CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 11章 18节

原文内容与参考直译:
πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι Ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
有关那一位(指儿子),曾被说過:「藉著以撒(生的)后裔将被称为你的。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「有关、向…」
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐλαλήθη 02980动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为
 Ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 Ἰσαὰκ 02464名词间接受格 单数 阳性  Ἰσαάκ专有名词,人名:以撒
 κληθήσεταί 02564动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  καλέω呼唤、邀请、选召
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 σπέρμα 04690名词主格 单数 中性  σπέρμα后代、子孫、种子


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画