CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 7 章 11 节
原文内容 原文直译
חָזֵההֲוֵיתבֵּאדַיִן
מִן-קָלמִלַּיָּארַבְרְבָתָאדִּיקַרְנָאמְמַלֱּלָה
חָזֵההֲוֵיתעַדדִּיקְטִילַתחֵיוְתָא
וְהוּבַדגִּשְׁמַהּ
וִיהִיבַתלִיקֵדַתאֶשָּׁא׃
此后我观看,


因小角说夸大话的声音,

那兽在我继续观看時被杀,

身体被毁,

扔在火中焚烧。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חָזֵה 02370动词,Peal 主动分词单阳חֲזָא חֲזָה
הֲוֵית 01934动词,Peal 完成式 1 单הֲוָא הֲוָה发生、临到
בֵּאדַיִן 00116介系词 בְּ + 副词 אֱדַיִןאֱדַיִן之后
מִן 04481介系词מִן
קָל 07032名词,单阳附属形קָל声音
מִלַּיָּא 04406名词,阴性复数 + 定冠词 אמִלָּה话语、事件
רַבְרְבָתָא 07260形容词,阴性复数 + 定定冠词 ארַבְרַב大的
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
קַרְנָא 07162名词,阴性单数 + 定冠词 אקֶרֶן
מְמַלֱּלָה 04449动词,Pael 主动分词单阴מְלַל告诉、说
חָזֵה 02370动词,Peal 主动分词单阳חֲזָא חֲזָה
הֲוֵית 01934动词,Peal 完成式 1 单הֲוָא הֲוָה发生、临到
עַד 05705介系词עַד直到
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
קְטִילַת 06992动词,Peil 完成式 3 单阴קְטַל
חֵיוְתָא 02423名词,阴性单数 + 定冠词 אחֵיוָא野兽、动物
וְהוּבַד 00007连接词 וְ + 动词,Hophal 完成式 3 单阳אֲבַד灭亡
גִּשְׁמַהּ 01655名词,单阳 + 3 单阴词尾גֶּשַׁם身体
וִיהִיבַת 03052连接词 וְ + 动词,Peil 完成式 3 单阴יְהַב给予、提供
לִיקֵדַת 03346介系词 לְ + 名词,单阴附属形יְקֵדָה燃烧
אֶשָּׁא 00785名词,阴性单数אֶשָּׁא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License