CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 23章 12节

原文内容与参考直译:
ἐγένοντο δὲ φίλοι τε Ἡρῴδης καὶ ∏ιλᾶτος
希律和彼拉多…成了朋友;(…处填入下一行)
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ᾽ ἀλλήλων·
{在那一天与彼此}
προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς (韦:αὑτούς )(联:αὐτούς ).
因为他们对(韦: 他们自己)(联: 他们)之前就存在敌意。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐγένοντο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数  γίνομαι变成、是、发生
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 φίλοι 05384形容词主格 复数 阳性  φίλος亲爱的、忠心的在此作名词使用,意思是「朋友、同伴」。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 τε 05037连接词 τέ
 Ἡρῴδης 02264名词主格 单数 阳性  Ἡρῴδης专有名词,人名:希律
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏ιλᾶτος 04091名词主格 单数 阳性  ∏ιλᾶτος专有名词,人名:彼拉多
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός正是那個、他
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἡμέρᾳ 02250名词间接受格 单数 阴性  ἡμέρα天、日子、時间
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与…一起」
 ἀλλήλων 00240人称代名词所有格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此
 προϋπῆρχον 04391动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  προϋπάρχω之前就存在
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」
 ἔχθρᾳ 02189名词间接受格 单数 阴性  ἔχθρα敌意
 ὄντες 05607动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  εἰμί在、是、有
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「敌对、朝向、对准、有关」,表达移动或面对的方向
 αὑτούς 00848反身代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὑτοῦ他自己的的缩写。
 αὐτούς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画