CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 19 章 51 节
原文内容 原文直译
אֵלֶּההַנְּחָלֹתאֲשֶׁרנִחֲלוּאֶלְעָזָרהַכֹּהֵן
וִיהוֹשֻׁעַבִּן-נוּן
וְרָאשֵׁיהָאָבוֹתלְמַטּוֹתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
בְּגוֹרָלבְּשִׁלֹהלִפְנֵייְהוָה
פֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד
וַיְכַלּוּמֵחַלֵּקאֶת-הָאָרֶץ׃פ
这就是祭司以利亚撒


和嫩的儿子约书亚,

并以色列各支派的族长,

在示罗会幕门口,雅威面前,

拈阄所分的地业。

这样,他们把地分完了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
הַנְּחָלֹת 05159冠词 הַ + 名词,阴性复数נַחֲלָה產业
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִחֲלוּ 05157动词,Pi'el 完成式 3 复נָחַל继承、承受
אֶלְעָזָר 00499专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וִיהוֹשֻׁעַ 03091连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
בִּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נוּן 05126专有名词,人名נוּן
וְרָאשֵׁי 07218连接词 וְ + 名词,复阳附属形רֹאשׁ
הָאָבוֹת 00001冠词 הַ + 名词,阳性复数אָב父亲、祖先
לְמַטּוֹת 04294介系词 לְ + 名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּגוֹרָל 01486介系词 בְּ + 名词,阳性单数גּוֹרָל份、签
בְּשִׁלֹה 07887介系词 בְּ + 专有名词,地名שִׁילוֹ示罗
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
פֶּתַח 06607名词,单阳附属形פֶּתַח通道、入口
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
וַיְכַלּוּ 03615动词,Pi'el 叙述式 3 复阳כָּלָה终结、止息、完成
מֵחַלֵּק 02505介系词 מִן + 动词,Pi'el 不定词附属形חָלַק分配、掠夺
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、区域אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License