原文内容 | 原文直译 |
שָׁמָּהנְסִיכֵיצָפוֹןכֻּלָּםוְכָל-צִדֹנִי אֲשֶׁר-יָרְדוּאֶת-חֲלָלִים בְּחִתִּיתָםמִגְבוּרָתָםבּוֹשִׁים וַיִּשְׁכְּבוּעֲרֵלִיםאֶת-חַלְלֵי-חֶרֶב וַיִּשְׂאוּכְלִמָּתָםאֶת-יוֹרְדֵיבוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08033 | 副词 | 那里 | |||
05257 | 名词,复阳附属形 | 首领、受膏者 | |||
06828 | 名词,阴性单数 | 北方 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
06722 | 专有名词,族名,阳性单数 | 西顿人 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03381 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 下去、降临 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
02491 | 名词,阳性复数 | 刺杀、致命伤 | |||
02851 | 介系词 | 惊慌 | |||
01369 | 介系词 | 勇力、勇士 | |||
00954 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 羞愧 | |||
07901 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 躺卧、同寝 | |||
06189 | 形容词,阳性复数 | 未受割礼的 | 在此作名词解,指「未受割礼的人」。 | ||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
02491 | 名词,复阳附属形 | 刺杀、致命伤 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀、刀劍 | |||
05375 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
03639 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 羞愧、惭愧 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
03381 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 下去、降临 | 这個分词在此作名词「下坑的人」解。 | ||
00953 | 名词,阳性单数 | 井、坑 |