CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 6 章 17 节
原文内容 原文直译
גַּםבַּיָּמִיםהָהֵם
מַרְבִּיםחֹרֵייְהוּדָהאִגְּרֹתֵיהֶםהוֹלְכוֹת
עַל-טוֹבִיָּה
וַאֲשֶׁרלְטוֹבִיָּהבָּאוֹתאֲלֵיהֶם׃
并且在那些日子,


犹大的贵胄多次寄他们的信

给多比雅,

多比雅也来信给他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גַּם 01571副词גַּם
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם他们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
מַרְבִּים 07235动词,Hif'il 分词复阳רָבָה多、变多
חֹרֵי 02715名词,复阳附属形חוֹר חֹר贵胄、高贵
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
אִגְּרֹתֵיהֶם 00107名词,复阴 + 3 复阳词尾אִגֶּרֶת信件אִגֶּרֶת 的复数为 אִגְּרוֹת,复数附属形也是 אִגְּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
הוֹלְכוֹת 01980动词,Qal 主动分词复阴הָלַךְ去、来
עַל 05921介系词עַל在…上面
טוֹבִיָּה 02900专有名词,人名טוֹבִיָּהוּ טוֹבִיָּה多比雅多比雅原意「雅威是良善的」。
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8, 2.19
לְטוֹבִיָּה 02900介系词 לְ + 专有名词,人名טוֹבִיָּהוּ טוֹבִיָּה多比雅多比雅原意「雅威是良善的」。
בָּאוֹת 00935动词,Qal 主动分词复阴בּוֹא来、进入、临到、发生
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License