原文内容 | 原文直译 |
וַיַּפְשֵׁטמֹשֶׁהאֶת-אַהֲרֹןאֶת-בְּגָדָיו וַיַּלְבֵּשׁאֹתָםאֶת-אֶלְעָזָרבְּנוֹ וַיָּמָתאַהֲרֹןשָׁםבְּרֹאשׁהָהָר וַיֵּרֶדמֹשֶׁהוְאֶלְעָזָרמִן-הָהָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06584 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 脱 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00899 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 外袍、衣服 | |||
03847 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 穿 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00499 | 专有名词,人名 | 以利亚撒 | |||
01121 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死、治死 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
07218 | 介系词 | 山顶或山峰、头 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 前进、下去 | §8.31 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00499 | 连接词 | 以利亚撒 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
02022 | 冠词 | 山 |