原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּאֶל-פַּרְעֹהלָגוּרבָּאָרֶץבָּאנוּ כִּי-אֵיןמִרְעֶהלַצֹּאןאֲשֶׁרלַעֲבָדֶיךָ כִּי-כָבֵדהָרָעָבבְּאֶרֶץכְּנָעַן וְעַתָּהיֵשְׁבוּ-נָאעֲבָדֶיךָבְּאֶרֶץגֹּשֶׁן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
01481 | 介系词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00369 | 副词,附属形 | 没有、除非 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
04829 | 名词,阳性单数 | 草场、牧场 | |||
06629 | 介系词 | 羊 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03515 | 形容词,阳性单数 | 大的、重的、多的 | |||
07458 | 冠词 | 饥饿、饥荒 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
03667 | 迦南 | ||||
06258 | 连接词 | 现在 | |||
03427 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | 居住、坐、停留 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
05650 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
01657 | 专有名词,地名 | 歌珊 |