CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 49 章 3 节
原文内容 原文直译
הֵילִילִיחֶשְׁבּוֹן
כִּישֻׁדְּדָה-עַי
צְעַקְנָהבְּנוֹתרַבָּה
חֲגֹרְנָהשַׂקִּים
סְפֹדְנָהוְהִתְשׁוֹטַטְנָהבַּגְּדֵרוֹת
כִּימַלְכָּםבַּגּוֹלָהיֵלֵךְ
כֹּהֲנָיווְשָׂרָיויַחְדָּיו׃
希实本哪,你要哀号,


因为爱已成荒地。

女子拉巴啊,要呼喊,

以麻布束腰;

要哭号,在篱笆中跑来跑去;

因玛勒堪…要一同被掳去。(…处填入下行)

和属它的祭司、首领

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֵילִילִי 03213动词,Hif'il 祈使式单阴יָלַל哀号、哭号
חֶשְׁבּוֹן 02809专有名词,地名חֶשְׁבּוֹן希实本希实本原意为「堡垒」。它是亚摩利王西宏的首都。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שֻׁדְּדָה 07703动词,Pu'al 完成式 3 单阴שָׁדַד荒场、荒废、毁坏
עַי 05857专有名词,地名עַיַּת亚叶
צְעַקְנָה 06817动词,Qal 祈使式复阴צָעַק呼喊、哀哭、哀求
בְּנוֹת 01323名词,复阴附属形בַּת女儿、女子、乡村
רַבָּה 07237专有名词,地名רַבָּה拉巴
חֲגֹרְנָה 02296动词,Qal 祈使式复阴חָגַר束腰
שַׂקִּים 08242名词,阳性复数שַׂק麻布、麻袋
סְפֹדְנָה 05594动词,Qal 祈使式复阴סָפַד哀哭
וְהִתְשׁוֹטַטְנָה 07751连接词 וְ + 动词,Hitpolel 祈使式复阴סוּט来来去去、摇晃
בַּגְּדֵרוֹת 01448介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数גָּדֵר墙、篱
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מַלְכָּם 04445专有名词,神明的名字מִלְכֹּם玛勒堪מִלְכֹּם 有時写成 מַלְכָּם。玛勒堪是亚们和腓尼基人的神明。מַלְכָּם 从名词 מֶלֶךְ (王,SN 4428),单阳 + 3 复阳词尾而来。
בַּגּוֹלָה 01473介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数גּוֹלָה被掳
יֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 3 单阳הָלַךְ走、去
כֹּהֲנָיו 03548名词,复阳 + 3 单阳词尾כֹּהֵן祭司כֹּהֵן 的复数为 כֹּהֲנִים,复数附属形为 כֹּהֲנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְשָׂרָיו 08269连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾שַׂר长官、领袖שַׂר 的复数为 שַׂרִים,复数附属形为 שַׂרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יַחְדָּיו 03162副词יַחְדָּו一起יַחְדָּו 有時用 יַחְדָּיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License