原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַןהַשָּׂטָןאֶת-יְהוָהוַיֹּאמַר עוֹרבְּעַד-עוֹר וְכֹלאֲשֶׁרלָאִישׁ יִתֵּןבְּעַדנַפְשׁוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
07854 | 冠词 | 撒但、敌人、对抗者 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00559 | 说 | ||||
05785 | 名词,阳性单数 | 皮 | |||
01157 | 介系词,附属形 | 为了、背后、穿過、围绕 | |||
05785 | 名词,阳性单数 | 皮 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05414 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | 给 | |||
01157 | 介系词,附属形 | 为了、背后、穿過、围绕 | |||
05315 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 心灵、生命 |