CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 33 章 9 节
原文内容 原文直译
וְהָיְתָהלִּילְשֵׁםשָׂשׂוֹןלִתְהִלָּהוּלְתִפְאֶרֶת
לְכֹלגּוֹיֵיהָאָרֶץ
אֲשֶׁריִשְׁמְעוּאֶת-כָּל-הַטּוֹבָה
אֲשֶׁראָנֹכִיעֹשֶׂהאֹתָם
וּפָחֲדוּוְרָגְזוּעַלכָּל-הַטּוֹבָהוְעַלכָּל-הַשָּׁלוֹם
אֲשֶׁראָנֹכִיעֹשֶׂהלָּהּ׃ס
这城要因我的缘故…以喜乐得名,得颂赞,得荣耀;(…处填入下行)


在地上万国面前

因为他们听见…福乐。(…处填入下行)

我向他们所赐的

他们因…福乐平安,就惧怕战兢。」(…处填入下行)

我向它(原文是阴性,指这城)所赐的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה临到、是、成为
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְשֵׁם 08034介系词 לְ + 名词,单阳附属形שֵׁם名字
שָׂשׂוֹן 08342名词,阳性单数שָׂשׂוֹן欢喜、高兴
לִתְהִלָּה 08416介系词 לְ + 名词,阴性单数תְּהִלָּה赞美
וּלְתִפְאֶרֶת 08597连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数תִּפְאֶרֶת茂盛、尊荣、华美
לְכֹל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
גּוֹיֵי 01471名词,复阳附属形גּוֹי国家、人民
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִשְׁמְעוּ 08085动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַטּוֹבָה 02896冠词 הַ + 名词,阴性单数טוֹבָה福乐、利益
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
וּפָחֲדוּ 06342动词,Qal 连续式 3 复פָּחַד恐惧、害怕
וְרָגְזוּ 07264动词,Qal 连续式 3 复רָגַז激动、颤抖、摇动
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַטּוֹבָה 02896冠词 הַ + 名词,阴性单数טוֹבָה福乐、利益
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַשָּׁלוֹם 07965冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה
לָּהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License