原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִימִיָּמִיםבִּימֵיקְצִיר-חִטִּים וַיִּפְקֹדשִׁמְשׁוֹןאֶת-אִשְׁתּוֹבִּגְדִיעִזִּים וַיֹּאמֶראָבֹאָהאֶל-אִשְׁתִּיהֶחָדְרָה וְלֹא-נְתָנוֹאָבִיהָלָבוֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
07105 | 名词,单阳附属形 | 收割 | |||
02406 | 名词,阴性复数 | 麦 | |||
06485 | 连接词 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
08123 | 专有名词,人名 | 参孫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00802 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
01423 | 介系词 | 山羊羔 | |||
05795 | 名词,阴性复数 | 山羊、母羊、羊羔 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.17, 8.18 | ||
00935 | 动词,Qal 鼓励式 1 单 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00802 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 女人、妻子 | |||
02315 | 冠词 | 最里面的房间、寝室 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 交给、递出 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 父亲、祖先 | |||
00935 | 介系词 | 来、进入、临到、发生 |