马太福音 24章 30节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
05316 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 照耀、显明、被看见 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04592 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 表徵、神迹 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在… 之内」 | ||
|
03772 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 天空、天堂 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
02875 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 砍、嚎哭、哀悼 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05443 | 名词 | 主格 复数 阴性 | | 支派、宗族 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 土地 、土壤 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03700 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 看见、察知 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
02064 | 动词 | 现在 关身形主动 意分词 直接受格 单数 阳性 | | 来、去 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03507 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 云 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03772 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 天空、天堂 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
01411 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 能力、神力 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01391 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 荣耀 | |
|
04183 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 许多的、大的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |