CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 6 章 15 节
原文内容 原文直译
כִּיאֵלקַנָּאיְהוָהאֱלֹהֶיךָבְּקִרְבֶּךָ
פֶּן-יֶחֱרֶהאַף-יְהוָהאֱלֹהֶיךָבָּךְ
וְהִשְׁמִידְךָמֵעַלפְּנֵיהָאֲדָמָה׃ס
因为在你(们)中间的雅威―你上帝是忌邪的上帝,


惟恐雅威―你上帝的怒气向你发作,

使你从地面上除灭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵל 00410名词,阳性单数אֵל上帝、神明、能力、力量
קַנָּא 07067形容词,阳性单数קַנָּא忌妒的§2.17
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
בְּקִרְבֶּךָ 07130בְּקִרְבְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾קֶרֶב中间קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。§3.2
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
יֶחֱרֶה 02734动词,Qal 未完成式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
אַף 00639名词,单阳附属形אַף鼻子、生气
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
בָּךְ 09002בְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著§6.2
וְהִשְׁמִידְךָ 08045动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾שָׁמַד毁灭
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה§2.20
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License