CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 5 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיְשַׁלְּחוּאֶת-אֲרוֹןהָאֱלֹהִיםעֶקְרוֹן
וַיְהִיכְּבוֹאאֲרוֹןהָאֱלֹהִיםעֶקְרוֹן
וַיִּזְעֲקוּהָעֶקְרֹנִיםלֵאמֹר
הֵסַבּוּאֵלַיאֶת-אֲרוֹןאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
לַהֲמִיתֵנִיוְאֶת-עַמִּי׃
他们就把神的约柜送到以革伦。


神的约柜到了以革伦,

以革伦人就喊嚷起来说:

「他们将以色列神的约柜运到我们这里,

要害我们和我们的众民!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְשַׁלְּחוּ 07971动词,Pi'el 叙述式 3 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עֶקְרוֹן 06138专有名词,地名עֶקְרוֹן以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כְּבוֹא 00935介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עֶקְרוֹן 06138专有名词,地名עֶקְרוֹן以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
וַיִּזְעֲקוּ 02199动词,Qal 叙述式 3 复阳זָעַק哀求、求告§8.1, 2.35
הָעֶקְרֹנִים 06139冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数ָעֶקְרוֹנִי以革伦人
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הֵסַבּוּ 05437动词,Hif'il 完成式 3 复סָבַב轧、包围
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לַהֲמִיתֵנִי 04191介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 1 单词尾מוּת死 (如刑罚)、治死
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם国家、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License