CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 39 篇 7 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהמַה-קִּוִּיתִיאֲדֹנָי
תּוֹחַלְתִּילְךָהִיא׃
(原文 39:8)主啊,现在我等甚么呢?


我的指望,它(原文用阴性)就在於你!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
קִּוִּיתִי 06960动词,Pi'el 完成式 1 单קָוָה盼望、等待
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
תּוֹחַלְתִּי 08431名词,单阴 + 1 单词尾תּוֹחֶלֶת盼望、希望תּוֹחֶלֶת 为 Segol 名词,用基本型 תּוֹחַלְתּ 加词尾。
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License