使徒行传 27章 42节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04757 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 士兵 | |
|
01012 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 计画、目的、动机 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发生、成为、到场 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了要 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01202 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 囚犯 | |
|
00615 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 杀、灭绝 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 任何人、有人、任何事、有某事 | |
|
01579 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 游開 | |
|
01309 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 逃脱 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |