罗马书 8章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01360 | 连接词 | | 因为、所以 | = | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05427 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 目标、立志、热烈追求 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04561 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 肉体、有血肉的人 | |
|
02189 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 敌意 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入」 | ||
|
02316 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01063 | 连接词 | | 所以、 那么、的确、因为 | ||
|
03551 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 律法、原则、方法 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03756 | 副词 | | 不、不是 | 否定副词 | |
|
05293 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 臣服,被动時为「遵从、顺服」 | |
|
03761 | 连接词 | | 也不、甚至不 | ||
|
01063 | 连接词 | | 所以、 那么、的确、因为 | ||
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |