CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 53节

原文内容与参考直译:
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν
这会朽坏的必须穿上不朽坏的,
καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.
这会死的(必须)穿上不死的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、应該
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 φθαρτὸν 05349形容词直接受格 单数 中性  φθαρτός会毁坏的、腐朽的
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ἐνδύσασθαι 01746动词第一简单過去 关身 不定词  ἐνδύω穿、穿上
 ἀφθαρσίαν 00861名词直接受格 单数 阴性  ἀφθαρσία不朽坏、不废坏
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 θνητὸν 02349形容词直接受格 单数 中性  θνητός必死的、会朽坏的、受死亡辖制的
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ἐνδύσασθαι 01746动词第一简单過去 关身 不定词  ἐνδύω穿、穿上
 ἀθανασίαν 00110名词直接受格 单数 阴性  ἀθανασία不死、不朽


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画