哥林多后书 10章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、当 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02185 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 复数 阳性 | | 达到 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「到、进入、为了」 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05239 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 格外、极热切 | |
|
01438 | 反身代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 自己 | |
|
00891 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「直到」 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05348 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 先到达、在之前 、到达 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02098 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 福音、好消息 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |