CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 7 章 19 节
原文内容 原文直译
הַאֹתִיהֵםמַכְעִסִים
נְאֻם-יְהוָה
הֲלוֹאאֹתָם
לְמַעַןבֹּשֶׁתפְּנֵיהֶם׃ס
…「他们岂是惹我发怒呢?(…处填入下行)


这是雅威的话语:

岂不是惹了自己,

以致脸上惭愧吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַאֹתִי 00853疑問词 הֲ + 受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们、它们
מַכְעִסִים 03707动词,Hif'il 分词复阳כָּעַס发怒
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
בֹּשֶׁת 01322名词,单阴附属形בֹּשֶׁת羞愧
פְּנֵיהֶם 06440名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License