原文内容 | 原文直译 |
וַתִּיטַבהַנַּעֲרָהבְעֵינָיווַתִּשָּׂאחֶסֶדלְפָנָיו וַיְבַהֵלאֶת-תַּמְרוּקֶיהָוְאֶת-מָנוֹתֶהָלָתֵתלָהּ וְאֵתשֶׁבַעהַנְּעָרוֹתהָרְאֻיוֹתלָתֶת-לָהּמִבֵּיתהַמֶּלֶךְ וַיְשַׁנֶּהָוְאֶת-נַעֲרוֹתֶיהָלְטוֹבבֵּיתהַנָּשִׁים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03190 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | |||
05291 | 冠词 | 女孩、女仆 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | |||
05375 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 高举、举起、背负、承担 | |||
02617 | 名词,阳性单数 | 良善、慈爱、忠诚 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
00926 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 行动快速 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08562 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 香品 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04490 | 名词,复阴 + 3 单阴词尾 | 份 | |||
05414 | 介系词 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
07651 | 名词,阳性单数 | 数目的「七」 | |||
05291 | 冠词 | 女孩、女仆 | |||
07200 | 冠词 | Qal 看、察觉,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
05414 | 介系词 | 给 | §9.4, 10.2 | ||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
01004 | 介系词 | 家、房屋、殿 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
08138 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 改变、重复 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05291 | 名词,复阴 + 3 单阴词尾 | 女孩、女仆 | |||
02896 | 介系词 | 美好、美善 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 家、房屋、殿 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 |