原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בְּרִית |
01285 | 名词,单阴附属形 | בְּרִית | 约 | |
בֵּינִי |
00996 | 介系词 בַּיִן + 1 单词尾 | בַּיִן | 在…之间 | בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。 |
וּבֵינֶךָ |
00996 | וּבֵינְךָ 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בַּיִן + 2 单阳词尾 | בַּיִן | 在…之间 | בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。 |
בֵּין |
00996 | 介系词,附属形 | בַּיִן | 在…之间 | |
אָבִי |
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
וּבֵין |
00996 | 连接词 וְ + 介系词,附属形 | בַּיִן | 在…之间 | |
אָבִיךָ |
00001 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
שָׁלַחְתִּי |
07971 | 动词,Qal 完成式 1 单 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
שֹׁחַד |
07810 | 名词,阳性单数 | שֹׁחַד | 贿赂、礼物 | |
כֶּסֶף |
03701 | 名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
וְזָהָב |
02091 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | זָהָב | 金 | |
לֵךְ |
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | הָלַךְ | 去、来 | §8.16 |
הָפֵרָה |
06565 | 动词,Hif'il 强调的祈使式单阳 | פָּרַר | I. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。§9.14, 3.10 |
בְּרִיתְךָ |
01285 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | בְּרִית | 约 | בְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。 |
אֶת |
00854 | 介系词 | אֵת | 与、跟 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。§9.14, 3.10 |
בַּעְשָׁא |
01201 | 专有名词,人名 | בַּעְשָׁא | 巴沙 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 王 | §2.11-13 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְיַעֲלֶה |
05927 | 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
מֵעָלָי |
05921 | מֵעָלַי 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 עַל + 1 单词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |