CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 39 章 17 节
原文内容 原文直译
וְאַתָּהבֶן-אָדָם
כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִֹה
אֱמֹרלְצִפּוֹרכָּל-כָּנָףוּלְכֹלחַיַּתהַשָּׂדֶה
הִקָּבְצוּוָבֹאוּ
הֵאָסְפוּמִסָּבִיבעַל-זִבְחִי
אֲשֶׁראֲנִיזֹבֵחַלָכֶם
זֶבַחגָּדוֹלעַלהָרֵייִשְׂרָאֵל
וַאֲכַלְתֶּםבָּשָׂרוּשְׁתִיתֶםדָּם׃
「人子啊,


主上帝如此说:

你要向各类的飞鸟和田野的走兽说:

你们要聚集,来吧,

从四方聚集到我…地,

为你们献祭之(放上行)

就是在以色列山上献大祭之地,

好叫你们吃肉、喝血。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִֹה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִֹה 是写型,其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר
לְצִפּוֹר 06833介系词 לְ + 名词,阴性单数צִפּוֹר雀鸟、鸟
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
כָּנָף 03671名词,阴性单数כָּנָף翅膀
וּלְכֹל 03605连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
חַיַּת 02416名词,单阴附属形חַיָּה活物
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
הִקָּבְצוּ 06908动词,Nif'al 祈使式复阳קָבַץ聚集
וָבֹאוּ 00935连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הֵאָסְפוּ 00622动词,Nif'al 祈使式复阳אָסַף聚集
מִסָּבִיב 05439介系词 מִן + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
עַל 05921介系词עַל攻击,在…上面
זִבְחִי 02077名词,单阳 + 1 单词尾זֶבַח祭、献祭זֶבַח 的附属形也是 זֶבַח;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
זֹבֵחַ 02076动词,Qal 主动分词单阳זָבַח献祭、杀
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
זֶבַח 02077名词,阳性单数זֶבַח祭、献祭
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
עַל 05921介系词עַל攻击,在…上面
הָרֵי 02022名词,复阳附属形הַר
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַאֲכַלְתֶּם 00398动词,Qal 连续式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
בָּשָׂר 01320名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
וּשְׁתִיתֶם 08354动词,Qal 连续式 2 复阳שָׁתָה
דָּם 01818名词,阳性单数דָּם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License