CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 9 章 26 节
原文内容 原文直译
וַיַּשְׁכִּמוּוַיְהִיכַּעֲלוֹתהַשַּׁחַר
וַיִּקְרָאשְׁמוּאֵלאֶל-שָׁאוּלהַגָּגָלֵאמֹר
קוּמָהוַאֲשַׁלְּחֶךָּוַיָּקָםשָׁאוּל
וַיֵּצְאוּשְׁנֵיהֶםהוּאוּשְׁמוּאֵלהַחוּצָה׃
他们清早起来,黎明的時候,


撒母耳呼叫在房顶上的扫罗说:

「起来,我送你走。」扫罗就起来,

他和撒母耳他们二人出去到外面。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּשְׁכִּמוּ 07925动词,Hiphil 叙述式 3 复阳שָׁכַםHif'il 早起
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כַּעֲלוֹת 05927介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
הַשַּׁחַר 07837冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁחַר黎明
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
הַגָּגָ 01406这是写型 הַגָּג 和读型 הַגָּגָה 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהגָּג屋顶如按写型 הַגָּג,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§11.6
קוּמָה 06965动词,Qal 强调的祈使式单阳קוּם起来、坚立
וַאֲשַׁלְּחֶךָּ 07971动词,Pi'el 叙述式 1 单 + 2 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来、坚立§8.1
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיֵּצְאוּ 03318动词,Qal 叙述式 3 复阳יָצָא出去
שְׁנֵיהֶם 08147名词,双阳 + 3 复阳词尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וּשְׁמוּאֵל 08050连接词 וְ + 专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הַחוּצָה 02351冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהחוּץ街上、外面



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License