原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת עֲשׁוּקִיםבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלוּבְנֵי-יְהוּדָהיַחְדָּו וְכָל-שֹׁבֵיהֶםהֶחֱזִיקוּבָם מֵאֲנוּשַׁלְּחָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
06231 | 动词,Qal 被动分词复阳 | 欺压 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名、地名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03162 | 副词 | 一起 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
07617 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾 | 掳掠、俘虏 | |||
02388 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
03985 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 不听从、拒绝 | |||
07971 | 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 |