CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 11章 19节

原文内容与参考直译:
ἦλθεν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
人子来了,
ἐσθίων καὶ πίνων,
也吃也喝,
καὶ λέγουσιν,
然后他们说:
Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης,
看哪!一個贪吃酗酒的人,
τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν.
税吏和罪人的朋友。
καὶ ἐδικαιώθη σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς.
而智慧从它的工作被证实。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἐσθίων 02068动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐσθίω
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πίνων 04095动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  πίνω
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λέγουσιν 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 Ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 φάγος 05314名词主格 单数 阳性  φάγος贪食
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἰνοπότης 03630名词主格 单数 阳性  οἰνοπότης酗酒者、贪杯的人
 τελωνῶν 05057名词所有格 复数 阳性  τελώνης税吏
 φίλος 05384形容词主格 单数 阳性  φίλος友善的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἁμαρτωλῶν 00268形容词所有格 复数 阳性  ἁμαρτωλός罪人
 καὶ 02532连接词 καί而、并且、和
 ἐδικαιώθη 01344动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  δικαιόω和上帝有正确的关系、显为义、释放
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 σοφία 04678名词主格 单数 阴性  σοφία智慧
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ἔργων 02041名词所有格 复数 中性  ἔργον工作
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画