CBOL 新约 Parsing 系统

犹大书 1章 1节

原文内容与参考直译:
Ἰούδας Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου
犹大,耶稣基督的仆人,雅各的弟兄,
τοῖς ἐν θεῷ πατρὶ ἠγαπημένοις καὶ Ἰησοῦ Χριστῷ τετηρημένοις κλητοῖς
写信给那被召、在父神里蒙爱、为耶稣基督保守的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἰούδας 02455名词主格 单数 阳性  Ἰούδας专有名词,人名:犹大
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 δοῦλος 01401名词主格 单数 阳性  δοῦλος奴隶、仆人
 ἀδελφὸς 00080名词主格 单数 阳性  ἀδελφός兄弟
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἰακώβου 02385名词所有格 单数 阳性  Ἰάκωβος专有名词,人名:雅各
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 πατρὶ 03962名词间接受格 单数 阳性  πατήρ父亲上帝被称为天父
 ἠγαπημένοις 00025动词完成 被动 分词 间接受格 复数 阳性  ἀγαπάω
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 τετηρημένοις 05083动词完成 被动 分词 间接受格 复数 阳性  τηρέω遵守、保护
 κλητοῖς 02822形容词间接受格 复数 阳性  κλητός被召的、被邀请的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画