CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 78 篇 55 节
原文内容 原文直译
וַיְגָרֶשׁמִפְּנֵיהֶםגּוֹיִם
וַיַּפִּילֵםבְּחֶבֶלנַחֲלָה
וַיַּשְׁכֵּןבְּאָהֳלֵיהֶםשִׁבְטֵייִשְׂרָאֵל׃
他在他们面前赶出外邦人,


用繩子拈阄,(将它们分)给他们为业,

叫以色列支派住在自己的帐棚里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְגָרֶשׁ 01644动词,Pi'el 叙述式 3 单阳גָּרַשׁ驱赶、翻腾
מִפְּנֵיהֶם 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וַיַּפִּילֵם 05307动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
בְּחֶבֶל 02256介系词 בְּ + 名词,阳性单数חֶבֶל繩索
נַחֲלָה 05159名词,阴性单数נַחֲלָה產业
וַיַּשְׁכֵּן 07931动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שָׁכַן居住、定居、安置
בְּאָהֳלֵיהֶם 00168介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהֳלֵי;用附属形来加词尾。
שִׁבְטֵי 07626名词,复阳附属形שֵׁבֶט棍、杖、分支
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License