CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 9 篇 14 节
原文内容 原文直译
לְמַעַןאֲסַפְּרָהכָּל-תְּהִלָּתֶיךָ
בְּשַׁעֲרֵיבַת-צִיּוֹןאָגִילָהבִּישׁוּעָתֶךָ׃
(原文 9:15)好叫我述说你一切(应得)的赞美;


我必在锡安(原文是女子锡安)的城门因你的救恩欢乐。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
אֲסַפְּרָה 05608动词,Pi'el 鼓励式 1 单סָפַר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
תְּהִלָּתֶיךָ 08416名词,复阴 + 2 单阳词尾תְּהִלָּה赞美תְּהִלָּה 的复数为 תְּהִלּוֹתּ,复数附属形也是 תְּהִלּוֹתּ;用附属形 + ֵי + 词尾。
בְּשַׁעֲרֵי 08179介系词 בְּ + 名词,复阳附属形שַׁעַר
בַת 01323名词,阴性单数בַּת女儿、女子
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
אָגִילָה 01523动词,Qal 鼓励式 1 单גִּיל喜乐、高兴、战兢
בִּישׁוּעָתֶךָ 03444בִּישׁוּעָתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יְשׁוּעָה救恩יְשׁוּעָה 的附属形为 יְשׁוּעַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License