使徒行传 13章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00321 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 引导、带到,被动時意思是「出航」 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从…、因为」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03974 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:帕弗 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「附近、周围」 | ||
|
03972 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 来、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入…、为了」 | ||
|
04011 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:别加 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03828 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:旁非利亚 | |
|
02491 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约翰 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00672 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 離開 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从…、因为」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
05290 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 转向、回来 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入…、为了」 | ||
|
02414 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 专有名词,地名:耶路撒冷 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |