原文内容 | 原文直译 |
הַמּוֹלִיכֲךָבַּמִּדְבָּרהַגָּדֹלוְהַנּוֹרָא נָחָשׁשָׂרָףוְעַקְרָב וְצִמָּאוֹןאֲשֶׁראֵין-מָיִם הַמּוֹצִיאלְךָמַיִםמִצּוּרהַחַלָּמִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 冠词 | 行走、去 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
03372 | 连接词 | 敬畏、害怕 | 这個分词在此当形容词「可畏的」解。 | ||
05175 | 名词,阳性单数 | 蛇 | |||
08314 | 名词,阳性单数 | I. 蛇,II. 撒拉弗 | |||
06137 | 连接词 | 蝎子 | |||
06774 | 连接词 | 干渴之地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
04325 | 水 | ||||
03318 | 冠词 | 出去 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04325 | 名词,阳性复数 | 水 | |||
06697 | 介系词 | 岩石 | |||
02496 | 冠词 | 火石、磐石 |