原文内容 | 原文直译 |
וּנְתָנָםיְהוָהלִפְנֵיכֶם וַעֲשִׂיתֶםלָהֶםכְּכָל-הַמִּצְוָהאֲשֶׁרצִוִּיתִיאֶתְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 赐、给 | §5.8, 8.17, 3.10 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 介系词 | 各、全部、整個 | |||
04687 | 冠词 | 命令、吩咐 | §2.6 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |