CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 9章 23节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἐλθὼν Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος
耶稣到了领袖的家
καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς
看见有吹笛手
καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον
和被混亂的群众,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἐλθὼν 02064动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 οἰκίαν 03614名词直接受格 单数 阴性  οἰκία家、房子
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄρχοντος 00758名词所有格 单数 阳性  ἄρχων领袖、统治者、官
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἰδὼν 01492动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω看见、察知
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 αὐλητὰς 00834名词直接受格 复数 阳性  αὐλητής吹笛手
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ὄχλον 03793名词直接受格 单数 阳性  ὄχλος群众、一大群
 θορυβούμενον 02350动词现在 被动 分词 直接受格 单数 阳性  θορυβέω使混亂、骚动、喧闹


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画