CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 2章 46节

原文内容与参考直译:
καθ᾽ ἡμέραν τε προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν ἐν τῷ ἱερῷ,
每一天他们不但同心地专注在殿中,
κλῶντές τε κατ᾽ οἶκον ἄρτον,
且沿著每個家擘饼,
μετελάμβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει καὶ ἀφελότητι καρδίας
内心快乐又单纯地分享食物,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καθ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「每一個、沿著、依照」意思是「每一日」。
 ἡμέραν 02250名词直接受格 单数 阴性  ἡμέρα日子
 τε 05037连接词 τέ
 προσκαρτεροῦντες 04342动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  προσκαρτερέω专注、持续、遵守
 ὁμοθυμαδὸν 03661副词 ὁμοθυμαδόν同心地
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἱερῷ 02411形容词间接受格 单数 中性  ἱερός殿、圣殿
 κλῶντές 02806动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  κλάω擘開
 τε 05037连接词 τέ意思是「不但…而且…」。
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「每一個、沿著、依照」
 οἶκον 03624名词直接受格 单数 阳性  οἶκος屋子、家
 ἄρτον 00740名词直接受格 单数 阳性  ἄρτος麵包
 μετελάμβανον 03335动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  μεταλαμβάνω后接所有格時意思是「接受一份、分享」
 τροφῆς 05160名词所有格 单数 阴性  τροφή食物
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 ἀγαλλιάσει 00020名词间接受格 单数 阴性  ἀγαλλίασις非常快乐
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀφελότητι 00858名词间接受格 单数 阴性  ἀφελότης单纯、谦卑
 καρδίας 02588名词所有格 单数 阴性  καρδία


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画