罗马书 16章 17节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03870 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 鼓励、安慰、邀请、恳求 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00080 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 兄弟 | |
|
04648 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 眷顾、注意、思考 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01370 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 意见不合、 争吵、 纷争 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04625 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 使绊倒、使犯罪之事物 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「越過、在…边、相对的」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01322 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 教导、教训 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03129 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 学习、发现 | |
|
04160 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 作、实行 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01578 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 转離、改变 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |