原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצְאוּבְּנֵיעַמּוֹן וַיַּעַרְכוּמִלְחָמָהפֶּתַחהַשָּׁעַר וַאֲרַםצוֹבָאוּרְחוֹב וְאִישׁ-טוֹבוּמַעֲכָהלְבַדָּםבַּשָּׂדֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 出去,Hif'il 领出 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
06186 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 摆设、安排、预备 | |||
04421 | 名词,阴性单数 | 战争 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
08179 | 门 | ||||
00758 | 连接词 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
06678 | 专有名词,地名 | 琐巴 | |||
07340 | 专有名词,地名 | 利合 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00382 | 名词,阳性单数 | 陀伯 | |||
04601 | 连接词 | 玛迦人 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段 | |||
07704 | 介系词 | 田地、平原 |