原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
יָשָׁב |
07725 | יָשׁוּב 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
נָא |
04994 | 语助词 | נָא | 作为鼓励语的一部份 | |
עַבְדְּךָ |
05650 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。 |
וְאָמֻת |
04191 | 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 | מוּת | 死 | |
בְּעִירִי |
05892 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | עִיר | 城邑 | עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。 |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟 | |
קֶבֶר |
06913 | 名词,单阳附属形 | קֶבֶר | 坟墓 | |
אָבִי |
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
וְאִמִּי |
00517 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | אֵם | 母亲 | אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。 |
וְהִנֵּה |
02009 | 连接词 וְ + 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
עַבְדְּךָ |
05650 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。 |
כִמְהָם |
03643 | 专有名词,人名 | כִּמְהָם | 金罕 | |
יַעֲבֹר |
05674 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | עָבַר | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟 | |
אֲדֹנִי |
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。 |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
וַעֲשֵׂה |
06213 | 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 | עָשָׂה | 做 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 向、给、往、到、归属於 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
טוֹב |
02896 | 形容词,阳性单数 | טוֹב | 良善、美好 | |
בְּעֵינֶיךָ |
05869 | 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | עַיִן | 眼目、眼睛 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |