CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 9 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלָהֶםהַזַּיִת
הֶחֳדַלְתִּיאֶת-דִּשְׁנִי
אֲשֶׁר-בִּייְכַבְּדוּאֱלֹהִיםוַאֲנָשִׁים
וְהָלַכְתִּילָנוּעַעַל-הָעֵצִים׃
橄榄树对它们说:


『我岂可停止(生產)我…的油(…处填入下行)

那用来使上帝和人得尊荣

行走飘摇在众树之上呢?』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַזַּיִת 02132冠词 הַ + 名词,阳性单数זַיִת橄榄、橄榄树
הֶחֳדַלְתִּי 02308疑問词 הֶ + 动词,Qal 完成式 1 单חָדַל停止
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דִּשְׁנִי 01880名词,单阳 + 1 单词尾דֶּשֶׁן肥油、福气דֶּשֶׁן 为 Segol 名词,用基本型 דִּשְׁנ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בִּי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著
יְכַבְּדוּ 03513动词,Pi'el 未完成式 3 复阳כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַאֲנָשִׁים 00376连接词 וְ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְהָלַכְתִּי 01980动词,Qal 连续式 1 单הָלַךְ行走、去
לָנוּעַ 05128介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נוּעַ震动、摇动
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָעֵצִים 06086冠词 הַ + 名词,阳性复数עֵץ木头、树



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License