CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 31 章 26 节
原文内容 原文直译
שָׂאאֵתרֹאשׁמַלְקוֹחַהַשְּׁבִיבָּאָדָםוּבַבְּהֵמָה
אַתָּהוְאֶלְעָזָרהַכֹּהֵןוְרָאשֵׁיאֲבוֹתהָעֵדָה׃
「…要计算所掳来的人口和牲畜的总数,(…处填入下行)


你和祭司以利亚撒,并会众的各族长,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שָׂא 05375动词,Qal 祈使式单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头、宗、群、队
מַלְקוֹחַ 04455名词,单阳附属形מַלְקוֹחַI. 掳物,II. 颚
הַשְּׁבִי 07628冠词 הַ + 名词,阳性单数שְׁבִי被掳、俘虏
בָּאָדָם 00120介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
וּבַבְּהֵמָה 00929连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
וְאֶלְעָזָר 00499连接词 וְ + 专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְרָאשֵׁי 07218连接词 וְ + 名词,复阳附属形רֹאשׁ头、宗、群、队
אֲבוֹת 00001名词,复阳附属形אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת。§2.11-13, 2.15, 4.6
הָעֵדָה 05712冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדָה会众



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License