CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 21 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאֶל-הַמֶּלֶךְהָאִישׁ
אֲשֶׁרכִּלָּנוּוַאֲשֶׁרדִּמָּה-לָנוּנִשְׁמַדְנוּ
מֵהִתְיַצֵּבבְּכָל-גְּבֻליִשְׂרָאֵל׃
他们对王说:「那…的人,(…处填入下二行)


根除,像要灭我们,

使我们不得再住以色列境内

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
כִּלָּנוּ 03615动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 1 复词尾כָּלָה终结、止息、完成,Pi'el 毁坏、根除
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8, 2.19
דִּמָּה 01819动词,Pi'el 完成式 3 单阳 דָּמָה像、比较
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ向、给、往、到、归属於§7.8, 3.10
נִשְׁמַדְנוּ 08045动词,Nif'al 完成式 1 复שָׁמַד毁灭
מֵהִתְיַצֵּב 03320介系词 מִן + 动词,Hitpa'el 不定词附属形יָצַב站立、处於
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
גְּבֻל 01366名词,单阳附属形גְּבוּל边境、边界
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License