CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 19章 11节

原文内容与参考直译:
Δυνάμεις τε οὐ τὰς τυχούσας θεὸς ἐποίει
上帝…行了不常见的神迹;(…处填入下一行)
διὰ τῶν χειρῶν ∏αύλου,
藉保罗的手

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Δυνάμεις 01411名词直接受格 复数 阴性  δύναμις神迹、资源、能力
 τε 05037连接词 τέ
 οὐ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 τυχούσας 05177动词第一简单過去 主动 分词 直接受格 复数 阴性  τυγχάνω遇见、达到、得到、发现
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐποίει 04160动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、使
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著、由」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 χειρῶν 05495名词所有格 复数 阴性  χείρ手、能力
 ∏αύλου 03972名词所有格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画