CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 4 章 4 节
原文内容 原文直译
וַתָּבוֹאנָהנַעֲרוֹתאֶסְתֵּרוְסָרִיסֶיהָוַיַּגִּידוּלָהּ
וַתִּתְחַלְחַלהַמַּלְכָּהמְאֹד
וַתִּשְׁלַחבְּגָדִיםלְהַלְבִּישׁאֶת-מָרְדֳּכַי
וּלְהָסִירשַׂקּוֹמֵעָלָיווְלֹאקִבֵּל׃
王后以斯帖的宫女和太监来把这事告诉她,


她甚是忧愁,

她就送衣服给末底改穿,

要脱下他的麻衣,他却不接受。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתָּבוֹאנָה 00935动词,Qal 叙述式 3 复阴בּוֹא来、进入、临到、发生
נַעֲרוֹת 05291名词,复阴附属形נַעֲרָה女孩、女仆
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
וְסָרִיסֶיהָ 05631连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾סָרִיס大臣、太监
וַיַּגִּידוּ 05046动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָהּ 09001介系词 + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
וַתִּתְחַלְחַל 02342动词,Hithpael 叙述式 3 单阴חוּלQal 阵痛,Hif'il 使痛苦,Hof'al 生出,Po'lel 生產,Hitpo'lel 切望等候
הַמַּלְכָּה 04436冠词 הַ + 名词,阴性单数מַלְכָהֱ王后
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
וַתִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阴שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
בְּגָדִים 00899名词,阳性复数בֶּגֶד诡诈、衣服
לְהַלְבִּישׁ 03847介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形לָבַשׁ穿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
וּלְהָסִיר 05493连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形סוּר转去、拿走
שַׂקּוֹ 08242名词,单阳 + 3 单阳词尾שַׂק麻布、麻袋
מֵעָלָיו 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
קִבֵּל 06901动词,Pi'el 完成式 3 单阳קָבַל取,接受,在...之前



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License