原文内容 | 原文直译 |
לְמַעַןדַּעַתכָּל-עַמֵּיהָאָרֶץ אֶת-יַדיְהוָהכִּיחֲזָקָההִיא לְמַעַןיְרָאתֶםאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיכֶםכָּל-הַיָּמִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
03045 | 动词,Qal 不定词附属形 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 名词,复阳附属形 | 百姓、国民 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 名词,单阴附属形 | 手、边、力量、权势 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02389 | 形容词,阴性单数 | 强壮的、有能力的 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他 | |||
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
03372 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 害怕、敬畏 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |