马可福音 3章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01122 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 文士、书记 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 」 | ||
|
02414 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 专有名词,地名:耶路撒冷 | |
|
02597 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 下来、降下 | |
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
00954 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 鬼王 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00758 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 统治者、官、领袖 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01140 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 魔鬼、邪灵 | |
|
01544 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 赶出、逐出、打发走 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01140 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 魔鬼、邪灵 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |