原文内容 | 原文直译 |
כִּיכֹהאָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל בַּת-בָּבֶלכְּגֹרֶןעֵתהִדְרִיכָהּ עוֹדמְעַטוּבָאָהעֵת-הַקָּצִירלָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
01323 | 名词,单阴附属形 | 女儿 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
01637 | 介系词 | 禾场、打谷场 | |||
06256 | 名词,阴性单数 | 時候、時刻 | |||
01869 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 踩踏、行进、引导、弯曲 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
04592 | 名词,阳性单数 | 一点点、很少 | |||
00935 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 来、进入、临到、发生 | |||
06256 | 名词,单阴附属形 | 時候、時刻 | |||
07105 | 冠词 | 庄稼、树枝、收割 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |