CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 9 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלוֹדָוִדאַל-תִּירָא
כִּיעָשֹׂהאֶעֱשֶׂהעִמְּךָחֶסֶד
בַּעֲבוּריְהוֹנָתָןאָבִיךָ
וַהֲשִׁבֹתִילְךָאֶת-כָּל-שְׂדֵהשָׁאוּלאָבִיךָ
וְאַתָּהתֹּאכַללֶחֶםעַל-שֻׁלְחָנִיתָּמִיד׃
大卫说:「你不要惧怕,


我必…施恩与你,(…处填入下行)

因你父亲约拿单的缘故

将你祖父扫罗的一切田地都归还你,

你也可以常与我同席吃饭。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372动词,Qal 未完成式 2 单阳יָרֵא敬畏、害怕
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עָשֹׂה 06213动词,Qal 不定词独立形עָשָׂה
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה
עִמְּךָ 05973介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם
חֶסֶד 02617名词,阳性单数חֶסֶד良善、慈爱、忠诚
בַּעֲבוּר 05668介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָבוּר为了בַּעֲבוּר 作介系词使用。
יְהוֹנָתָן 03083专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单约拿单原意为「上主已赏赐」。
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַהֲשִׁבֹתִי 07725动词,Hif'il 连续式 1 单שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שְׂדֵה 07704名词,单阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
תֹּאכַל 00398动词,Qal 未完成式 2 单阳אָכַל吃、吞吃
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
עַל 05921介系词עַל在…上面
שֻׁלְחָנִי 07979名词,单阳 + 1 单词尾שֻׁלְחָן筵席、桌子שֻׁלְחָן 的附属形也是 שֻׁלְחַן;用附属形来加词尾。
תָּמִיד 08548副词תָּמִיד经常、一直、连续



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License