原文内容 | 原文直译 |
וְכִי-יִהְיֶהבְאִישׁחֵטְאמִשְׁפַּט-מָוֶתוְהוּמָת וְתָלִיתָאֹתוֹעַל-עֵץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00376 | 介系词 | 人、各人、男人、丈夫 | |||
02399 | 名词,单阳附属形 | 罪 | |||
04941 | 名词,单阳附属形 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
04194 | 名词,阳性单数 | 死亡 | |||
04191 | 动词,Hof'al 连续式 3 单阳 | 死、治死 | |||
08518 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 悬掛 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06086 | 名词,阳性单数 | 木头、树 |