CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 43 章 9 节
原文内容 原文直译
כָּל-הַגּוֹיִםנִקְבְּצוּיַחְדָּו
וְיֵאָסְפוּלְאֻמִּים
מִיבָהֶםיַגִּידזֹאת
וְרִאשֹׁנוֹתיַשְׁמִיעֻנוּ
יִתְּנוּעֵדֵיהֶםוְיִצְדָּקוּ
וְיִשְׁמְעוּוְיֹאמְרוּאֱמֶת׃
任凭万国聚集,


任凭众民会合。

其中谁能指明这些,

并将先前的事说给我们听呢?

让他们拿出证明来,以显为是;

好让人听见便说:果然为真。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי邦国、国家、人民
נִקְבְּצוּ 06908动词,Nif'al 完成式 3 复קָבַץ招聚、聚集
יַחְדָּו 03162副词יַחְדָּו一起
וְיֵאָסְפוּ 00622连接词 וְ + 动词,Nif'al 未完成式 3 复阳אָסַף聚集
לְאֻמִּים 03816名词,阳性复数לְאֹם邦国、人民
מִי 04310疑問代名词מִי
בָהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
יַגִּיד 05046动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וְרִאשֹׁנוֹת 07223连接词 וְ + 形容词,阴性复数רִאשׁוֹן先前的、首先的
יַשְׁמִיעֻנוּ 08085动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 + 1 复词尾שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
יִתְּנוּ 05414动词,Qal 祈願式 3 复阳נָתַן使、给
עֵדֵיהֶם 05707名词,复阳 + 3 复阳词尾עֵד见证、证人
וְיִצְדָּקוּ 06663וְיִצְדְּקוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳צָדַק是对的、是公义的
וְיִשְׁמְעוּ 08085连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳שְׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
וְיֹאמְרוּ 00559连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר
אֱמֶת 00571名词,阴性单数אֱמֶת真实、诚信、诚实



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License