原文内容 | 原文直译 |
וּשְׁלֹמֹהנָתַןלְחִירָםעֶשְׂרִיםאֶלֶףכֹּרחִטִּים מַכֹּלֶתלְבֵיתוֹ וְעֶשְׂרִיםכֹּרשֶׁמֶןכָּתִית כֹּה-יִתֵּןשְׁלֹמֹהלְחִירָםשָׁנָהבְשָׁנָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08010 | 连接词 | 所罗门 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给 | §2.34 | ||
02438 | 介系词 | 希蘭 | |||
06242 | 名词,阳性复数 | 数目的「二十」 | |||
00505 | 名词,阳性单数 | 许多、数目的「一千」 | |||
03734 | 名词,单阳附属形 | 歌珥,度量衡单位,约等於四百公升,为 10 伊法或 10 罢特 | |||
02406 | 名词,阴性复数 | 麦 | |||
04361 | 名词,阴性单数 | 食物 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | |||
06242 | 连接词 | 数目的「二十」 | |||
03734 | 名词,单阳附属形 | 歌珥,度量衡单位,约等於四百公升,为 10 伊法或 10 罢特 | |||
08081 | 名词,阳性单数 | 膏油 | |||
03795 | 形容词,阳性单数 | 捣成、净化 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 给 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
02438 | 介系词 | 希蘭 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
08141 | 介系词 | 年 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |