使徒行传 8章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
04337 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 注意、留心 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 每一個、所有的 | 在此作名词使用。 |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」 | ||
|
03398 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 小的、不重要的、卑下的 | |
|
02193 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「直到」 | ||
|
03173 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 大的、多的 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这個 | 在此作名词使用。 |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01411 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 能力 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 神、上帝 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02564 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阴性 | | 呼叫、取名 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 大的、多的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |