CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 8 章 12 节
原文内容 原文直译
לֹא-תֹאמְרוּןקֶשֶׁר
לְכֹלאֲשֶׁר-יֹאמַרהָעָםהַזֶּהקָשֶׁר
וְאֶת-מוֹרָאוֹלֹא-תִירְאוּוְלֹאתַעֲרִיצוּ׃
…你们不要说是同谋背叛。(…处填入下行)


这百姓想说是同谋背叛的,

他所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808副词לֹא
תֹאמְרוּן 00559动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןאָמַר
קֶשֶׁר 07195名词,阳性单数קֶשֶׁר同谋背叛、阴谋
לְכֹל 03605介系词 לְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阳אָמַר
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
קָשֶׁר 07195קֶשֶׁר 的停顿型,名词,阳性单数קֶשֶׁר同谋背叛、阴谋
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מוֹרָאוֹ 04172名词,单阳 + 3 单阳词尾מוֹרָא害怕מוֹרָא 的附属形也是 מוֹרָא(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא 03808副词לֹא
תִירְאוּ 03372动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא害怕
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
תַעֲרִיצוּ 06206动词,Hif'il 未完成式 2 复阳עָרַץ颤抖、惧怕



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License