原文内容 | 原文直译 |
וְהֵבֵאתִיאֶת-הַשְּׁלִשִׁיתבָּאֵשׁ וּצְרַפְתִּיםכִּצְרֹףאֶת-הַכֶּסֶף וּבְחַנְתִּיםכִּבְחֹןאֶת-הַזָּהָבהוּא יִקְרָאבִשְׁמִי וַאֲנִיאֶעֱנֶהאֹתוֹ אָמַרְתִּיעַמִּיהוּא וְהוּאיֹאמַריְהוָהאֱלֹהָי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07992 | 冠词 | 序数的「第三」 | |||
00784 | 介系词 | 火 | |||
06884 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 熔解、精炼、试验 | |||
06884 | 介系词 | 熔解、精炼、试验 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03701 | 冠词 | 银子、钱 | |||
00974 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 试验 | |||
00974 | 介系词 | 试验 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02091 | 冠词 | 金 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
07121 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
08034 | 介系词 | 名字 | |||
00589 | 连接词 | 我 | |||
06030 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 说 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 百姓、国民 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
00559 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 上帝、神、神明 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |