CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 39 章 34 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-מִכְסֵהעוֹרֹתהָאֵילִםהַמְאָדָּמִים
וְאֶת-מִכְסֵהעֹרֹתהַתְּחָשִׁים
וְאֵתפָּרֹכֶתהַמָּסָךְ׃
和染红公羊皮的盖、


和海狗皮的顶盖,

和遮掩柜的幔子,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִכְסֵה 04372名词,单阳附属形מִכְסֶה盖子
עוֹרֹת 05785名词,复阳附属形עוֹרעוֹר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 עוֹרֹת
הָאֵילִם 00352冠词 הַ + 名词,阳性复数אַיִל公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
הַמְאָדָּמִים 00119冠词 הַ + 动词,Pu'al 分词复阳אָדַּם是红的
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִכְסֵה 04372名词,单阳附属形מִכְסֶה盖子
עֹרֹת 05785名词,复阳附属形עוֹרעוֹר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 עֹרֹת
הַתְּחָשִׁים 08476冠词 הַ + 名词,阳性复数תַּחַשׁ皮革、兽皮
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
פָּרֹכֶת 06532名词,单阴附属形פָּרֹכֶת布幕、罩纱
הַמָּסָךְ 04539冠词 הַ + 名词,阳性单数מָסָךְ覆盖物、帘子、幔子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License