CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 15章 31节

原文内容与参考直译:
δὲ εἶπεν αὐτῷ,
那人(指父亲)对他说:
Τέκνον, σὺ πάντοτε μετ᾽ ἐμοῦ εἶ,
『儿啊!你常和我同在,
καὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν·
我一切的(财產)都是你的;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 Τέκνον 05043名词呼格 单数 中性  τέκνον孩子
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 πάντοτε 03842副词 πάντοτε常常、总是
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 ἐμοῦ 01700人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 εἶ 01488动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰμί是、在、有
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 πάντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 ἐμὰ 01699形容词主格 复数 中性  ἐμός
 σά 04674形容词主格 复数 中性  σός
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画