原文内容 | 原文直译 |
וּפְדוּיֵייְהוָהיְשֻׁבוּן וּבָאוּצִיּוֹןבְּרִנָּה וְשִׂמְחַתעוֹלָםעַל-רֹאשָׁם שָׂשׂוֹןוְשִׂמְחָהיַשִּׂיגוּ וְנָסוּיָגוֹןוַאֲנָחָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06299 | 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 | 救赎 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00935 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
06726 | 专有名词,地名 | 锡安 | |||
07440 | 介系词 | 歌唱 | |||
08057 | 连接词 | 快乐 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07218 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 头 | |||
08342 | 名词,阳性单数 | 欢喜 | |||
08057 | 连接词 | 快乐 | |||
05381 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | Hif'il 追上、得到、及於、抓住 | |||
05127 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 逃走 | |||
03015 | 名词,阳性单数 | 忧愁 | |||
00585 | 连接词 | 叹息 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |