CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 12 章 11 节
原文内容 原文直译
אִם-גִּלְעָדאָוֶן
אַךְ-שָׁוְאהָיוּ
בַּגִּלְגָּלשְׁוָרִיםזִבֵּחוּ
גַּםמִזְבְּחוֹתָםכְּגַלִּיםעַלתַּלְמֵישָׂדָי׃
(原文12:12)基列人没有罪孽吗?


…竟然成为虚空,

他们在吉甲献牛犊为祭,(放上行)

他们的祭坛如同田间犁沟中的亂堆。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִם 00518副词אִם如果
גִּלְעָד 01568专有名词,地名גִּלְעָד基列基列原意为「岩石地区」。
אָוֶן 00205名词,阳性单数אָוֶן偶像、罪孽、患难
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
שָׁוְא 07723名词,阳性单数שָׁוְא虚浮、空虚、虚荣
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה成为、是、临到
בַּגִּלְגָּל 01537介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。
שְׁוָרִים 07794名词,阳性复数שׁוֹר公牛
זִבֵּחוּ 02076זִבְּחוּ 的停顿型,动词,Pi'el 完成式 3 复זָבַח献祭
גַּם 01571副词גַּם甚至、也
מִזְבְּחוֹתָם 04196名词,复阳 + 3 复阳词尾מִזְבֵּחַ祭坛
כְּגַלִּים 01530介系词 כְּ + 名词,阳性复数גַּל堆、波浪
עַל 05921介系词עַל在…上面
תַּלְמֵי 08525名词,复阳附属形תֶּלֶם犁沟
שָׂדָי 07704שָׂדַי 的停顿型,名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License