原文内容 | 原文直译 |
וְאַתָּהתִּשְׁמַעהַשָּׁמַיִםמְכוֹןשִׁבְתֶּךָ וְסָלַחְתָּוְעָשִׂיתָוְנָתַתָּלָאִישׁכְּכָל-דְּרָכָיו אֲשֶׁרתֵּדַעאֶת-לְבָבוֹ כִּי-אַתָּהיָדַעְתָּלְבַדְּךָ אֶת-לְבַבכָּל-בְּנֵיהָאָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
08064 | 冠词 | 天 | |||
04349 | 名词,单阳附属形 | 所在、根基 | |||
03427 | 居住、坐、停留 | ||||
05545 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 赦免 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 给 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
01870 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03045 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03824 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 心 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03824 | 名词,单阳附属形 | 心 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
00120 | 冠词 | 人 |