CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 8 章 33 节
原文内容 原文直译
וְנֵרהוֹלִידאֶת-קִישׁוְקִישׁהוֹלִידאֶת-שָׁאוּל
וְשָׁאוּלהוֹלִידאֶת-יְהוֹנָתָןוְאֶת-מַלְכִּי-שׁוּעַ
וְאֶת-אֲבִינָדָבוְאֶת-אֶשְׁבָּעַל׃
尼珥生基士;基士生扫罗;


扫罗生约拿单、和麦基・ 舒亚、

和亚比拿达、和伊施巴力。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנֵר 05369连接词 וְ + 专有名词,人名נֵר尼珥
הוֹלִיד 03205动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָלַד生出、出生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קִישׁ 07027专有名词,人名קִישׁ基士
וְקִישׁ 07027连接词 וְ + 专有名词,人名קִישׁ基士
הוֹלִיד 03205动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָלַד生出、出生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗、少罗
וְשָׁאוּל 07586连接词 וְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗、少罗
הוֹלִיד 03205动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָלַד生出、出生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוֹנָתָן 03083专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单约拿单原意为「上主已赏赐」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַלְכִּי 04444专有名词,人名מַלְכִּי שׁוּעַ麦基•舒亚מַלְכִּי (我的王, SN 4428) 和 שׁוּעַ (书亚, SN 7770) 合起来为专有名词,人名。
שׁוּעַ 04444专有名词,人名מַלְכִּי שׁוּעַ麦基•舒亚מַלְכִּי (我的王, SN 4428) 和 שׁוּעַ (书亚, SN 7770) 合起来为专有名词,人名。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבִינָדָב 00041专有名词,人名אֲבִינָדָב亚比拿达
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶשְׁבָּעַל 00792אֶשְׁבַּעַל 的停顿型,专有名词,人名אֶשְׁבַּעַל伊施巴力



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License