CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 54 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחדָּוִדאֶת-רֹאשׁהַפְּלִשְׁתִּי
וַיְבִאֵהוּיְרוּשָׁלָםִ
וְאֶת-כֵּלָיושָׂםבְּאָהֳלוֹ׃ס
大卫拿著那非利士人的头,


把它带到耶路撒冷,

却把他的军装放在自己的帐棚里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿§8.1, 2.35, 9.20
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头、起头
הַפְּלִשְׁתִּי 06430冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人
וַיְבִאֵהוּ 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כֵּלָיו 03627名词,复阳 + 3 单阳词尾כְּלִי物品、器皿、器械、器具כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
שָׂם 07760动词,Qal 完成式 3 单阳שִׂים使、置、放
בְּאָהֳלוֹ 00168介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻהְל 变化成 אָהֳֳל 加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License