原文内容 | 原文直译 |
וְהִנֵּהכָל-הַנָּשִׁיםאֲשֶׁרנִשְׁאֲרוּ בְּבֵיתמֶלֶךְ-יְהוּדָה מוּצָאוֹתאֶל-שָׂרֵימֶלֶךְבָּבֶל וְהֵנָּהאֹמְרוֹת הִסִּיתוּךָוְיָכְלוּלְךָאַנְשֵׁישְׁלֹמֶךָ הָטְבְּעוּבַבֹּץרַגְלֶךָנָסֹגוּאָחוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07604 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 剩下 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、殿 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03318 | 动词,Hof'al 分词复阴 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 领袖 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
02007 | 连接词 | 她们 | |||
00559 | 动词,Qal 主动分词复阴 | 说 | |||
05496 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 + 2 单阳词尾 | 唆使、引誘 | |||
03201 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 能够 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07965 | 友好、平安、完全、全部 | ||||
02883 | 动词,Hof'al 完成式 3 复 | 下沉、沉浸 | |||
01206 | 介系词 | 泥沼 | |||
07272 | 脚 | ||||
05472 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 转離、后退、移动 | |||
00268 | 名词,阳性单数 | 背面、后面、后来 |