CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 15 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלכַּאֲשֶׁרשִׁכְּלָהנָשִׁיםחַרְבֶּךָ
כֵּן-תִּשְׁכַּלמִנָּשִׁיםאִמֶּךָ
וַיְשַׁסֵּףשְׁמוּאֵלאֶת-אֲגָגלִפְנֵייְהוָהבַּגִּלְגָּל׃ס
撒母耳说:「你既用刀使妇人丧子,


你母亲在妇人中也必丧子。」

於是,撒母耳在吉甲雅威面前将亚甲杀死。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
שִׁכְּלָה 07921动词,Pi'el 完成式 3 单阴שָׁכַל丧子、流產
נָשִׁים 00802名词,阴性复数אִשָּׁה女人,妻子
חַרְבֶּךָ 02719חַרְבְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְב 加词尾。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תִּשְׁכַּל 07921动词,Qal 未完成式 3 单阴שָׁכַל丧子、流產
מִנָּשִׁים 00802介系词 מִן + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人,妻子
אִמֶּךָ 00517אִמְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾אֵם母亲אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
וַיְשַׁסֵּף 08158动词,Pi'el 叙述式 3 单阳שָׁסַף砍成碎块
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲגָג 00090专有名词,人名אֲגַג亚甲(亚玛力人的王)
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּגִּלְגָּל 01537介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License