原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁםהָיָהנָבִיאלַיהוָהעֹדֵדשְׁמוֹ וַיֵּצֵאלִפְנֵיהַצָּבָאהַבָּאלְשֹׁמְרוֹןוַיֹּאמֶרלָהֶם הִנֵּהבַּחֲמַתיְהוָהאֱלֹהֵי-אֲבוֹתֵיכֶםעַל-יְהוּדָה נְתָנָםבְּיֶדְכֶם וַתַּהַרְגוּ-בָםבְזַעַףעַדלַשָּׁמַיִםהִגִּיעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08033 | 连接词 | 那里 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
05030 | 名词,阳性单数 | 先知 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05752 | 专有名词,人名 | 俄德 | |||
08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 名、名字 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
06635 | 冠词 | 军队、战争、服役 | |||
00935 | 冠词 | 来、进入、临到、发生 | |||
08111 | 介系词 | 撒马利亚 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
02534 | 介系词 | 烈怒、热气、毒气 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.15 | ||
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 使、给 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
02026 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | 杀 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
02197 | 介系词 | 烦躁、激怒、忿恨 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
08064 | 介系词 | 天 | |||
05060 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 接触、触及 |