约翰福音 4章 45节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03753 | 连接词 | | 当…的時候 | ||
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入… 」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01056 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:加利利 | |
|
01209 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 接受、欢迎、接纳 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01057 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 加利利的 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03708 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 看见 | |
|
03745 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 举凡、有多少的 | |
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 做、使 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
02414 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | | 专有名词,地名:耶路撒冷 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01859 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | (宗教的)节庆、宴会 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 来、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入… 」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01859 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | (宗教的)节庆、宴会 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |