CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 8 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלַיהֲרָאִיתָבֶן-אָדָם
אֲשֶׁרזִקְנֵיבֵית-יִשְׂרָאֵלעֹשִׂיםבַּחֹשֶׁךְ
אִישׁבְּחַדְרֵימַשְׂכִּיתוֹ
כִּיאֹמְרִיםאֵיןיְהוָהרֹאֶהאֹתָנוּ
עָזַביְהוָהאֶת-הָאָרֶץ׃
他对我说:「人子啊,你看见了吗?


以色列家的长老暗中…所行的,

在各人画像屋里(放上行)

他们常说:『雅威看不见我们;

雅威已经離弃这地。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הֲרָאִיתָ 07200疑問词 הֲ + 动词,Qal 完成式 2 单阳רָאָה
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
זִקְנֵי 02205形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
בֵית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
בַּחֹשֶׁךְ 02822介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹשֶׁךְ黑暗
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּחַדְרֵי 02315介系词 בְּ + 名词,复阳附属形חֶדֶר房间、寝室
מַשְׂכִּיתוֹ 04906名词,单阴 + 3 单阳词尾מַשְׂכִּית偶像、图片מַשְׂכִּית 的附属形也是 מַשְׂכִּית;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֹמְרִים 00559动词,Qal 主动分词复阳אָמַר
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
רֹאֶה 07200动词,Qal 主动分词单阳רָאָה
אֹתָנוּ 00853受词记号 + 1 复词尾אֵת不必翻译
עָזַב 05800动词,Qal 完成式 3 单阳עָזַב遗留、離開、抛弃
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License