CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 12 章 30 节
原文内容 原文直译
הִשָּׁמֶרלְךָ
פֶּן-תִּנָּקֵשׁאַחֲרֵיהֶםאַחֲרֵיהִשָּׁמְדָםמִפָּנֶיךָ
וּפֶן-תִּדְרֹשׁלֵאלֹהֵיהֶםלֵאמֹר
אֵיכָהיַעַבְדוּהַגּוֹיִםהָאֵלֶּהאֶת-אֱלֹהֵיהֶם
וְאֶעֱשֶׂה-כֵּןגַּם-אָנִי׃
那時你就要谨慎,


免得你在他们从你面前被除灭之后受引誘随从他们,

免得你求問他们的神明说:

『这些国怎样事奉他们的神明,

我也要照样行。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִשָּׁמֶר 08104动词,Nif'al 祈使式单阳שָׁמַר谨守、小心
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
תִּנָּקֵשׁ 05367动词,Nif'al 未完成式 2 单阳נָקַשׁ敲击、敲打、誘入陷阱
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后来、跟著、接著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
הִשָּׁמְדָם 08045动词,Nif'al 不定词附属形 הִשָּׁמֵד2121 + 3 复阳词尾שָׁמַד毁灭§13.1, 3.10
מִפָּנֶיךָ 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10
וּפֶן 06435连接词 וְ + 连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
תִּדְרֹשׁ 01875动词,Qal 未完成式 2 单阳דָּרַשׁ寻求、寻找
לֵאלֹהֵיהֶם 00430介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
אֵיכָה 00349疑問词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
יַעַבְדוּ 05647动词,Qal 未完成式 3 复阳עָבַד工作、服事
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶעֱשֶׂה 06213连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
גַּם 01571副词גַּם
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי§3.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License