CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 48 章 28 节
原文内容 原文直译
עִזְבוּעָרִיםוְשִׁכְנוּבַּסֶּלַע
יֹשְׁבֵימוֹאָב
וִהְיוּכְיוֹנָהתְּקַנֵּןבְּעֶבְרֵיפִי-פָחַת׃
…要離開城邑,住在山崖里,(…处填入下行)


摩押的居民哪,

像鸽子在深渊口上搭窝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עִזְבוּ 05800动词,Qal 祈使式复阳עָזַב遗留、離開、抛弃
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר城邑
וְשִׁכְנוּ 07931连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳שָׁכַן居住
בַּסֶּלַע 05553介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数סֶלַע磐石、山崖
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
וִהְיוּ 01961连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳הָיָה作、是、成为、临到
כְיוֹנָה 03123介系词 כְּ + 名词,阴性单数יוֹנָה鸽子
תְּקַנֵּן 07077动词,Pi'el 未完成式 3 单阴קָנַן做窝
בְּעֶבְרֵי 05676介系词 בְּ + 名词,复阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
פִי 06310名词,单阳附属形פֶּה
פָחַת 06354פַחַת 的停顿型,名词,阳性单数פַּחַת陷坑、坑



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License