CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 10章 31节

原文内容与参考直译:
καὶ φησίν,
说:
Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου προσευχὴ
『哥尼流,你的祷告已被听见,
καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
你的赈济已在上帝前面被记起。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί和、然后
 φησίν 05346动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  φημί说、含意
 Κορνήλιε 02883名词呼格 单数 阳性  Κορνήλιος专有名词,人名:哥尼流
 εἰσηκούσθη 01522动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  εἰσακούω听祷告、遵守,被动時意思是「祷告被听、被回应」
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 προσευχὴ 04335名词主格 单数 阴性  προσευχή祷告
 καὶ 02532连接词 καί和、然后
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 ἐλεημοσύναι 01654名词主格 复数 阴性  ἐλεημοσύνη施舍、赈济
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 ἐμνήσθησαν 03415动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  μιμνῄσκομαι记起、回憶起
 ἐνώπιον 01799介系词 ἐνώπιον后接所有格,意思是「在…前面、在…眼前」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画