CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 13章 13节

原文内容与参考直译:
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ,
所以我用比喻对他们讲,
ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν
因为他们看也看不见,
καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν
听也听不见,
οὐδὲ συνίουσιν,
也不明白。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格,意思是「因为」
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 παραβολαῖς 03850名词间接受格 复数 阴性  παραβολή比喻、图像
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性  αὐτός
 λαλῶ 02980动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λαλέω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 βλέποντες 00991动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  βλέπω看、看见
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 βλέπουσιν 00991动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  βλέπω看、看见
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀκούοντες 00191动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀκούω听见
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀκούουσιν 00191动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀκούω听见
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ甚至不、也不
 συνίουσιν 04920动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  συνίημι明白


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画