马可福音 14章 36节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00005 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 父亲(亚蘭文) | |
|
03588 | 冠词 | 呼格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
01415 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 可能的、有能力的 | |
|
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03911 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 拿走 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04221 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 」 | ||
|
01700 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 想要、願意 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |