CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 26 章 21 节
原文内容 原文直译
כִּי-הִנֵּהיְהוָהיֹצֵאמִמְּקוֹמוֹ
לִפְקֹדעֲוֹןיֹשֵׁב-הָאָרֶץעָלָיו
וְגִלְּתָההָאָרֶץאֶת-דָּמֶיהָ
וְלֹא-תְכַסֶּהעוֹדעַל-הֲרוּגֶיהָ׃ס
因为雅威从他的居所出来,


要刑罚地上居民的罪孽。

地必揭露流在其上的血,

不再掩盖被杀的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יֹצֵא 03318动词,Qal 主动分词单阳יָצָא出去
מִמְּקוֹמוֹ 04725介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方
לִפְקֹד 06485介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
עֲוֹן 05771名词,单阳附属形עָוֹן罪孽
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面
וְגִלְּתָה 01540动词,Pi'el 连续式 3 单阴גָּלָה显露、移除、迁移
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּמֶיהָ 01818名词,复阳 + 3 单阴词尾דָּם
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תְכַסֶּה 03680动词,Pi'el 未完成式 3 单阴כָּסָה遮盖、隐藏
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
עַל 05921介系词עַל在…上面
הֲרוּגֶיהָ 02026动词,Qal 被动分词,复阳 + 3 单阴词尾הָרַג
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License