原文内容 | 原文直译 |
וּפָגְשׁוּצִיִּיםאֶת-אִיִּים וְשָׂעִירעַל-רֵעֵהוּיִקְרָא אַךְ-שָׁםהִרְגִּיעָהלִּילִית וּמָצְאָהלָהּמָנוֹחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06298 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 相遇 | |||
06728 | 名词,阳性复数 | 野兽、住旷野的人 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
00338 | 名词,阳性复数 | 豺狼、土狼 | |||
08163 | 连接词 | 山羊、野地的怪魔 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 同伴、邻舍、朋友 | |||
07121 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
07280 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阴 | Qal 搅动;Hifil 栖身、休息 | |||
03917 | 名词,阴性单数 | 1.以东地的阴性野怪,在夜间出没;2.夜间动物 | |||
04672 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 找 | |||
09001 | 介系词 + 3 单阴词尾 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04494 | 名词,阳性单数 | 休息处所 |