原文内容 | 原文直译 |
עַל-כֵּןלֹא-יֹאכְלוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-גִּידהַנָּשֶׁהאֲשֶׁרעַל-כַּףהַיָּרֵךְ עַדהַיּוֹםהַזֶּהכִּינָגַע בְּכַף-יֶרֶךְיַעֲקֹבבְּגִידהַנָּשֶׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 吃、吞吃 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01517 | 名词,单阳附属形 | 腱、体力 | |||
05384 | 冠词 | (大腿部分的) 筋脉、神经、 肌腱 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03709 | 名词,单阴附属形 | 手掌、脚底、大腿连接处 | |||
03409 | 冠词 | 腰、大腿 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05060 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 触撞、触及 | |||
03709 | 介系词 | 手掌、脚底、大腿连接处 | |||
03409 | 名词,单阴附属形 | 腰、大腿 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
01517 | 介系词 | 腱、体力 | |||
05384 | 冠词 | (大腿部分的) 筋脉、神经、 肌腱 |