CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 13 章 1 节
原文内容 原文直译
כְּדַבֵּראֶפְרַיִםרְתֵת
נָשָׂאהוּאבְּיִשְׂרָאֵל
וַיֶּאְשַׁםבַּבַּעַלוַיָּמֹת׃
从前以法莲说话,人都战兢,


他在以色列中居处高位;

但他在事奉巴力的事上犯罪就死了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כְּדַבֵּר 01696介系词 כְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形דָּבַרQal 讲,Pi'el 承诺、讲
אֶפְרַיִם 00669专有名词,人名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲
רְתֵת 07578名词,阴性单数רְתֵת战兢
נָשָׂא 05375动词,Qal 完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיֶּאְשַׁם 00816动词,Qal 叙述式 3 单阳אָשַׁם视为有罪、犯罪
בַּבַּעַל 01168介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּעַל巴力巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
וַיָּמֹת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License