原文内容 | 原文直译 |
הֲבֵןיַקִּירלִיאֶפְרַיִם אִםיֶלֶדשַׁעֲשֻׁעִים כִּי-מִדֵּידַבְּרִיבּוֹזָכֹראֶזְכְּרֶנּוּעוֹד עַל-כֵּןהָמוּמֵעַילוֹ רַחֵםאֲרַחֲמֶנּוּ נְאֻם-יְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01121 | 疑問词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03357 | 形容词,阳性单数 | 珍贵的、稀少的 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00669 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 以法莲 | |||
00518 | 副词 | 如果 | |||
03206 | 名词,单阳附属形 | 儿童、少年人 | |||
08191 | 名词,阳性复数 | 愉快、乐趣、享受 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01767 | 介系词 | 足够、每每 | |||
01696 | 动词,Pi'el 不定词附属形 + 1 单词尾 | 说、讲 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
02142 | 动词,Qal 不定词独立形 | 提说、纪念、回想 | |||
02142 | 动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | 提说、纪念、回想 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01993 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 低语、大吼、骚动 | |||
04578 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 内脏、心肠 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
07355 | 动词,Pi'el 不定词独立形 | 怜悯、怜恤 | |||
07355 | 动词,Pi'el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | 怜悯、怜恤 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |