CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 23 章 19 节
原文内容 原文直译
רֵאשִׁיתבִּכּוּרֵיאַדְמָתְךָ
תָּבִיאבֵּיתיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
לֹא-תְבַשֵּׁלגְּדִיבַּחֲלֵבאִמּוֹ׃ס
「地里首先初熟之物


要送到雅威―你上帝的殿。

「不可把山羊羔煮在它母亲的奶中。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רֵאשִׁית 07225名词,单阴附属形רֵאשִׁית開始的、最好的、首要
בִּכּוּרֵי 01061名词,复阳附属形בִּכּוּרִים初熟的果子
אַדְמָתְךָ 00127名词,单阴 + 2 单阳词尾אֲדָמָהאֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
תָּבִיא 00935动词,Hif'il 未完成式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
לֹא 03808否定的副词לֹא
תְבַשֵּׁל 01310动词,Pi'el 未完成式 2 单阳בָּשַׁל蒸、煮、烤
גְּדִי 01423名词,阳性单数גְּדִי山羊羔
בַּחֲלֵב 02461介系词 בְּ + 名词,单阳附属形חָלָב
אִמּוֹ 00517名词,单阴 + 3 单阳词尾אֵם妈妈、母亲אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。§3.10
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License