CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 26 章 5 节
原文内容 原文直译
וְהִשִּׂיגלָכֶםדַּיִשׁאֶת-בָּצִיר
וּבָצִיריַשִּׂיגאֶת-זָרַע
וַאֲכַלְתֶּםלַחְמְכֶםלָשֹׂבַע
וִישַׁבְתֶּםלָבֶטַחבְּאַרְצְכֶם׃
你们打粮食要打到摘葡萄的時候,


摘葡萄要摘到撒种的時候;

并且要吃你们的食物得饱,

在你们的地上安然居住。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִשִּׂיג 05381动词,Hif'il 连续式 3 单阳נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、到、向、归属於
דַּיִשׁ 01786名词,阳性单数דַּיִשׁ打榖
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּצִיר 01210名词,阳性单数בָּצִיר葡萄酒
וּבָצִיר 01210连接词 וְ + 名词,阳性单数בָּצִיר葡萄酒
יַשִּׂיג 05381动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
זָרַע 02233זֶרַע 的停顿型,名词,阳性单数זֶרַע种子、后裔
וַאֲכַלְתֶּם 00398动词,Qal 连续式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
לַחְמְכֶם 03899名词,单阳 + 2 复阳词尾לֶחֶם食物、麵包、饼לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לַחְמ 加词尾。
לָשֹׂבַע 07648介系词 לְ + 名词,阳性单数שֹׂבַע满足、丰富
וִישַׁבְתֶּם 03427动词,Qal 连续式 2 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
לָבֶטַח 00983介系词 לְ + 名词,阳性单数בֶּטַח安然、平安在此作副词解。
בְּאַרְצְכֶם 00776介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License