使徒行传 25章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01304 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 留下 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02250 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 日子、白天、時间 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
04119 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 比较级 | | 许多的 | |
|
03638 | 形容词 | 所有格 复数 阴性 | | 八個 | |
|
02228 | 连接词 | | 或 | ||
|
01176 | 形容词 | 所有格 复数 阴性 | | 十個 | |
|
02597 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 下来、降下 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「到、进入、为了」 | ||
|
02542 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:凯撒利亚 | |
|
02542 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:凯撒利亚 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01887 | 副词 | | 次日 | ||
|
02523 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 坐 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…之上」,表达在东西的表面上 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00968 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 审判的座位、王座 | |
|
02753 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 命令、吩咐 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | 不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
|
00071 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 带领、领导 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |