原文内容 | 原文直译 |
כְּכֹלאֲשֶׁר-שָׁמַעְנוּאֶל-מֹשֶׁה כֵּןנִשְׁמַעאֵלֶיךָ רַקיִהְיֶהיְהוָהאֱלֹהֶיךָעִמָּךְ כַּאֲשֶׁרהָיָהעִם-מֹשֶׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 1 复 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00413 | 介系词 | 敌对、向、往 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00413 | 介系词 | 敌对、向、往 | |||
07535 | 副词 | 只是 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神明、神 | |||
05973 | 跟 | ||||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 |