原文内容 | 原文直译 |
וַיַּשְׁכֵּםמְשָׁרֵתאִישׁהָאֱלֹהִיםלָקוּםוַיֵּצֵא וְהִנֵּה-חַיִלסוֹבֵבאֶת-הָעִירוְסוּסוָרָכֶב וַיֹּאמֶרנַעֲרוֹאֵלָיואֲהָהּאֲדֹנִיאֵיכָהנַעֲשֶׂה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07925 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Hif'il 早起 | |||
08334 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 事奉 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
06965 | 介系词 | 起来、坚立 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
02428 | 名词,阳性单数 | 军队、力量、财富、能力 | |||
05437 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 环绕、游行、转 | §4.5, 7.16 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
05483 | 连接词 | 马 | |||
07393 | 车辆、战车、上磨石 | ||||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
05288 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00162 | 感叹词 | 哀哉 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
00349 | 疑問词 | 如何、怎么 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 做 |