CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 9 章 21 节
原文内容 原文直译
וְאַרְבָּעִיםשָׁנָהכִּלְכַּלְתָּםבַּמִּדְבָּר
לֹאחָסֵרוּשַׂלְמֹתֵיהֶםלֹאבָלוּ
וְרַגְלֵיהֶםלֹאבָצֵקוּ׃
你在旷野养育他们四十年,


他们一无所缺,他们的外袍没有穿破,

他们的脚也没有肿。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַרְבָּעִים 00705连接词 וְ + 名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
כִּלְכַּלְתָּם 03557动词,Pil'pel 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾כּוּל盛、装、抓住、容纳、维持
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
לֹא 03808否定的副词לֹא
חָסֵרוּ 02637חָסְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复חָסֵר缺乏、缺少
שַׂלְמֹתֵיהֶם 08008名词,复阴 + 3 复阳词尾שַׂלְמָה外衣שַׂלְמָה 的复数为 שְׂלָמוֹת,复数附属形也是 שְׂלָמוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
בָלוּ 01086动词,Qal 完成式 3 复בָּלָה穿破、变旧
וְרַגְלֵיהֶם 07272连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
בָצֵקוּ 01216בָצְקוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复בָּצֵק肿、长水泡



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License