原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּדַעאָדָםעוֹדאֶת-אִשְׁתּוֹ וַתֵּלֶדבֵּןוַתִּקְרָאאֶת-שְׁמוֹשֵׁת כִּישָׁת-לִיאֱלֹהִיםזֶרַעאַחֵרתַּחַתהֶבֶל כִּיהֲרָגוֹקָיִן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03045 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00121 | 专有名词,人名 | 亚当 | |||
05750 | 副词 | 只要、仍然、再 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00802 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
03205 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 生出、出生 | |||
01121 | 名词,阳性单数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 名字 | |||
08352 | 专有名词,人名 | 塞特 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07896 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 置、放、定 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
02233 | 名词,阳性单数 | 后裔、子孫 | |||
00312 | 形容词,阳性单数 | 别的 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
01893 | 专有名词,人名 | 亚伯 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02026 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 杀戮 | |||
07014 | 該隐 |