原文内容 | 原文直译 |
וְאִם-לֹאתֹאבֶההָאִשָּׁהלָלֶכֶתאַחֲרֶיךָ וְנִקִּיתָמִשְּׁבֻעָתִיזֹאת רַקאֶת-בְּנִילֹאתָשֵׁבשָׁמָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00014 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 願意 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
01980 | 介系词 | 行走、去 | |||
00310 | 介系词 | 后来、跟著、接著 | |||
05352 | 动词,Nif'al 连续式 2 单阳 | 清白的、无罪的、无辜 | |||
07621 | 介系词 | 发誓 | |||
02063 | 指示形容词,阴性单数 | 这個 | |||
07535 | 副词 | 只是 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07725 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
08033 | 副词 + 指示方向的 | 那里 | §8.25 |