原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתֶּמֶר |
04784 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阴 | מָרָה | 背叛、不顺从 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
מִשְׁפָּטַי |
04941 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
לְרִשְׁעָה |
07564 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | רִשְׁעָה | 邪恶、罪恶 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離 | |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
חֻקּוֹתַי |
02708 | 名词,复阴 + 1 单词尾 | חֻקָּה | 律例 | חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離 | |
הָאֲרָצוֹת |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
סְבִיבוֹתֶיהָ |
05439 | 名词,复阴 + 3 单阴词尾 | סָבִיב | 四围、环绕 | 在此作副词使用。סָבִיב 的复数为 סְבִיבוֹת,复数附属形也是 סְבִיבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
בְמִשְׁפָּטַי |
04941 | 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
מָאָסוּ |
03988 | מָאֲסוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 | מָאַס | 藐视、拒绝、轻看 | |
וְחֻקּוֹתַי |
02708 | 连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾 | חֻקָּה | 律例 | חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
הָלְכוּ |
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָלַךְ | 走、去 | |
בָהֶם |
09002 | 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |