CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 12 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחהַמֶּלֶךְרְחַבְעָם
אֶת-אֲדֹרָםאֲשֶׁרעַל-הַמַּס
וַיִּרְגְּמוּכָל-יִשְׂרָאֵלבּוֹאֶבֶןוַיָּמֹת
וְהַמֶּלֶךְרְחַבְעָםהִתְאַמֵּץלַעֲלוֹתבַּמֶּרְכָּבָה
לָנוּסיְרוּשָׁלָםִ׃
罗波安王派


掌管服苦之人的亚多蘭去,

以色列众人用石头打他,他就死了。

罗波安王急忙上车,

逃回耶路撒冷去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
רְחַבְעָם 07346专有名词,人名רְחַבְעָם罗波安
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲדֹרָם 00151专有名词,人名אֲדֹרָם亚多蘭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמַּס 04522冠词 הַ + 名词,阳性单数מַס服苦役的一批人
וַיִּרְגְּמוּ 07275动词,Qal 叙述式 3 复阳רָגַם用石头打死
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
אֶבֶן 00068名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
וַיָּמֹת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת死亡
וְהַמֶּלֶךְ 04428连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
רְחַבְעָם 07346专有名词,人名רְחַבְעָם罗波安
הִתְאַמֵּץ 00553动词,Hitpa'el 完成式 3 单阳אָמַץQal 是强壮的、勇敢的,Pi'el 坚立、确立
לַעֲלוֹת 05927介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
בַּמֶּרְכָּבָה 04818介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מֶרְכָּבָה车辆、战车
לָנוּס 05127介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נוּס逃走
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License