原文内容 | 原文直译 |
וַיַּכֵּםיְהוֹשֻׁעַמִקָּדֵשׁבַּרְנֵעַוְעַד-עַזָּה וְאֵתכָּל-אֶרֶץגֹּשֶׁןוְעַד-גִּבְעוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Hif'il 击打、击杀 | 这個字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。 | ||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
06947 | 介系词 | 加低斯•巴尼亚 | |||
06947 | 专有名词,地名 | 加低斯•巴尼亚 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
05804 | 专有名词,地名 | 迦萨 | 迦萨原意为「强壮的」。 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | §2.11, 2.12 | ||
01657 | 专有名词,地名 | 歌珊 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
01391 | 专有名词,地名 | 基遍 |