CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 27章 4节

原文内容与参考直译:
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον
从那里又開船,…就贴著塞浦路斯在背风岸航行。(…处填入下一行)
διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους,
因为是逆风,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κἀκεῖθεν 02547连接词 κἀκεῖθεν从此、从那里 + 而来。
 ἀναχθέντες 00321动词第一简单過去 被动 分词 主格 复数 阳性  ἀνάγω启航、引导、带上去,被动時意思是「出航、開船」
 ὑπεπλεύσαμεν 05284动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  ὑποπλέω在背风面航行
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 Κύπρον 02954名词直接受格 单数 阴性  Κύπρος专有名词,地名:塞浦路斯
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、由於」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀνέμους 00417名词直接受格 复数 阳性  ἄνεμος
 εἶναι 01511动词现在 主动 不定词  εἰμί存在、是、发生、出现
 ἐναντίους 01727形容词直接受格 复数 阳性  ἐναντίος(方向) 相反的、反对的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画