CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 21章 10节

原文内容与参考直译:
ἐπιμενόντων δὲ ἡμέρας πλείους
我们住了好多天,
κατῆλθέν τις ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας
有人从犹太下来,
προφήτης ὀνόματι Ἅγαβος,
(是)一個先知,名叫亚迦布,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐπιμενόντων 01961动词现在 主动 分词 所有格 复数 阳性  ἐπιμένω停留、持续、继续
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἡμέρας 02250名词直接受格 复数 阴性  ἡμέρα天、日子、時间
 πλείους 04119形容词直接受格 复数 阴性 比较级  πολύς很多
 κατῆλθέν 02718动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  κατέρχομαι下船、下去
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς某人、某事、一些
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 Ἰουδαίας 02449名词所有格 单数 阴性  Ἰουδαία专有名词,地名:犹太地
 προφήτης 04396名词主格 单数 阳性  προφήτης先知的著作、先知
 ὀνόματι 03686名词间接受格 单数 中性  ὄνομα名字
 Ἅγαβος 00013名词主格 单数 阳性  Ἅγαβος专有名词,人名:亚迦布


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画