原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹתלֵאמֹר מִשְׁפַּטאֱמֶתשְׁפֹטוּ וְחֶסֶדוְרַחֲמִיםעֲשׂוּאִישׁאֶת-אָחִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
04941 | 名词,单阳附属形 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
00571 | 名词,阴性单数 | 诚实、真理、诚信、真实 | |||
08199 | 审判、辩白、处罚 | ||||
02617 | 连接词 | 良善、慈爱、忠诚 | |||
07356 | 连接词 | 怜悯 | |||
06213 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 做 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟 |