CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 24 章 11 节
原文内容 原文直译
וְאֶל-אֲצִילֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵללֹאשָׁלַחיָדוֹ
וַיֶּחֱזוּאֶת-הָאֱלֹהִיםוַיֹּאכְלוּוַיִּשְׁתּוּ׃ס
他不差他的手(加害)在以色列的尊者身上。


他们观看上帝,又吃又喝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
אֲצִילֵי 00678名词,复阳附属形אָצִיל角落、贵族
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808副词לֹא
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וַיֶּחֱזוּ 02372动词,Qal 叙述式 3 复阳חָזָה看见、察觉
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַיֹּאכְלוּ 00398动词,Qal 叙述式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
וַיִּשְׁתּוּ 08354动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁתָה
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License