原文内容 | 原文直译 |
אַךְ-כָּל-חֵרֶם אֲשֶׁריַחֲרִםאִישׁלַיהוָהמִכָּל-אֲשֶׁר-לוֹ מֵאָדָםוּבְהֵמָהוּמִשְּׂדֵהאֲחֻזָּתוֹ לֹאיִמָּכֵרוְלֹאיִגָּאֵל כָּל-חֵרֶםקֹדֶשׁ-קָדָשִׁיםהוּאלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
02764 | 名词,阳性单数 | I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02763 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 全然毁坏 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
00120 | 介系词 | 人 | |||
00929 | 连接词 | 牲畜 | |||
07704 | 连接词 | 田地 | |||
00272 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 土地、產业 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04376 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 卖 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01350 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 赎回 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
02764 | 名词,阳性单数 | I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物 | |||
06944 | 名词,单阳附属形 | 圣所、圣物、神圣 | |||
06944 | 名词,阳性复数 | 圣所、圣物、神圣 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | §3.10 | ||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |