罗马书 14章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 谁、哪一個、什么、为什么、如何 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02919 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 判断、决定、定罪 | |
|
00245 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 属於其他人的、异国的 | |
|
03610 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 家仆、佣人 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 自己的、私人的 | |
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
04739 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 站立 | |
|
02228 | 连接词 | | 比、或 | ||
|
04098 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 落下、俯伏向下 | |
|
02476 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 设立、站立 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01414 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 能够、有能力 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 主 | |
|
02476 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 设立、站立 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |