CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 3 章 28 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמְעוּכָל-יִשְׂרָאֵלאֶת-הַמִּשְׁפָּט
אֲשֶׁרשָׁפַטהַמֶּלֶךְ
וַיִּרְאוּמִפְּנֵיהַמֶּלֶךְ
כִּירָאוּכִּי-חָכְמַתאֱלֹהִיםבְּקִרְבּוֹ
לַעֲשׂוֹתמִשְׁפָּט׃ס
以色列众人听见…判断,(…处填入下行)


王所断定的

就都敬畏王;

因为见他里面有上帝的智慧,

能以断案。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמְעוּ 08085动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听§8.1, 2.35
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּשְׁפָּט 04941冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁפַט 08199动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וַיִּרְאוּ 03372动词,Qal 叙述式 3 复阳רָאָה害怕§8.1, 2.35, 9.13
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רָאוּ 07200动词,Qal 完成式 3 复רָאָה
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָכְמַת 02451名词,单阴附属形חָכְמָה智慧§2.11, 2.12, 2.13
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
בְּקִרְבּוֹ 07130介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾קֶרֶב中间、内脏קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。§6.4, 3.10
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License