CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 38 章 23 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-כָּל-נָשֶׁיךָוְאֶת-בָּנֶיךָ
מוֹצִאִיםאֶל-הַכַּשְׂדִּים
וְאַתָּהלֹא-תִמָּלֵטמִיָּדָם
כִּיבְיַדמֶלֶךְ-בָּבֶלתִּתָּפֵשׂ
וְאֶת-הָעִירהַזֹּאתתִּשְׂרֹףבָּאֵשׁ׃פ
人必将你的后妃和你的儿女


带到迦勒底人那里;

你也不得脱離他们的手,

必被巴比伦王的手捉住;

这城也必被火焚烧。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
נָשֶׁיךָ 00802名词,复阴 + 2 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים;用附属形 נְשֵׁי 来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּנֶיךָ 01121名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
מוֹצִאִים 03318动词,Hif'il 分词复阳יָצָא出去
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַכַּשְׂדִּים 03778冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִמָּלֵט 04422动词,Nif'al 未完成式 2 单阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
מִיָּדָם 03027介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
תִּתָּפֵשׂ 08610动词,Nif'al 未完成式 2 单阳תָּפַשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
תִּשְׂרֹף 08313动词,Qal 未完成式 3 单阴שָׂרַף燃烧这個字许多抄本写成 תִּשָּׂרֵף, 它是动词,Nif'al 未完成式 3 单阴
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License