CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 16 章 33 节
原文内容 原文直译
וְכִפֶּראֶת-מִקְדַּשׁהַקֹּדֶשׁ
וְאֶת-אֹהֶלמוֹעֵדוְאֶת-הַמִּזְבֵּחַ
יְכַפֵּרוְעַלהַכֹּהֲנִיםוְעַל-כָּל-עַםהַקָּהָליְכַפֵּר׃
他要为至圣所…行洁净礼,(…处填入下行)


和会幕与坛

并要为众祭司和全会众的百姓赎罪。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִפֶּר 03722动词,Pi'el 连续式 3 单阳כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִקְדַּשׁ 04720名词,单阳附属形מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
יְכַפֵּר 03722动词,Pi'el 未完成式 3 单阳כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
הַקָּהָל 06951冠词 הַ + 名词,阳性单数קָהָל集会
יְכַפֵּר 03722动词,Pi'el 未完成式 3 单阳כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License