CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 11章 35节

原文内容与参考直译:
ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν·
有些妇人得回从死里复活自己的死去的(亲)人。
ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν,
而又有些人被施酷刑,不接受释放,
ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν·
为要得著更美好的复活。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔλαβον 02983动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  λαμβάνω得到、拿走
 γυναῖκες 01135名词主格 复数 阴性  γυνή妇女、妻子
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…」
 ἀναστάσεως 00386名词所有格 单数 阴性  ἀνάστασις死里复活
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 νεκροὺς 03498形容词直接受格 复数 阳性  νεκρός死的
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阴性 第三人称  αὐτός他、她 、它
 ἄλλοι 00243形容词主格 复数 阳性  ἄλλος另一個,别的
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐτυμπανίσθησαν 05178动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  τυμπανίζω施酷刑
 οὐ 03756副词 οὐ
 προσδεξάμενοι 04327动词第一简单過去 关身形主动 意分词 主格 复数 阳性  προσδέχομαι期待、接受
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀπολύτρωσιν 00629名词直接受格 单数 阴性  ἀπολύτρωσις获释、救赎、解放
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的
 κρείττονος 02909形容词所有格 单数 阴性 比较级  κρείττων更好的、更有利的
 ἀναστάσεως 00386名词所有格 单数 阴性  ἀνάστασις死里复活
 τύχωσιν 05177动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  τυγχάνω得到、遇见、发现


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画