CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 18章 22节

原文内容与参考直译:
καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν
弹竖琴者、音乐家、吹笛人的、吹号者的声音
οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
在你中间绝不再被听见,
καὶ πᾶς τεχνίτης (韦:(πάσης τέχνης) )(联:πάσης τέχνης )
每一個技艺的技艺者
οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
在你中间绝不再被发现,
καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
磨石的声音在你中间绝不再被听见,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 φωνὴ 05456名词主格 单数 阴性  φωνή声音
 κιθαρῳδῶν 02790名词所有格 复数 阳性  κιθαρῳδός弹竖琴者
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 μουσικῶν 03451形容词所有格 复数 阳性  μουσικός音乐家
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 αὐλητῶν 00834名词所有格 复数 阳性  αὐλητής吹笛人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 σαλπιστῶν 04538名词所有格 复数 阳性  σαλπιστής吹号者
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 μὴ 03361副词 μή否定副词为加强否定,意思是「绝对不」。
 ἀκουσθῇ 00191动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  ἀκούω听见
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 σοὶ 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 ἔτι 02089副词 ἔτι仍然、更要、另外配合否定時意思是「不再」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
 τεχνίτης 05079名词主格 单数 阳性  τεχνίτης手工艺者
 πάσης 03956形容词所有格 单数 阴性  πᾶς每一個、所有的此字在经文中的位置或存在有争论。
 τέχνης 05078名词所有格 单数 阴性  τξvχνη技术、技艺此字在经文中的位置或存在有争论。
 πάσης 03956形容词所有格 单数 阴性  πᾶς每一個、所有的
 τέχνης 05078名词所有格 单数 阴性  τέχνη技术、技艺
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 μὴ 03361副词 μή否定副词为加强否定,意思是「绝对不」。
 εὑρεθῇ 02147动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  εὑρίσκω发现、得到
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 σοὶ 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 ἔτι 02089副词 ἔτι仍然、更要、另外配合否定時意思是「不再」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 φωνὴ 05456名词主格 单数 阴性  φωνή声音
 μύλου 03458名词所有格 单数 阳性  μύλος磨坊、磨石、碾碎机
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 μὴ 03361副词 μή否定副词为加强否定,意思是「绝对不」。
 ἀκουσθῇ 00191动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  ἀκούω听见
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 σοὶ 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 ἔτι 02089副词 ἔτι仍然、更要、另外配合否定時意思是「不再」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画