CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 9 章 21 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-חַטַּאתְכֶםאֲשֶׁר-עֲשִׂיתֶםאֶת-הָעֵגֶל
לָקַחְתִּיוָאֶשְׂרֹףאֹתוֹבָּאֵשׁ
וָאֶכֹּתאֹתוֹטָחוֹןהֵיטֵבעַדאֲשֶׁר-דַּקלְעָפָר
וָאַשְׁלִךְאֶת-עֲפָרוֹאֶל-הַנַּחַלהַיֹּרֵדמִן-הָהָר׃
至於那叫你们犯罪的你们所铸的牛犊,


我取来把它用火焚烧,

又把它捣碎磨得很细,以至碎到如灰尘,

我就把它的灰尘撒在从山上流下来的溪水中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חַטַּאתְכֶם 02403名词,单阴 + 2 复阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עֲשִׂיתֶם 06213动词,Qal 完成式 2 复阳עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעֵגֶל 05695冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵגֶל牛犊
לָקַחְתִּי 03947动词,Qal 完成式 1 单לָקַח取、娶、拿
וָאֶשְׂרֹף 08313动词,Qal 叙述式 1 单שָׂרַף燃烧
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
וָאֶכֹּת 03807动词,Qal 叙述式 1 单כָּתַת打、压碎
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
טָחוֹן 02912动词,Qal 不定词独立形טָחַן磨、压碎
הֵיטֵב 03190动词,Hif'il 不定词独立形יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福在此作副词使用。
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דַּק 01854动词,Qal 完成式 3 单阳דָּקַק磨碎、压碎
לְעָפָר 06083介系词 לְ + 名词,阳性单数עָפָר尘土
וָאַשְׁלִךְ 07993动词,Hif'il 叙述式 1 单שָׁלַךְ抛弃、丢弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲפָרוֹ 06083名词,单阳 + 3 单阳词尾עָפָר尘土עָפָר 的附属形为 עֲפַר;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַנַּחַל 05158冠词 הַ + 名词,阳性单数נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
הַיֹּרֵד 03381冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָרַד下去、下来、倒在地上
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License