CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 12章 7节

原文内容与参考直译:
εἴτε διακονίαν
或者作执事,
ἐν τῇ διακονίᾳ,
在服事上;
εἴτε διδάσκων
或作教导的,
ἐν τῇ διδασκαλίᾳ,
在教导裏;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἴτε 01535连接词 εἴτε 是否…或者
 διακονίαν 01248名词直接受格 单数 阴性  διακονία慈善的帮助、服务、职份
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 διακονίᾳ 01248名词间接受格 单数 阴性  διακονία慈善的帮助、服务、职份
 εἴτε 01535连接词 εἴτε 是否…或者
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 διδάσκων 01321动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  διδάσκω教导
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 διδασκαλίᾳ 01319名词间接受格 单数 阴性  διδασκαλία教导、教训


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画