加拉太书 1章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00737 | 副词 | | 现在 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、所以、那么、的确 | ||
|
00444 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 人、人类 | |
|
03982 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 赢得、取悦 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、比 | ||
|
02212 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 索求、寻找 | |
|
00444 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 人、人类 | |
|
00700 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 使喜悦、试著取悦、得到喜悦 | |
|
01487 | 连接词 | | 倘若、要是、 既然 | ||
|
02089 | 副词 | | 另外、附加地 | ||
|
00444 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 人、人类 | |
|
00700 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 使喜悦、试著取悦、得到喜悦 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
01401 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 仆人、奴仆 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00302 | 质词 | | 此字本身没有意思, 只用来表示条件子句 | ||
|
01510 | 动词 | 不完成 关身 直说语气 第一人称 单数 | | 是 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |