CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 7 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחאֲמַצְיָהכֹּהֵןבֵּית-אֵל
אֶל-יָרָבְעָםמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵללֵאמֹר
קָשַׁרעָלֶיךָעָמוֹסבְּקֶרֶבבֵּיתיִשְׂרָאֵל
לֹא-תוּכַלהָאָרֶץלְהָכִיל
אֶת-כָּל-דְּבָרָיו׃
伯特利的祭司亚玛谢派人


到以色列王耶罗波安那里,说:

「阿摩司在以色列家中图谋背叛你,

这国无法承受

他所说的一切话;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֲמַצְיָה 00558专有名词,人名אֲמַצְיָה亚玛谢亚玛谢原意为「上主是强有力的」。
כֹּהֵן 03548名词,单阳附属形כֹּהֵן祭司
בֵּית 01008名词,单阳附属形בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。
אֵל 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。以色列的開国君王也叫耶罗波安,这里的耶罗波安是耶户王朝的第四個王。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
קָשַׁר 07194动词,Qal 完成式 3 单阳קָשַׁר阴谋背叛、结盟、绑
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עָמוֹס 05986专有名词,人名עָמוֹס阿摩司阿摩司原意为「负担」。
בְּקֶרֶב 07130介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קֶרֶב心肠
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副词לֹא
תוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 3 单阴יָכוֹל יָכֹל能够
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לְהָכִיל 03557介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形כּוּל盛、装、抓住、容纳、维持
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דְּבָרָיו 01697名词,复阳 + 3 单阳词尾דָּבָר事情、言语、话语דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License