原文内容 | 原文直译 |
כָּל-מוֹצְאֵיהֶםאֲכָלוּם וְצָרֵיהֶםאָמְרוּלֹאנֶאְשָׁם תַּחַתאֲשֶׁרחָטְאוּלַיהוָהנְוֵה-צֶדֶק וּמִקְוֵהאֲבוֹתֵיהֶםיְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | |||
04672 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾 | 寻找、找到 | |||
00398 | 动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾 | 吃、吞吃 | |||
06862 | 连接词 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00816 | 视为有罪、犯罪 | ||||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02398 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05116 | 名词,单阳附属形 | 住处、居所 | |||
06664 | 名词,阳性单数 | 公义 | |||
04723 | 连接词 | 盼望 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |