原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה פְּסָל-לְךָשְׁנֵי-לֻחֹתאֲבָנִיםכָּרִאשֹׁנִים וְכָתַבְתִּיעַל-הַלֻּחֹתאֶת-הַדְּבָרִים אֲשֶׁרהָיוּעַל-הַלֻּחֹתהָרִאשֹׁנִיםאֲשֶׁרשִׁבַּרְתָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
06458 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 切割、雕刻 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
03871 | 名词,复阳附属形 | 板、木板 | |||
00068 | 名词,阴性复数 | 石头、法码、宝石 | |||
07223 | 介系词 | 先前的、首先的 | |||
03789 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 写 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03871 | 冠词 | 板、木板 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6, 2.15 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 成为、是、临到 | §2.34 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03871 | 冠词 | 板、木板 | |||
07223 | 冠词 | 先前的、首先的 | §2.14, 2.16, 2.6, 2.20 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07665 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 | 打破、破坏 |