CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 22 章 26 节
原文内容 原文直译
כֹּהֲנֶיהָחָמְסוּתוֹרָתִיוַיְחַלְּלוּקָדָשַׁי
בֵּין-קֹדֶשׁלְחֹללֹאהִבְדִּילוּ
וּבֵין-הַטָּמֵאלְטָהוֹרלֹאהוֹדִיעוּ
וּמִשַׁבְּתוֹתַיהֶעְלִימוּעֵינֵיהֶם
וָאֵחַלבְּתוֹכָם׃
其中的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物,


不分别圣的和俗的,

也不使人分辨洁净的和不洁净的,

又遮眼不顾我的安息日;

在他们中间我也被亵渎。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּהֲנֶיהָ 03548名词,复阳 + 3 单阴词尾כֹּהֵן祭司כֹּהֵן 的复数为 כֹּהֲנִים,复数附属形为 כֹּהֲנֵי;用附属形来加词尾。
חָמְסוּ 02554动词,Qal 完成式 3 复חָמַס施暴力、不公平地对待
תוֹרָתִי 08451名词,单阴 + 1 单词尾תּוֹרָה训诲、律法תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
וַיְחַלְּלוּ 02490动词,Pi'el 叙述式 3 复阳חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
קָדָשַׁי 06944名词,复阳 + 1 单词尾קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣קֹדֶשׁ 的复数为 קָדָשִׁים,复数附属形为 קָדְשֵׁי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
לְחֹל 02455介系词 לְ + 名词,阳性单数חֹל普通、不圣洁的
לֹא 03808否定的副词לֹא
הִבְדִּילוּ 00914动词,Hif'il 完成式 3 复בָּדַל隔绝、分開、分别
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
הַטָּמֵא 02931冠词 הַ + 形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的在此作名词解,指「不洁净之物」。
לְטָהוֹר 02889介系词 לְ + 形容词,阳性单数טָהוֹר纯正的、洁净的在此作名词解,指「洁净之物」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
הוֹדִיעוּ 03045动词,Hif'il 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
וּמִשַׁבְּתוֹתַי 07676连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阴(或阳) + 1 单词尾שַׁבָּת安息日שַׁבָּת 的复数为 שַׁבָּתוֹת,复数附属形为 שַׁבְּתֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הֶעְלִימוּ 05956动词,Hif'il 完成式 3 复עָלַם隐藏
עֵינֵיהֶם 05869名词,双阴 + 3 复阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וָאֵחַל 02490动词,Nif'al 叙述式 1 单חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
בְּתוֹכָם 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License