原文内容 | 原文直译 |
אִם-יֶחֱטָאאִישׁלְאִישׁוּפִלְלוֹאֱלֹהִים וְאִםלַיהוָהיֶחֱטָא-אִישׁמִייִתְפַּלֶּל-לוֹ וְלֹאיִשְׁמְעוּלְקוֹלאֲבִיהֶם כִּי-חָפֵץיְהוָהלַהֲמִיתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 副词 | 如果 | |||
02398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | §2.35 | ||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06419 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | Pi'el 调停、仲裁,Hitpa'el 代求、祷告 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | §2.35 | ||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
06419 | 动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳 | Pi'el 调停、仲裁,Hitpa'el 代求、祷告 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03808 | 连接词 | 否定的意思 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 听到、听从 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02654 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喜悦、喜欢 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04191 | 介系词 | 死、治死 |