CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 62 篇 7 节
原文内容 原文直译
עַל-אֱלֹהִיםיִשְׁעִיוּכְבוֹדִי
צוּר-עֻזִּימַחְסִיבֵּאלֹהִים׃
(原文 62:8)我的拯救、我的荣耀都在乎上帝;


我力量的磐石、我的避难所都在乎上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׁעִי 03468名词,单阳 + 1 单词尾יֵשַׁע救恩יֶשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 יִשְׁע 加词尾。
וּכְבוֹדִי 03519连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾כָּבוֹד荣耀כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
צוּר 06697名词,单阳附属形צוּר岩石
עֻזִּי 05797名词,单阳 + 1 单词尾עֹז能力、力量עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
מַחְסִי 04268名词,单阳 + 1 单词尾מַחֲסֶה מַחְסֶה避难所מַחְסֶה 的附属形为 מַחְסֵה;用附属形来加词尾。
בֵּאלֹהִים 00430介系词 בְּ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License