CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 49 章 10 节
原文内容 原文直译
לֹאיִרְעָבוּוְלֹאיִצְמָאוּ
וְלֹא-יַכֵּםשָׁרָבוָשָׁמֶשׁ
כִּי-מְרַחֲמָםיְנַהֲגֵם
וְעַל-מַבּוּעֵימַיִםיְנַהֲלֵם׃
不饥不渴,


炎热和烈日必不伤害他们;

因为怜恤他们的必引导他们,

领他们到水泉旁边。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִרְעָבוּ 07456动词,Qal 未完成式 3 复阳רָעֵב饥饿
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִצְמָאוּ 06770动词,Qal 未完成式 3 复阳צָמֵא
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יַכֵּם 05221动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀
שָׁרָב 08273名词,阳性单数שָׁרָב炎热
וָשָׁמֶשׁ 08121וָשֶׁמֶשׁ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数שֶׁמֶשׁ日头、太阳
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מְרַחֲמָם 07355动词,Pi'el 分词单阳 + 3 复阳词尾רָחַם怜悯
יְנַהֲגֵם 05090动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָהַג引导
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מַבּוּעֵי 04002名词,复阳附属形מַבּוּעַ水泉
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
יְנַהֲלֵם 05095动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָהַל引导



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License