CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 35 章 10 节
原文内容 原文直译
וּפְדוּיֵייְהוָהיְשֻׁבוּן
וּבָאוּצִיּוֹןבְּרִנָּה
וְשִׂמְחַתעוֹלָםעַל-רֹאשָׁם
שָׂשׂוֹןוְשִׂמְחָהיַשִּׂיגוּ
וְנָסוּיָגוֹןוַאֲנָחָה׃פ
并且雅威所救赎的民必归回,


歌唱来到锡安;

永乐必归到他们的头上,

他们必得著欢喜快乐,

忧愁叹息尽都逃避。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּפְדוּיֵי 06299动词,Qal 被动分词,复阳附属形פָּדָה救赎
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יְשֻׁבוּן 07725动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןשׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וּבָאוּ 00935动词,Qal 连续式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
בְּרִנָּה 07440介系词 בְּ + 名词,阴性单数רִנָּה歌唱
וְשִׂמְחַת 08057连接词 וְ + 名词,单阴附属形שִׂמְחָה快乐
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
עַל 05921介系词עַל在…上面
רֹאשָׁם 07218名词,单阳 + 3 复阳词尾רֹאשׁרֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
שָׂשׂוֹן 08342名词,阳性单数שָׂשׂוֹן欢喜
וְשִׂמְחָה 08057连接词 וְ + 名词,阴性单数שִׂמְחָה快乐
יַשִּׂיגוּ 05381动词,Hif'il 未完成式 3 复阳נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
וְנָסוּ 05127动词,Qal 连续式 3 复נוּס逃走
יָגוֹן 03015名词,阳性单数יָגוֹן忧愁
וַאֲנָחָה 00585连接词 וְ + 名词,阴性单数אֲנָחָה叹息
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License