加拉太书 5章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01657 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 自由、解放 | |
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
05547 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
01659 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 使自由、释放 | |
|
04739 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 站立、站稳 | |
|
03767 | 连接词 | | 这样、所以、因此、那么 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
02218 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 轭 | |
|
01397 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 奴隶身分、奴隶 | |
|
01758 | 动词 | 现在 被动 命令语气 第二人称 复数 | | (被动) 受制於、负荷 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |