CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 1 章 7 节
原文内容 原文直译
חֲבֹלחָבַלְנוּלָךְוְלֹא-שָׁמַרְנוּ
אֶת-הַמִּצְוֹתוְאֶת-הַחֻקִּיםוְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים
אֲשֶׁרצִוִּיתָאֶת-מֹשֶׁהעַבְדֶּךָ׃
我们恶意反抗你,没有遵守


…诫命、和律例、和典章;(…处填入下行)

你吩咐你仆人摩西的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חֲבֹל 02254动词,Qal 不定词附属形חָבַלI. Qal 绑、典当,Pi'el 分娩阵痛;II. Pi'el 毁坏、破坏
חָבַלְנוּ 02254动词,Qal 完成式 1 复חָבַלI. Qal 绑、典当,Pi'el 分娩阵痛;II. Pi'el 毁坏、破坏
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמַרְנוּ 08104动词,Qal 完成式 1 复שָׁמַר谨守、小心
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּצְוֹת 04687冠词 הַ + 名词,阴性复数מִצְוָה命令、吩咐
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחֻקִּים 02706冠词 הַ + 名词,阳性复数חֹק律例、法令、条例、限度
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּשְׁפָּטִים 04941冠词 הַ + 名词,阳性复数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩§2.6, 2.15
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוִּיתָ 06680动词,Pi'el 完成式 2 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳附属形 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License