CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 26 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאדָוִדוַאֲבִישַׁיאֶל-הָעָםלַיְלָה
וְהִנֵּהשָׁאוּלשֹׁכֵביָשֵׁןבַּמַּעְגָּל
וַחֲנִיתוֹמְעוּכָה-בָאָרֶץמְרַאֲשֹׁתָו
וְאַבְנֵרוְהָעָםשֹׁכְבִיםסְבִיבֹתָו׃ס
於是大卫和亚比筛夜间到了百姓那里,


看哪,扫罗睡在辎重營里;

他的枪插在地上,在他的头旁,

押尼珥和百姓睡在他周围。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַאֲבִישַׁי 00052连接词 וְ + 专有名词,人名אַבְשַׁי亚比筛
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民、列祖עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לַיְלָה 03915名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
שֹׁכֵב 07901动词,Qal 主动分词单阳שָׁכַב躺卧、同寝
יָשֵׁן 03463形容词,阳性单数יָשֵׁן睡觉的
בַּמַּעְגָּל 04570介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַעְגָּל路径、防御工事
וַחֲנִיתוֹ 02595连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾חֲנִיתחֲנִית 的附属形也是 חֲנִית;用附属形来加词尾。
מְעוּכָה 04600动词,Qal 被动分词单阴מָעַךְ紧握、挤压
בָאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
מְרַאֲשֹׁתָו 04761这是写型 מְרַאֲשֹׁתוֹ 和读型 מְרַאֲשֹׁתָיו 两個字的混合字型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾מְרַאֲשׁוֹת头部位置מְרַאֲשׁוֹת 为复数,复数附属形也是 מְרַאֲשׁוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。在此当副词使用。
וְאַבְנֵר 00074连接词 וְ + 专有名词,人名אֲבִינֵר押尼珥
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民、列祖עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
שֹׁכְבִים 07901动词,Qal 主动分词复阳שָׁכַב躺卧、同寝
סְבִיבֹתָו 05439这是写型 סְבִיבֹתוֹ 和读型 סְבִיבֹתָיו 两個字的混合字型。按读型,它是副词 + 3 单阳词尾סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。סָבִיב 的复数有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 两种形式,סְבִיבוֹת 的附属形也是 סְבִיבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License