马可福音 8章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01534 | 副词 | | 然后、再者、并且 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
05087 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 设立、 安放 | |
|
02007 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 放置、按(手) | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05495 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 手 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…上面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03788 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 眼睛 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01227 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 清楚看见、使眼睛聚焦 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00600 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 重建、醫好 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01689 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 凝视、思想 | |
|
05081 | 副词 | | 清楚地、明白地 | ||
|
00537 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 全部的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |