CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 7 章 15 节
原文内容 原文直译
הַחֶרֶבבַּחוּץ
וְהַדֶּבֶרוְהָרָעָבמִבָּיִת
אֲשֶׁרבַּשָּׂדֶהבַּחֶרֶביָמוּת
וַאֲשֶׁרבָּעִיררָעָבוָדֶבֶריֹאכֲלֶנּוּ׃
在外有刀劍,


在内有瘟疫、饥荒;

在田野的,必遭刀劍而死;

在城中的,必有饥荒、瘟疫吞灭他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַחֶרֶב 02719冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
בַּחוּץ 02351介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
וְהַדֶּבֶר 01698连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּבֶר灾害、瘟疫
וְהָרָעָב 07458连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
מִבָּיִת 01004מִבַּיִת 的停顿型,介系词 מִן + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בַּשָּׂדֶה 07704介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
בַּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
יָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 3 单阳מוּת
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
רָעָב 07458名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
וָדֶבֶר 01698连接词 וְ + 名词,阳性单数דֶּבֶר灾害、瘟疫
יֹאכֲלֶנּוּ 00398 יֹאכֲלְנּוּ (未出现)的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾אָכַל吃、吞吃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License