CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 13 章 23 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאוּעַד-נַחַלאֶשְׁכֹּל
וַיִּכְרְתוּמִשָּׁםזְמוֹרָהוְאֶשְׁכּוֹלעֲנָבִיםאֶחָד
וַיִּשָּׂאֻהוּבַמּוֹטבִּשְׁנָיִם
וּמִן-הָרִמֹּנִיםוּמִן-הַתְּאֵנִים׃
他们到了以实各谷,


从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一掛葡萄,

两個人用杠抬著,

又带了些石榴和无花果来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
נַחַל 05158名词,单阳附属形נַחַל山谷、溪谷
אֶשְׁכֹּל 00812专有名词,地名אֶשְׁכֹּל以实各
וַיִּכְרְתוּ 03772动词,Qal 叙述式 3 复阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
זְמוֹרָה 02156名词,阴性单数זְמֹרָה树枝
וְאֶשְׁכּוֹל 00811连接词 וְ + 名词,单阳附属形אֶשְׁכֹּל束、簇
עֲנָבִים 06025名词,阳性复数עֵנָב葡萄
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
וַיִּשָּׂאֻהוּ 05375动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾נָשָׁא高举、举起、背负、承担
בַמּוֹט 04132介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מוֹט竿、扁担
בִּשְׁנָיִם 08147וּשְׁנַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,阳性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出
הָרִמֹּנִים 07416冠词 הַ + 名词,阳性复数רִמּוֹן石榴、石榴树
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出
הַתְּאֵנִים 08384冠词 הַ + 名词,阴性复数תְּאֵן תְּאֵנָה无花果、无花果树这個名词虽为阴性,其复数有阳性形式。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License