CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 48 章 36 节
原文内容 原文直译
עַל-כֵּןלִבִּילְמוֹאָבכַּחֲלִלִיםיֶהֱמֶה
וְלִבִּיאֶל-אַנְשֵׁיקִיר-חֶרֶשׂכַּחֲלִילִיםיֶהֱמֶה
עַל-כֵּןיִתְרַתעָשָׂהאָבָדוּ׃
因此,我的心为摩押哀鸣如箫,


我的心为基珥•哈列设人哀哭;

因此,摩押人所得的财物都灭没了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לְמוֹאָב 04124介系词 לְ + 专有名词,国名מוֹאָב摩押
כַּחֲלִלִים 02485介系词 כְּ + 名词,阳性复数חָלִיל管、笛
יֶהֱמֶה 01993动词,Qal 未完成式 3 单阳הָמָה大吼
וְלִבִּי 03820连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
קִיר 07025专有名词,地名קִיר חֶרֶשׂ基珥•哈列设קִיר (墙, SN 7023) 和 חֶרֶשׂ (瓦器, SN 2789) 合起来为专有名词。这個字有時写成 קִיר חֲרֶשֶׂת
חֶרֶשׂ 07025专有名词,地名קִיר חֶרֶשׂ基珥•哈列设קִיר (墙, SN 7023) 和 חֶרֶשׂ (瓦器, SN 2789) 合起来为专有名词。这個字有時写成 קִיר חֲרֶשֶׂת
כַּחֲלִילִים 02485介系词 כְּ + 名词,阳性复数חָלִיל管、笛
יֶהֱמֶה 01993动词,Qal 未完成式 3 单阳הָמָה大吼
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
יִתְרַת 03502名词,单阴附属形יִתְרָה财物、财富
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
אָבָדוּ 00006אָבְדוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复אָבַד灭亡



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License