CBOL 旧约 Parsing 系统

约珥书 第 2 章 27 节
原文内容 原文直译
וִידַעְתֶּםכִּיבְקֶרֶביִשְׂרָאֵלאָנִי
וַאֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
וְאֵיןעוֹד
וְלֹא-יֵבֹשׁוּעַמִּילְעוֹלָם׃ס
你们必知道我是在以色列中间,


我是雅威―你们的上帝;

在我以外并无别神。

我的百姓必永遠不致羞愧。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וִידַעְתֶּם 03045动词,Qal 连续式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְקֶרֶב 07130介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קֶרֶב心肠
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יֵבֹשׁוּ 00954动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹשׁ羞愧
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם古老、永遠、长久
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License