CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 49 章 20 节
原文内容 原文直译
לָכֵןשִׁמְעוּעֲצַת-יְהוָה
אֲשֶׁריָעַץאֶל-אֱדוֹם
וּמַחְשְׁבוֹתָיואֲשֶׁרחָשַׁבאֶל-יֹשְׁבֵיתֵימָן
אִם-לֹאיִסְחָבוּםצְעִירֵיהַצֹּאן
אִם-לֹאיַשִּׁיםעֲלֵיהֶםנְוֵהֶם׃
因此,你们要听雅威…所设的谋略(…处填入下行)


籌劃画攻击以东

和他攻击提幔居民所定的旨意。

他们(指仇敌)定要将他们群众中微弱的拖走,

定要使他们的居所荒凉。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
שִׁמְעוּ 08085动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצָה籌算、谘商、劝告
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָעַץ 03289动词,Qal 完成式 3 单阳יָעַץ定意、谘询、劝告
אֶל 00413介系词אֶל敌对、向、往
אֱדוֹם 00123专有名词,人名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
וּמַחְשְׁבוֹתָיו 04284连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、设计מַחֲשָׁבָה 的复数为 מַחֲשָׁבוֹת,复数附属形也是 מַחֲשָׁבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָשַׁב 02803动词,Qal 完成式 3 单阳חָשַׁב思考、以为、打算
אֶל 00413介系词אֶל敌对、向、往
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
תֵימָן 08487专有名词,地名תֵּימָן提幔
אִם 00518连接词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִסְחָבוּם 05498动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾סָחַב撕裂、拖曳
צְעִירֵי 06810形容词,复阳附属形צָעִיר微小的在此作名词解。
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
אִם 00518连接词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
יַשִּׁים 08074动词,Hif'il 未完成式 3 单阳שָׁמֵם荒芜
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
נְוֵהֶם 05116名词,单阳 + 3 复阳词尾נָוֶה住处、居所נָוֶה 的附属形为 נְוֵה;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License