使徒行传 17章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02476 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 设立、使站立,不及物時意思是站立、站起 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
03972 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…内」 | ||
|
03319 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 中间的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00697 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,地名:亚略 | 亚略为希腊的战神,亚略巴古意思为「亚略的山丘」,位在雅典,常有讨论和聚会在此处举行。 |
|
00697 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,地名:巴古 | 亚略为希腊的战神,亚略巴古意思为「亚略的山丘」,位在雅典,常有讨论和聚会在此处举行。 |
|
05346 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、意思是 | |
|
00435 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
00117 | 形容词 | 呼格 复数 阳性 | | 专有名词,族名:雅典人 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「关於、依据、用」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
05613 | 连接词 | | 如此、如同、好像 | 在此作副词使用。 | |
|
01174 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 比较级 | | 虔诚的、宗教的、迷信的 | |
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02334 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 看见、观察、感知 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |