CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 11章 14节

原文内容与参考直译:
ὃς λαλήσει ρJήματα πρὸς σὲ ἐν οἷς σωθήσῃ
他要对你说的话语中,将使…被拯救。』(…处填入下一行)
σὺ καὶ πᾶς οἶκός σου.
你和你家每一個

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 λαλήσει 02980动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
 ρJήματα 04487名词直接受格 复数 中性  ρJῆμα话语
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向、去到」
 σὲ 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里」
 οἷς 03739关系代名词间接受格 复数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 σωθήσῃ 04982动词未来 被动 直说语气 第二人称 单数  σῴζω醫治、拯救
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί和、然后
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的、任何的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 οἶκός 03624名词主格 单数 阳性  οἶκος屋子、圣殿、家人
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画