原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאאֵלָיווְהִנּוֹנִצָּבעַל-עֹלָתוֹ וְשָׂרֵימוֹאָבאִתּוֹוַיֹּאמֶרלוֹבָּלָק מַה-דִּבֶּריְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
05324 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 起来、立起 | |||
05921 | 介系词 | 在…旁边、在…上面 | |||
05930 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 燔祭、阶梯 | |||
08269 | 连接词 | 官员、领袖 | |||
04124 | 专有名词,人名、地名 | 摩押 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
01111 | 专有名词,人名 | 巴勒 | 巴勒原意为「毁灭者」。 | ||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |