CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 8 章 24 节
原文内容 原文直译
וְעָצַםכֹּחוֹוְלֹאבְכֹחוֹ
וְנִפְלָאוֹתיַשְׁחִיתוְהִצְלִיחַוְעָשָׂה
וְהִשְׁחִיתעֲצוּמִיםוְעַם-קְדֹשִׁים׃
他的权柄极大,却不是因自己的能力;


他必施行出奇的毁灭,凡事顺利而行,

又要毁灭强有力的人和圣民。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָצַם 06105动词,Qal 连续式 3 单阳עָצַםI. 强大,II. 遮眼,III. 啃骨头
כֹּחוֹ 03581名词,单阳 + 3 单阳词尾כֹּחַ能力、力量כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
בְכֹחוֹ 03581介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾כֹּחַ能力、力量כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
וְנִפְלָאוֹת 06381连接词 וְ + 动词,Nif'al 分词复阴פָּלָא是奇妙的
יַשְׁחִית 07843动词,Hif'il 未完成式 3 单阳שָׁחַת败坏、毁坏、毁灭
וְהִצְלִיחַ 06743动词,Hif'il 连续式 3 单阳צָלַח亨通、繁荣
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳עָשָׂה
וְהִשְׁחִית 07843动词,Hif'il 连续式 3 单阳שָׁחַת败坏、毁坏、毁灭
עֲצוּמִים 06099形容词,阳性复数עָצוּם强壮的在此作名词解,指「强壮的人」。
וְעַם 05971连接词 וְ + 名词,单阳附属形עַם百姓、国民
קְדֹשִׁים 06918形容词,阳性复数קָדוֹשׁ圣的、神圣的在此作名词解,指「圣者」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License