CBOL 新约 Parsing 系统

彼得后书 2章 9节

原文内容与参考直译:
οὶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ
主知道(…处填入下一行)敬虔的人脱離试炼,
ρJύεσθαι,
(要)拯救,
ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως
但是不义的人(…处填入下一行),直到审判的日子
κολαζομένους τηρεῖν,
(要)留在惩罚(之下)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὶδεν 01492动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  οἶδα知道、察知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 εὐσεβεῖς 02152形容词直接受格 复数 阳性  εὐσεβής虔诚的、敬虔的作为名词之用
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 πειρασμοῦ 03986名词所有格 单数 阳性  πειρασμός试验、考验、誘惑
 ρJύεσθαι 04506动词现在 关身 不定词  ρJύομαι拯救、保全
 ἀδίκους 00094形容词直接受格 复数 阳性  ἄδικος不公的、扭曲的作为名词之用
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 ἡμέραν 02250名词直接受格 单数 阴性  ἡμέρα日、日子
 κρίσεως 02920名词所有格 单数 阴性  κρίσις审判、判断
 κολαζομένους 02849动词现在 被动 分词 直接受格 复数 阳性  κολάζω惩罚
 τηρεῖν 05083动词现在 主动 不定词  τηρέω保持、保存、保护


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画