CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 1章 24节

原文内容与参考直译:
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως
我们并不是控制你们的信心,
ἀλλὰ συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν·
而是作你们喜乐的同工,
τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.
因为你们是靠信心站立得稳。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐχ 03756副词 οὐ否定副词否定副词
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为,或不必翻译带出直接陈述句
 κυριεύομεν 02961动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  κυριεύω管理、统治、支配、控制
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 πίστεως 04102名词所有格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、相信
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但是、然而、相反地
 συνεργοί 04904形容词主格 复数 阳性  συνεργός同工
 ἐσμεν 02070动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί存在、是、在、有
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 χαρᾶς 05479名词所有格 单数 阴性  χαρά喜乐
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此
 πίστει 04102名词间接受格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、相信
 ἑστήκατε 02476动词第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数  ἵστημι设立、站立


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画