CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 22 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִדלְאֶבְיָתָריָדַעְתִּיבַּיּוֹםהַהוּא
כִּי-שָׁםדּוֹאֵגהָאֲדֹמִי
כִּי-הַגֵּדיַגִּידלְשָׁאוּל
אָנֹכִיסַבֹּתִיבְּכָל-נֶפֶשׁבֵּיתאָבִיךָ׃
大卫对亚比亚他说:「当那日…我就知道(…处填入下行)


以东人多益在那裏,

他必告诉扫罗。

你父的全家丧命,都是因我的缘故,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
לְאֶבְיָתָר 00054介系词 לְ + 专有名词,人名אֶבְיָתָר亚比亚他
יָדַעְתִּי 03045动词,Qal 完成式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שָׁם 08033副词שָׁם那里
דּוֹאֵג 01673专有名词,人名דּוֹאֵג多益
הָאֲדֹמִי 00130冠词 הַ + 专有名词,族名אֲדֹמִי以东人
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הַגֵּד 05046动词,Hif'il 不定词独立形נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
יַגִּיד 05046动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְשָׁאוּל 07586介系词 לְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי本句虽然没有疑問词,可以当作修辞問句。
סַבֹּתִי 05437动词,Qal 完成式 1 单סָבַב步行环绕、围绕
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
נֶפֶשׁ 05315名词,单阴附属形נֶפֶשׁ心灵、生命
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License