原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָהיַעֲקֹב אֶת-רָחֵלבַּת-לָבָןאֲחִיאִמּוֹ וְאֶת-צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ וַיִּגַּשׁיַעֲקֹב וַיָּגֶלאֶת-הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵר וַיַּשְׁקְאֶת-צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
07200 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07354 | 专有名词,人名 | 拉结 | |||
01323 | 名词,单阴附属形 | 女儿 | |||
03837 | 专有名词,人名 | 拉班 | |||
00251 | 名词,单阳附属形 | 兄弟 | |||
00517 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 母亲 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
06629 | 名词,阴性单数 | 羊 | |||
03837 | 专有名词,人名 | 拉班 | |||
00251 | 名词,单阳附属形 | 兄弟 | |||
00517 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 母亲 | |||
05066 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 靠近 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
01556 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 滚 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | §8.33 | ||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、嘴巴 | |||
00875 | 冠词 | 井 | |||
08248 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 喝 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06629 | 名词,阴性单数 | 羊 | |||
03837 | 专有名词,人名 | 拉班 | |||
00251 | 名词,单阳附属形 | 兄弟 | |||
00517 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 母亲 |