原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמְעוּבְּנֵייִשְׂרָאֵל וַיִּקָּהֲלוּכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלשִׁלֹה לַעֲלוֹתעֲלֵיהֶםלַצָּבָא׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 听 | §8.1, 2.35 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | 以色列 | |||
06950 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 聚集 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | 以色列 | |||
07887 | 专有名词,地名 | 示罗 | |||
05927 | 介系词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06635 | 介系词 | 军队、战争、服役 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |