CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 3 章 10 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהלְכָהוְאֶשְׁלָחֲךָאֶל-פַּרְעֹה
וְהוֹצֵאאֶת-עַמִּיבְנֵי-יִשְׂרָאֵלמִמִּצְרָיִם׃
现在,去吧!我要差遣你往法老那里,


你要将我的百姓以色列人从埃及领出来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
לְכָה 01980动词,Qal 强调的祈使式单阳הָלַךְ去、行走§8.16, 12.2
וְאֶשְׁלָחֲךָ 07971连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.35, 3.10
אֶל 00413介系词אֶל向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וְהוֹצֵא 03318连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式单阳יָצָא出去§2.33
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用长基本型 עַמְמ 加词尾。§3.10, 3.11
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停顿型,介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§3.2, 5.3, 9.3



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License