CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 26 节
原文内容 原文直译
עַתָּהרוּץ-נָאלִקְרָאתָהּוֶאֱמָר-לָהּ
הֲשָׁלוֹםלָךְהֲשָׁלוֹםלְאִישֵׁךְהֲשָׁלוֹםלַיָּלֶד
וַתֹּאמֶרשָׁלוֹם׃
你跑去迎接她,問她说:


「你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?」

她说:「平安。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
רוּץ 07323动词,Qal 祈使式单阳רוּץ奔跑
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
לִקְרָאתָהּ 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾קָרָא迎接、遇见、偶然相遇
וֶאֱמָר 00559连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳אָמַראֱמֹר- 前面,母音缩短变成 אֱמָר
לָהּ 09001介系词 + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
הֲשָׁלוֹם 07965疑問词 הֲ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2, 3.10
הֲשָׁלוֹם 07965疑問词 הֲ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
לְאִישֵׁךְ 00376介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הֲשָׁלוֹם 07965疑問词 הֲ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
לַיָּלֶד 03206介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יֶלֶד儿童、少年人
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License