CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 27 章 41 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׂטֹםעֵשָׂואֶת-יַעֲקֹב
עַל-הַבְּרָכָהאֲשֶׁרבֵּרֲכוֹאָבִיו
וַיֹּאמֶרעֵשָׂובְּלִבּוֹ
יִקְרְבוּיְמֵיאֵבֶלאָבִי
וְאַהַרְגָהאֶת-יַעֲקֹבאָחִי׃
以扫…就怨恨雅各,(…处填入下行)


因他父亲给他(指雅各)祝的福,

以扫在他的心里说:

「为我父亲居丧的日子近了,

我要杀我的兄弟雅各。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׂטֹם 07852动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׂטַם敌对、憎恨
עֵשָׂו 06215专有名词,人名עֵשָׂו以扫以扫原意为「多毛」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַבְּרָכָה 01293冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּרָכָה祝福、和平之约
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בֵּרֲכוֹ 01288动词,Pi'el 完成式单阳 + 3 单阳词尾בָּרַךְ称颂、祝福
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
עֵשָׂו 06215专有名词,人名עֵשָׂו以扫以扫原意为「多毛」。
בְּלִבּוֹ 03820介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
יִקְרְבוּ 07126动词,Qal 未完成式 3 复阳קָרַב临近、靠近
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
אֵבֶל 00060名词,单阳附属形אֵבֶל悲哀
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאַהַרְגָה 02026连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单הָרַג
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
אָחִי 00251名词,单阳 + 1 单词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License