路加福音 13章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 说、回答 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 正是、他、自己 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主 | |
|
00863 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 赦免、容让、留下 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 正是、他、自己 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02094 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 岁、年 | |
|
02193 | 介系词 | | 直到、上到 | ||
|
03755 | 关系代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 任何人、任何事 | |
|
04626 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数 | | 挖掘、挖土 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在...四周」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 正是、他、自己 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00906 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数 | | 放置、摆在、丢掷 | |
|
02874 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 粪堆 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |