CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרחוּשַׁי
אֶל-צָדוֹקוְאֶל-אֶבְיָתָרהַכֹּהֲנִים
כָּזֹאתוְכָזֹאתיָעַץאֲחִיתֹפֶל
אֶת-אַבְשָׁלֹםוְאֵתזִקְנֵייִשְׂרָאֵל
וְכָזֹאתוְכָזֹאתיָעַצְתִּיאָנִי׃
户筛…说:(…处填入下行)


对祭司撒督和亚比亚他

「亚希多弗为…所定的计谋,是如此如此,(…处填入下行)

押沙龙和以色列的长老

我所定的计谋是如此如此,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
חוּשַׁי 02365专有名词,人名חוּשָׁי户筛
אֶל 00413介系词אֶל向、往
צָדוֹק 06659专有名词,人名צָדוֹק撒督
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
אֶבְיָתָר 00054专有名词,人名תָר亚比亚他
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
כָּזֹאת 02063介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וְכָזֹאת 02063连接词וְ + 介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
יָעַץ 03289动词,Qal 完成式 3 单阳יָעַץ谘询、劝告
אֲחִיתֹפֶל 00302专有名词,人名אֲחִיתֹפֶל亚希多弗
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַבְשָׁלֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
זִקְנֵי 02205形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名אֵל以色列
וְכָזֹאת 02063连接词וְ + 介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וְכָזֹאת 02063连接词וְ + 介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
יָעַצְתִּי 03289动词,Qal 完成式 1 单יָעַץ谘询、劝告
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי§3.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License