歌罗西书 3章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03570 | 副词 | | 现在 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00659 | 动词 | 第一简单過去 关身 命令语气 第二人称 复数 | | 除去、脱掉、摆脱 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03709 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 愤怒、生气、审判、刑罚 | |
|
02372 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 忿怒、憎恶 | |
|
02549 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 邪恶、卑劣、歹意 | |
|
00988 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 诽谤、中伤、不敬 | |
|
00148 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 污秽的言语、低俗不雅的言词 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「由於…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04750 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 边缘、口 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |