CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 22 章 18 节
原文内容 原文直译
וְאֶל-מֶלֶךְיְהוּדָה
הַשֹּׁלֵחַאֶתְכֶםלִדְרֹשׁאֶת-יְהוָהכֹּהתֹאמְרוּאֵלָיו
כֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הַדְּבָרִיםאֲשֶׁרשָׁמָעְתָּ׃
然而,差遣你们来求問雅威的犹大王,


你们要这样回覆他说:

雅威―以色列的神如此说:

至於你所听见的话,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
הַשֹּׁלֵחַ 07971冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词,单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
לִדְרֹשׁ 01875介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּרַשׁ寻求、寻找
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כֹּה 03541指示副词כֹּה如此、这样、这里和那里
תֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 2 复阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כֹּה 03541指示副词כֹּה如此、这样、这里和那里
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情、行动
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁמָעְתָּ 08085שָׁמַעְתָּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License