原文内容 | 原文直译 |
וַיָּקוּמוּוַיָּנוּסוּבַנֶּשֶׁף וַיַּעַזְבוּאֶת-אָהֳלֵיהֶםוְאֶת-סוּסֵיהֶםוְאֶת-חֲמֹרֵיהֶםהַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר-הִיאוַיָּנֻסוּאֶל-נַפְשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 起来、坚立 | |||
05127 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 逃走 | |||
05399 | 介系词 | 薄暮、微明 | |||
05800 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | I. 離弃、撇下;II. 修复 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00168 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 帐棚、帐蓬 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05483 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 马 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02543 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 驴 | |||
04264 | 冠词 | 營地、军队 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他 | |||
05127 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 逃走 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05315 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 生命、人 |