原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיאִתָּםבְּבֵיתהָאֱלֹהִיםמִתְחַבֵּאשֵׁשׁשָׁנִים וַעֲתַלְיָהמֹלֶכֶתעַל-הָאָרֶץ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
02244 | 动词,Hitpa'el 分词单阳 | Nif'al 隐藏自己,Qal 隐藏、撤退 | |||
08337 | 名词,阳性单数 | 数目的「六」 | |||
08141 | 名词,阴性复数 | 年 | |||
06271 | 连接词 | 亚他利雅 | |||
04427 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 作王、统治 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |