使徒行传 16章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00321 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 引导、带到,被动時意思是「出航、開船」 | |
|
03767 | 连接词 | | 於是、所以 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
05174 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:特罗亚 | |
|
02113 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 直达、直接航行到 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
04543 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:撒摩特喇 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01966 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阴性 | | 接著、下一個 | 意思是「第二天、第二晚」。 |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
03501 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 年轻的、新的 | 意思是「新的城市」,在此是专有名词,地名:尼亚坡里。 |
|
04172 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 城市 | 意思是「新的城市」,在此是专有名词,地名:尼亚坡里。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |