原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּכְהִתְפַּלֵּל |
06419 | 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形 | פָּלַל | 祷告 | |
עֶזְרָא |
05830 | 专有名词,人名 | עֶזְרָא | 以斯拉 | |
וּכְהִתְוַדֹּתוֹ |
03034 | 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形 + 3 单阳词尾 | יָדָה | Qal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩 | |
בֹּכֶה |
01058 | 动词,Qal 主动分词单阳 | בָּכָה | 哭 | |
וּמִתְנַפֵּל |
05307 | 连接词 וְ + 动词,Hitpa'el 分词单阳 | נָפַל | 仆倒、跌倒 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…前面 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 殿、家、房子 | |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.15, 2.20 |
נִקְבְּצוּ |
06908 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | קָבַץ | 聚集 | |
אֵלָיו |
00413 | 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 | אֶל | 向、往 | אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
מִיִּשְׂרָאֵל |
03478 | 介系词 מִן + 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
קָהָל |
06951 | 名词,阳性单数 | קָהָל | 集会 | |
רַב |
07227 | 形容词,阳性单数 | רַב | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |
מְאֹד |
03966 | 副词 | מְאֹד | 极其、非常 | |
אֲנָשִׁים |
00376 | 名词,阳性复数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
וְנָשִׁים |
00802 | 连接词 וְ + 名词,阴性复数 | אִשָּׁה | 女人、妻子 | |
וִילָדִים |
03206 | 连接词 וְ + 名词,阳性复数 | יֶלֶד | 孩子、儿女、少年 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
בָכוּ |
01058 | 动词,Qal 完成式 3 复 | בָּכָה | 哭 | |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、国民 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
הַרְבֵּה |
07235 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | רָבָה | 多、变多 | 在此作形容词使用。 |
בֶכֶה |
01059 | 名词,阳性单数 | בֶּכֶה | 哭泣 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |