CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 52 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחרַב-טַבָּחִים
אֶת-שְׂרָיָהכֹּהֵןהָרֹאשׁ
וְאֶת-צְפַנְיָהכֹּהֵןהַמִּשְׁנֶה
וְאֶת-שְׁלֹשֶׁתשֹׁמְרֵיהַסַּף׃
侍卫长拿住


大祭司西莱雅、

副祭司西番亚,

和三個守门的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח拿、取
רַב 07227名词,单阳附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
טַבָּחִים 02876名词,阳性复数טַבָּח侍卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׂרָיָה 08304专有名词,人名שְׂרָיָהוּ שְׂרָיָה西莱雅西莱雅原意为「雅威是领袖」。
כֹּהֵן 03548名词,单阳附属形כֹּהֵן祭司
הָרֹאשׁ 07218冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹאשׁ头、起头
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
צְפַנְיָה 06846专有名词,人名צְפַנְיָהוּ צְפַנְיָה西番雅西番雅原意为「雅威所珍贵的」。
כֹּהֵן 03548名词,单阳附属形כֹּהֵן祭司
הַמִּשְׁנֶה 04932冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁנֶה加倍、重复
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁלֹשֶׁת 07969名词,单阴附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
שֹׁמְרֵי 08104动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁמַר谨守、小心这個分词在此作名词「守门者」解。
הַסַּף 05592冠词 הַ + 名词,阳性单数סַף门槛、盆、碗、基石



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License