CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 19 章 4 节
原文内容 原文直译
אַל-תִּפְנוּאֶל-הָאֱלִילִים
וֵאלֹהֵימַסֵּכָהלֹאתַעֲשׂוּלָכֶם
אֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃
你们不可偏向虚无的神,


也不可为自己铸造神像。

我是雅威―你们的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּפְנוּ 06437动词,Qal 未完成式 2 复阳פָּנָהQal 转向,Pi'el 清除
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאֱלִילִים 00457冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלִיל虚无、偶像
וֵאלֹהֵי 00430连接词 וְ + 名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
מַסֵּכָה 04541名词,阴性单数מַסֵּכָה铸造的偶像、奠酒
לֹא 03808否定的副词לֹא
תַעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה§9.13
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License