彼得后书 2章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04819 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 发生、实现、聚集 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00227 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 真实的、诚实的 | |
|
03942 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 比喻、谚语 | |
|
02965 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 狗 | |
|
01994 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 转向、悔改、回转 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「对、向、在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 自己的、私人的 | |
|
01829 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 呕吐物 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05300 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 母猪 | |
|
03068 | 动词 | 第一简单過去 关身 分词 主格 单数 阴性 | | 沐浴、洗滌、洁净自己 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
02946 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 滚动、打滚 | |
|
01004 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 黏土、泥泞 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |