CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 4章 8节

原文内容与参考直译:
πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ
在万事之前(指最重要)(…处填入下一行)为彼此持续热切的爱心,
ἔχοντες,
要有著
ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν.
因为它(指爱心)能遮掩罪的多数。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πρὸ 04253介系词 πρό后接所有格,意思是「在…之前」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個在此作名词使用。
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 ἑαυτοὺς 01438反身代名词直接受格 复数 阳性  ἑαυτοῦ彼此
 ἀγάπην 00026名词直接受格 单数 阴性  ἀγάπη爱、重视
 ἐκτενῆ 01618形容词直接受格 单数 阴性  ἐκτενής热烈的、迫切的
 ἔχοντες 02192动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἔχω有、拥有
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἀγάπη 00026名词主格 单数 阴性  ἀγάπη爱心
 καλύπτει 02572动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  καλύπτω覆盖、隐藏
 πλῆθος 04128名词直接受格 单数 中性  πλῆθος众多、 繁多
 ἁμαρτιῶν 00266名词所有格 复数 阴性  ἁμαρτία罪恶、罪


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画