CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 12章 15节

原文内容与参考直译:
ἐγὼ δὲ ἥδιστα δαπανήσω καὶ ἐκδαπανηθήσομαι ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν.
而我将最乐意为你们的灵魂花费且耗尽。
εἰ περισσοτέρως ὑμᾶς (韦:ἀγαπῶ )(联:ἀγαπῶ(ν) )ἧσσον ἀγαπῶμαι;
是否我更多地爱你们、更少地被爱吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ表达强调。
 δὲ 01161连接词 δέ而、然后、但是
 ἥδιστα 02236副词 ἡδέως乐意、喜欢、高兴的最高级。
 δαπανήσω 01159动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  δαπανάω花费、消耗、毁坏
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐκδαπανηθήσομαι 01550动词未来 被动 直说语气 第一人称 单数  ἐκδαπανάομαι被动時意思是「花尽、耗尽」
 ὑπὲρ 05228介系词 ὑπέρ后接所有格時意思是「为了、为了…的利益」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 ψυχῶν 05590名词所有格 复数 阴性  ψυχή灵魂、生命、人的位格
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、若、既然
 περισσοτέρως 04056形容词直接受格 单数 中性 比较级  περισσοτέρως更多、更加在此作副词使用。
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ἀγαπῶ 00025动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀγαπάω
 ἀγαπῶν 00025动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀγαπάω此字最后的在经文中的位置或存在有争论,因此也可以是现在、主动、直说、第一人称、单数。
 ἧσσον 02276形容词直接受格 单数 中性 比较级  ἥσσων较少的、较低的、较软弱的
 ἀγαπῶμαι 00025动词现在 被动 直说语气 第一人称 单数  ἀγαπάω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画