路加福音 3章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02264 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:希律 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05076 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 地区统治者、分封的王 | |
|
01651 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 責备、纠正、惩纪 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04012 | 介系词 | | 关於、因为 | ||
|
02266 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:希罗底 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01135 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 妻子、女人 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00080 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 兄弟 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04012 | 介系词 | | 关於、因为 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 复数 中性 | | 什么、那個.. | |
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 做、行出、实行 | |
|
04190 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 坏的、恶的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02264 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:希律 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |