CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 10 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיִּרְאוּכָל-הַמְּלָכִיםעַבְדֵיהֲדַדְעֶזֶר
כִּינִגְּפוּלִפְנֵייִשְׂרָאֵל
וַיַּשְׁלִמוּאֶת-יִשְׂרָאֵלוַיַּעַבְדוּם
וַיִּרְאוּאֲרָםלְהוֹשִׁיעַעוֹדאֶת-בְּנֵיעַמּוֹן׃פ
属哈大底谢的诸王见


自己被以色列人打败,

就与以色列人和好,归服他们,

於是亚蘭人不敢再帮助亚扪人了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּרְאוּ 07200动词,Qal 叙述式 3 复阳רָאָה§8.1, 2.35, 9.13
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמְּלָכִים 04428冠词 הַ + 名词,阳性复数מֶלֶךְ君王、国王
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
הֲדַדְעֶזֶר 01909专有名词,人名הֲדַדְעֶזֶר哈大底谢
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִגְּפוּ 05062动词,Nif'al 完成式 3 复נגף击打
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּשְׁלִמוּ 07999动词,Hif'il 叙述式 3 复阳שָׁלַםQal 平安,Pi'el 补偿、完成,Hif'il 完成、了结
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּעַבְדוּם 05647动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾עָבַד工作、服事
וַיִּרְאוּ 03372动词,Qal 叙述式 3 复阳יָרֵא敬畏、害怕§8.1, 2.35, 9.13
אֲרָם 00758专有名词,地名、族名、国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
לְהוֹשִׁיעַ 03467介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形יָשַׁעQal 拯救,Hif'il 使得胜
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
עַמּוֹן 05983专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License