CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 19章 27节

原文内容与参考直译:
εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ,
又对那门徒说:
Ἴδε μήτηρ σου.
「看哪!你的母亲!」
καὶ ἀπ᾽ ἐκείνης τῆς ὥρας
从那時候開始,
ἔλαβεν μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.
那门徒就接她到自己家里去了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἶτα 01534副词 εἶτα εἶτεν然后、再者、并且
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 μαθητῇ 03101名词间接受格 单数 阳性  μαθητής学生、门徒
 Ἴδε 01492质词 ὁράω看哪!听哪!
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 μήτηρ 03384名词主格 单数 阴性  μήτηρ母亲
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 ἐκείνης 01565指示代名词所有格 单数 阴性  ἐκεῖνος那個
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ὥρας 05610名词所有格 单数 阴性  ὥρα時刻、小時、短暂片時
 ἔλαβεν 02983动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λαμβάνω领受、接受、拿取
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 μαθητὴς 03101名词主格 单数 阳性  μαθητής学生、门徒
 αὐτὴν 00846人称代名词直接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἴδια 02398形容词直接受格 复数 中性  ἴδιος自己的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画