CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 20 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-אֲבִישַׁי
עַתָּהיֵרַעלָנוּ
שֶׁבַעבֶּן-בִּכְרִימִן-אַבְשָׁלוֹם
אַתָּהקַחאֶת-עַבְדֵיאֲדֹנֶיךָוּרְדֹףאַחֲרָיו
פֶּן-מָצָאלוֹעָרִיםבְּצֻרוֹתוְהִצִּילעֵינֵנוּ׃
大卫对亚比筛说:


「现在恐怕…加害更甚。(…处填入下行)

基利的儿子示巴於我们比押沙龙

你要带领你主的仆人追赶他,

免得他得了坚固城,躲避我们。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֲבִישַׁי 00052专有名词,人名אַבְשַׁי亚比筛
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
יֵרַע 03415动词,Qal 未完成式 3 单阳יָרַע战兢、颤抖
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ向、给、往、到、归属於§7.8, 3.10
שֶׁבַע 07652专有名词,人名שֶׁבַע示巴
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִּכְרִי 01075专有名词,人名בִּכְרִי比基利
מִן 04480介系词מִן从、出、離
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
אֲדֹנֶיךָ 00113名词,复阳 + 2 单阳词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
וּרְדֹף 07291连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳רָדַף追求、追
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
מָצָא 04672动词,Qal 完成式 3 单阳מָצָא找到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ向、给、往、到、归属於
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר城邑
בְּצֻרוֹת 01219动词,Qal 被动分词复阴בָּצַר收集、拦阻、坚固
וְהִצִּיל 05337动词,Hif'il 连续式 3 单阳נָצַל拯救
עֵינֵנוּ 05869名词,单阴 + 1 复词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License