原文内容 | 原文直译 |
וְנָתַןבַּיּוֹםהַהוּאמוֹפֵתלֵאמֹר זֶההַמּוֹפֵתאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָה הִנֵּההַמִּזְבֵּחַנִקְרָע וְנִשְׁפַּךְהַדֶּשֶׁןאֲשֶׁר-עָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 给 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
04159 | 名词,阳性单数 | 奇迹 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这里、这個 | |||
04159 | 冠词 | 奇迹 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
07167 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 撕裂、撕破 | |||
08210 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阳 | 倒出 | |||
01880 | 冠词 | 肥油、福气、含脂肪的灰烬 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 |