CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 9 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחשְׁמוּאֵלאֶת-שָׁאוּלוְאֶת-נַעֲרוֹ
וַיְבִיאֵםלִשְׁכָּתָה
וַיִּתֵּןלָהֶםמָקוֹםבְּרֹאשׁהַקְּרוּאִים
וְהֵמָּהכִּשְׁלֹשִׁיםאִישׁ׃
撒母耳领扫罗和他仆人


带他们进了客堂,

使他们在请来的客中坐首位,

他们约有三十個人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַעֲרוֹ 05288名词,单阳 + 3 单阳词尾נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人נַעַר 的附属形也是 נַעַר;用附属形来加词尾。
וַיְבִיאֵם 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
לִשְׁכָּתָה 03957名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהלִשְׁכָּה房间
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן使、给§8.1, 2.35, 5.3, 8.32
לָהֶם 01992介系词 לְ + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
בְּרֹאשׁ 07218介系词 בְּ + 名词,单阳附属形רֹאשׁ头顶、头
הַקְּרוּאִים 07121冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וְהֵמָּה 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
כִּשְׁלֹשִׁים 07970介系词 כְ + 名词,阳性复数שְׁלֹשִׁים数目的「三十」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License