启示录 2章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 知道、看见 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
04226 | 副词 | | 哪里、何处 | ||
|
02730 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 居住 | |
|
03699 | 关系副词 | | 那里、何处 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02362 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 王座、宝座 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04567 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,魔鬼名:撒但 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
02902 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 坚持、抓住、掌握、限制 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03686 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 名字 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00720 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第二人称 单数 | | 否认、拒绝、否定 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04102 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 信仰、信 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内 、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 日子 | |
|
00493 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:安提帕 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03144 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 见证人 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04103 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 忠心、忠实 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出子句修饰先行词 | 有時先行词可省略。 |
|
00615 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 杀死 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…当中」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03699 | 关系副词 | | 那里、何处 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04567 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,魔鬼名:撒但 | |
|
02730 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 居住 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |