CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 15 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַלמְנַחֵםבֶּן-גָּדִימִתִּרְצָהוַיָּבֹאשֹׁמְרוֹן
וַיַּךְאֶת-שַׁלּוּםבֶּן-יָבֵישׁבְּשֹׁמְרוֹןוַיְמִיתֵהוּ
וַיִּמְלֹךְתַּחְתָּיו׃
迦底的儿子米拿现从得撒上撒马利亚,


在撒马利亚杀了雅比的儿子沙龙,

篡了他的位。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַל 05927动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
מְנַחֵם 04505专有名词,人名מְנַחֵם米拿现§4.5, 7.16
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
גָּדִי 01424专有名词,人名גָּדִי迦底
מִתִּרְצָה 08656介系词 מִן + 专有名词,地名תִּרְצָה得撒
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
שֹׁמְרוֹן 08111专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚
וַיַּךְ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif'il 击打、击杀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שַׁלּוּם 07967专有名词,人名שַׁלּוּם沙龙
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יָבֵישׁ 03003专有名词,人名יָבֵישׁ雅比
בְּשֹׁמְרוֹן 08111介系词 בְּ + 专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚
וַיְמִיתֵהוּ 04191动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾מוּת死、治死
וַיִּמְלֹךְ 04427动词,Qal 叙述式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
תַּחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת在…之下、代替、因为



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License