CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 15 章 24 节
原文内容 原文直译
וְאִםשָׁכֹביִשְׁכַּבאִישׁאֹתָהּ
וּתְהִינִדָּתָהּעָלָיווְטָמֵאשִׁבְעַתיָמִים
וְכָל-הַמִּשְׁכָּבאֲשֶׁר-יִשְׁכַּבעָלָיויִטְמָא׃פ
男人若与她同房,


染了她的经期的不洁净,就要七天不洁净;

他所躺在其上的床也为不洁净。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
שָׁכֹב 07901动词,Qal 不定词独立形שָׁכַב躺卧、同寝
יִשְׁכַּב 07901动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
וּתְהִי 01961连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
נִדָּתָהּ 05079名词,单阴 + 3 单阴词尾נִדָּה礼仪上的不洁净、月经期间的不洁净נִדָּה 的附属形为 נִדַּת;用附属形来加词尾。
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
וְטָמֵא 02930动词,Qal 连续式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净
שִׁבְעַת 07651名词,单阴附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
הַמִּשְׁכָּב 04904冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּב躺下、床、卧室
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִשְׁכַּב 07901动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
יִטְמָא 02930动词,Qal 未完成式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License