原文内容 | 原文直译 |
לֹאתַעֲשׂוּן כְּכֹלאֲשֶׁראֲנַחְנוּעֹשִׂיםפֹּההַיּוֹם אִישׁכָּל-הַיָּשָׁרבְּעֵינָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 | 做 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 做 | |||
06311 | 副词 | 这里 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 加冠词在此作副词解,指「今日」。 | ||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03477 | 冠词 | 正直的 | 在此作名词解,指「正直的事」。 | ||
05869 | 介系词 | 眼睛 |