CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 24章 47节

原文内容与参考直译:
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ
并且人要奉他的名传…道,(…处填入下一行)
μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν
悔改使罪得赦免(的)
εἰς πάντα τὰ ἔθνη.
…直到万邦。(…处填入下一行)
ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ
从耶路撒冷起

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 κηρυχθῆναι 02784动词第一简单過去 被动 不定词  κηρύσσω传道、宣告
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接间接受格,意思是「在…上、基於、在…之内」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ὀνόματι 03686名词间接受格 单数 中性  ὄνομα名字、位格
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός他、自己、正是
 μετάνοιαν 03341名词直接受格 单数 阴性  μετάνοια懊悔、悔改、转变
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 ἄφεσιν 00859名词直接受格 单数 阴性  ἄφεσις赦免、撤销
 ἁμαρτιῶν 00266名词所有格 复数 阴性  ἁμαρτία
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἔθνη 01484名词直接受格 复数 中性  ἔθνος国家、民族
 ἀρξάμενοι 00756动词第一简单過去 关身 分词 主格 复数 阳性  ἄρχω管理、统治,关身時意思是「開始」
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 Ἰερουσαλήμ 02419名词所有格 单数 阴性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画