原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְחִזְקִיָּהוּהַמֶּלֶךְוְהַשָּׂרִיםלַלְוִיִּם לְהַלֵּללַיהוָהבְּדִבְרֵידָוִידוְאָסָףהַחֹזֶה וַיְהַלְלוּעַד-לְשִׂמְחָהוַיִּקְּדוּוַיִּשְׁתַּחֲווּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03169 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
08269 | 连接词 | 领袖 | |||
03881 | 介系词 | 利未人 | |||
01984 | 介系词 | Qal 照亮,Pi'el 赞美,Pu'al 被赞美、值得赞美,Hif'il 发光、照亮、赞美,Hitpa'el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo'lel 行为如疯子一般 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01697 | 介系词 | 话语、事情 | §6.2, 2.11-13, 2.15 | ||
01732 | 专有名词,人名,长写法 | 大卫 | |||
00623 | 连接词 | 亚萨 | |||
02374 | 冠词 | 先见 | |||
01984 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复杨 | Qal 照亮,Pi'el 赞美,Pu'al 被赞美、值得赞美,Hif'il 发光、照亮、赞美,Hitpa'el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo'lel 行为如疯子一般 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
08057 | 介系词 | 欢喜、喜乐 | |||
06915 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 低头 | |||
09013 | 动词,Hista'fel 叙述式 3 复阳 | 跪拜、下拜 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |