CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 11章 24节

原文内容与参考直译:
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν,
所以我告诉你们,
πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε,
凡一切你们祷告并祈求的,
πιστεύετε ὅτι
相信
ἐλάβετε,
你们已得著,
καὶ ἔσται ὑμῖν.
就必给你们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为」持续地
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 λέγω 02036动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 ὅσα 03745关系代名词直接受格 复数 中性  ὅσος举凡、有多少的、如…一样多
 προσεύχεσθε 04336动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 复数  προσεύχομαι祷告
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αἰτεῖσθε 00154动词现在 关身 直说语气 第二人称 复数  αἰτέω要求、需求
 πιστεύετε 04100动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἐλάβετε 02983动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  λαμβάνω领受、接受、拿取
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἔσται 02071动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画