CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 1章 20节

原文内容与参考直译:
ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος
而他正思索这些事的時候,
ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων,
看哪!主的一位使者在梦中对他显现,说:
Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ,
「大卫的子孫约瑟,
μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰν τὴν γυναῖκά σου·
不要怕!把你的妻子马利亚接過来!
τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου.
因在她里面的是从圣灵来的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός独立所有格分词片语的主词使用所有格。
 ἐνθυμηθέντος 01760动词第一简单過去 被动形主动 意分词 所有格 单数 阳性  ἐνθυμέομαι思索、考虑
 ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!、注意!
 ἄγγελος 00032名词主格 单数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「通過、依照」
 ὄναρ 03677名词直接受格 单数 中性  ὄναρ
 ἐφάνη 05316动词第二简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φαίνω显明、发光
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω取名、说
 Ἰωσὴφ 02501名词呼格 单数 阳性  Ἰωσήφ专有名词,人名:约瑟
 υἱὸς 05207名词呼格 单数 阳性  υἱός子孫、儿子
 Δαυίδ 01138名词所有格 单数 阳性  Δαυίδ专有名词,人名:大卫
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 φοβηθῇς 05399动词第一简单過去 被动 假设语气 第二人称 单数  φοβέομαι害怕、惊吓也可以是第一简单過去式、被动、命令语气、第二人称、单数。
 παραλαβεῖν 03880动词第二简单過去 主动 不定词  παραλαμβάνω接纳、带著
 Μαριὰν 03137名词直接受格 单数 阴性  Μαρία专有名词,人名:马利亚
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 γυναῖκά 01135名词直接受格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  在此作名词使用。
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 γεννηθὲν 01080动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 中性  γεννάω生、產生
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於」
 πνεύματός 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 ἁγίου 00040形容词所有格 单数 中性  ἅγιος圣洁的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画