CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 17 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםיְהוֹשֻׁעַ
אִם-עַם-רַבאַתָּה
עֲלֵהלְךָהַיַּעְרָהוּבֵרֵאתָלְךָשָׁם
בְּאֶרֶץהַפְּרִזִּיוְהָרְפָאִים
כִּי-אָץלְךָהַר-אֶפְרָיִם׃
约书亚对他们说:


「你如果百姓众多,

就上到树林,…在那里为自己開垦吧!(…处填入下行)

就是在比利洗人和利乏音人之地,

因以法莲山区对你太窄小。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
אִם 00518副词אִם如果
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓
רַב 07227形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
עֲלֵה 05927动词,Qal 祈使式单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַיַּעְרָה 03293冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהיַעַר森林、树林
וּבֵרֵאתָ 01254动词,Pi'el 连续式 2 单阳בָּרָא创造
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
שָׁם 08033副词שָׁם那里
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
הַפְּרִזִּי 06522冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数פְּרִזִּי比利洗人
וְהָרְפָאִים 07497连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数רָפָא巨人、利乏音
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָץ 00213动词,Qal 连续式 3 单阳אוּץ竭力、急迫、催促
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַר 02022名词,单阳附属形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,支派名、地名אֶפְרַיִם以法莲



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License