原文内容 | 原文直译 |
וַיִּלְכְּדָהּעָתְנִיאֵלבֶּן-קְנַזאֲחִיכָלֵב וַיִּתֶּן-לוֹאֶת-עַכְסָהבִתּוֹלְאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03920 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 攻取、俘虏、捕获、抓住 | |||
06274 | 专有名词,人名 | 俄陀聂 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07073 | 专有名词,人名 | 基纳斯 | |||
00251 | 名词,单阳附属形 | 兄弟 | |||
03612 | 专有名词,人名 | 迦勒 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05915 | 专有名词,人名 | 押撒 | |||
01323 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女儿 | |||
00802 | 介系词 | 女人、妻子 |