原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחאֵלִיָּהוּאֶת-הַיֶּלֶד וַיֹּרִדֵהוּמִן-הָעֲלִיָּה הַבַּיְתָהוַיִּתְּנֵהוּלְאִמּוֹ וַיֹּאמֶראֵלִיָּהוּרְאִיחַיבְּנֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | |||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03206 | 冠词 | 儿童、少年人 | §2.6 | ||
03381 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 下去、降临 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
05944 | 冠词 | 楼房、顶楼 | |||
01004 | 冠词 | 家、房子、殿 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 给 | |||
00517 | 介系词 | 母亲 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
07200 | 动词,Qal 祈使式单阴 | 看 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活的 | |||
01121 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 |