CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 8 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיִּזָּעֲקוּכָּל-הָעָםאֲשֶׁרבָּעִירלִרְדֹּףאַחֲרֵיהֶם
וַיִּרְדְּפוּאַחֲרֵייְהוֹשֻׁעַ
וַיִּנָּתְקוּמִן-הָעִיר׃
城内的众民都被招聚,追赶他们;


他们追赶约书亚,

就被引誘離開城。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּזָּעֲקוּ 02199动词,Nif'al 叙述式 3 复阳זָעַקQal 哀号,Nif'al 被招聚
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
לִרְדֹּף 07291动词,Qal 不定词附属形רָדַף追、追随、后面
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
וַיִּרְדְּפוּ 07291动词,Qal 叙述式 3 复阳רָדַף追、追随、后面
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
וַיִּנָּתְקוּ 05423动词,Nif'al 叙述式 3 复阳נָתַק拉開、拉断
מִן 04480介系词מִן从、離開
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License