CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 11 章 15 节
原文内容 原文直译
בֶּן-אָדָם
אַחֶיךָאַחֶיךָאַנְשֵׁיגְאֻלָּתֶךָ
וְכָל-בֵּיתיִשְׂרָאֵלכֻּלֹּה
אֲשֶׁראָמְרוּלָהֶםיֹשְׁבֵייְרוּשָׁלַםִ
רַחֲקוּמֵעַליְהוָה
לָנוּהִיאנִתְּנָההָאָרֶץלְמוֹרָשָׁה׃ס
「人子啊,


你的弟兄、你的本族、你的亲属、(放第四行)

以色列全家(接上行)

耶路撒冷的居民对…说:

『你们遠離雅威吧!

这地是赐给我们为业的。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
אַחֶיךָ 00251名词,复阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
אַחֶיךָ 00251名词,复阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
גְאֻלָּתֶךָ 01353גְאֻלָּתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾גְּאֻלָּה亲戚、赎回、赎回的权利、赎价גְּאֻלָּה 的附属形为 גְּאֻלַּת;用附属形来加词尾。
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
כֻּלֹּה 03605名词,单阳 + 3 单阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
רַחֲקוּ 07368动词,Qal 祈使式复阳רָחַק遠離
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
נִתְּנָה 05414动词,Nif'al 完成式 3 单阴נָתַן
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לְמוֹרָשָׁה 04181介系词 לְ + 名词,阴性单数מוֹרָשָׁה财產
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License