原文内容 | 原文直译 |
מִי-יִתְּנֵנִיבַמִּדְבָּרמְלוֹןאֹרְחִים וְאֶעֶזְבָהאֶת-עַמִּיוְאֵלְכָהמֵאִתָּם כִּיכֻלָּםמְנָאֲפִים עֲצֶרֶתבֹּגְדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | 给 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
04411 | 名词,单阳附属形 | 住宿的地方 | |||
00732 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 游走、旅行 | 这個分词在此作名词「旅客」。 | ||
05800 | 连接词 | 離弃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 国民、百姓 | |||
01980 | 连接词 | 行走、去 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
05003 | 动词,Pi'el 分词复阳 | 行奸淫 | |||
06116 | 名词,单阴附属形 | 一群、集会、严肃会 | |||
00898 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 行诡诈 | 这個分词在此作名词「行诡诈的人」。 |