CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 4章 11节

原文内容与参考直译:
καὶ ὅτι
并且
Ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε,
他们要用手托住你,
μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.
免得你的脚绊跌在石头上。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句带出直接陈述的引述句
 Ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接所有格,意思是「在…上、在…時刻」
 χειρῶν 05495名词所有格 复数 阴性  χείρ手、能力
 ἀροῦσίν 00142动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  αἴρω提高、提起、移走
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 μήποτε 03379质词 μήποτε免得、唯恐
 προσκόψῃς 04350动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数  προσκόπτω绊跌、被激怒、及物动词時,意思是「击打」
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時,意思是「到、向、往」
 λίθον 03037名词直接受格 单数 阳性  λίθος石头
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 πόδα 04228名词直接受格 单数 阳性  πούς
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画