CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 53 篇 1 节
原文内容 原文直译
לַמְנַצֵּחַעַל-מָחֲלַתמַשְׂכִּיללְדָוִד׃
אָמַרנָבָלבְּלִבּוֹאֵיןאֱלֹהִים
הִשְׁחִיתוּוְהִתְעִיבוּעָוֶל
אֵיןעֹשֵׂה-טוֹב׃
(原文 53:1)大卫的训诲诗,交给诗班指挥,调用麻哈拉。


(原文 53:2)愚顽人在他的心里说:没有上帝。

他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽,

没有一個人行善。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לַמְנַצֵּחַ 05329介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词单阳נָצַחQal 优於、聪明、长久,Pi'el 做监督、做指挥这個分词在此作名词「诗班指挥」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面
מָחֲלַת 04257名词,阴性单数מָחֲלַת麻哈拉,曲调名称
מַשְׂכִּיל 04905名词,阳性单数מַשְׂכִּיל诗、默想的诗歌
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִד大卫
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
נָבָל 05036形容词,阳性单数נָבָל愚顽的、愚昧的在此作名词解,指「愚顽人」。
בְּלִבּוֹ 03820介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
הִשְׁחִיתוּ 07843动词,Hif'il 完成式 3 复שָׁחַת败坏、破坏
וְהִתְעִיבוּ 08581连接词 וְ + 动词,Hif'il 完成式 3 复תָּעַב憎恶
עָוֶל 05766名词,阳性单数עָוֶל不公义
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עֹשֵׂה 06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形עָשָׂה这個分词在此作名词「行…的人」解。
טוֹב 02896名词,阳性单数טוֹב美好、美善



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License