CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 10章 35节

原文内容与参考直译:
ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνθρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
因为我来是要人与他的父亲作对,
καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς.
女儿敌对她的母亲。
καὶ νύμφην κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς,
且媳妇敌对她的婆婆,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦλθον 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ἔρχομαι来、去
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 διχάσαι 01369动词第一简单過去 主动 不定词  διχάζω转向敌对
 ἄνθρωπον 00444名词直接受格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時,意思是「敌对」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 πατρὸς 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 θυγατέρα 02364名词直接受格 单数 阴性  θυγάτηρ女儿
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時,意思是「依据」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 μητρὸς 03384名词所有格 单数 阴性  μήτηρ母亲
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 νύμφην 03565名词直接受格 单数 阴性  νύμφη媳妇
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時,意思是「敌对」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 πενθερᾶς 03994名词所有格 单数 阴性  πενθερά岳母
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画