原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲשׂוּאַנְשֵׁיעִירוֹ הַזְּקֵנִיםוְהַחֹרִיםאֲשֶׁרהַיֹּשְׁבִיםבְּעִירוֹ כַּאֲשֶׁרשָׁלְחָהאֲלֵיהֶםאִיזָבֶל כַּאֲשֶׁרכָּתוּבבַּסְּפָרִיםאֲשֶׁרשָׁלְחָהאֲלֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 做 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05892 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 城邑 | |||
02205 | 冠词 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
02715 | 连接词 | 贵胄、高贵 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03427 | 冠词 | 居住、坐、停留 | |||
05892 | 介系词 | 城邑 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00348 | 专有名词,人名 | 耶洗别 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03789 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 写、刻 | |||
05612 | 介系词 | 著作、书卷 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 |