CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 2章 10节

原文内容与参考直译:
(韦:μὴ )(联:μηδὲν )φοβοῦ μέλλεις πάσχειν.
(韦: 不要)(联: 完全不要)被即将受的所惊吓。
ἰδοὺ μέλλει βάλλειν διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν
看哪!魔鬼即将丢从你们当中的到监牢
ἵνα πειρασθῆτε καὶ (韦:ἔχητε )(联:ἕξετε )θλῖψιν ἡμερῶν δέκα.
使得你们被试验且(韦: 有)(联: 将有)十日的痛苦。
γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου,
你们要忠心到死,
καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον τῆς ζωῆς.
我将给你生命的王冠。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μὴ 03361副词 μή否定副词常用在非直说语气。
 μηδὲν 03367形容词直接受格 单数 中性  μηδείς完全没有、没有任何事、没有一個在此作名词使用。
 φοβοῦ 05399动词现在 被动 命令语气 第二人称 单数  φοβέομαι惊吓、害怕
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς带出子句修饰先行词有時先行词可省略。
 μέλλεις 03195动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  μέλλω即将、必须
 πάσχειν 03958动词现在 主动 不定词  πάσχω承受(痛苦)、经验
 ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!
 μέλλει 03195动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  μέλλω即将、必须
 βάλλειν 00906动词现在 主动 不定词  βάλλω丢掷、放置、躺
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 διάβολος 01228形容词主格 单数 阳性  διάβολος魔鬼在此作名词使用。
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、变成」
 φυλακὴν 05438名词直接受格 单数 阴性  φυλακή监牢
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了要常接假设语气。
 πειρασθῆτε 03985动词第一简单過去 被动 假设语气 第二人称 复数  πειράζω试验、測试、尝试、誘惑
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἔχητε 02192动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  ἔχω
 ἕξετε 02192动词未来 主动 直说语气 第二人称 复数  ἔξω
 θλῖψιν 02347名词直接受格 单数 阴性  θλῖψις痛苦、患难
 ἡμερῶν 02250名词所有格 复数 阴性  ἡμέρα日子
 δέκα 01176形容词所有格 复数 阴性  δέκα
 γίνου 01096动词现在 被动形主动 意命令语气 第二人称 单数  γίνομαι是、发生、成为
 πιστὸς 04103形容词主格 单数 阳性  πιστός忠心、忠实
 ἄχρι 00891介系词 ἄχρι ἄχρις后接所有格,意思是「直到」
 θανάτου 02288名词所有格 单数 阳性  θάνατος死亡
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 δώσω 01325动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 στέφανον 04735名词直接受格 单数 阳性  στέφανος王冠
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ζωῆς 02222名词所有格 单数 阴性  ζωή生命


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画