原文内容 | 原文直译 |
כִּינִאֵפוּוְדָםבִּידֵיהֶן וְאֶת-גִּלּוּלֵיהֶןנִאֵפוּ וְגַםאֶת-בְּנֵיהֶןאֲשֶׁריָלְדוּ-לִי הֶעֱבִירוּלָהֶםלְאָכְלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05003 | 行奸淫 | ||||
01818 | 连接词 | 血 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01544 | 名词,复阳 + 3 复阴词尾 | 偶像 | |||
05003 | 行奸淫 | ||||
01571 | 连接词 | 也 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 复阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03205 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 生出、出生 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05674 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00402 | 介系词 | 食物 |