腓立比书 1章 17节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
02052 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 结党、自私、野心 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02605 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 传讲、宣传 | |
|
03756 | 副词 | | 不、不是 | ||
|
00055 | 副词 | | 纯净、真摯地 | ||
|
03633 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 复数 阳性 | | 假设、思索、期望 | |
|
02347 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 苦难、苦楚、压迫 | |
|
01453 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 起来、复活、举起、出现 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01199 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 捆绑物、脚镣 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |