CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 36 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיֶּגֶלהַשְּׁאֵרִיתמִן-הַחֶרֶבאֶל-בָּבֶל
וַיִּהְיוּ-לוֹוּלְבָנָיולַעֲבָדִים
עַד-מְלֹךְמַלְכוּתפָּרָס׃
他把脱離刀劍的幸存者掳到巴比伦去,


他们就作他和他子孫的仆人,

直到波斯国掌权。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֶּגֶל 01540动词,Hif'il 叙述式 3 单阳גָּלָה显露、移除、迁移
הַשְּׁאֵרִית 07611冠词 הַ + 名词,阴性单数שְׁאֵרִית剩余
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַחֶרֶב 02719冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复הָיָה是、成为、临到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וּלְבָנָיו 01121连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לַעֲבָדִים 05650介系词 לְ + 名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶
עַד 05704介系词עַד直到
מְלֹךְ 04427动词,Qal 不定词附属形מָלַךְ作王、统治
מַלְכוּת 04438名词,单阴附属形מַלְכוּת王位、王国、国度
פָּרָס 06539פָּרַס 的停顿型,专有名词,国名פָּרַס波斯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License