原文内容 | 原文直译 |
וּבִימֵישָׁאוּלעָשׂוּמִלְחָמָהעִם-הַהַגְרִאִים וַיִּפְּלוּבְּיָדָםוַיֵּשְׁבוּ בְּאָהֳלֵיהֶםעַל-כָּל-פְּנֵימִזְרָחלַגִּלְעָד׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03117 | 连接词 | 日子、時候 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | §2.34, 9.13 | ||
04421 | 名词,阴性单数 | 战争 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
01905 | 冠词 | 夏甲人 | |||
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 掉落、跌下、跌倒、临到 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 居住、坐、停留 | |||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
04217 | 名词,阳性单数 | 日出的方向、东方 | |||
01568 | 介系词 | 基列 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |