CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 55 章 11 节
原文内容 原文直译
כֵּןיִהְיֶהדְבָרִיאֲשֶׁריֵצֵאמִפִּי
לֹא-יָשׁוּבאֵלַירֵיקָם
כִּיאִם-עָשָׂהאֶת-אֲשֶׁרחָפַצְתִּי
וְהִצְלִיחַאֲשֶׁרשְׁלַחְתִּיו׃
我口所出的话也必如此,


决不徒然返回,

却要成就我所喜悦的,

在我差他去成就的事上必然亨通。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
דְבָרִי 01697名词,单阳 + 3 单阳词尾דָּבָר话语、事情
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去
מִפִּי 06310介系词 מִן + 名词,单阳 + 1 单词尾פֶּה口、嘴巴
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往
רֵיקָם 07387副词רֵיקָם徒然、空虚
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
אִם 00518副词אִם如果כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָפַצְתִּי 02654动词,Qal 完成式 1 单חָפֵץ喜悦、喜欢
וְהִצְלִיחַ 06743动词,Hif'il 连续式 3 单阳צָלַח亨通、繁荣
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שְׁלַחְתִּיו 07971动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License