原文内容 | 原文直译 |
וְלוֹ-אַחִיםבְּנֵייְהוֹשָׁפָטעֲזַרְיָה וִיחִיאֵלוּזְכַרְיָהוּוַעֲזַרְיָהוּוּמִיכָאֵלוּשְׁפַטְיָהוּ כָּל-אֵלֶּהבְּנֵייְהוֹשָׁפָטמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
09001 | 连接词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00251 | 名词,阳性复数 | 兄弟 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.15, 2.11, 2.12 | ||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「上主审判」。 | ||
05838 | 专有名词,人名 | 亚撒利雅 | 亚撒利雅原意为「雅威帮助」。 | ||
03171 | 连接词 | 耶歇 | |||
02148 | 连接词 | 撒迦利亚 | 撒迦利亚原意为「雅威记念」。 | ||
05838 | 连接词 | 亚撒利雅 | 亚撒利雅原意为「雅威帮助」。 | ||
04317 | 连接词 | 米迦勒 | |||
08203 | 连接词 | 示法提雅 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00428 | 指示代名词,阳(或阴)性复数 | 这些 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.15, 2.11, 2.12 | ||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「上主审判」。 | ||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 |