CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 8 章 13 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכַּאֲשֶׁרהֱיִיתֶםקְלָלָהבַּגּוֹיִם
בֵּיתיְהוּדָהוּבֵיתיִשְׂרָאֵל
כֵּןאוֹשִׁיעַאֶתְכֶם
וִהְיִיתֶםבְּרָכָה
אַל-תִּירָאוּתֶּחֱזַקְנָהיְדֵיכֶם׃ס
…你们从前在列国中怎样成为可诅咒的;


犹大家和以色列家啊,(放上行)

照样,我要拯救你们,

你们就成为祝福。

不要惧怕,你们的手应当坚强。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֱיִיתֶם 01961动词,Qal 完成式 2 复阳הָיָה作、是、成为、临到
קְלָלָה 07045名词,阴性单数קְלָלָה诅咒
בַּגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי人民、国家
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּבֵית 01004连接词 וְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אוֹשִׁיעַ 03467动词,Hif'il 未完成式 1 单יָשַׁע拯救
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
וִהְיִיתֶם 01961动词,Qal 连续式 2 复阳הָיָה作、是、成为、临到
בְּרָכָה 01293名词,阴性单数בְּרָכָה福气
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירָאוּ 03372תִּירְאוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא敬畏、害怕
תֶּחֱזַקְנָה 02388动词,Qal 祈願式 3 复阴חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
יְדֵיכֶם 03027名词,双阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License