CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 8 章 22 节
原文内容 原文直译
וְהִפְלֵיתִיבַיּוֹםהַהוּא
אֶת-אֶרֶץגֹּשֶׁןאֲשֶׁרעַמִּיעֹמֵדעָלֶיהָ
לְבִלְתִּיהֱיוֹת-שָׁםעָרֹב
לְמַעַןתֵּדַעכִּיאֲנִייְהוָהבְּקֶרֶבהָאָרֶץ׃
(原文 8:18)当那日,我必分别


我百姓所立於其上的歌珊地,

使那里没有成群(的苍蝇),

好叫你知道我雅威在全地之中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִפְלֵיתִי 06395连接词 וְ + 动词,Hif'il 连续式 1 单פָּלָה分别出来
בַיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
גֹּשֶׁן 01657专有名词,地名גֹּשֶׁן歌珊
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם国家、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
הֱיוֹת 01961动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
שָׁם 08033副词שָׁם那里
עָרֹב 06157名词,阳性单数עָרֹב成群
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
תֵּדַע 03045动词,Qal 未完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּקֶרֶב 07130介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קֶרֶב里面、在中间
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.20



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License