CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 12 章 29 节
原文内容 原文直译
וּמִן-בְּנֵיבִנְיָמִןאֲחֵישָׁאוּלשְׁלֹשֶׁתאֲלָפִים
וְעַד-הֵנָּהמַרְבִּיתָםשֹׁמְרִיםמִשְׁמֶרֶתבֵּיתשָׁאוּל׃ס
(原文12:30)便雅悯人,扫罗的族弟兄也有三千人,


到现在为止他们大半持守扫罗家的职务。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
בִנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
אֲחֵי 00251名词,复阳附属形אָח兄弟、弟兄
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
שְׁלֹשֶׁת 07969名词,阴性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
אֲלָפִים 00505名词,阳性复数אֶלֶף许多、数目的「一千」
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
הֵנָּה 02008副词הֵנָּה现在、这里
מַרְבִּיתָם 04768名词,单阴 + 3 复阳词尾מַרְבִּית加增、大量1221 的附属形也是 1221;用附属形来加词尾。
שֹׁמְרִים 08104动词,Qal 主动分词复阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif'al 小心、防备
מִשְׁמֶרֶת 04931名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת职务、命令、掌管、守卫、看守
בֵּית 01004名词,单阳附属形בָּיִת殿、房屋、家בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License