CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 11章 10节

原文内容与参考直译:
σκοτισθήτωσαν
願…被弄昏蒙,(…处填入下一行)
οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν
他们的眼睛
τοῦ μὴ βλέπειν
不得看见;
καὶ τὸν νῶτον αὐτῶν
且…他们的腰。(…处填入下一行)
διὰ παντὸς σύγκαμψον.
願你時常弯下

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 σκοτισθήτωσαν 04654动词第一简单過去 被动 命令语气 第三人称 复数  σκοτίζομαι变暗
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ὀφθαλμοὶ 03788名词主格 复数 阳性  ὀφθαλμός眼睛
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 βλέπειν 00991动词现在 主动 不定词  βλέπω看见、小心
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 νῶτον 03577名词直接受格 单数 阳性  νῶτος背部
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「藉著、通過、遍及」
 παντὸς 03956形容词所有格 单数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 σύγκαμψον 04781动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  συγκάμπτω弯曲


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画