CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 25 章 7 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-שְׁמַעְתֶּםאֵלַי
נְאֻם-יְהוָה
לְמַעַןהַכְעִסֵונִיבְּמַעֲשֵׂהיְדֵיכֶם
לְרַעלָכֶם׃ס
然而你们没有听从我,


…这是雅威的话语。」(…处填入下二行)

竟以手所做的惹我发怒,

陷害自己。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שְׁמַעְתֶּם 08085动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。
הַכְעִסֵונִי 03707这是写型(从 הִכְעִסוּנִי 而来),其读型为 הַכְעִיסֵנִי。按读型,它是动词,Hif'il 不定词附属形 + 1 单词尾כָּעַס发怒如按写型 הִכְעִסוּנִי,它是动词,Hif'il 完成式 3 复 + 1 单词尾。
בְּמַעֲשֵׂה 04639介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה工作、作为
יְדֵיכֶם 03027名词,双阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
לְרַע 07451介系词 לְ + 名词,阳性单数רָעָה灾难、邪恶
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License