CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 5 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיָּשָׁבמֹשֶׁהאֶל-יְהוָה
וַיֹּאמַראֲדֹנָילָמָההֲרֵעֹתָהלָעָםהַזֶּה
לָמָּהזֶּהשְׁלַחְתָּנִי׃
摩西回到雅威那里,


说:「主啊,你为甚么苦待这百姓呢?

为甚么这样差遣我呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回§8.1, 2.35, 11.16
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10, 3.2
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。§3.10
לָמָה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。§7.8, 9.25
הֲרֵעֹתָה 07489动词,Hif'il 完成式 2 单阳רָעַעI. 行恶 ;II. 破坏、打破§2.34, 10.7
לָעָם 05971介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個§2.6, 8.30
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。§7.8, 9.25
זֶּה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30
שְׁלַחְתָּנִי 07971动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.34, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License