CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 22章 13节

原文内容与参考直译:
ἀπελθόντες δὲ εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς
他们去了,就发现正如(耶稣)对他们所说的。
καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.
他们就预备逾越节的筵席。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀπελθόντες 00565动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀπέρχομαι離開、去
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εὗρον 02147动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  εὑρίσκω发现、得到
 καθὼς 02531连接词 καθώς正如、如同
 εἰρήκει 02046动词過去完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω发言、说话
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἡτοίμασαν 02090动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἑτοιμάζω使准备好、预备
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πάσχα 03957名词直接受格 单数 中性  πάσχα逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画