原文内容 | 原文直译 |
וָיאֹמַרלָהֶםלֹאיִפָּתְחוּשַׁעֲרֵייְרוּשָׁלַםִ עַד-חֹםהַשֶּׁמֶשׁ וְעַדהֵםעֹמְדִיםיָגִיפוּהַדְּלָתוֹת וֶאֱחֹזוּ וְהַעֲמֵידמִשְׁמְרוֹתיֹשְׁבֵייְרוּשָׁלַםִ אִישׁבְּמִשְׁמָרוֹוְאִישׁנֶגֶדבֵּיתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 这是写型 | 说 | 如按写型 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06605 | 动词,Nif'al 未完成式 3 复阳 | 打開、松開、雕刻 | |||
08179 | 名词,复阳附属形 | 门 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
02527 | 名词,单阳附属形 | 热 | |||
08121 | 冠词 | 太阳 | |||
05704 | 连接词 | 直到、甚至 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
05975 | 动词,Qal 主动分词复阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
01479 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | 关 | |||
01817 | 冠词 | 门户、城门 | |||
00270 | 连接词 | 抓牢、握住、紧抓住 | |||
05975 | 连接词 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
04931 | 名词,阴性复数 | 看守、命令、守卫 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04929 | 介系词 | 监狱、 看守、守岗位 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05048 | 介系词 | 在…面前 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 家、房子、殿 |