CBOL 新约 Parsing 系统

彼得后书 2章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ πόλεις ∑οδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας (韦: )(联:(καταστροφῇ) )
且宣判使所多玛和蛾摩拉的城市成灰烬(韦: )(联: 到完全毁灭),
κατέκρινεν ὑπόδειγμα μελλόντων (韦:ἀσεβέσιν )(联:ἀσεβέσιν )τεθεικώς,
设立为将来的鉴戒给不虔诚的人,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πόλεις 04172名词直接受格 复数 阴性  πόλις城市
 ∑οδόμων 04670名词所有格 复数 中性  ∑όδομα专有名词,地名:所多玛
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Γομόρρας 01116名词所有格 单数 阴性  Γόμορρα专有名词,地名:蛾摩拉
 τεφρώσας 05077动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  τεφρόω焚烧成灰烬
 καταστροφῇ 02692名词间接受格 单数 阴性  καταστροφή毁灭、废墟、倾覆
 κατέκρινεν 02632动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  κατακρίνω宣判罪刑
 ὑπόδειγμα 05262名词直接受格 单数 中性  ὑπόδειγμα鉴戒、范例 、榜样、模式
 μελλόντων 03195动词现在 主动 分词 所有格 复数 中性  μέλλω将要、将会
 ἀσεβέσιν 00765形容词间接受格 复数 阳性  ἀσεβής不虔诚、对上帝不敬
 ἀσεβέσιν 00765形容词间接受格 复数 阳性  ἀσεβής不虔诚、对上帝不敬此字中倒数第三個字母在经文中的位置或存在有争论。因此也可以是动词、现在、主动、不定词。
 τεθεικώς 05087动词第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性  τίθημι设立、放置


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画