原文内容 | 原文直译 |
וּמָכִירלָקַחאִשָּׁהלְחֻפִּיםוּלְשֻׁפִּים וְשֵׁםאֲחֹתוֹמַעֲכָה וְשֵׁםהַשֵּׁנִיצְלָפְחָדוַתִּהְיֶנָהלִצְלָפְחָדבָּנוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04353 | 连接词 | 玛吉 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 拿、取 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
00802 | 名词,阴性单数 | 女人、妻子 | |||
02650 | 介系词 | 户平、户品 | |||
08206 | 连接词 | 书品 | |||
08034 | 连接词 | 名字 | |||
00269 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾,短写法 | 姊妹 | |||
04601 | 专有名词,人名 | 玛迦 | |||
08034 | 连接词 | 名字 | |||
08145 | 冠词 | 序数的「第二」 | |||
06765 | 专有名词,人名 | 西罗非哈 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | 是、成为、临到 | |||
06765 | 介系词 | 西罗非哈 | |||
01323 | 名词,阴性复数 | 女儿、女子 |