哥林多后书 5章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 知道、了解、察觉 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、这样 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05401 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 恐惧、敬畏、惊骇 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主 | |
|
00444 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 人、人类 | |
|
03982 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 使信服、说服、呼吁、误导 | |
|
02316 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05319 | 动词 | 完成 被动 直说语气 第一人称 复数 | | 使知道、启示、显现 | |
|
01679 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 期待、盼望 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04893 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 良心、良知的顾虑 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05319 | 动词 | 完成 被动 不定词 | | 使知道、启示、显现 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |