CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 9章 23节

原文内容与参考直译:
πάντα δὲ ποιῶ
而凡我所行的,
διὰ τὸ εὐαγγέλιον,
都为了福音的缘故,
ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι.
为要我成为它的分享者。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ποιῶ 04160动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ποιέω做、使、留下
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 εὐαγγέλιον 02098名词直接受格 单数 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息
 ἵνα 02443连接词 ἵνα为了要、以致於
 συγκοινωνὸς 04791名词主格 单数 阳性  συγκοινωνός分享者、参与者
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 中性 第三人称  αὐτός他/她/它、他/她/它自己
 γένωμαι 01096动词第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第一人称 单数  γίνομαι成为、变成、发生


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画