CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 3章 2节

原文内容与参考直译:
τὰ ἄνω φρονεῖτε,
你们要思考上面的事,
μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς
不要(思考)在地上的事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἄνω 00507副词 ἄνω在..之上、向上、往上
 φρονεῖτε 05426动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  φρονέω思想、体贴、有意图
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「关於…、对…、在…之上」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画