原文内容 | 原文直译 |
אֲנִייְהוָהדִּבַּרְתִּי אִם-לֹאזֹאתאֶעֱשֶׂה לְכָל-הָעֵדָההָרָעָההַזֹּאתהַנּוֹעָדִיםעָלָי בַּמִּדְבָּרהַזֶּהיִתַּמּוּוְשָׁםיָמֻתוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | 讲 | |||
00518 | 副词 | 如果、或是 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 做 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
07451 | 冠词 | 邪恶 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
03259 | 冠词 | Qal 固定、相聚、相会;Nif'al 相会 | |||
05921 | 在…上面 | ||||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
08552 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 完成、结束、消除 | |||
08033 | 连接词 | 那里 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 杀死、治死 |