CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 27 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיִּתְחַזֵּקיוֹתָם
כִּיהֵכִיןדְּרָכָיולִפְנֵייְהוָהאֱלֹהָיו׃
约坦…以致日渐强盛。(…处填入下行)


在雅威他神面前行正道,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתְחַזֵּק 02388动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
יוֹתָם 03147专有名词,人名יוֹתָם约坦约坦原意为「上主是完全的」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הֵכִין 03559动词,Hif'il 完成式 3 单阳כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
דְּרָכָיו 01870名词,复阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהָיו 00430名词,复阳 + 3 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License