使徒行传 19章 40节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
02793 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 处於危险之中、使危险、冒险 | |
|
01458 | 动词 | 现在 被动 不定词 | | 控告 | |
|
04714 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 暴动、站立、存在、冲突 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04594 | 副词 | | 今天 | ||
|
03367 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 完全没有 | |
|
00158 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 原因、控诉的根据、源头 | |
|
05225 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 中性 | | 存在、是 | 独立所有格分词片语的主词使用所有格。 |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
01410 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 复数 | | 能够 | |
|
00591 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 报告、报应、给、偿付、偿还 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 话语、道、文字、考虑、估算、帐户 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04963 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 混亂的集会、暴动聚集 | |
|
03778 | 指示代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 这個 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05023 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这個 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说 | |
|
00630 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 解散、释放、送走 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01577 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 集会、教会、会众 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |