CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 46 章 3 节
原文内容 原文直译
שִׁמְעוּאֵלַיבֵּיתיַעֲקֹבוְכָל-שְׁאֵרִיתבֵּיתיִשְׂרָאֵל
הַעֲמֻסִיםמִנִּי-בֶטֶן
הַנְּשֻׂאִיםמִנִּי-רָחַם׃
雅各家,以色列家一切余剩的,…要听我言:


就是自从出生就蒙我怀抱,(放上行)

自从出胎,便让我背著的,(接上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שִׁמְעוּ 08085动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房屋、殿
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩下
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房屋、殿
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הַעֲמֻסִים 06006冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳עָמַס抱、装卸这個分词在此作名词「被抱的人」解。
מִנִּי 04480介系词מִן从、出、離这個字有可能是诗体文中与 מִן 完全一样的字,也有可能是 מִן + 1 单词尾。
בֶטֶן 00990名词,阴性单数בֶּטֶן子宫
הַנְּשֻׂאִים 05375冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担这個分词在此作名词「被背著的人」解。
מִנִּי 04480介系词מִן从、出、離这個字有可能是诗体文中与 מִן 完全一样的字,也有可能是 מִן + 1 单词尾。
רָחַם 07356רַחַם 的停顿型,名词,阳性单数רַחַם单数:子宫,复数:怜悯רַחַםרֶחֶם (子宫, SN 7358)相同。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License