CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 7 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-נָתָןהַנָּבִיא
רְאֵהנָאאָנֹכִייוֹשֵׁבבְּבֵיתאֲרָזִים
וַאֲרוֹןהָאֱלֹהִיםיֹשֵׁבבְּתוֹךְהַיְרִיעָה׃
那時,王对先知拿单说:


「你看,我住在香柏木的宫中,

上帝的约柜却住在幔子里。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֶל 00413介系词אֶל向、往
נָתָן 05416专有名词,人名נָתַן拿单
הַנָּבִיא 05030冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָה
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
אֲרָזִים 00730名词,阳性复数אֶרֶז香柏木、香柏树
וַאֲרוֹן 00727连接词 וְ + 名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
הַיְרִיעָה 03407冠词 הַ + 名词,阴性单数יְרִיעָה帘、幔



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License