原文内容 | 原文直译 |
וְאֶת-שֵׁםקָדְשִׁיאוֹדִיעַ בְּתוֹךְעַמִּייִשְׂרָאֵל וְלֹא-אַחֵלאֶת-שֵׁם-קָדְשִׁיעוֹד וְיָדְעוּהַגּוֹיִם כִּי-אֲנִייְהוָהקָדוֹשׁבְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
08034 | 名词,单阳附属形 | 名、名字 | |||
06944 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 圣所、圣物、神圣 | |||
03045 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 百姓、国民 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
02490 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08034 | 名词,单阳附属形 | 名、名字 | |||
06944 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 圣所、圣物、神圣 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
03045 | 动词,Qal 连续式 3 复 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06918 | 形容词,阳性单数 | 圣的、神圣的 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 |