CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 10章 40节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἀπῆλθεν πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου
耶稣又離開往约但河外去,
εἰς τὸν τόπον
到了…地方,(…处填入下一行)
ὅπου ἦν Ἰωάννης τὸ πρῶτον βαπτίζων
约翰起初施洗的
καὶ (韦:ἔμενεν )(联:ἔμεινεν )ἐκεῖ.
就留在那里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπῆλθεν 00565动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀπέρχομαι去、離開
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
 πέραν 04008介系词 πέραν后接所有格,意思是「在另一边」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰορδάνου 02446名词所有格 单数 阳性  Ἰορδάνης专有名词 ,地名:约旦河
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 τόπον 05117名词直接受格 单数 阳性  τόπος地方
 ὅπου 03699关系副词 ὅπου那里、何处
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 Ἰωάννης 02491名词主格 单数 阳性  Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πρῶτον 04413形容词直接受格 单数 中性  πρῶτος第一的、最重要的、以前的也可以是主格、单数、阴性。此字尾的在经文中的位置或存在有争论。
 βαπτίζων 00907动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  βαπτίζω施洗、浸
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἔμενεν 03306动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  μένω留下、住
 ἔμεινεν 03306动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  μένω留下、住
 ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画