CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 13 章 4 节
原文内容 原文直译
אַחֲרֵייְהוָהאֱלֹהֵיכֶםתֵּלֵכוּוְאֹתוֹתִירָאוּ
וְאֶת-מִצְוֹתָיותִּשְׁמֹרוּוּבְקֹלוֹתִשְׁמָעוּ
וְאֹתוֹתַעֲבֹדוּוּבוֹתִדְבָּקוּן׃
(原文 13:5)你们要顺从雅威―你们的上帝,敬畏他,


谨守他的诫命,听从他的话,

事奉他,紧紧跟随他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后来
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
תֵּלֵכוּ 01980תֵּלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳הָלַךְ
וְאֹתוֹ 00853连接词 וְ + 受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
תִירָאוּ 03372תִירְאוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא敬畏
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִצְוֹתָיו 04687名词,复阴 + 3 单阳词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
תִּשְׁמֹרוּ 08104תִּשְׁמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׁמַר谨守、小心
וּבְקֹלוֹ 06963连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾קוֹל声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
תִשְׁמָעוּ 08085תִשְׁמְעוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
וְאֹתוֹ 00853连接词 וְ + 受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
תַעֲבֹדוּ 05647תַעַבְדוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳עָבַד工作、服事
וּבוֹ 09002连接词 וְ + 3 介系词 בְּ + 单阳词尾בְּ在、用、藉著
תִדְבָּקוּן 01692动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןדָּבַק黏住、依附著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License