CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 31 章 42 节
原文内容 原文直译
לוּלֵיאֱלֹהֵיאָבִיאֱלֹהֵיאַבְרָהָם
וּפַחַדיִצְחָקהָיָהלִי
כִּיעַתָּהרֵיקָםשִׁלַּחְתָּנִי
אֶת-עָנְיִיוְאֶת-יְגִיעַכַּפַּירָאָהאֱלֹהִים
וַיּוֹכַחאָמֶשׁ׃
若不是我祖先的上帝,亚伯拉罕的上帝,


以撒所敬畏的与我同在,

你如今必定打发我空手而去,

我的苦情和我手掌上的劳碌上帝看见了,

就在昨夜断是非。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לוּלֵי 03884连接词,לוּ 的否定לוּלֵא לוּלֵי除非
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
וּפַחַד 06343连接词 וְ + 名词,单阳附属形פַּחַד惊慌、恐惧
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
רֵיקָם 07387副词רֵיקָם徒然、空虚
שִׁלַּחְתָּנִי 07971动词,Pi'el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עָנְיִי 06040名词,单阳 + 1 单词尾ענִי苦难、困苦、穷乏ענִי 的附属形也是 ענִי(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְגִיעַ 03018名词,单阳附属形יָגִיעַ劳碌
כַּפַּי 03709名词,双阴 + 1 单词尾כַּף手掌כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
רָאָה 07200动词,Qal 完成式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַיּוֹכַח 03198动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָכַח断定是非、判断、证明
אָמֶשׁ 00570אֶמֶשׁ 的停顿型,副词אֶמֶשׁ昨天,昨夜



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License