CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 31 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלָעָםלְיוֹשְׁבֵייְרוּשָׁלַםִ
לָתֵתמְנָתהַכֹּהֲנִיםוְהַלְוִיִּם
לְמַעַןיֶחֶזְקוּבְּתוֹרַתיְהוָה׃
又吩咐住耶路撒冷的百姓,


将祭司、利未人所应得的分给他们,

使他们专心遵守雅威的律法。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לָעָם 05971介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לְיוֹשְׁבֵי 03427介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן使、给
מְנָת 04521名词,单阴附属形מְנָת
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וְהַלְוִיִּם 03881连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了、以致名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יֶחֶזְקוּ 02388动词,Qal 叙述式 3 复阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בְּתוֹרַת 08451介系词 בְּ + 名词,单阴附属形תּוֹרָה教导
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License