CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 21 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאאַחְאָבאֶל-בֵּיתוֹסַרוְזָעֵף
עַל-הַדָּבָראֲשֶׁר-דִּבֶּראֵלָיונָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִי
וַיֹּאמֶרלֹא-אֶתֵּןלְךָאֶת-נַחֲלַתאֲבוֹתָי
וַיִּשְׁכַּבעַל-מִטָּתוֹוַיַּסֵּבאֶת-פָּנָיו
וְלֹא-אָכַללָחֶם׃
亚哈回自己的宫,…闷闷不乐。(…处填入下二行)


因耶斯列人拿伯对他说…的话(…处填入下行)

我不能把我祖先的產业给你

他躺在自己床上,把他的脸转過去,

不吃饼。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房屋בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
סַר 05620形容词,阳性单数סַר愠怒的
וְזָעֵף 02198连接词 וְ + 形容词,阳性单数זָעֵף烦扰的
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
נָבוֹת 05022专有名词,人名נָבוֹת拿伯
הַיִּזְרְעֵאלִי 03158冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יִזְרְעֵאלִי耶斯列人
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לֹא 03808副词לֹא
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן§2.35, 5.3, 8.32
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַחֲלַת 05159名词,单阴附属形נַחֲלָה產业
אֲבוֹתָי 00001אֲבוֹתַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַיִּשְׁכַּב 07901动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִטָּתוֹ 04296名词,单阴 + 3 单阳词尾מִטָּה睡椅、床מִטָּה 的附属形为 מִטַּת;用附属形来加词尾。
וַיַּסֵּב 05437动词,Hif'il 叙述式 3 单阳סָבַב环绕、游行、转
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אָכַל 00398动词,Qal 完成式 3 单阳אָכַל吃、吞吃
לָחֶם 03899לָחֶםלֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数לֶחֶם饼、麵包、食物



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License