CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 3 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהָמָןלַמֶּלֶךְאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
יֶשְׁנוֹעַם-אֶחָדמְפֻזָּרוּמְפֹרָד
בֵּיןהָעַמִּיםבְּכֹלמְדִינוֹתמַלְכוּתֶךָ
וְדָתֵיהֶםשֹׁנוֹתמִכָּל-עָם
וְאֶת-דָּתֵיהַמֶּלֶךְאֵינָםעֹשִׂים
וְלַמֶּלֶךְאֵין-שׁוֶֹהלְהַנִּיחָם׃
哈曼对亚哈随鲁王说:


有一种民散布分散

在王国各省的民中;

他们的律例与万民的律例不同,

也不守王的律例,

所以容留他们对王无益。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
הָמָן 02001专有名词,人名הָמָן哈曼
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 00325专有名词,人名אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ亚哈随鲁
יֶשְׁנוֹ 03426实名词 + 3 单阳词尾יֵשׁ存在、有、是
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓、国民
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מְפֻזָּר 06340动词,Pual 分词单阳פָּזַר分散
וּמְפֹרָד 06504连接词 וְ + 动词,Pual 分词单阳פָּרַד分開、分散、使分離
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
הָעַמִּים 05971冠词 הַ + 名词,阳性复数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
מְדִינוֹת 04082名词,阴性复数מְדִינָה
מַלְכוּתֶךָ 04438מַלְכוּתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾מַלְכוּת王位、王国、国度מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
וְדָתֵיהֶם 01881连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾דָּת法律
שֹׁנוֹת 08138动词,Qal 主动分词复阴שָׁנָה改变、重复
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עָם 05971עַם的停顿型,名词,阳性单数עַם百姓、国民
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּתֵי 01881名词,复阴附属形דָּת法律
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֵינָם 00369副词 + 3 复阳词尾אַיִן不存在、没有
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
וְלַמֶּלֶךְ 04428连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
שׁוֶֹה 07737动词,Qal 主动分词单阳שָׁוָהI. Qal 像、使处於,Pi'el 铲平、弄平,II. Pi'el 放置
לְהַנִּיחָם 03240介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 复阳词尾יָנַח安顿



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License