CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 9 章 7 节
原文内容 原文直译
אַשְׁרֵיאֲנָשֶׁיךָ
וְאַשְׁרֵיעֲבָדֶיךָאֵלֶּה
הָעֹמְדִיםלְפָנֶיךָתָּמִיד
וְשֹׁמְעִיםאֶת-חָכְמָתֶךָ׃
你的人何其有幸!


你的这些仆人,…何其有幸!(…处填入下二行)

常侍立在你面前

听你智慧(的话),

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַשְׁרֵי 00835名词,复阳附属形אֶשֶׁר幸福、快乐
אֲנָשֶׁיךָ 00376名词,复阳 + 2 单阳词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וְאַשְׁרֵי 00835连接词 וְ + 名词,复阳附属形אֶשֶׁר幸福、快乐
עֲבָדֶיךָ 05650名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
הָעֹמְדִים 05975冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
תָּמִיד 08548副词תָּמִיד经常、一直、连续
וְשֹׁמְעִים 08085连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חָכְמָתֶךָ 02451חָכְמָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾חָכְמָה智慧חָכְמָה 的附属形为 חָכְמַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License