原文内容 | 原文直译 |
וּמִן-הַדָּםיִתֵּןעַל-קַרְנֹתהַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁרלִפְנֵייְהוָהאֲשֶׁרבְּאֹהֶלמוֹעֵד וְאֵתכָּל-הַדָּםיִשְׁפֹּךְאֶל-יְסוֹדמִזְבַּחהָעֹלָה אֲשֶׁר-פֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04480 | 连接词 | 从、出 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 使、给 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07161 | 名词,复阴附属形 | 角 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 定点、定時、集会、节庆 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
08210 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 倒出 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03247 | 名词,单阴附属形 | 根基 | |||
04196 | 名词,单阳附属形 | 祭坛 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 定点、定時、集会、节庆 |