CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 10 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּראַהֲרֹןאֶל-מֹשֶׁה
הֵןהַיּוֹםהִקְרִיבוּאֶת-חַטָּאתָםוְאֶת-עֹלָתָם
לִפְנֵייְהוָה
וַתִּקְרֶאנָהאֹתִיכָּאֵלֶּה
וְאָכַלְתִּיחַטָּאתהַיּוֹםהַיִּיטַבבְּעֵינֵייְהוָה׃
亚伦对摩西说:


「看哪,今天他们…献上赎罪祭和燔祭,(…处填入下行)

在雅威面前

这样的(灾)又临到我,

我(若)今天吃了赎罪祭,在雅威的眼中岂(能看)为美呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阳דָּבַר§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
הֵן 02005指示词הֵן看哪
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.6, 13.11
הִקְרִיבוּ 07126动词,Hif'il 完成式 3 复קָרַב临近、靠近
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חַטָּאתָם 02403名词,单阴 + 3 复阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֹלָתָם 05930名词,单阴 + 3 复阳词尾עֹלָה燔祭、阶梯עֹלָה 的附属形为 עֹלַת;用附属形来加词尾。
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַתִּקְרֶאנָה 07122动词,Qal 叙述式 3 复阴קָרָא遭遇、遇见
אֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
כָּאֵלֶּה 00428介系词 כְּ + 指示代名词,阳性或阴性复数אֵלֶּה这些
וְאָכַלְתִּי 00398动词,Qal 连续式 1 单אָכַל吃、吞吃
חַטָּאת 02403名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.6, 13.11
הַיִּיטַב 03190疑問词 הַ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛§8.34
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License