CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 16 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעאֵלָיומֶלֶךְאַשּׁוּר
וַיַּעַלמֶלֶךְאַשּׁוּראֶל-דַּמֶּשֶׂקוַיִּתְפְּשֶׂהָ
וַיַּגְלֶהָקִירָהוְאֶת-רְצִיןהֵמִית׃
亚述王应允了他,


就上去攻打大马色,将城攻取,

把居民掳到吉珥,杀了利汛。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַע
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אַשּׁוּר 00804专有名词,国名אַשּׁוּר亚述
וַיַּעַל 05927动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אַשּׁוּר 00804专有名词,国名אַשּׁוּר亚述
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
דַּמֶּשֶׂק 01834专有名词,地名דַּמֶּשֶׂק大马士革
וַיִּתְפְּשֶׂהָ 08610动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾תָּפַשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺
וַיַּגְלֶהָ 01540动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾גָּלָה迁移、揭開、显露、除掉
קִירָה 07024专有名词,地名 + 表示方向的 הָקִיר基珥基珥原意为「墙」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רְצִין 07526专有名词,人名רְצִין利汛
הֵמִית 04191动词,Hif'il 完成式 3 单阳מוּת死、治死



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License