原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׂרֹףיְהוֹשֻׁעַאֶת-הָעָי וַיְשִׂימֶהָתֵּל-עוֹלָםשְׁמָמָהעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08313 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 燃烧、火烧 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05857 | 艾 | ||||
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 放、置、立 | |||
08510 | 名词,单阳附属形 | 山丘、废墟 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 古老、永遠、长久 | |||
08077 | 名词,阴性单数 | 荒凉、荒废 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 |