CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 59 篇 1 节
原文内容 原文直译
לַמְנַצֵּחַאַל-תַּשְׁחֵתלְדָוִדמִכְתָּם
בִּשְׁלֹחַשָׁאוּלוַיִּשְׁמְרוּאֶת-הַבַּיִתלַהֲמִיתוֹ׃
הַצִּילֵנִימֵאֹיְבַיאֱלֹהָי
מִּמִתְקוֹמְמַיתְּשַׂגְּבֵנִי׃
(原文 59:1)大卫的金诗,交给诗班指挥,调用休要毁坏;


是在扫罗差人把守那屋子要杀他之時所作。

(原文 59:2)我的上帝啊,求你救我脱離我的仇敌,

把我安置在高处,得脱離那些起来攻击我的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לַמְנַצֵּחַ 05329介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词单阳נָצַחQal 优於、聪明、长久,Pi'el 做监督、做指挥这個分词在此作名词「诗班指挥」解。
אַל 00516专有名词,音乐术语אַל תַּשְׁחֵת「休要毁坏」,这是指挥的指令,用在幾首诗的開头אַל (不, SN 408) 和 תַּשְׁחֵת (毁坏 שָׁחַת 的 Hif'il 未完成式 2 单阳, SN 7843) 合起来为专有名词,意思是「休要毁坏」。
תַּשְׁחֵת 00516专有名词,音乐术语אַל תַּשְׁחֵת「休要毁坏」,这是指挥的指令,用在幾首诗的開头אַל (不, SN 408) 和 תַּשְׁחֵת (毁坏 שָׁחַת 的 Hif'il 未完成式 2 单阳, SN 7843) 合起来为专有名词,意思是「休要毁坏」。
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִד大卫
מִכְתָּם 04387名词,阳性单数מִכְתָּם诗篇标题的专门术语
בִּשְׁלֹחַ 07971介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיִּשְׁמְרוּ 08104动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁמַר谨守、小心
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת家、房子、殿
לַהֲמִיתוֹ 04191介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾מוּת
הַצִּילֵנִי 05337动词,Hif'il 祈使式单阳 + 1 单词尾נָצַל拯救、抓走
מֵאֹיְבַי 00341介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מִּמִתְקוֹמְמַי 06965介系词 מִן + 动词,Hitpo'lel 分词,复阳 + 1 单词尾קוּם起来、坚立这個分词在此作名词「起来攻击的人」解。
תְּשַׂגְּבֵנִי 07682动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾שָׂגַב放在高处、崇高、尊崇



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License