CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 9章 17节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ εἷς ἐκ τοῦ ὄχλου,
而众人中间有一個人回答他:
Διδάσκαλε,
「夫子,
ἤνεγκα τὸν υἱόν μου πρὸς σέ,
我带了我的儿子到你这里来,
ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον·
他有哑巴的邪灵;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπεκρίθη 00611动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀποκρίνομαι回答、继续说
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個的
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ὄχλου 03793名词所有格 单数 阳性  ὄχλος人群、人民
 Διδάσκαλε 01320名词呼格 单数 阳性  διδάσκαλος教师
 ἤνεγκα 05342动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  φέρω带来、產生
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱόν 05207名词直接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到…、因为」
 σέ 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 ἔχοντα 02192动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἔχω
 πνεῦμα 04151名词直接受格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、内在生命、邪灵、气息、风
 ἄλαλον 00216形容词直接受格 单数 中性  ἄλαλος不能说话的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画