CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 7 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחשְׁמוּאֵלאֶבֶןאַחַת
וַיָּשֶׂםבֵּין-הַמִּצְפָּהוּבֵיןהַשֵּׁן
וַיִּקְרָאאֶת-שְׁמָהּאֶבֶןהָעָזֶר
וַיֹּאמַרעַד-הֵנָּהעֲזָרָנוּיְהוָה׃
撒母耳拿了一块石头,


立在米斯巴和善的中间,

给石头起名叫以便•以谢,

说:「到如今耶和华都帮助我们。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח拿、取
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶבֶן 00068名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
וַיָּשֶׂם 07760动词,Qal 叙述式 3 单阳שִׂים置、放
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
הַמִּצְפָּה 04709冠词 הַ + 专有名词,地名מִצְפָּה米斯巴
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
הַשֵּׁן 08129冠词 הַ + 专有名词,地名שֵּׁן
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁמָהּ 08034名词,单阳 + 3 单阴词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
אֶבֶן 00072专有名词,地名אֶבֶן הָעֵזֶר以便•以谢אֶבֶןהָעֵזֶר两個字合起来为专有名词,地名。
הָעָזֶר 00072专有名词,地名אֶבֶן הָעֵזֶר以便•以谢אֶבֶןהָעֵזֶר两個字合起来为专有名词,地名。
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
הֵנָּה 02008副词הֵנָּה现在、这里、到此处
עֲזָרָנוּ 05826动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 复词尾עָזַר帮助
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License