CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 4章 9节

原文内容与参考直译:
σὺν Ὀνησίμῳ
(我又打发)与…阿尼西谋同(去);(…处填入下一行)
τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ,
那忠心且亲爱的弟兄―
ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν·
他是从你们那里(来的人)。
πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
这里一切的事他们将使你们知道。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 σὺν 04862介系词 σύν后接间接受格,意思是「跟…一起」
 Ὀνησίμῳ 03682名词间接受格 单数 阳性  Ὀνήσιμος专有名词,人名:阿尼西谋
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 πιστῷ 04103形容词间接受格 单数 阳性  πιστός可信赖的、信实的
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀγαπητῷ 00027形容词间接受格 单数 阳性  ἀγαπητός亲爱的、珍惜的、宝贵的指孩子、朋友、基督徒同伴
 ἀδελφῷ 00080名词间接受格 单数 阳性  ἀδελφός兄弟
 ὅς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς..的那一個、什么
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 γνωρίσουσιν 01107动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  γνωρίζω使之知情、使之显示、知道
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ὧδε 05602副词 ὧδε这里、目前、以此而言


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画