CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 14 章 8 节
原文内容 原文直译
וָאֶקְרַעאֶת-הַמַּמְלָכָהמִבֵּיתדָּוִד
וָאֶתְּנֶהָלָךְ
וְלֹא-הָיִיתָכְּעַבְדִּידָוִדאֲשֶׁרשָׁמַרמִצְוֹתַי
וַאֲשֶׁר-הָלַךְאַחֲרַיבְּכָל-לְבָבוֹ
לַעֲשׂוֹתרַקהַיָּשָׁרבְּעֵינָי׃
将国从大卫家撕裂,


把它(原文用阴性,指国)赐给你;

你却不效法我仆人大卫,

他遵守我的诫命,一心顺从我,

行我眼中看为正的事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶקְרַע 07167动词,Qal 叙述式 1 单קָרַע撕裂、撕破
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמַּמְלָכָה 04467冠词 הַ + 名词,阴性单数מַמְלָכָה国度
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וָאֶתְּנֶהָ 05414动词,Qal 叙述式 1 单 + 3 单阴词尾נָתַן赐、给
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הָיִיתָ 01961动词,Qal 完成式 2 单阳הָיָה是、成为、临到
כְּעַבְדִּי 05650介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁמַר 08104动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַר遵守、保护、小心
מִצְוֹתַי 04687名词,复阴 + 1 单词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8, 2.19
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ去、行走
אַחֲרַי 00310介系词 אַחַר + 1 单词尾אַחַר后来、跟著、接著אַחַר 用复数附属形 אַחֲרֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
לְבָבוֹ 03824名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
רַק 07535副词רַק只是
הַיָּשָׁר 03477冠词 הַ + 形容词,阳性单数יָשָׁר正直的在此作名词解,指「正直的事」。
בְּעֵינָי 05869בְּעֵינַי 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן水泉、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License