CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 44 章 16 节
原文内容 原文直译
חֶצְיוֹשָׂרַףבְּמוֹ-אֵשׁ
עַל-חֶצְיוֹבָּשָׂריֹאכֵל
יִצְלֶהצָלִיוְיִשְׂבָּע
אַף-יָחֹםוְיֹאמַר
הֶאָחחַמּוֹתִירָאִיתִיאוּר׃
他将一半烧在火中,


用这一半烤肉来吃,

他烤肉,吃饱了,

就取暖说:

「啊哈,我暖和了,我看见火了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חֶצְיוֹ 02677名词,单阳 + 3 单阳词尾חֲצִי一半
שָׂרַף 08313动词,Qal 完成式 3 单阳שָׂרַף燃烧
בְּמוֹ 01119介系词בְּמוֹ在、用、藉著בְּמוֹבְּ 一样意思,只是 בְּמוֹ 多用於诗体文。
אֵשׁ 00784名词,阳(或阴)性单数אֵשׁ
עַל 05921介系词עַל在…上面
חֶצְיוֹ 02677名词,单阳 + 3 单阳词尾חֲצִי一半
בָּשָׂר 01320名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
יֹאכֵל 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳אָכַל吃、吞吃
יִצְלֶה 06740动词,Qal 未完成式 3 单阳צָלָה
צָלִי 06748名词,阳性单数צָלִי烤肉
וְיִשְׂבָּע 07647וְיִשְׂבַּע 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׂבַע满足
אַף 00637连接词אַף的确、也
יָחֹם 02552动词,Qal 未完成式 3 单阳חָחַם取暖、暖和
וְיֹאמַר 00559连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳אָמַר
הֶאָח 01889惊叹语הֶאָח啊哈
חַמּוֹתִי 02552动词,Qal 完成式 1 单חָחַם取暖、暖和
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָה
אוּר 00217名词,阳性单数אוּר火、火焰



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License