马太福音 7章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 什么、谁 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「出於、从」 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00444 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
00154 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 要求、需求 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 他 | |
|
00740 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 麵包、食物 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03037 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 石头 | |
|
01929 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 给 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |