原文内容 | 原文直译 |
הִנֵּהבִּהְיוֹתוֹתָמִים לֹאיֵעָשֶׂהלִמְלָאכָה אַףכִּי-אֵשׁאֲכָלַתְהוּוַיֵּחָר וְנַעֲשָׂהעוֹדלִמְלָאכָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
01961 | 介系词 | 作、是、成为、临到 | |||
08549 | 形容词,阳性单数 | 完美的、完整的 | 在此作名词解,指「完全的人」。 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06213 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 做 | |||
04399 | 介系词 | 工作 | |||
00637 | 连接词 | 的确、也 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
00398 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾 | 吃、吞吃 | |||
02787 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 燃烧、生气 | |||
06213 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阳 | 做 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
04399 | 介系词 | 工作 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |