CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 86 篇 16 节
原文内容 原文直译
פְּנֵהאֵלַיוְחָנֵּנִי
תְּנָה-עֻזְּךָלְעַבְדֶּךָ
וְהוֹשִׁיעָהלְבֶן-אֲמָתֶךָ׃
求你转脸向我,怜恤我,


将你的力量赐给你的仆人,

救你婢女的儿子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
פְּנֵה 06437动词,Qal 祈使式单阳פָּנָה转向
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְחָנֵּנִי 02603连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾חָנַן恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩
תְּנָה 05414动词,Qal 强调的祈使式单阳נָתַן
עֻזְּךָ 05797名词,单阳 + 2 单阳词尾עֹז能力、力量עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
לְעַבְדֶּךָ 05650介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וְהוֹשִׁיעָה 03467连接词 וְ + 动词,Hif'il 强调的祈使式单阳יָשַׁע拯救
לְבֶן 01121介系词 לְ + 名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License