CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 19章 41节

原文内容与参考直译:
ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ
而在…地方有(…处填入下一行)
ὅπου ἐσταυρώθη
那他被钉十字架的
κῆπος,
一個园子,
καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν
且在园子里一座新坟墓,
ἐν οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος·
在那里面未曾有任何人被葬過。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 τόπῳ 05117名词间接受格 单数 阳性  τόπος地方
 ὅπου 03699关系副词 ὅπου那里、何处
 ἐσταυρώθη 04717动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  σταυρόω钉十字架
 κῆπος 02779名词主格 单数 阳性  κῆπος花园
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κήπῳ 02779名词间接受格 单数 阳性  κῆπος花园
 μνημεῖον 03419名词主格 单数 中性  μνημεῖον坟墓、纪念碑
 καινὸν 02537形容词主格 单数 中性  καινός新的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
  03739关系代名词间接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 οὐδέπω 03764副词 οὐδέπω尚未
 οὐδεὶς 03762形容词主格 单数 阳性  οὐδείς没有一個、一点也不在此作名词用
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 τεθειμένος 05087动词第一完成 被动 分词 主格 单数 阳性  τίθημι设立、 安放、放弃


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画