原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶרלוֹאַל-אוֹדֹתהָרָעָההַגְּדוֹלָההַזֹּאת מֵאַחֶרֶתאֲשֶׁר-עָשִׂיתָעִמִּילְשַׁלְּחֵנִי וְלֹאאָבָהלִשְׁמֹעַלָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
09001 | 介系词 + 3 单阳词尾 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
00182 | 名词,阴性复数 | 理由、...的原因 | |||
07451 | 冠词 | 邪恶、灾难 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
00312 | 介系词 | 别的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 做 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
07971 | 介系词 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00014 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 願意 | |||
08085 | 介系词 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | §3.10 |