原文内容 | 原文直译 |
וַיָּטֶלשָׁאוּלאֶת-הַחֲנִיתעָלָיולְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַעיְהוֹנָתָןכִּי-כָלָההִיאמֵעִםאָבִיו לְהָמִיתאֶת-דָּוִד׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02904 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 竭力抛去、猛力投掷 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02595 | 冠词 | 枪 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05221 | 介系词 | Hif'il 击打、击杀 | |||
03045 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | 这個字 HOTTP 认为应該是 | ||
03083 | 专有名词,人名 | 约拿单 | 约拿单原意为「上主已赏赐」。 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03617 | 名词,阴性单数 | 彻底、全然、终止 | 在此作副词解。 | ||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他、她 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
04191 | 介系词 | 死 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |