CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 2 章 16 节
原文内容 原文直译
וְהַסְּגָנִיםלֹאיָדְעוּ
אָנָההָלַכְתִּיוּמָהאֲנִיעֹשֶׂה
וְלַיְּהוּדִיםוְלַכֹּהֲנִיםוְלַחֹרִיםוְלַסְּגָנִיםוּלְיֶתֶרעֹשֵׂההַמְּלָאכָה
עַד-כֵּןלֹאהִגַּדְתִּי׃
…官长都不知道。(…处填入下行)


我往哪里去,我做甚么事,

…犹大人、祭司、贵胄、官长,和其余做工的人。(…处填入下行)

我也还没有告诉

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַסְּגָנִים 05461连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数סָגָן掌权者
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדְעוּ 03045动词,Qal 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אָנָה 00575疑問副词 + 指示方向的 ָהאָן哪里?何時?
הָלַכְתִּי 01980动词,Qal 完成式 1 单הָלַךְ去、来
וּמָה 04100连接词 וְ + 疑問词מָה מַה什么、怎么
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה
וְלַיְּהוּדִים 03064连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大
וְלַכֹּהֲנִים 03548连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וְלַחֹרִים 02715连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数חוֹר贵胄、高贵
וְלַסְּגָנִים 05461连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数סָגָן掌权者
וּלְיֶתֶר 03499连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
עֹשֵׂה 06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形עָשָׂה
הַמְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 阴性单数מְלָאכָה工作
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
לֹא 03808否定的副词לֹא
הִגַּדְתִּי 05046动词,Hif'il 完成式 1 单נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License