CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 32 章 21 节
原文内容 原文直译
וְעָבַרלָכֶםכָּל-חָלוּץאֶת-הַיַּרְדֵּן
לִפְנֵייְהוָה
עַדהוֹרִישׁוֹאֶת-אֹיְבָיומִפָּנָיו׃
所有带兵器的人都要…過约但河,(…处填入下行)


在雅威面前

等他赶出他的仇敌。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָבַר 05674动词,Qal 连续式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חָלוּץ 02502动词,Qal 被动分词单阳חָלַץ被装备
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,地名יַרְדֵּן约旦河
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
הוֹרִישׁוֹ 03423动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾יָרַשׁ夺取、赶出、破坏、继承
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֹיְבָיו 00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
מִפָּנָיו 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License