CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 20 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאדָוִדאֶל-בֵּיתוֹיְרוּשָׁלַםִ
וַיִּקַּחהַמֶּלֶךְאֵתעֶשֶׂר-נָשִׁיםפִּלַגְשִׁים
אֲשֶׁרהִנִּיחַלִשְׁמֹרהַבַּיִת
וַיִּתְּנֵםבֵּית-מִשְׁמֶרֶת
וַיְכַלְכְּלֵםוַאֲלֵיהֶםלֹא-בָא
וַתִּהְיֶינָהצְרֻרוֹתעַד-יוֹםמֻתָןאַלְמְנוּתחַיּוּת׃ס
大卫进入耶路撒冷他的宫殿,


王就取…十個妃嫔(…处填入下行)

从前他留下看守宫殿的

把他们置於冷宫,

养活他们,但不与他们同房,

她们被禁,直到她们死的日子,活著如同寡妇。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房屋、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח拿、取
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
עֶשֶׂר 06235名词,阳性单数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
נָשִׁים 00802名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
פִּלַגְשִׁים 06370名词,阴性复数פִּילֶגֶשׁ妾、妃嫔、情妇
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִנִּיחַ 03240动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָנַח安顿
לִשְׁמֹר 08104介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif'al 小心、防备
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋、家
וַיִּתְּנֵם 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
מִשְׁמֶרֶת 04931名词,阴性单数מִשְׁמֶרֶת命令、职責
וַיְכַלְכְּלֵם 03557动词,Pilpel 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾כּוּל盛、装、抓住、容纳、维持
וַאֲלֵיהֶם 00413连接词 וְ + 介系词 + 3 复阳词尾אֶל向、往
לֹא 03808否定的副词לֹא
בָא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§11.3
וַתִּהְיֶינָה 01961动词,Qal 叙述式 3 复阴הָיָה是、成为、临到
צְרֻרוֹת 06887动词,Qal 被动分词复阴צָרַר扰害、卷起、绑、狭窄、关起来
עַד 05704介系词עַד直到
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
מֻתָן 04191动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阴词尾מוּת死亡
אַלְמְנוּת 00491名词,阴性单数אַלְמְנוּת守寡
חַיּוּת 02424名词,阴性单数חַיּוּת活著
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License