CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 7章 26节

原文内容与参考直译:
δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς,
而这妇人是希腊人,
∑υροφοινίκισσα τῷ γένει·
属叙利腓尼基族。
καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα
她求他
τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς.
赶出那鬼離開她的女儿。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 Ἑλληνίς 01674名词主格 单数 阴性  Ἑλληνίς希腊人或外邦女人
 ∑υροφοινίκισσα 04949名词主格 单数 阴性  ∑υροφοινίκισσα专有名词,族名:叙利腓尼基族
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 γένει 01085名词间接受格 单数 中性  γένος家族、种族、种类、后裔
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἠρώτα 02065动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐρωτάω問、要求、请
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 δαιμόνιον 01140名词直接受格 单数 中性  δαιμόνιον魔鬼、邪灵
 ἐκβάλῃ 01544动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἐκβάλλω赶出、逐出、打发走
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 θυγατρὸς 02364名词所有格 单数 阴性  θυγάτηρ女儿
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画