CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 16节

原文内容与参考直译:
εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον
而那時有一個声名狼藉的囚犯
λεγόμενον (韦: )(联:(Ἰησοῦν) )Βαραββᾶν.
叫作(韦: )(联: 耶稣)巴拉巴。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἶχον 02192动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔχω
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 δέσμιον 01198名词直接受格 单数 阳性  δέσμιος囚犯
 ἐπίσημον 01978形容词直接受格 单数 阳性  ἐπίσημος有名的、声名狼藉的
 λεγόμενον 03004动词现在 被动 分词 直接受格 单数 阳性  λέγω
 (Ἰησοῦν) 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Βαραββᾶν 00912名词直接受格 单数 阳性  Βαραββᾶς专有名词,人名:巴拉巴


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画