CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 8 章 31 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַשׂיְהוָהכִּדְבַרמֹשֶׁה
וַיָּסַרהֶעָרֹבמִפַּרְעֹהמֵעֲבָדָיווּמֵעַמּוֹ
לֹאנִשְׁאַראֶחָד׃
(原文 8:27)雅威就照摩西的话做,


叫成群(的苍蝇)離開法老和他的臣仆并他的百姓,

没有留下一只。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה§8.1, 2.35, 10.6
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּדְבַר 01697介系词 כְּ + 名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וַיָּסַר 05493动词,Qal 叙述式 3 单阳סוּר转離、除去
הֶעָרֹב 06157冠词 הַ + 名词,阳性单数עָרֹב成群
מִפַּרְעֹה 06547介系词 מִן + 专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
מֵעֲבָדָיו 05650介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּמֵעַמּוֹ 05971连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם国家、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹאלֹא 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
נִשְׁאַר 07604动词,Nif'al 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License