CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 18 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלְחוּבְנֵי-דָןמִמִּשְׁפַּחְתָּםחֲמִשָּׁהאֲנָשִׁיםמִקְצוֹתָם
אֲנָשִׁיםבְּנֵי-חַיִל
מִצָּרְעָהוּמֵאֶשְׁתָּאֹל
לְרַגֵּלאֶת-הָאָרֶץוּלְחָקְרָהּ
וַיֹּאמְרוּאֲלֵהֶםלְכוּחִקְרוּאֶת-הָאָרֶץ
וַיָּבֹאוּהַר-אֶפְרַיִםעַד-בֵּיתמִיכָה
וַיָּלִינוּשָׁם׃
但人打发本族中的五個人,


就是勇士,

从琐拉和以实陶

去窥探那地,考察它。

他们对他们说:「去吧!你们去窥探那地。」

他们就来到以法莲山地,

直到米迦的住宅,就在那里住宿。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלְחוּ 07971动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
דָן 01835专有名词,人名、支派名、地名דָּן
מִמִּשְׁפַּחְתָּם 04940介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的附属形为 מִשְׁפַּחַת;用附属形来加词尾。
חֲמִשָּׁה 02568名词,阴性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
אֲנָשִׁים 00376名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§8.7
מִקְצוֹתָם 07098介系词 מִן + 名词,复阴 + 3 复阳词尾קָצָה尽头、末端קָצָה 的复数为 קָצוֹת(未出现),复数附属形为 קְצוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אֲנָשִׁים 00376名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§8.7
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חַיִל 02428名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
מִצָּרְעָה 06881介系词 מִן + 专有名词,地名צָרְעָה琐拉
וּמֵאֶשְׁתָּאֹל 00847连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,地名אֶשְׁתָּאֹל以实陶
לְרַגֵּל 07270介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形רָגַלQal 行走,Tiphel 教导行走,Pi'el 四处探勘、刺探
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וּלְחָקְרָהּ 02713连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾חָקַר寻求、考查
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְ行走、去§2.33, 8.16
חִקְרוּ 02713动词,Qal 祈使式复阳חָקַר寻求、考查
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַר 02022名词,单阳附属形הַר
אֶפְרַיִם 00669专有名词,人名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲
עַד 05704介系词עַד直到
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
מִיכָה 04318专有名词,人名מִיכָה米迦、弥迦
וַיָּלִינוּ 03885动词,Qal 叙述式 3 复阳לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. 发牢骚、抱怨
שָׁם 08033副词שָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License