CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 15 章 8 节
原文内容 原文直译
עָצְמוּ-לִיאַלְמְנֹתָומֵחוֹליַמִּים
הֵבֵאתִילָהֶםעַל-אֵםבָּחוּרשֹׁדֵדבַּצָּהרָיִם
הִפַּלְתִּיעָלֶיהָפִּתְאֹםעִירוּבֶהָלוֹת׃
他们的寡妇在我面前比海沙更多;


我使灭命的正午来到他们中间,攻击少年人的母亲,

使痛苦惊吓忽然临到她身上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עָצְמוּ 06105动词,Qal 完成式 3 复עָצַם1. 众多,2. 闭眼
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ向、给、往、到、归属於
אַלְמְנֹתָו 00490这是写型,其读型为 אַלְמְנֹתָיו。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾אַלְמָנָה寡妇这個字 BHS 说应該要念 אַלְמְנֹתָם,它是名词,复阴 + 3 复阳词尾。אַלְמָנָה 的复数为 אַלְמָנוֹת,复数附属形也是 אַלְמָנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מֵחוֹל 02344介系词 מִן + 名词,单阳附属形חוֹל
יַמִּים 03220名词,阳性复数יָם
הֵבֵאתִי 00935动词,Hif'il 完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ向、给、往、到、归属於
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֵם 00517名词,单阴附属形אֵם母亲
בָּחוּר 00970名词,阳性单数בָּחוּר年轻人
שֹׁדֵד 07703动词,Qal 主动分词单阳שָׁדַד荒场、荒废、毁坏这個分词在此作名词解,指「灭命者」。
בַּצָּהרָיִם 06672בַּצָּהרַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数צֹהַר正午
הִפַּלְתִּי 05307动词,Hif'il 完成式 1 单נָפַל临到、掉落、跌下、跌倒
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
פִּתְאֹם 06597副词פִּתְאֹם顷刻之间、突然地
עִיר 05892名词,阳性单数עִירI. 痛苦、生气;II. 城镇
וּבֶהָלוֹת 00928连接词 וְ + 名词,阴性复数בֶּהָלָה惊骇



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License