CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 45 章 18 节
原文内容 原文直译
וּקְחוּאֶת-אֲבִיכֶםוְאֶת-בָּתֵּיכֶםוּבֹאוּאֵלָי
וְאֶתְּנָהלָכֶםאֶת-טוּבאֶרֶץמִצְרַיִם
וְאִכְלוּאֶת-חֵלֶבהָאָרֶץ׃
将你们的父亲和你们的眷属都搬到我这里来,


我要把埃及地的美物赐给你们,

你们也要吃这地肥美的出產。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּקְחוּ 03947连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבִיכֶם 00001名词,单阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּתֵּיכֶם 01004名词,复阳 + 2 复阳词尾בַּיִת殿、房屋בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
וּבֹאוּ 00935连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.2, 3.10, 8.12
וְאֶתְּנָה 05414连接词 וְ + 动词 ,Qal 鼓励式 1 单נָתַן
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
טוּב 02898名词,单阳附属形טוּב美物
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§9.3
וְאִכְלוּ 00398连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֵלֶב 02459名词,单阳附属形חֵלֶב脂油
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License