原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בַּשָּׁנָה |
08141 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年 | |
הַשִּׁשִּׁית |
08345 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | שִׁשִּׁית שִׁשִּׁי | 序数的「第六」 | |
בַּשִּׁשִּׁי |
08345 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | שִׁשִּׁית שִׁשִּׁי | 序数的「第六」 | |
בַּחֲמִשָּׁה |
02568 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ | 数目的「五」 | |
לַחֹדֶשׁ |
02320 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֹדֶשׁ | 月朔、新月、初一 | |
אֲנִי |
00589 | 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | |
יוֹשֵׁב |
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
בְּבֵיתִי |
01004 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | בַּיִת | 殿、房子、家 | בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。 |
וְזִקְנֵי |
02205 | 连接词 וְ + 形容词,复阳附属形 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
יוֹשְׁבִים |
03427 | 动词,Qal 主动分词复阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
לְפָנָי |
03942 | לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
וַתִּפֹּל |
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | נָפַל | 仆倒、跌倒 | |
עָלַי |
05921 | 介系词 עַל + 1 单词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
יַד |
03027 | 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִֹה |
03069 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוִֹה 是写型,其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。 |