马可福音 1章 38节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00071 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第一人称 复数 | | 领导、带去、去 | |
|
00237 | 副词 | | 在其他的地方、藉其他的方法 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02192 | 动词 | 现在 关身 分词 直接受格 复数 阴性 | | 有 | |
|
02969 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 城镇 | |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01563 | | 那里 | |||
|
02784 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数 | | 宣传、传道 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 出来、出去 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |