CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 80 篇 2 节
原文内容 原文直译
לִפְנֵיאֶפְרַיִםוּבִנְיָמִןוּמְנַשֶּׁה
עוֹרְרָהאֶת-גְּבוּרָתֶךָוּלְכָהלִישֻׁעָתָהלָּנוּ׃
(原文 80:3)在以法莲、便雅悯、玛拿西面前


施展你的大能,来拯救我们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֶפְרַיִם 00669专有名词,人名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲
וּבִנְיָמִן 01144连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅悯
וּמְנַשֶּׁה 04519连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名מְנַשֶּׁה玛拿西
עוֹרְרָה 05782动词,Po'lel 强调的祈使式单阳עוּר举起、醒起、激起
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּבוּרָתֶךָ 01369גְּבוּרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾גְּבוּרָה力量גְּבוּרָה 的附属形为 גְּבוּרַת;用附属形来加词尾。
וּלְכָה 01980连接词 וְ + 动词,Qal 强调的祈使式单阳הָלַךְ来、去
לִישֻׁעָתָה 03444介系词 לְ + 名词,阴性单数 + 词尾 ָ היְשׁוּעָה救恩
לָּנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License