原文内容 | 原文直译 |
עַד-אָנָה תְּהוֹתְתוּעַלאִישׁתְּרָצְּחוּכֻלְּכֶם כְּקִירנָטוּיגָּדֵרהַדְּחוּיָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05704 | 介系词 | 直到 | |||
00575 | 疑問副词 + 表示方向的 | 哪里?何時? | |||
02050 | 动词,Po'lel 未完成式 2 复阳 | 抨击、闯入、压倒 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07523 | 动词,Pu'al 未完成式 2 复阳 | 杀、谋杀 | |||
03605 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | 各、全部、整個 | |||
07023 | 介系词 | 城墙、墙 | |||
05186 | 动词,Qal 被动分词单阳 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
01447 | 名词,阳性单数 | 篱笆、围墙 | |||
01760 | 冠词 | 赶散、驱赶 |