CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 13章 35节

原文内容与参考直译:
ὅπως πληρωθῇ τὸ ρJηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,
这是为要应验藉先知说的话,说:
Ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου,
我要用比喻開我的口,
ἐρεύξομαι κεκρυμμένα
说明…所被隐藏的事。(…处填入下一行)
ἀπὸ καταβολῆς (韦: )(联:(κόσμου) ).
从创造世界以来

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅπως 03704连接词 ὅπως以致於、为要
 πληρωθῇ 04137动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  πληρόω实现、使完全
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 ρJηθὲν 04483动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 中性  λέγω
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格,意思是「藉著」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 προφήτου 04396名词所有格 单数 阳性  προφήτης先知
 λέγοντος 03004动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  λέγω
 Ἀνοίξω 00455动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀνοίγω打開
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在… 之内」
 παραβολαῖς 03850名词间接受格 复数 阴性  παραβολή比喻、图像
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 στόμα 04750名词直接受格 单数 中性  στόμα
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἐρεύξομαι 02044动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  ἐρεύγομαι说明、告诉
 κεκρυμμένα 02928动词第一完成 被动 分词 直接受格 复数 中性  κρύπτω隐藏、保密
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格時意思是「从… 」
 καταβολῆς 02602名词所有格 单数 阴性  καταβολή開始、创造
 (κόσμου) 02889名词所有格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙此字在经文中的位置或存在有争论。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画