CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 23 章 14 节
原文内容 原文直译
כִּייְהוָהאֱלֹהֶיךָמִתְהַלֵּךְבְּקֶרֶבמַחֲנֶךָ
לְהַצִּילְךָוְלָתֵתאֹיְבֶיךָלְפָנֶיךָ
וְהָיָהמַחֲנֶיךָקָדוֹשׁ
וְלֹא-יִרְאֶהבְךָעֶרְוַתדָּבָרוְשָׁבמֵאַחֲרֶיךָ׃ס
(原文23:15)因为雅威―你的上帝在你營中行走,


要救护你,将你的仇敌交给你,

所以你的營理当圣洁,

不要让他见你那里有污秽之事而转離你。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
מִתְהַלֵּךְ 01980动词,Hitpa'el 分词单阳הָלַךְ来、去
בְּקֶרֶב 07130介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קֶרֶב中间、内脏
מַחֲנֶךָ 04264名词,复阳 + 2 单阳词尾מַחֲנֶה军旅、军營、军队这個字是 מַחֲנֶיךָ 的短写法。מַחֲנֶה 的复数有 מַחֲנוֹתמַחֲנִים 两种形式,מַחֲנִים 的附属形为 מַחֲנֵי(未出现);用附属形来加词尾。
לְהַצִּילְךָ 05337介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 2 单阳词尾נָצַל拯救、抢走
וְלָתֵת 05414连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
אֹיְבֶיךָ 00341名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב仇敌、敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
מַחֲנֶיךָ 04264名词,复阳 + 2 单阳词尾מַחֲנֶה军旅、军營、军队מַחֲנֶה 的复数有 מַחֲנוֹתמַחֲנִים 两种形式,מַחֲנִים 的附属形为 מַחֲנֵי(未出现);用附属形来加词尾。
קָדוֹשׁ 06918形容词,阳性单数קָדוֹשׁ圣的、神圣的§2.14, 2.17
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
בְךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著§3.10
עֶרְוַת 06172名词,单阴附属形עֶרְוָה露体、羞辱
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
וְשָׁב 07725动词,Qal 连续式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
מֵאַחֲרֶיךָ 00310介系词 מִן + 介系词 אַחַר + 2 单阳词尾אַחַר后来、跟著、接著
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License