原文内容 | 原文直译 |
בֵּאדַיִןדָּנִיֵּאלהֻעַלקֳדָםמַלְכָּא עָנֵהמַלְכָּאוְאָמַרלְדָנִיֵּאל אַנְתְּההוּאדָנִיֵּאל דִּי-מִן-בְּנֵיגָלוּתָאדִּייְהוּד דִּיהַיְתִימַלְכָּאאַבִימִן-יְהוּד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00116 | 介系词 | 之后 | |||
01841 | 专有名词,人名 | 但以理 | |||
05954 | 动词,Hophal 完成式 3 单阳 | 进去、冲入 | |||
06925 | 介系词 | 在前面 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
06032 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 回答 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
00560 | 连接词 | 说 | |||
01841 | 介系词 | 但以理 | |||
00607 | 这是写型(从 | 你 | |||
01932 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
01841 | 专有名词,人名 | 但以理 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
04481 | 介系词 | 从 | |||
01123 | 名词,复阳附属形 | 成员、儿子、孩子 | |||
01547 | 名词,阴性单数 + 定冠词 | 被掳 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03061 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
00858 | 动词,Haphel 完成式 3 单阳 | 来、到达 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
00002 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲 | |||
04481 | 介系词 | 从 | |||
03061 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 |