原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶרלוֹאִשְׁתּוֹלוּחָפֵץיְהוָהלַהֲמִיתֵנוּ לֹא-לָקַחמִיָּדֵנוּעֹלָהוּמִנְחָה וְלֹאהֶרְאָנוּאֶת-כָּל-אֵלֶּה וְכָעֵתלֹאהִשְׁמִיעָנוּכָּזֹאת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
00802 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女人,妻子 | |||
03863 | 连接词 | 甚願、如果 | |||
02654 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喜悦、喜欢 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04191 | 介系词 | 死 、治死 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 拿、取 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势、纪念碑 | |||
05930 | 名词,阴性单数 | 燔祭 | |||
04503 | 连接词 | 素祭、礼物、供物 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07200 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | 看 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
06256 | 连接词 | 時间 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08085 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
02063 | 介系词 | 这個 |