CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 18章 29节

原文内容与参考直译:
ἐξῆλθεν οὖν ∏ιλᾶτος ἔξω
於是彼拉多就出去外面,
πρὸς αὐτοὺς καὶ φησίν,
到他们那里说:
Τίνα κατηγορίαν φέρετε (韦: )(联:(κατὰ) )τοῦ ἀνθρώπου τούτου;
「你们带来(韦: )(联: 敌对)这人的什么诉讼呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐξῆλθεν 01831动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξέρχομαι出来、出去
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏ιλᾶτος 04091名词主格 单数 阳性  ∏ιλᾶτος专有名词,人名:彼拉多
 ἔξω 01854副词 ἔξω出去、外面、離開
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到、对著」,表达移动或面对的方向
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 φησίν 05346动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  φημί说、含意
 Τίνα 05101疑問代名词直接受格 单数 阴性  τίς什么、谁、为什么
 κατηγορίαν 02724名词直接受格 单数 阴性  κατηγορία诉讼
 φέρετε 05342动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  φέρω带来
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時意思是「敌对、藉著」此字在经文中的位置或存在有争论。
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 阳性  οὗτος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画