CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 31 篇 15 节
原文内容 原文直译
בְּיָדְךָעִתֹּתָי
הַצִּילֵנִימִיַּד-אוֹיְבַיוּמֵרֹדְפָי׃
(原文 31:16)我终身的事在你手中;


求你救我脱離仇敌的手和那些逼迫我的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּיָדְךָ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עִתֹּתָי 06256עִתֹּתַי 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾עֵת時候עֵת 虽为阴性名词,其复数却有阳性 עִתִּים 和阴性 עִתּוֹת 两种型式。עִתּוֹת 的附属形也是 עִתּוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הַצִּילֵנִי 05337动词,Hif'il 祈使式单阳 + 1 单词尾נָצַל拯救、抓走
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
אוֹיְבַי 00341名词,复阳 + 1 单词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וּמֵרֹדְפָי 07291וּמֵרֹדְפַי 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾רָדַף逼迫、追赶、追求这個分词在此作名词「逼迫者」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License