原文内容 | 原文直译 |
בֹּשְׁנוּכִּי-שָׁמַעְנוּחֶרְפָּה כִּסְּתָהכְלִמָּהפָּנֵינוּ כִּיבָּאוּזָרִיםעַל-מִקְדְּשֵׁיבֵּיתיְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00954 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 羞愧 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 1 复 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
02781 | 名词,阴性单数 | 羞辱、責备 | |||
03680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阴 | 遮盖、隐藏 | |||
03639 | 名词,阴性单数 | 羞愧、惭愧 | |||
06440 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 脸 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
02114 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 做外国人、做陌生人 | 这個分词在此作名词「外邦人」解。 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04720 | 名词,复阳附属形 | 圣所、神圣地方 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 仓库、殿、家、房屋 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |