CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 5 章 2 节
原文内容 原文直译
אַל-תְּבַהֵלעַל-פִּיךָ
וְלִבְּךָאַל-יְמַהֵרלְהוֹצִיאדָבָר
לִפְנֵיהָאֱלֹהִים
כִּיהָאֱלֹהִיםבַּשָּׁמַיִםוְאַתָּהעַל-הָאָרֶץ
עַל-כֵּןיִהְיוּדְבָרֶיךָמְעַטִּים׃
(原文 5:1)…你不可使你的口匆促,(…处填入下第二行)


你的心也不可急著发言;

在上帝面前

因为上帝在天上,你在地上,

所以你的言语要寡少。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3
תְּבַהֵל 00926动词,Pi'el 未完成式 2 单阳בָּהַל催促、惊慌§2.35
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּיךָ 06310名词,单阳 + 2 单阳词尾פֶּה口、命令、嘴巴פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
וְלִבְּךָ 03820连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵב§3.10
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3
יְמַהֵר 04116动词,Pi'el 未完成式 3 单阳מָהַרPi'el 快速的§2.35
לְהוֹצִיא 03318介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形יָצָא出去§9.4
דָבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בַּשָּׁמַיִם 08064介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם§2.6, 2.22
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.6, 2.20
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה临到、是、成为§2.35
דְבָרֶיךָ 01697名词,复阳 + 2 单阳词尾דָּבָר话语、事情דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。§3.10
מְעַטִּים 04592形容词,阳性复数מְעַט稀少、一点点、很少



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License