CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 21 章 12 节
原文内容 原文直译
וּמִן-הַמִּקְדָּשׁלֹאיֵצֵא
וְלֹאיְחַלֵּלאֵתמִקְדַּשׁאֱלֹהָיו
כִּינֵזֶרשֶׁמֶןמִשְׁחַתאֱלֹהָיועָלָיו
אֲנִייְהוָה׃
不可出圣所,


免得亵渎他的上帝的圣所,

因为他上帝的膏油的冠冕在他身上。

我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離
הַמִּקְדָּשׁ 04720冠词 הַ + 名词,阳性单数מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
לֹא 03808否定的副词לֹא
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָאQal 出去,Hif'il 领出、从....带出来§2.35
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יְחַלֵּל 02490动词,Pi'el 未完成式 3 单阳חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
מִקְדַּשׁ 04720名词,单阳附属形מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
אֱלֹהָיו 00430名词,复阳 + 3 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נֵזֶר 05145名词,单阳附属形נֵזֶר分離、修行
שֶׁמֶן 08081名词,阳性单数שֶׁמֶן油、脂肪
מִשְׁחַת 04888名词,单阴附属形מִשְׁחָה受油膏的部分
אֱלֹהָיו 00430名词,复阳 + 3 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License