原文内容 | 原文直译 |
כִּילֹא-יִטֹּשׁיְהוָהאֶת-עַמּוֹ בַּעֲבוּרשְׁמוֹהַגָּדוֹל כִּיהוֹאִיליְהוָהלַעֲשׂוֹתאֶתְכֶםלוֹלְעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05203 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 伸展、解開、離開 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 百姓、国民 | |||
05668 | 介系词 | 为了 | |||
08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 名字 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02974 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 願意、接受 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 |