CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 10 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְּבֹאהַסֵּפֶראֲלֵיהֶם
וַיִּקְחוּאֶת-בְּנֵיהַמֶּלֶךְוַיִּשְׁחֲטוּשִׁבְעִיםאִישׁ
וַיָּשִׂימוּאֶת-רָאשֵׁיהֶםבַּדּוּדִיםוַיִּשְׁלְחוּאֵלָיויִזְרְעֶאלָה׃
信一到,


他们就把王的七十個儿子杀了,

将首级装在筐里,送到在耶斯列的耶户那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
כְּבֹא 00935介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形,短写法בּוֹא来、进入、临到、发生
הַסֵּפֶר 05612冠词 הַ + 名词,阳性单数סֵפֶר著作、书卷
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וַיִּשְׁחֲטוּ 07819动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁחַט
שִׁבְעִים 07657名词,阳性复数שִׁבְעִים数目的「七十」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיָּשִׂימוּ 07760动词,Qal 叙述式 3 复阳שִׂים设立、置、放§8.1, 2.35
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רָאשֵׁיהֶם 07218名词,复阳 + 3 复阳词尾רֹאשׁ头顶、头רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。
בַּדּוּדִים 01731介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数דּוּד筐、壶、锅
וַיִּשְׁלְחוּ 07971动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
יִזְרְעֶאלָה 03157专有名词,地名יִזְרְעֶאל耶斯列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License