CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 2章 15节

原文内容与参考直译:
οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας
照样你甚至也有同样支持…的人。(…处填入下一行)
τὴν διδαχὴν (韦: )(联:(τῶν) )Νικολαϊτῶν ὁμοίως.
{尼哥拉党人的教导}

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 ἔχεις 02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  ἔχω
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 κρατοῦντας 02902动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  κρατέω支持、抓住、掌握、限制
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 διδαχὴν 01322名词直接受格 单数 阴性  διδαχή教导、教训
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译此字在经文中的位置或存在有争论。
 Νικολαϊτῶν 03531名词所有格 复数 阳性  Νικολαΐτης专有名词,族群名:尼哥拉党人
 ὁμοίως 03668副词 ὁμοίως同样地


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画