原文内容 | 原文直译 |
אִישׁעַל-דִּגְלוֹבְאֹתֹתלְבֵיתאֲבֹתָם יַחֲנוּבְּנֵייִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶדסָבִיבלְאֹהֶל-מוֹעֵדיַחֲנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01714 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 旗帜、规格 | |||
00226 | 介系词 | 兆头、记号 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 | 父亲、祖先 | |||
02583 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 安營、扎營、搭帐棚 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 成员、儿子、孫子、后裔 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
05048 | 介系词 | 对面、在…之前 | |||
05439 | 副词 | 四围、环绕 | |||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 指定的节期、指定的聚会 | |||
02583 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 安營、扎營、搭帐棚 |