CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 1章 3节

原文内容与参考直译:
Καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ
正如我…曾劝你留在以弗所,(…处填入下第一行)
πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν,
往马其顿去(的時候),
ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν
好嘱咐某些人不可传分歧的教义,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καθὼς 02531连接词 καθώς照著、正如、就像是
 παρεκάλεσά 03870动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  παρακαλέω鼓励、安慰、邀请、恳求
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 προσμεῖναι 04357动词第一简单過去 主动 不定词  προσμένω停留久一点、留下和 …一起
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 Ἐφέσῳ 02181名词间接受格 单数 阴性  Ἔφεσος专有名词,地名:以弗所
 πορευόμενος 04198动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  πορεύομαι旅行、去、離開
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 Μακεδονίαν 03109名词直接受格 单数 阴性  Μακεδονία专有名词,地名:马其顿
 ἵνα 02443连接词 ἵνα为了要、以致於常接假设语气。
 παραγγείλῃς 03853动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数  παραγγέλλω下达命令、指导、引导
 τισὶν 05100不定代名词间接受格 复数 阳性  τὶς有人、有事物、有任何人或事物
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἑτεροδιδασκαλεῖν 02085动词现在 主动 不定词  ἑτεροδιδασκαλέω引起分歧的教导


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画