CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 8章 24节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀναβλέψας
而往上一看,
ἔλεγεν,
他就说:
Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι
「我看见人们;
ὡς δένδρα ὁρῶ
我看见(他们)好像树木,
περιπατοῦντας.
且行走。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀναβλέψας 00308动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀναβλέπω往上看、恢复视力
 ἔλεγεν 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Βλέπω 00991动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  βλέπω看、凝视、能看见、得到视力、留心
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπους 00444名词直接受格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ὡς 05613连接词 ὡς在…之后、正当、约有、如同
 δένδρα 01186名词直接受格 复数 中性  δένδρον
 ὁρῶ 03708动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ὁράω看见、注意
 περιπατοῦντας 04043动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  περιπατέω走路、行事


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画