CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 22 章 5 节
原文内容 原文直译
גַּםבַּעֲצָתָםהָלַךְ
וַיֵּלֶךְאֶת-יְהוֹרָםבֶּן-אַחְאָבמֶלֶךְיִשְׂרָאֵל
לַמִּלְחָמָהעַל-חֲזָאֵלמֶלֶךְ-אֲרָםבְּרָמוֹתגִּלְעָד
וַיַּכּוּהָרַמִּיםאֶת-יוֹרָם׃
他听从亚哈家的计谋,


同以色列王亚哈的儿子约蘭往

基列的・ 拉末去,与亚蘭王哈薛争战,

亚蘭人打伤了约蘭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גַּם 01571副词גַּם
בַּעֲצָתָם 06098介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾עֵצָה谋略、谘商、劝告עֵצָה 的附属形为 עֲצַת;用附属形来加词尾。
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ去、来
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、来
אֶת 00854介系词אֵת跟、靠近
יְהוֹרָם 03088专有名词,人名יְהוֹרָם约蘭
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
חֲזָאֵל 02371专有名词,人名חֲזָאֵל哈薛哈薛原意为「看见上帝的人」,是叙利亚(亚蘭)的国王。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
אֲרָם 00758专有名词,地名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
בְּרָמוֹת 07433介系词 בְּ + 专有名词,地名גִּלְעָד רָמוֹת基列的・ 拉末רָמוֹת (举高、长高、升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
גִּלְעָד 07433专有名词,地名גִּלְעָד רָמוֹת基列的・ 拉末רָמוֹת (举高、长高、升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
וַיַּכּוּ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָכַהHif'il 击打、击杀
הָרַמִּים 07421冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数רַמִּי亚蘭人
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹרָם 03141专有名词,人名יוֹרָם约蘭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License