CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 9 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאֶל-יְהוֹשֻׁעַעֲבָדֶיךָאֲנָחְנוּ
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםיְהוֹשֻׁעַמִיאַתֶּםוּמֵאַיִןתָּבֹאוּ׃
他们对约书亚说:「我们是你的仆人。」


约书亚对他们说:「你们是甚么人?是从那里来的?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
עֲבָדֶיךָ 05650名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
אֲנָחְנוּ 00587אֲנַחְנוּ 的停顿型,代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
מִי 04310疑問代名词מִי
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
וּמֵאַיִן 00370连接词 וְ + 介系词 מִן + 副词אַיִן哪里§5.3, 5.8
תָּבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 2 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License