原文内容 | 原文直译 |
וַיִּפְנוּיְהוּדָה וְהִנֵּהלָהֶםהַמִּלְחָמָהפָּנִיםוְאָחוֹר וַיִּצְעֲקוּלַיהוָה וְהַכֹּהֲנִיםמַחְצְצִריםבַּחֲצֹצְרוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06437 | 动词 ,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 转向、回头看,Pi'el 清除 | |||
03063 | 专有名词,支派名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | §3.10 | ||
04421 | 冠词 | 战争 | |||
06440 | 名词,阳性复数 | 脸、脸面 | |||
00268 | 连接词 | 后面、背后 | |||
06817 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 呼喊、哀哭、哀求 | §8.1, 2.35 | ||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03548 | 连接词 | 祭司 | |||
02690 | 这是写型 | 吹号 | |||
02689 | 介系词 | 喇叭 |