原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשָׁאוּללַעֲבָדָיו בַּקְּשׁוּ-לִיאֵשֶׁתבַּעֲלַת-אוֹב וְאֵלְכָהאֵלֶיהָוְאֶדְרְשָׁה-בָּהּוַיֹּאמְרוּעֲבָדָיואֵלָיו הִנֵּהאֵשֶׁתבַּעֲלַת-אוֹבבְּעֵיןדּוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
01245 | 动词,Pi'el 祈使式复阳 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00802 | 名词,单阴附属形 | 女人,妻子 | |||
01172 | 名词,单阴附属形 | 巴拉比珥 | |||
00178 | 名词,阳性单数 | 水袋的外皮、交鬼者 | |||
01980 | 连接词 | 来、去 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01875 | 连接词 | 寻求、寻找 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | 413 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00802 | 名词,单阴附属形 | 女人,妻子 | |||
01172 | 名词,单阴附属形 | 女主人 | |||
00178 | 名词,阳性单数 | 水袋的外皮、交鬼者 | |||
05874 | 介系词 | 隐•多珥 | |||
05874 | 专有名词,地名 | 隐•多珥 |