原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶררַב-שָׁקֵה הַאֶלאֲדֹנֶיךָוְאֵלֶיךָ שְׁלָחַנִיאֲדֹנִילְדַבֵּראֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה הֲלֹאעַל-הָאֲנָשִׁיםהַיֹּשְׁבִיםעַל-הַחוֹמָה לֶאֱכֹלאֶת-חֹרָאיהָם וְלִשְׁתּוֹתאֶת-שֵׁיֵנַיְיֵהֶםעִמָּכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
07262 | 专有名词,官职名 | 拉伯 | 与下一個字合起来为亚述统帅的职称。 | ||
07262 | 专有名词,官职名 | 沙基 | 与上一個字合起来为亚述统帅的职称。 | ||
00413 | 疑問词 | 对、向、往 | |||
00113 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 主人 | |||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
01696 | 介系词 | 说 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
05921 | 介系词 | 攻击、在…上面 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03427 | 冠词 | 居住、坐、停留 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
02346 | 冠词 | 城墙 | |||
00398 | 介系词 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06675 | 这是写型(从 | 粪 | 如按写型 | ||
08354 | 连接词 | 喝 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07890 | 这個字的写型为 | 尿 | 这個字的读型为 | ||
05973 | 介系词 | 跟 |