CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 第 32 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאאֱלִיהוּא
כִּיאֵיןמַעֲנֶהבְּפִישְׁלֹשֶׁתהָאֲנָשִׁים
וַיִּחַראַפּוֹ׃פ
以利户见


在这三個人口中没有可回答的话,

他的怒气就发作。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָה
אֱלִיהוּא 00453专有名词,人名אֱלִיהוּא以利户
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מַעֲנֶה 04617名词,阳性单数מַעֲנֶה回答
בְּפִי 06310介系词 בְּ + 名词,单阳附属形פֶּה
שְׁלֹשֶׁת 07969名词,单阴附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיִּחַר 02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式חָרָה发怒、燃烧
אַפּוֹ 00639名词,单阳 + 3 单阳词尾אַף怒气、鼻子אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License