CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 44 章 23 节
原文内容 原文直译
מִפְּנֵיאֲשֶׁרקִטַּרְתֶּםוַאֲשֶׁרחֲטָאתֶםלַיהוָה
וְלֹאשְׁמַעְתֶּםבְּקוֹליְהוָה
וּבְתֹרָתוֹוּבְחֻקֹּתָיווּבְעֵדְוֹתָיולֹאהֲלַכְתֶּם
עַל-כֵּןקָרָאתאֶתְכֶםהָרָעָההַזֹּאת
כַּיּוֹםהַזֶּה׃ס
因你们烧香,得罪雅威,


不肯听从雅威的声音(指话),

遵行他的律法、条例、法度,

所以你们遭遇这灾祸,

正如今日一样。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「因为」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
קִטַּרְתֶּם 06999动词,Pi'el 完成式 2 复阳קָטַר烧香、薰
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חֲטָאתֶם 02398动词,Qal 完成式 2 复阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שְׁמַעְתֶּם 08085动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קוֹל声音
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבְתֹרָתוֹ 08451连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾תּוֹרָה训诲、律法תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
וּבְחֻקֹּתָיו 02708连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾חֻקָּה律例חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּבְעֵדְוֹתָיו 05715连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾עֵדוּת见证、证言עֵדוּת 的复数为 עֵדְוֹת(未出现),复数附属形也是 עֵדְוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לֹא 03808否定的副词לֹא
הֲלַכְתֶּם 01980动词,Qal 完成式 2 复阳הָלַךְ去、行走
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
קָרָאת 07122动词,Qal 完成式 3 单阴קָרָא遇见
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
כַּיּוֹם 03117介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License