CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 28 章 21 节
原文内容 原文直译
וְהִנֵּהמַחְלְקוֹתהַכֹּהֲנִיםוְהַלְוִיִּם
לְכָל-עֲבוֹדַתבֵּיתהָאֱלֹהִים
וְעִמְּךָבְכָל-מְלָאכָהלְכָל-נָדִיב
בַּחָכְמָהלְכָל-עֲבוֹדָה
וְהַשָּׂרִיםוְכָל-הָעָםלְכָל-דְּבָרֶיךָ׃פ
看哪,…有祭司和利未人的各班次,(…处填入下行)


为了上帝的殿各样的事奉,

在你这里各样的工作又有…又乐意的人,(…处填入下行)

在各样事务上灵巧

众首领和众民也都听从你一切的话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
מַחְלְקוֹת 04256名词,复阴附属形מַחֲלֹקֶת分配
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וְהַלְוִיִּם 03881连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
עֲבוֹדַת 05656名词,单阴附属形עֲבֹדָה工作、服务、效劳
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
וְעִמְּךָ 05973连接词 וְ + 介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם
בְכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מְלָאכָה 04399名词,阴性单数מְלָאכָה工作
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
נָדִיב 05081形容词,阳性单数נָדִיב乐意的、高贵的在此作名词解,指「高贵的人」。
בַּחָכְמָה 02451介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חָכְמָה智慧§2.6, 2.22
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
עֲבוֹדָה 05656名词,阴性单数עֲבֹדָה工作、服务、效劳
וְהַשָּׂרִים 08269连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שַׂר领袖
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
דְּבָרֶיךָ 01697名词,复阳 + 2 单阳词尾דָּבָר话语、事情דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License