CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 5章 37节

原文内容与参考直译:
ἔστω δὲ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί,
让你们的话,是,就是,
οὒ οὔ·
不是,就不是;
τὸ δὲ περισσὸν τούτων
再多過於这些
ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν.
就是出於那恶者了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔστω 02077动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  εἰμί
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγος 03056名词主格 单数 阳性  λόγος道、话语
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ναὶ 03483质词 ναί对、确实是、表示同意
 ναί 03483质词 ναί对、确实是、表示同意
 οὒ 03756副词 οὔ否定副词
 οὔ 03756副词 οὔ否定副词
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 περισσὸν 04053形容词主格 单数 中性  περισσός更多的、不需要的
 τούτων 05130指示代名词所有格 复数 中性  οὗτος这個
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格時意思是「出於、从」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 πονηροῦ 04190形容词所有格 单数 阳性  πονηρός邪恶的、坏的
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画