哥林多前书 15章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「通過、藉著、由」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 中性 | | 那個、不必翻译 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
04982 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第二人称 复数 | | 拯救、治好 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 什么、为什么 | |
|
03056 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 话语、道 | |
|
02097 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第一人称 单数 | | 关身時意思是「传福音」 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01487 | 连接词 | | 如果、既然 | ||
|
02722 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 坚守、压制、阻挡 | |
|
01622 | 副词 | | 外面的、除了...以外 | 意思是「除非、除了」。 | |
|
01487 | 连接词 | | 如果、既然 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定质词、不,非直说语气 | ||
|
01500 | 副词 | | 徒然地、随意粗心地 | ||
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 相信、信赖 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |