CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 31 节
原文内容 原文直译
וְכִי-יִרְאֶההַכֹּהֵןאֶת-נֶגַעהַנֶּתֶק
וְהִנֵּהאֵין-מַרְאֵהוּעָמֹקמִן-הָעוֹר
וְשֵׂעָרשָׁחֹראֵיןבּוֹ
וְהִסְגִּירהַכֹּהֵןאֶת-נֶגַעהַנֶּתֶקשִׁבְעַתיָמִים׃
祭司若察看头疥的灾病,


现象不深於皮,

其间也没有黑毛,

就要将长头疥灾病的人隔離七天。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词כִּי因为、不必翻译
יִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Hif'il 使看见、显示
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נֶגַע 05061名词,单阳附属形נֶגַע受伤、击打、灾病
הַנֶּתֶק 05424冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶתֶק疤、皮肤疹、(麻疯病的)鳞癣
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
אֵין 00369否定的副词,附属形אַיִן不存在、没有
מַרְאֵהוּ 04758名词,单阳 + 3 单阳词尾מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见מַרְאֶה 的附属形为 מַרְאֵה;用附属形来加词尾。
עָמֹק 06013形容词,阳性单数עָמֹק深的
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָעוֹר 05785冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹר
וְשֵׂעָר 08181连接词 וְ + 名词,阳性单数שֵׂעָר头发
שָׁחֹר 07838形容词,阳性单数שָׁחֹר黑的
אֵין 00369否定的副词,附属形אַיִן不存在、没有
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וְהִסְגִּיר 05462动词,Hif'il 连续式 3 单阳סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נֶגַע 05061名词,单阳附属形נֶגַע受伤、击打、灾病
הַנֶּתֶק 05424冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶתֶק疤、皮肤疹、(麻疯病的)鳞癣
שִׁבְעַת 07651名词,单阴附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License