原文内容 | 原文直译 |
עַתָּהלָמָּהתָרִיעִירֵעַ הֲמֶלֶךְאֵין-בָּךְאִם-יוֹעֲצֵךְאָבָד כִּי-הֶחֱזִיקֵךְחִילכַּיּוֹלֵדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 副词 | 现在 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
07321 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阴 | Hif'il 喊叫、呼号 | |||
07452 | 名词,阳性单数 | 喊叫 | |||
04428 | 疑問词 | 王 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
00518 | 副词 | 如果 | |||
03289 | 动词,Qal 主动分词单阳 + 2 单阴词尾 | 定意、谘询、劝告 | 这個分词在此作名词「谋士」解。 | ||
00006 | 灭亡 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02388 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 2 单阴词尾 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
02427 | 名词,阳性单数 | 疼痛 | |||
03205 | 介系词 | 生出、出生 | 这個分词在此作名词「產妇」解。 |