原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְשֹׁרעָלָיובַּעְשָׁאבֶן-אֲחִיָּהלְבֵיתיִשָּׂשכָר וַיַּכֵּהוּבַעְשָׁאבְּגִבְּתוֹןאֲשֶׁרלַפְּלִשְׁתִּים וְנָדָבוְכָל-יִשְׂרָאֵלצָרִיםעַל-גִּבְּתוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07194 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 阴谋背叛、结盟、绑 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01201 | 专有名词,人名 | 巴沙 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00281 | 专有名词,人名 | 亚希亚 | |||
01004 | 介系词 | 家、房子、殿 | |||
03485 | 专有名词,人名、支派名 | 以萨迦 | |||
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | Hif'il 击打、击杀 | |||
01201 | 专有名词,人名 | 巴沙 | |||
01405 | 介系词 | 基比顿 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06430 | 介系词 | 非利士人 | |||
05070 | 连接词 | 拿答 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
06696 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 绑、围困 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01405 | 专有名词,地名 | 基比顿 |