原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחאֵלָיושַׂר-חֲמִשִּׁיםוַחֲמִשָּׁיווַיַּעַלאֵלָיו וְהִנֵּהיֹשֵׁבעַל-רֹאשׁהָהָרוַיְדַבֵּראֵלָיו אִישׁהָאֱלֹהִיםהַמֶּלֶךְדִּבֶּררֵדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
08269 | 名词,单阳附属形 | 王子、统治者 | |||
02572 | 名词,阳(或阴)性复数 | 数目的「五十」 | |||
02572 | 连接词 | 数目的「五十」 | |||
05927 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 居住、坐、停留 | |||
05921 | 介系词 | 关於、在…上面 | |||
07218 | 名词,阳性单数 | 头顶、头 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 说、讲 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
04428 | 冠词 | 王 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 说、讲 | |||
03381 | 动词,Qal 祈使式单阳 + 指示方向的 | 降临、下去 |