马太福音 5章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03761 | 连接词 | | 也不、且不 | ||
|
02545 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 点燃、使继续燃烧 | |
|
03088 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 灯 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05087 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 放置、安放 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「在…之下」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03426 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 斗、量谷物的容器 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「在…上面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03087 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02989 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 照亮 | |
|
03956 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03614 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 房子 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |