CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 23章 8节

原文内容与参考直译:
δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν,
希律看见耶稣就非常高兴;
ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν
…很久的時间就想要见他,(…处填入下一行)
διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ
因为听见過关於他的事,
καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ' αὐτοῦ γινόμενον.
并且指望看见被他所行的一些神迹。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἡρῴδης 02264名词主格 单数 阳性  Ἡρῴδης专有名词,人名:希律
 ἰδὼν 01492动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω看见、注意到、感知
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ἐχάρη 05463动词第二简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  χαίρω喜乐、高兴
 λίαν 03029副词 λίαν大的、非常的
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί存在、是
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出於、藉著」
 ἱκανῶν 02425形容词所有格 复数 阳性  ἱκανός许多的、值得、足够的
 χρόνων 05550名词所有格 复数 阳性  χρόνος時间
 θέλων 02309动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  θέλω喜欢、願意、意向
 ἰδεῖν 01492动词第二简单過去 主动 不定词  ὁράω看见、注意到、感知
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 διὰ 01223介系词 διά当后面接直接受格時,作「因为」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἀκούειν 00191动词现在 主动 不定词  ἀκούω听见、聆听
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、附近」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἤλπιζέν 01679动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐλπίζω盼望、期待
 τι 05100疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么
 σημεῖον 04592名词直接受格 单数 中性  σημεῖον表徵、神迹、徵兆
 ἰδεῖν 01492动词第二简单過去 主动 不定词  ὁράω看见、注意到、感知
 ὑπ' 05259介系词 ὑπό后接所有格時意思是「被」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 γινόμενον 01096动词现在 被动形主动 意分词 直接受格 单数 中性  γίνομαι变成、是、发生


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画