּן-נֵרִיָּהבֶּן-מַחְסֵיָה לְעֵינֵיחֲנַמְאֵלדֹּדִי וּלְעֵינֵיהָעֵדִיםהַכֹּתְבִיםבְּסֵפֶרהַמִּקְנָה לְעֵינֵיכָּל-הַיְּהוּדִיםהַיֹּשְׁבִיםבַּחֲצַרהַמַּטָּרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05612 | 冠词 | 书卷 | |||
04736 | 冠词 | 买 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01263 | 专有名词,人名 | 巴录 | 巴录原意为「蒙福的」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05374 | 专有名词,人名 | 尼利亚 | 尼利亚原意为「上主的灯」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04271 | 专有名词,人名 | 玛西雅 | 玛西雅原意为「上主是避难所」。 | ||
05869 | 介系词 | 眼目、眼睛 | |||
02601 | 专有名词,人名 | 哈拿篾 | 哈拿篾原意为「上主有恩典」。 | ||
01730 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 叔伯、舅舅、心爱的人、爱、爱情 | |||
05869 | 连接词 | 眼目、眼睛 | |||
05707 | 冠词 | 证人、证据 | |||
03789 | 冠词 | Qal 写,Nif'al 被写 | |||
05612 | 介系词 | 书卷 | |||
04736 | 冠词 | 买 | |||
05869 | 介系词 | 眼目、眼睛 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03064 | 冠词 | 犹大人 | |||
03427 | 冠词 | 居住、坐、停留 | |||
02691 | 介系词 | I 院子;II 村庄 | |||
04307 | 冠词 | 监狱、卫兵 |