希伯来书 13章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03870 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 鼓励、安慰、邀请、恳求 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00080 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 兄弟 | |
|
00430 | 动词 | 现在 关身 命令语气 第二人称 复数 | | 忍耐、宽容 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 道、话语 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03874 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 安慰、鼓励 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、因此、那么 | ||
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「用、藉著」 | ||
|
01024 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 短暂地、少量地 | |
|
01989 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 写信、写信指示 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |