CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 5 章 26 节
原文内容 原文直译
וְקָמַץהַכֹּהֵןמִן-הַמִּנְחָהאֶת-אַזְכָּרָתָהּ
וְהִקְטִירהַמִּזְבֵּחָה
וְאַחַריַשְׁקֶהאֶת-הָאִשָּׁהאֶת-הַמָּיִם׃
又要从素祭中取出一把,作为这事的纪念,


烧在坛上,

然后叫妇人喝这水。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקָמַץ 07061动词,Qal 连续式 3 单阳קָמַץ用手抓一把
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
מִן 04480介系词מִן从、離開
הַמִּנְחָה 04503冠词 הַ + 名词,阴性单数מִנְחָה素祭、礼物、供物
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אַזְכָּרָתָהּ 00234名词,单阴 + 3 单阴词尾אַזְכָּרָה祭物中取出烧化以作为纪念的部分食物אַזְכָּרָה 的附属形为 אַזְכָּרַת(未出现);用附属形来加词尾。
וְהִקְטִיר 06999动词,Hif'il 连续式 3 单阳קָטַר使祭物冒烟、薰
הַמִּזְבֵּחָה 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָהמִזְבֵּחַ祭坛
וְאַחַר 00310连接词 וְ + 副词אַחַר后面、跟著
יַשְׁקֶה 08248动词,Hif'il 未完成式 3 单阳שָׁקָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַמָּיִם 04325הַמַּיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License