CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 20 章 36 节
原文内容 原文直译
וַיִּרְאוּבְנֵי-בִנְיָמִןכִּינִגָּפוּ
וַיִּתְּנוּאִישׁ-יִשְׂרָאֵלמָקוֹםלְבִנְיָמִן
כִּיבָטְחוּאֶל-הָאֹרֵבאֲשֶׁרשָׂמוּאֶל-הַגִּבְעָה׃
便雅悯人看见自己被击败了。


以色列人…就把地方让给便雅悯人。(…处填入下行)

因为靠著在基比亚前所设的伏兵,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּרְאוּ 07200动词,Qal 叙述式 3 复阳רָאָה
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144专有名词,支派名בִּנְיָמִן便雅悯
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִגָּפוּ 05062动词,Nif'al 完成式 3 复נגף击打
וַיִּתְּנוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳נָתַן
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
לְבִנְיָמִן 01144介系词 לְ + 专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בָטְחוּ 00982动词,Qal 完成式 3 复בָּטַח倚靠
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאֹרֵב 00693冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳אָרַב埋伏这個分词在此作名词「伏兵」解。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׂמוּ 07760动词,Qal 完成式 3 复שִׂים使、置、放§2.34, 11.4
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַגִּבְעָה 01390冠词 הַ + 专有名词,地名גִּבְעָה基比亚基比亚原意为「山丘」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License