CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 9章 14节

原文内容与参考直译:
Τί οὖν ἐροῦμεν;
这样我们要说甚么呢?
μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ;
难道上帝不公义么?
μὴ γένοιτο.
断乎不是!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 ἐροῦμεν 02046动词未来 主动 直说语气 第一人称 复数  λέγω
 μὴ 03361副词 μή否定副词并用可加强否定的意思。
 ἀδικία 00093名词主格 单数 阴性  ἀδικία不公义
 παρὰ 03844介系词 παρά后接间接受格時意思是「和…一起」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 μὴ 03361副词 μή否定副词并用可加强否定的意思。
 γένοιτο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意期望语气 第三人称 单数  γίνομαι变成为、是


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画