CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 23章 2节

原文内容与参考直译:
ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες,
然后他们開始控告他说:
Τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν
「我们发现这個人误导我们的民族,
καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι
且阻止给税金给凯撒
καὶ λέγοντα (韦:αὑτὸν )(联:ἑαυτὸν )Χριστὸν βασιλέα εὶναι.
且说他自己是基督君王。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἤρξαντο 00756动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数  ἄρχω管理、统治,关身時意思是「開始」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 κατηγορεῖν 02723动词现在 主动 不定词  κατηγορέω控诉
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω说、讲话
 Τοῦτον 05126指示代名词直接受格 单数 阳性  οὗτος这個
 εὕραμεν 02147动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  εὑρίσκω发现、得到
 διαστρέφοντα 01294动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  διαστρέφω误导、扭曲、背離
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἔθνος 01484名词直接受格 单数 中性  ἔθνος民族、外国人(非犹太人)、国家
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 κωλύοντα 02967动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  κωλύω阻止、限制、拒绝
 φόρους 05411名词直接受格 复数 阳性  φόρος税金、貢物
 Καίσαρι 02541名词间接受格 单数 阳性  Καῖσαρ凯撒、罗马君王
 διδόναι 01325动词现在 主动 不定词  δίδωμι给、给予
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 λέγοντα 03004动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  λέγω说、讲话
 αὑτὸν 00848反身代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὑτοῦ他自己的的缩写。
 ἑαυτὸν 01438反身代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  ἑαυτοῦ他自己的
 Χριστὸν 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 βασιλέα 00935名词主格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 εὶναι 01511动词现在 主动 不定词  εἰμί


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画