CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 6章 27节

原文内容与参考直译:
καὶ εὐθὺς ἀποστείλας βασιλεὺς σπεκουλάτορα
王立刻差一個执刑卫兵,
ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
命令拿他的头来。
καὶ ἀπελθὼν
他就去,
ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ
在监里把他斩首

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εὐθὺς 02117形容词主格 单数 阳性  εὐθύς立刻、马上
 ἀποστείλας 00649动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀποστέλλω派遣
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 βασιλεὺς 00935名词主格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 σπεκουλάτορα 04688名词直接受格 单数 阳性  σπεκουλάτωρ执刑者、具特殊任务的卫兵
 ἐπέταξεν 02004动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπιτάσσω命令
 ἐνέγκαι 05342动词第一简单過去 主动 不定词  φέρω带来、產生
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 κεφαλὴν 02776名词直接受格 单数 阴性  κεφαλή头、元首
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画