CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 31 章 6 节
原文内容 原文直译
בִּסְעַפֹּתָיוקִנְנוּכָּל-עוֹףהַשָּׁמַיִם
וְתַחַתפֹּארֹתָיויָלְדוּכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶה
וּבְצִלּוֹיֵשְׁבוּכֹּלגּוֹיִםרַבִּים׃
空中的飞鸟都在枝子上搭窝,


田野的走兽都在枝条下生子,

大国的人民都在它荫下居住。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בִּסְעַפֹּתָיו 05589介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾סְעַפָּה大树枝סְעַפָּה 的复数为 סְעַפּוֹת(未出现),复数附属形也是 סְעַפּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
קִנְנוּ 07077动词,Pi'el 完成式 3 复קָנַן做窝
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עוֹף 05775名词,单阳附属形עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וְתַחַת 08478连接词 וְ + 介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
פֹּארֹתָיו 06288名词,复阴 + 3 单阳词尾פֹּארָה树枝פֹּארָה 的复数为 פֹּארוֹת,复数附属形也是 פֹּארוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יָלְדוּ 03205动词,Qal 完成式 3 复יָלַד生出、出生
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
חַיַּת 02416名词,单阴附属形חַיָּה活物、生命
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
וּבְצִלּוֹ 06738连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾צֵל荫、阴凉处צֵל 的附属形也是 צֵל;用附属形来加词尾。
יֵשְׁבוּ 03427动词,Qal 未完成式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License