CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 9章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου,
它開了无底坑,
καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος
便有烟从坑里往上升,
ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης,
好像大火炉的烟;
καὶ ἐσκοτώθη ἥλιος καὶ ἀὴρ
日头和空气都变暗了
ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
因为这坑里的烟。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἤνοιξεν 00455动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀνοίγω打開
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 φρέαρ 05421名词直接受格 单数 中性  φρέαρ井、坑
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀβύσσου 00012名词所有格 单数 阴性  ἄβυσσος深海底、深渊、撒但和邪灵的住处
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀνέβη 00305动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀναβαίνω上升、升起
 καπνὸς 02586名词主格 单数 阳性  καπνός(燃烧造成的)烟
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、从」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 φρέατος 05421名词所有格 单数 中性  φρέαρ井、坑
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
 καπνὸς 02586名词主格 单数 阳性  καπνός(燃烧造成的)烟
 καμίνου 02575名词所有格 单数 阴性  κάμινος火炉、烤炉
 μεγάλης 03173形容词所有格 单数 阴性  μέγας大的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐσκοτώθη 04656动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  σκοτόομαι变暗
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἥλιος 02246名词主格 单数 阳性  ἥλιος太阳
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀὴρ 00109名词主格 单数 阳性  ἀήρ空气、太空
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、从、因为」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 καπνοῦ 02586名词所有格 单数 阳性  καπνός(燃烧造成的)烟
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 φρέατος 05421名词所有格 单数 中性  φρέαρ井、坑


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画