CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאוּאֶל-גְּלִילוֹתהַיַּרְדֵּןאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנָעַן
וַיִּבְנוּבְנֵי-רְאוּבֵןוּבְנֵי-גָד
וַחֲצִישֵׁבֶטהַמְנַשֶּׁהשָׁם
מִזְבֵּחַעַל-הַיַּרְדֵּן
מִזְבֵּחַגָּדוֹללְמַרְאֶה׃
到了靠近约但河的一带迦南地,


流便人、迦得人,

和玛拿西半支派的人

就在约旦河那里筑了一座坛;

那坛看著高大。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
גְּלִילוֹת 01552名词,复阴附属形גְּלִילָה领土、边界
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,地名יַרְדֵּן约旦河
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停顿型,专有名词,人名、地名כְּנַעַן商人、迦南
וַיִּבְנוּ 01129动词,Qal 叙述式 3 复阳בָּנָה建造
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
רְאוּבֵן 07205专有名词,地名רְאוּבֵן流便
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15, 5.8
גָד 01410专有名词,人名、支派名、地名גָּד迦得
וַחֲצִי 02677连接词 וְ + 名词,单阳附属形חֲצִי一半
שֵׁבֶט 07626名词,单阳附属形שֵׁבֶט
הַמְנַשֶּׁה 04519冠词 הַ + 专有名词,人名、支派名מְנַשֶּׁה玛拿西
שָׁם 08033副词שָׁם那里
מִזְבֵּחַ 04196名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,地名יַרְדֵּן约旦河
מִזְבֵּחַ 04196名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
לְמַרְאֶה 04758介系词 לְ + 名词,阳性单数מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License