CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 11 章 10 节
原文内容 原文直译
וְכֹלאֲשֶׁראֵין-לוֹסְנַפִּירוְקַשְׂקֶשֶׂת
בַּיַּמִּיםוּבַנְּחָלִים
מִכֹּלשֶׁרֶץהַמַּיִםוּמִכֹּלנֶפֶשׁהַחַיָּהאֲשֶׁרבַּמָּיִם
שֶׁקֶץהֵםלָכֶם׃
…凡无鳍无鳞…的,(…处依序填入下第三四行和下行)


在海里和河里

水里所有游动的活物,

就是所有在水里的生物,

你们都当以为可憎。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל各、全部、整個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
סְנַפִּיר 05579名词,阳性单数סְנַפִּיר
וְקַשְׂקֶשֶׂת 07193连接词 וְ + 名词,阴性单数קַשְׂקֶשֶׂת魚鳞
בַּיַּמִּים 03220介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יָם海、西方
וּבַנְּחָלִים 05158连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数נַחַל河流,河谷
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個
שֶׁרֶץ 08318名词,单阳附属形שֶׁרֶץ挤满、成群的事物、昆虫、爬虫
הַמַּיִם 04325冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
וּמִכֹּל 03605连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個
נֶפֶשׁ 05315名词,单阴附属形נֶפֶשׁ生命、人
הַחַיָּה 02416冠词 הַ + 名词,阴性单数חַיִּים生命
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בַּמָּיִם 04325בַּמַּיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
שֶׁקֶץ 08263名词,阳性单数שֶּׁקֶץ可憎之物
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License