原文内容 | 原文直译 |
וַיַּנִּיחוּאֹתוֹבַּמִּשְׁמָר כִּילֹאפֹרַשׁמַה-יֵּעָשֶׂהלוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03240 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 安顿、允许、遗弃 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
04929 | 介系词 | 看守、守岗位 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06567 | 动词,Pu'al 完成式 3 单阳 | Qal 宣布、分開;Pu'al 清楚地公告;Hif'il 刺; | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
06213 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 做 | §10.3, 12.7, 9.25, 2.35 | ||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |