原文内容 | 原文直译 |
וְנַסְתֶּםגֵּיא-הָרַי כִּי-יַגִּיעַגֵּי-הָרִיםאֶל-אָצַל וְנַסְתֶּםכַּאֲשֶׁרנַסְתֶּםמִפְּנֵיהָרַעַשׁ בִּימֵיעֻזִּיָּהמֶלֶךְ-יְהוּדָה וּבָאיְהוָהאֱלֹהַי כָּל-קְדֹשִׁיםעִמָּךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05127 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 奔走、奔跑 | |||
01516 | 名词,单阳(或阴)附属形 | 谷 | |||
02022 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 山 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05060 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 接触、触及 | |||
01516 | 名词,单阳附属形 | 谷 | |||
02022 | 名词,阳性复数 | 山 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00682 | 亚萨 | ||||
05127 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 奔走、奔跑 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
05127 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 奔走、奔跑 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
07494 | 冠词 | 地震、摇动、颤动 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
05818 | 专有名词,人名 | 乌西雅 | 乌西雅原意为「上主是我的力量」。 | ||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00935 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
06918 | 形容词,阳性复数 | 圣的、神圣的 | 在此作名词解,指「圣者」。 | ||
05973 | 介系词 | 跟 |