CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 10章 10节

原文内容与参考直译:
κλέπτης οὐκ ἔρχεται
盗贼不会来,
εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ
除非为了要偷窃,
καὶ θύσῃ
且杀害,
καὶ ἀπολέσῃ·
和毁坏;
ἐγὼ ἦλθον
我来了,
ἵνα ζωὴν ἔχωσιν
为要叫他们得生命,
καὶ περισσὸν ἔχωσιν.
并且得的更丰盛。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κλέπτης 02812名词主格 单数 阳性  κλέπτης盗贼
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἔρχεται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 κλέψῃ 02813动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  κλέπτω偷窃
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 θύσῃ 02380动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  θύω屠杀、谋杀
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀπολέσῃ 00622动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀπόλλυμι失去 、毁灭、杀害
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἦλθον 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ἔρχομαι来、去
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 ζωὴν 02222名词直接受格 单数 阴性  ζωή生命
 ἔχωσιν 02192动词现在 主动 假设语气 第三人称 复数  ἔχω有、在…的情况
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 περισσὸν 04053形容词直接受格 单数 中性  περισσός更多的、不需要的、到丰满的地步
 ἔχωσιν 02192动词现在 主动 假设语气 第三人称 复数  ἔχω有、在…的情况


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画