原文内容 | 原文直译 |
וְרָאָההַכֹּהֵןוְהִנֵּהפָּשְׂתָההַמִּסְפַּחַתבָּעוֹר וְטִמְּאוֹהַכֹּהֵןצָרַעַתהִוא׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 看 | §8.17 | ||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
06581 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 扩散 | |||
04556 | 冠词 | 疹子、疥癣 | |||
05785 | 介系词 | 皮 | |||
02930 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 玷污、变为不洁净 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
06883 | 名词,阴性单数 | 麻疯病 | |||
01931 | 这是写型 | 他 | 如按写型 | ||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |