CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 7 章 3 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הֵיטִיבוּדַרְכֵיכֶםוּמַעַלְלֵיכֶם
וַאֲשַׁכְּנָהאֶתְכֶםבַּמָּקוֹםהַזֶּה׃
万军之雅威―以色列的上帝如此说:


你们要改正你们的所做所为,

我就使你们(仍然)在这地方居住。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים神、神明、上帝
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הֵיטִיבוּ 03190动词,Hif'il 祈使式复阳יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
דַרְכֵיכֶם 01870名词,复阳 + 2 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾
וּמַעַלְלֵיכֶם 04611连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾מַעֲלָל工作、作为מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
וַאֲשַׁכְּנָה 07931连接词 וְ + 动词,Pi'el 鼓励式 1 单שָׁכַן居住
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
בַּמָּקוֹם 04725介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License