CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 4 章 4 节
原文内容 原文直译
בֹּאוּבֵית-אֵלוּפִשְׁעוּ
הַגִּלְגָּלהַרְבּוּלִפְשֹׁעַ
וְהָבִיאוּלַבֹּקֶרזִבְחֵיכֶם
לִשְׁלֹשֶׁתיָמִיםמַעְשְׂרֹתֵיכֶם׃
任你们往伯特利去犯罪,


到吉甲加增罪過;

每日早晨献上你们的祭物,

每三日奉上你们的十分之一。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֹּאוּ 00935动词,Qal 祈使式复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בֵית 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。
אֵל 01008专有名词,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。
וּפִשְׁעוּ 06586连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳פָּשַׁע悖逆、背叛、违法、犯罪
הַגִּלְגָּל 01537冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。
הַרְבּוּ 07235动词,Hif'il 祈使式复阳רָבָה多、变多
לִפְשֹׁעַ 06586介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形פָּשַׁע悖逆、背叛、违法、犯罪
וְהָבִיאוּ 00935连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לַבֹּקֶר 01242介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
זִבְחֵיכֶם 02077名词,复阳 + 2 复阳词尾זֶבַח祭物、献祭זֶבַח 的复数为 זְבָחִים,复数附属形为 זִבְחֵי;用附属形来加词尾。
לִשְׁלֹשֶׁת 07969介系词 לְ + 名词,单阳附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
מַעְשְׂרֹתֵיכֶם 04643名词,复阳 + 2 复阳词尾מַעֲשֵׂר十分之一מַעֲשֵׂר 的复数为 מַעַשְׂרוֹת,复数附属形也是 מַעַשְׂרוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License