CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 2章 4节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου
每個人都被圣灵充满,
καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις
并且…就開始说别的语言。(…处填入下一行)
καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς.
当圣灵给他们讲的時候

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί然后、不必翻译
 ἐπλήσθησαν 04130动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  πίμπλημι充满、实现
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個在此作名词使用。
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα
 ἁγίου 00040形容词所有格 单数 中性  ἅγιος圣洁的
 καὶ 02532连接词 καί然后、并且、不必翻译
 ἤρξαντο 00756动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数  ἄρχω成第一,关身時意思是「開始」
 λαλεῖν 02980动词现在 主动 不定词  λαλέω
 ἑτέραις 02087形容词间接受格 复数 阴性  ἕτερος另外的
 γλώσσαις 01100名词间接受格 复数 阴性  γλῶσσα舌头、语言
 καθὼς 02531连接词 καθώς当、因为
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα
 ἐδίδου 01325动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、赋予、拿出
 ἀποφθέγγεσθαι 00669动词现在 被动形主动 意不定词  ἀποφθέγγομαι发言、宣告
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画