路加福音 4章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04134 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 充满的 | 以某物充满,「某物」可用所有格。 |
|
04151 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 灵、圣灵 | |
|
00040 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 圣洁的、圣的 | |
|
05290 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 回来、转回 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02446 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词 ,地名:约旦河 | |
|
02532 | 连接词 | | 且 | ||
|
00071 | 动词 | 不完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 引导、带领 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 灵、圣灵 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02048 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 荒废的、无人居住的 | 此为形容词名词用法 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |