CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 42 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיִּפְתַּחהָאֶחָדאֶת-שַׂקּוֹלָתֵתמִסְפּוֹאלַחֲמֹרוֹבַּמָּלוֹן
וַיַּרְאאֶת-כַּסְפּוֹוְהִנֵּה-הוּאבְּפִיאַמְתַּחְתּוֹ׃
到了住宿的地方,有一個人打開袋子,要拿料喂驴,


看见自己的银子,看哪,仍在自己袋口上,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפְתַּח 06605动词,Qal 叙述式 3 单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
הָאֶחָד 00259冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שַׂקּוֹ 08242名词,单阳 + 3 单阳词尾שַׂק麻布、麻袋שַׂק 的附属形也是 שַׂק(未出现);用附属形来加词尾。
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן安放、递出、置、放§9.4, 10.2
מִסְפּוֹא 04554名词,阳性单数מִסְפּוֹא饲料
לַחֲמֹרוֹ 02543介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的附属形也是 חֲמוֹר;用附属形来加词尾。
בַּמָּלוֹן 04411介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָלוֹן住宿的地方§2.6, 2.22
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כַּסְפּוֹ 03701名词,单阳 + 3 单阳词尾כֶּסֶף银子、钱כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
בְּפִי 06310介系词 בְּ + 名词,单阳附属形פֶּה
אַמְתַּחְתּוֹ 00572名词,单阴 + 3 单阳词尾אַמְתַּחַת袋子אַמְתַּחַת 的附属形也是 אַמְתַּחַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License