CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 34 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
כְּתָב-לְךָאֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
כִּיעַל-פִּיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהכָּרַתִּיאִתְּךָבְּרִית
וְאֶת-יִשְׂרָאֵל׃
雅威对摩西说:


「你要把这些话写下来,

因为我是按这些话与你…立约。」(…处填入下行)

和以色列

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
כְּתָב 03789动词,Qal 祈使式单阳כָּתַב
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情§2.6, 2.15
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּהעַל פִּי 是一個成语,意思是「根据」。
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情§2.6, 2.15
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
כָּרַתִּי 03772动词,Qal 完成式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
אִתְּךָ 00854介系词 אֵת + 2 单阳词尾אֵת与、跟
בְּרִית 01285名词,阴性单数בְּרִית
וְאֶת 00854连接词 וְ + 介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License