使徒行传 12章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向…」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03105 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 单数 | | 疯掉 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | 在此可能是冠词的代名词用法。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01340 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 坚持 | |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | 在此可能是冠词的代名词用法。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00032 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 使者 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |