CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 5章 21节

原文内容与参考直译:
φθόνοι, μέθαι, κῶμοι καὶ τὰ ὅμοια τούτοις,
嫉妒、醉酒、荒宴等类。
προλέγω ὑμῖν, καθὼς προεῖπον ὅτι
我预先告诉你们这些,正如已经说過的,
οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν.
那些做这样事的人必不能承受上帝的国。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 φθόνοι 05355名词主格 复数 阳性  φθόνος嫉妒
 μέθαι 03178名词主格 复数 阴性  μέθη醉酒
 κῶμοι 02970名词主格 复数 阳性  κῶμος過度宴乐
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 ὅμοια 03664形容词主格 复数 中性  ὅμοιος好像、有相同性质的
 τούτοις 05125指示代名词间接受格 复数 中性  οὗτος
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς那個、不必翻译
 προλέγω 04302动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  προλέγω预先说出来、预測
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 καθὼς 02531连接词 καθώς当、正如、按照
 προεῖπον 04277动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  προλέγω已经说出来
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译带出直接陈述句
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 τοιαῦτα 05108指示代名词直接受格 复数 中性  τοιοῦτος这样的、如此的
 πράσσοντες 04238动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  πράσσω做、完成、进行
 βασιλείαν 00932名词直接受格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 κληρονομήσουσιν 02816动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  κληρονομέω继承


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画