CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 9 章 21 节
原文内容 原文直译
כִּי-אֳנִיּוֹתלַמֶּלֶךְהֹלְכוֹתתַּרְשִׁישׁ
עִםעַבְדֵיחוּרָם
אַחַתלְשָׁלוֹשׁשָׁנִיםתָּבוֹאנָהאֳנִיּוֹתתַּרְשִׁישׁ
נֹשְׂאוֹתזָהָבוָכֶסֶףשֶׁנְהַבִּיםוְקוֹפִיםוְתוּכִּיִּים׃פ
因为王的船只…往他施去。(…处填入下行)


与户蘭的仆人一同

他施船只三年一次…回来。(…处填入下行)

装载金、和银、象牙、和猿猴、和孔雀

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֳנִיּוֹת 00591名词,阴性复数אֳנִיָּה
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
הֹלְכוֹת 01980动词,Qal 主动分词复阴הָלַךְ动身、走、去
תַּרְשִׁישׁ 08659专有名词,地名תַּרְשִׁישׁ他施
עִם 05973介系词עִם
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
חוּרָם 02361专有名词,人名חוּרָם户蘭
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְשָׁלוֹשׁ 07969介系词 לְ + 名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה
תָּבוֹאנָה 00935动词,Qal 未完成式 3 复阴בּוֹא来、进入、临到、发生
אֳנִיּוֹת 00591名词,复阴附属形אֳנִיָּה
תַּרְשִׁישׁ 08659专有名词,地名תַּרְשִׁישׁ他施
נֹשְׂאוֹת 05375动词,Qal 主动分词复阴נָשָׂא高举、举起、背负、承担
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
וָכֶסֶף 03701连接词 וְ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
שֶׁנְהַבִּים 08143名词,阳性复数שֶׁנְהַבִּים象牙
וְקוֹפִים 06971连接词 וְ + 名词,阳性复数קוֹף猿猴
וְתוּכִּיִּים 08500连接词 וְ + 名词,阳性复数תֻּכִּי孔雀、狒狒
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License