CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 6 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראַחַדמֵעֲבָדָיולוֹאאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ
כִּי-אֱלִישָׁעהַנָּבִיאאֲשֶׁרבְּיִשְׂרָאֵל
יַגִּידלְמֶלֶךְיִשְׂרָאֵלאֶת-הַדְּבָרִים
אֲשֶׁרתְּדַבֵּרבַּחֲדַרמִשְׁכָּבֶךָ׃
他臣仆中的一個说:「王我的主啊!不!


只有以色列中的先知以利沙,

他把…话告诉以色列王了。」(…处填入下行)

你在卧房内室中所说的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אַחַד 00259形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
מֵעֲבָדָיו 05650介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לוֹא 03808否定的副词לֹא
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֱלִישָׁע 00477专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙
הַנָּבִיא 05030冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
יַגִּיד 05046动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְמֶלֶךְ 04428介系词 לְ + 名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、言词
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תְּדַבֵּר 01696动词,Pi'el 未完成式 2 单阳דָּבַר说、讲
בַּחֲדַר 02315介系词 בְּ + 名词,单阳附属形חֶדֶר最里面的房间、寝室
מִשְׁכָּבֶךָ 04904מִשְׁכָּבְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾מִשְׁכָּב躺下、床、卧室מִשְׁכָּב 的附属形为 מִשְׁכַּב;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License