CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 5 章 10 节
原文内容 原文直译
עֲלוּבְשָׁרוֹתֶיהָוְשַׁחֵתוּ
וְכָלָהאַל-תַּעֲשׂוּ
הָסִירוּנְטִישׁוֹתֶיהָ
כִּילוֹאלַיהוָההֵמָּה׃
你们要上到她葡萄树列施行毁坏,


但不可毁坏净尽;

要除掉她的枝子,

因为它们不属雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עֲלוּ 05927动词,Qal 祈使式复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
בְשָׁרוֹתֶיהָ 08284介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾שָׁרָה墙、由葡萄藤构成的围蓠שָׁרָה 的复数为 שָׁרוֹת(未出现),复数附属形也是 שָׁרוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וְשַׁחֵתוּ 07843וְשַׁחֲתוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Pi'el 祈使式复阳שָׁחַת败坏、破坏
וְכָלָה 03617连接词 וְ + 名词,阴性单数כָּלָה灭绝、成就、终止在此作副词解。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה
הָסִירוּ 05493动词,Hif'il 祈使式复阳סוּר转離、除去
נְטִישׁוֹתֶיהָ 05189名词,复阴 + 3 单阴词尾נְטִישָׁה枝条、蔓藤、树枝נְטִישָׁה 的复数为 נְטִישׁוֹת,复数附属形也是 נְטִישׁוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לוֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License