原文内容 | 原文直译 |
וַתִּרְאַנִיהָאָתוֹןוַתֵּטלְפָנַיזֶהשָׁלֹשׁרְגָלִים אוּלַינָטְתָהמִפָּנַי כִּיעַתָּהגַּם-אֹתְכָההָרַגְתִּיוְאוֹתָהּהֶחֱיֵיתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 1 单词尾 | 看 | |||
00860 | 冠词 | 母驴 | |||
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
07969 | 名词,阳性单数 | 数目的「三」 | |||
07272 | 名词,阴性复数 | 脚 | |||
00194 | 副词 | 或者、或许 | |||
05186 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00853 | 受词记号 + 2 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
02026 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 杀 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02421 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | 存续生命、使其存活 |