CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 32 章 15 节
原文内容 原文直译
בְּתִתִּיאֶת-אֶרֶץמִצְרַיִםשְׁמָמָהוּנְשַׁמָּה
אֶרֶץמִמְּלֹאָהּ
בְּהַכּוֹתִיאֶת-כָּל-יוֹשְׁבֵיבָהּ
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃
我使埃及地变为荒废凄凉,


使这地不再有任何东西,

又击杀其中一切的居民;

那時,他们就知道我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּתִתִּי 05414介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒废、荒凉
וּנְשַׁמָּה 08074连接词 וְ + 动词,Nif'al 分词单阴שָׁמֵם惊骇、荒芜
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ
מִמְּלֹאָהּ 04393介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾מְלֹא很多、充满מְלֹא 的附属形也是 מְלֹא;用附属形来加词尾。
בְּהַכּוֹתִי 05221介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הַכּוֹת + 1 单词尾נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יוֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
וְיָדְעוּ 03045动词,Qal 连续式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License