原文内容 | 原文直译 |
כִּיכָּל-אֹכֵלחֵלֶבמִן-הַבְּהֵמָה אֲשֶׁריַקְרִיבמִמֶּנָּהאִשֶּׁהלַיהוָה וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהָאֹכֶלֶתמֵעַמֶּיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00398 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 吃、吞吃 | 这個分词在此作名词「吃的人」解。 | ||
02459 | 名词,阳性单数 | 脂油 | |||
04480 | 介系词 | 从 | |||
00929 | 冠词 | 野兽 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07126 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 临近、靠近、带近 | |||
04480 | 介系词 | 从 | |||
00801 | 名词,阳性单数 | 火祭 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03772 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阴 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
05315 | 冠词 | 生命、人 | |||
00398 | 冠词 | 吃、吞吃 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 |