CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 7章 34节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν
望著天他叹息,
καὶ λέγει αὐτῷ,
且对他说:
Εφφαθα,
「以法大!」
ἐστιν,
那就是:
Διανοίχθητι.
「開了吧!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀναβλέψας 00308动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀναβλέπω往上看、恢复视力
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οὐρανὸν 03772名词直接受格 单数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 ἐστέναξεν 04727动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  στενάζω叹气 、抱怨
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Εφφαθα 02188动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 单数  εφφαθα(亚蘭文)打開吧
  03739关系代名词主格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 Διανοίχθητι 01272动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 单数  διανοίγω打開、头生的(第一個打開子宫的男生)


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画