CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 7章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι
并看见他的门徒中有一些人
κοιναῖς χερσίν,
用未圣化的手,
τοῦτ᾽ ἔστιν ἀνίπτοις,
就是没有依照礼仪去清洗,
ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους
吃食物。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἰδόντες 01492动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ὁράω看见
 τινὰς 05100不定代名词直接受格 复数 阳性  τὶς任何人、有人、任何事、有某事
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητῶν 03101名词所有格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 κοιναῖς 02839形容词间接受格 单数 阴性  κοινός共同的、未圣化的
 χερσίν 05495名词间接受格 复数 阴性  χείρ
 τοῦτ᾽ 05124指示代名词主格 单数 中性  οὗτος这個
 ἔστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 ἀνίπτοις 00449形容词间接受格 复数 阴性  ἄνιπτος不依照礼仪法盥洗
 ἐσθίουσιν 02068动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐσθίω
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἄρτους 00740名词直接受格 复数 阳性  ἄρτος麵包、食物


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画