CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 3 章 45 节
原文内容 原文直译
קַחאֶת-הַלְוִיִּם
תַּחַתכָּל-בְּכוֹרבִּבְנֵייִשְׂרָאֵל
וְאֶת-בֶּהֱמַתהַלְוִיִּםתַּחַתבְּהֶמְתָּם
וְהָיוּ-לִיהַלְוִיִּםאֲנִייְהוָה׃
「你拣选利未人


代替以色列人所有头生的,

也取利未人的牲畜代替他们的牲畜。

利未人要归我;我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各这個字原是 כֹּל,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּכוֹר 01060名词,单阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
בִּבְנֵי 01121介系词 בְּ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֶּהֱמַת 00929名词,单阴附属形בְּהֵמָה牲畜
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
בְּהֶמְתָּם 00929名词,单阴 + 3 复阳词尾בְּהֵמָה牲畜בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License