原文内容 | 原文直译 |
וַיָּכֶןיְהוָהאֶת-הַמַּמְלָכָהבְּיָדוֹ וַיִּתְּנוּכָל-יְהוּדָהמִנְחָהלִיהוֹשָׁפָט וַיְהִי-לוֹעֹשֶׁר-וְכָבוֹדלָרֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03559 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04467 | 冠词 | 国度 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 赐、给、奉献 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
03063 | 专有名词,支派名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
04503 | 名词,阴性单数 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
03092 | 介系词 | 约沙法 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
06239 | 名词,阳性单数 | 财富、财產、富有 | |||
03519 | 连接词 | 荣耀、正直、尊严 | |||
07230 | 介系词 | 多 |