提多书 3章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03753 | 连接词 | | 当…的時候 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05544 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 仁慈、良善、怜悯 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05363 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 仁慈、热情好客 | |
|
02014 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 出现、照耀、显明 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04990 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 拯救者 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |