原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכְּכַלּוֹתיִשְׂרָאֵללַהֲרֹג אֶת-כָּל-יֹשְׁבֵיהָעַי בַּשָּׂדֶהבַּמִּדְבָּר אֲשֶׁררְדָפוּםבּוֹ וַיִּפְּלוּכֻלָּםלְפִי-חֶרֶבעַד-תֻּמָּם וַיָּשֻׁבוּכָל-יִשְׂרָאֵלהָעַי וַיַּכּוּאֹתָהּלְפִי-חָרֶב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 成为、是、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
03615 | 介系词 | 完毕、完成、了结 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
02026 | 介系词 | 杀 | §9.4, 11.7, 2.19, 1.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
05857 | 冠词 | 艾 | |||
07704 | 介系词 | 田地 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07291 | 动词,Qal 完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 逼迫、追赶、追求 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 跌倒、落入 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
06310 | 介系词 | 口、嘴巴 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
08552 | 动词,Qal 不定词附属形 | 完成、结束、消除 | |||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
05857 | 冠词 | 艾 | |||
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
06310 | 介系词 | 口、嘴巴 | |||
02719 | 刀 |