CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 8 章 3 节
原文内容 原文直译
וַתּוֹסֶףאֶסְתֵּרוַתְּדַבֵּרלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ
וַתִּפֹּללִפְנֵירַגְלָיווַתֵּבְךְּ
וַתִּתְחַנֶּן-לוֹלְהַעֲבִיראֶת-רָעַתהָמָןהָאֲגָגִי
וְאֵתמַחֲשַׁבְתּוֹאֲשֶׁרחָשַׁבעַל-הַיְּהוּדִים׃
以斯帖又对王说话,


俯伏在他的脚前流淚,

哀求他除去亚甲族哈曼的恶谋

以及他害犹大人的计画。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתּוֹסֶף 03254动词,Hif'il 叙述式 3 单阴יָסַף再一次、增添
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
וַתְּדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阴דָּבַר说、讲
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וַתִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阴נָפַל落下、跌倒、使签落在...
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
רַגְלָיו 07272名词,双阴 + 3 单阳词尾רֶגֶל脚程רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַתֵּבְךְּ 01058动词,Qal 叙述式 3 单阴בָּכָה
וַתִּתְחַנֶּן 02603动词,Hithpael 叙述式 3 单阴חָנַן恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְהַעֲבִיר 05674介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רָעַת 07451名词,单阴附属形רָעָה灾难、邪恶、痛苦、不幸
הָמָן 02001专有名词,人名הָמָן哈曼哈曼原意为「杰出的」。
הָאֲגָגִי 00091冠词 הַ + 专有名词,族名אֲגָגִי亚甲族
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מַחֲשַׁבְתּוֹ 04284名词,单阴 + 3 单阳词尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、设计
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָשַׁב 02803动词,Qal 完成式 3 单阳חָשַׁב视为、思想、计劃、数算
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License