CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 20 章 7 节
原文内容 原文直译
לֹאתִשָּׂאאֶת-שֵׁם-יְהוָהאֱלֹהֶיךָלַשָּׁוְא
כִּילֹאיְנַקֶּהיְהוָה
אֵתאֲשֶׁר-יִשָּׂאאֶת-שְׁמוֹלַשָּׁוְא׃פ
「不可妄称雅威―你上帝的名;


…雅威必不以他为无罪。(…处填入下行)

因为妄称他名的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 2 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
שֵׁם 08034名词,单阳附属形שֵׁם名字
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לַשָּׁוְא 07723介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁוְא空虚、虚浮、虚荣
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יְנַקֶּה 05352动词,Pi'el 未完成式 3 单阳נָקַה空的、荒凉的
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
שְׁמוֹ 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
לַשָּׁוְא 07723介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁוְא空虚、虚浮、虚荣
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License