希伯来书 1章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03752 | 连接词 | | 当…時候、不论何時 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
01521 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 带…进去 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04416 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 首生的、首先的 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「对於、关於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03625 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 世界、人类 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04352 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第三人称 复数 | | 俯伏下拜 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
00032 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 天使、使者 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |