希伯来书 4章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
01063 | 连接词 | | 所以、因为 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 有、拥有、认为、视为 | |
|
00749 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 大祭司、祭司长 | |
|
03361 | 副词 | | 否定质词 | ||
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 直接受格 单数 阳性 | | 能够 | |
|
04834 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 感同身受、表示同情 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00769 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 疾病、软弱 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03985 | 动词 | 完成 被动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 尝试、试验、測试、誘惑 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「正如、合乎、关於」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「正如、合乎、关於」 | ||
|
03665 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | (状态) 相似、类同 | |
|
05565 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「没有拥有某些东西」 | ||
|
00266 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 罪恶、罪 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |