CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 14 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶר-לָהּהַמֶּלֶךְמַה-לָּךְ
וַתֹּאמֶראֲבָלאִשָּׁה-אַלְמָנָהאָנִיוַיָּמָתאִישִׁי׃
王問她说:「你有甚么事呢?」


回答说:「婢女实在是寡妇,我丈夫死了,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
לָּךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
אֲבָל 00061否定的副词אֲבָל相反地、然而
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
אַלְמָנָה 00490名词,阴性单数אַלְמָנָה荒废的宫殿、寡妇
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי§3.9
וַיָּמָת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת死、灭绝
אִישִׁי 00376名词,单阳 + 1 单词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License