使徒行传 11章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02980 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、宣扬 | |
|
04487 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 话语 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向、去到」 | ||
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 复数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
04982 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第二人称 单数 | | 醫治、拯救 | |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、然后 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03624 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 屋子、圣殿、家人 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |