CBOL 旧约 Parsing 系统

路得记 第 1 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׂאוּלָהֶםנָשִׁיםמֹאֲבִיּוֹת
שֵׁםהָאַחַתעָרְפָּהוְשֵׁםהַשֵּׁנִיתרוּת
וַיֵּשְׁבוּשָׁםכְּעֶשֶׂרשָׁנִים׃
这两個儿子为自己娶了摩押女子为妻,


一個名叫俄珥巴,一個名叫路得,

他们在那里住了约有十年。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 叙述式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
נָשִׁים 00802名词,阴性复数אִשָּׁה各人、女人、妻子
מֹאֲבִיּוֹת 04125专有名词,族名,阴性复数מוֹאָבִי摩押人
שֵׁם 08034名词,单阳附属形שֵׁם名、名字
הָאַחַת 00259冠词 הַ + 形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」在此作名词解,指「一個」。
עָרְפָּה 06204专有名词,人名עָרְפָּה俄珥巴俄珥巴原意为「羚羊」。
וְשֵׁם 08034连接词 וְ + 名词,单阳附属形שֵׁם名、名字
הַשֵּׁנִית 08145冠词 הַ + 形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」在此作名词解,指「第二個」。
רוּת 07327专有名词,人名רוּת路得路得原意为「友谊」。
וַיֵּשְׁבוּ 03427动词,Qal 叙述式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
שָׁם 08033副词שָׁם那里
כְּעֶשֶׂר 06235介系词 כְּ + 名词,阳性单数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License