CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 5 章 32 节
原文内容 原文直译
וּשְׁמַרְתֶּםלַעֲשׂוֹת
כַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֱלֹהֵיכֶםאֶתְכֶם
לֹאתָסֻרוּיָמִיןוּשְׂמֹאל׃
所以,你们要…谨守遵行,(…处填入下行)


照雅威―你们上帝所吩咐你们的

不可偏離左右。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּשְׁמַרְתֶּם 08104动词,Qal 连续式 2 复阳שָׁמַר谨守、小心
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא§17.3
תָסֻרוּ 05493动词,Qal 未完成式 2 复阳סוּר转離、除去
יָמִין 03225名词,阴性单数יָמִין右手、右边、南方
וּשְׂמֹאל 08040连接词 וְ + 名词,阳性单数שְׂמֹאל左边、左手



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License