原文内容 | 原文直译 |
וְאַנְשֵׁי-קֹדֶשׁתִּהְיוּןלִי וּבָשָׂרבַּשָּׂדֶהטְרֵפָהלֹאתֹאכֵלוּ לַכֶּלֶבתַּשְׁלִכוּןאֹתוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06944 | 名词,阳性单数 | 圣所、圣物、神圣 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 | 作、是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
01320 | 连接词 | 肉、身体 | |||
07704 | 介系词 | 田地 | |||
02966 | 名词,阴性单数 | 撕碎的东西 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 吃、吞吃 | ||||
03611 | 介系词 | 狗 | |||
07993 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 | 赶、抛 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |