CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 42 章 28 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶל-אֶחָיוהוּשַׁבכַּסְפִּי
וְגַםהִנֵּהבְאַמְתַּחְתִּי
וַיֵּצֵאלִבָּםוַיֶּחֶרְדוּאִישׁאֶל-אָחִיולֵאמֹר
מַה-זֹּאתעָשָׂהאֱלֹהִיםלָנוּ׃
就对弟兄们说:「我的银子归还了,


看哪,仍在我袋子里!」

他们的心都跳出来了,战战兢兢彼此说:

「上帝向我们做的这是甚么呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֶחָיו 00251名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הוּשַׁב 07725动词,Hof'al 完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
כַּסְפִּי 03701名词,单阳 + 1 单词尾כֶּסֶף银子、钱כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם甚至、也
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
בְאַמְתַּחְתִּי 00572介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾אַמְתַּחַת袋子אַמְתַּחַת 的附属形也是 אַמְתַּחַת;用附属形来加词尾。
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去§8.1, 2.35, 8.31
לִבָּם 03820名词,单阳 + 3 复阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וַיֶּחֶרְדוּ 02729动词,Qal 叙述式 3 复阳חָרַד移动、战兢
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אָחִיו 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
זֹּאת 02063指示形容词,阴性单数זֹאת这個
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License