CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 8 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבִּרְאֹתִיאֲנִידָנִיֵּאלאֶת-הֶחָזוֹן
וָאֲבַקְשָׁהבִינָה
וְהִנֵּהעֹמֵדלְנֶגְדִּיכְּמַרְאֵה-גָבֶר׃
当我―但以理见这异象,…時


想要明白(其中的意思),(放上行)

看哪,有一位形状像人的站在我面前。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בִּרְאֹתִי 07200介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾רָאָה
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
דָנִיֵּאל 01840专有名词,人名דָּנִאֵל דָּנִיֵּאל但以理
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הֶחָזוֹן 02377冠词 הַ + 名词,阳性单数חָזוֹן异象、默示、预言
וָאֲבַקְשָׁה 01245动词,Pi'el 叙述式 1 单 + 词尾 הבָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
בִינָה 00998名词,阴性单数בִּינָה了解、悟性、明哲、聪明
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לְנֶגְדִּי 05048介系词 לְ + 介系词 נֶגֶד + 1 单词尾נֶגֶד在…面前
כְּמַרְאֵה 04758介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
גָבֶר 01397גֶבֶר 的停顿型,名词,阳性单数גֶּבֶר勇士、人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License