使徒行传 4章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04128 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 会众、大团体的全部、大量、很多 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 相信 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
02588 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 心 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05590 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 心意、生命、灵魂 | |
|
03391 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 一個的 | |
|
02532 | 连接词 | | 然后、不必翻译 | ||
|
03761 | 连接词 | | 甚至没有 | 在此作副词使用。 | |
|
01520 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 一個的 | 在此作名词使用。 |
|
05100 | 不定代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 有事物、有人 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05224 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 中性 | | 存在 | 复数、中性時意思可以是「财產」。 |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
02398 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 自己的 | 在此作名词使用。 |
|
01511 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 是 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是 | ||
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 全部的、每一個、任何的 | |
|
00537 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 全部的 | |
|
02839 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 共同的、共通的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |