CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 5 章 7 节
原文内容 原文直译
וְאִם-לֹאתַגִּיעיָדוֹדֵּישֶׂה
וְהֵבִיאאֶת-אֲשָׁמוֹאֲשֶׁרחָטָא
שְׁתֵּיתֹרִיםאוֹ-שְׁנֵיבְנֵי-יוֹנָה
לַיהוָה
אֶחָדלְחַטָּאתוְאֶחָדלְעֹלָה׃
「他的手(意思是力量)若不够(献)一只羊羔,


就要带他犯了罪的补偿物,

就是两只斑鸠或是两只雏鸽,

到雅威那里,

一只作赎罪祭,一只作燔祭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
תַגִּיע 05060动词,Hif'il 未完成式 3 单阴נָגַע接触、触及
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
דֵּי 01767名词,单阳附属形דַּי足够、每每
שֶׂה 07716名词,阳性单数שֶׂה羊羔
וְהֵבִיא 00935动词,Hi'fil 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲשָׁמוֹ 00817名词,单阳 + 3 单阳词尾אָשָׁם犯罪、赎愆祭אָשָׁם 的附属形也是 אָשָׁם(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָטָא 02398动词,Qal 完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
שְׁתֵּי 08147名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
תֹרִים 08449名词,阴性复数תּוֹר鸽子、斑鸠
אוֹ 00176连接词אוֹ
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」§12.4
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יוֹנָה 03123名词,阴性单数יוֹנָה鸽子
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְחַטָּאת 02403介系词 לְ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
וְאֶחָד 00259连接词 וְ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְעֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License