CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 21 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִידאֶל-הָאֱלֹהִיםחָטָאתִימְאֹד
אֲשֶׁרעָשִׂיתִיאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה
וְעַתָּההַעֲבֶר-נָאאֶת-עֲווֹןעַבְדְּךָ
כִּינִסְכַּלְתִּימְאֹד׃פ
大卫对上帝说:「我…大有罪了!(…处填入下行)


行这事

现在求你除掉你仆人的罪孽,

因我所行的甚是愚昧。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
חָטָאתִי 02398动词,Qal 完成式 1 单חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר言语、话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
הַעֲבֶר 05674动词,Hif'il 祈使式单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲווֹן 05771名词,单阳附属形עָוֹן罪孽
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִסְכַּלְתִּי 05528动词,Nif'al 完成式 1 单סָכַל是愚昧的
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License