CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 19 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶל-הַמֶּלֶךְ
אַל-יַחֲשָׁב-לִיאֲדֹנִיעָוֹןוְאַל-תִּזְכֹּר
אֵתאֲשֶׁרהֶעֱוָהעַבְדְּךָ
בַּיּוֹםאֲשֶׁר-יָצָאאֲדֹנִי-הַמֶּלֶךְמִירוּשָׁלָםִ
לָשׂוּםהַמֶּלֶךְאֶל-לִבּוֹ׃
(原文19:20) 对王说:


「…现在求我主不要因此加罪与仆人,不要记念,(…处填入下行)

…仆人行悖逆的事,(…处填入下行)

我主我王出耶路撒冷的時候,

也不要放在心上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אַל 00408否定的副词אַל
יַחֲשָׁב 02803动词,Qal 祈願式 3 单阳חָשַׁב视为、思想、计劃、数算
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ向、给、往、到、归属於
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。
עָוֹן 05771名词,阳性单数עָוֹן罪孽
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּזְכֹּר 02142动词,Qal 未完成式 2 单阳זָכַר提说、纪念、回想
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֶעֱוָה 05753动词,Hif'il 完成式 3 单阳עָוָה弯曲、扭曲、翻转
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָצָא 03318动词,Qal 完成式 3 单阳יָצָא出去
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
מִירוּשָׁלָםִ 03389מִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 מִן + 专有名词 ,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
לָשׂוּם 07760介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שִׂים设立、置、放
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֶל 00413介系词אֶל向、往
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License