CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 49 章 33 节
原文内容 原文直译
וְהָיְתָהחָצוֹרלִמְעוֹןתַּנִּים
שְׁמָמָהעַד-עוֹלָם
לֹא-יֵשֵׁבשָׁםאִישׁ
וְלֹא-יָגוּרבָּהּבֶּן-אָדָם׃ס
夏琐必成为野狗的住处,


永遠荒废;

必无尊贵人住在那里,

也无卑微人在其中寄居。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה作、是、成为、临到
חָצוֹר 02674专有名词,地名חָצוֹר夏琐
לִמְעוֹן 04583介系词 לְ + 名词,单阳附属形מָעוֹן栖身处
תַּנִּים 08565名词,阳(或阴)性复数תַּן野狗、胡狼
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒凉、荒废
עַד 05704介系词עַד直到
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
לֹא 03808否定的副词לֹא
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
שָׁם 08033副词שָׁם那里
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָגוּר 01481动词,Qal 未完成式 3 单阳גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License