CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 6章 1节

原文内容与参考直译:
∑υνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν
我们与神同工的也要劝告(你们),
μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς·
你们不可白白领受神的恩典;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∑υνεργοῦντες 04903动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  συνεργέω和..一起工作、与...合作
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 παρακαλοῦμεν 03870动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  παρακαλέω鼓励、安慰、邀请、恳求
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 κενὸν 02756形容词直接受格 单数 中性  κενός虚空、枉然、徒然
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χάριν 05485名词直接受格 单数 阴性  χάρις善意、感恩、恩惠
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 δέξασθαι 01209动词第一简单過去 关身形主动 意不定词  δέχομαι接受、欢迎、接纳
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画