马太福音 7章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04183 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 许多的、大的 | |
|
02046 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
01565 | 指示代名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 那個 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02250 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 日子、天、時间 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04674 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 你的 | |
|
03686 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 名字 | |
|
04395 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 说预言、讲道 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04674 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 你的 | |
|
03686 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 名字 | |
|
01140 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 魔鬼、邪灵 | |
|
01544 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 赶出、拿出 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04674 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 你的 | |
|
03686 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 名字 | |
|
01411 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 能力、神力 | |
|
04183 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 许多的、大的 | |
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 做、使 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |