原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאאַהֲרֹןוְכָל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלאֶת-מֹשֶׁה וְהִנֵּהקָרַןעוֹרפָּנָיו וַיִּירְאוּמִגֶּשֶׁתאֵלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
07160 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 发光,Hif'il 长出角来 | |||
05785 | 名词,单阳附属形 | 皮 | |||
06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 脸 | |||
03372 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 害怕 | §8.1 | ||
05066 | 介系词 | 带来、靠近 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 |