哥林多前书 1章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02168 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 感谢 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
02316 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 上帝 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03762 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 没有一個、一点也不 | 在此作名词使用。 |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00907 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 施洗、清洗 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | 意思是「除了、但是」。 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02921 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:基利司布 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01050 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:該犹 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |