CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 8 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן
וַיֵּטאַהֲרֹןאֶת-יָדוֹבְמַטֵּהוּ
וַיַּךְאֶת-עֲפַרהָאָרֶץ
וַתְּהִיהַכִּנָּםבָּאָדָםוּבַבְּהֵמָה
כָּל-עֲפַרהָאָרֶץהָיָהכִנִּיםבְּכָל-אֶרֶץמִצְרָיִם׃
(原文 8:13)他们就这样做。


亚伦伸出他手里的他的杖,

击打地上的尘土,

人和牲畜身上就有了虱子;

地上所有的尘土在埃及遍地都变成虱子了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳עָשָׂה
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וַיֵּט 05186动词,Qal 叙述式 3 单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בְמַטֵּהוּ 04294介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מַטֶּה杖、支派、分支מַטֶּה 的附属形为 מַטֵּה;用附属形来加词尾。
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif'il 击打、击杀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲפַר 06083名词,单阳附属形עָפָר灰尘
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.20
וַתְּהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
הַכִּנָּם 03654冠词 הַ + 名词,阳性复数כֵּן蚊蚋
בָּאָדָם 00120介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
וּבַבְּהֵמָה 00929连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּלכָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
עֲפַר 06083名词,单阳附属形עָפָר灰尘
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.20
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§2.32, 2.34
כִנִּים 03654名词,阳性复数כֵּן蚊蚋
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§3.2



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License