原文内容 | 原文直译 |
אָרוּראֲשֶׁרלֹא-יָקִיםאֶת-דִּבְרֵיהַתּוֹרָה-הַזֹּאת לַעֲשׂוֹתאוֹתָם וְאָמַרכָּל-הָעָםאָמֵן׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00779 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 诅咒 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06965 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 起来 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | |||
08451 | 冠词 | 律法、教导 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 说 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
00543 | 副词 | 真确地 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |