CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 8 章 8 节
原文内容 原文直译
וְחָלַףבִּיהוּדָהשָׁטַףוְעָבַר
עַד-צַוָּאריַגִּיעַ
וְהָיָהמֻטּוֹתכְּנָפָיומְלֹארֹחַב-אַרְצְךָ
עִמָּנוּאֵל׃ס
必冲入犹大,涨溢泛滥,


直到颈项。

…他展開翅膀,遮蔽你的全地。(…处填入下行)

以马内利啊,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחָלַף 02498动词,Qal 连续式 3 单阳חָלַף冲、快速经過、消失
בִּיהוּדָה 03063介系词 בְּ + 专有名词,国名יְהוּדָה犹大
שָׁטַף 07857动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁטַף涨溢、泛滥、吞没、洗
וְעָבַר 05674动词,Qal 连续式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
עַד 05704介系词עַד直到
צַוָּאר 06677名词,阳性单数צַוָּאר颈项
יַגִּיעַ 05060动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נָגַע触及、接触
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
מֻטּוֹת 04298名词,复阴附属形מֻטָּה展開、伸展
כְּנָפָיו 03671名词,复阴 + 3 单阳词尾כָּנָף翅膀כָּנָף 的双数为 כְּנָפַיִם,双数附属形为 כַּנְפֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מְלֹא 04393名词,阳性单数מְלֹא遍满、充满
רֹחַב 07341名词,单阳附属形רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
אַרְצְךָ 00776名词,单阴 + 2 单阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
עִמָּנוּ 06005专有名词,人名עִמָּנוּאֵל以马内利עִמָּנוּ (介系词 עִם + 1 复词尾, 跟, SN 5973) 和 אֵל (神, SN 410) 合在一起为专有名词。这两個字原意为「上帝与我们同在」。
אֵל 06005专有名词,人名עִמָּנוּאֵל以马内利עִמָּנוּ (介系词 עִם + 1 复词尾, 跟, SN 5973) 和 אֵל (神, SN 410) 合在一起为专有名词。这两個字原意为「上帝与我们同在」。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License