CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 8 章 3 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-הָלְכוּבָנָיובִּדְרָכָיווַיִּטּוּאַחֲרֵיהַבָּצַע
וַיִּקְחוּ-שֹׁחַדוַיַּטּוּמִשְׁפָּט׃פ
他儿子不行他的道,贪图财利,


收受贿赂,屈枉正直。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הָלְכוּ 01980动词,Qal 完成式 3 复הָלַךְQal 行走、去,Hitpa'el 来来去去
בָנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
בִּדְרָכָיו 01870介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּטּוּ 05186动词,Qal 叙述式 3 复阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
הַבָּצַע 01215בֶּצַע 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数בֶּצַע利益、不义之财
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח拿、取
שֹׁחַד 07810名词,阳性单数שֹׁחַד贿赂、礼物
וַיַּטּוּ 05186动词,Hif'il 连续式 3 复נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License