约翰一书 2章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译带出子句 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02889 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 世界、宇宙、世人 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01939 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 贪欲、渴望、向往 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04561 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 肉体、有血肉的人 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01939 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 贪欲、渴望、向往 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03788 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 眼睛 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00212 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 骄傲、傲慢、做作 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00979 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 生活、生命、生活的资源 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02889 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 世界、宇宙、世人 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |