CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 3章 14节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐποίησεν δώδεκα
他就设立十二個人,
(韦:οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν )(联:οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν )
他也称他们为使徒
ἵνα ὦσιν μετ᾽ αὐτοῦ
为了要他们和他同在,
καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν
且为了要差他们去传道,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐποίησεν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、使、留下
 δώδεκα 01427形容词直接受格 复数 阳性  δώδεκα十二
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἀποστόλους 00652名词直接受格 复数 阳性  ἀπόστολος使徒
 ὠνόμασεν 03687动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ὀνομάζω取名
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词此字在经文中的位置或存在有争论。
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἀποστόλους 00652名词直接受格 复数 阳性  ἀπόστολος使徒此字在经文中的位置或存在有争论。
 ὠνόμασεν 03687动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ὀνομάζω取名此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 ὦσιν 01510动词现在 主动 假设语气 第三人称 复数  ἐιμί
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 ἀποστέλλῃ 00649动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω派遣
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 κηρύσσειν 02784动词现在 主动 不定词  κηρύσσω宣传、传道


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画