CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 21 章 4 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הִנְנִימֵסֵבאֶת-כְּלֵיהַמִּלְחָמָהאֲשֶׁרבְּיֶדְכֶם
אֲשֶׁראַתֶּםנִלְחָמִיםבָּם
אֶת-מֶלֶךְבָּבֶלוְאֶת-הַכַּשְׂדִּים
הַצָּרִיםעֲלֵיכֶםמִחוּץלַחוֹמָה
וְאָסַפְתִּיאוֹתָםאֶל-תּוֹךְהָעִירהַזֹּאת׃
『雅威―以色列的上帝如此说:


我要使你们手中打仗的兵器,…翻转過来,(…处填入下三行)

就是你们与敌对你们,…打仗所使用的,(…处填入下二行)

…巴比伦王和迦勒底人(…处填入下行)

在城外围困你们的

又要将他们集在这城中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
מֵסֵב 05437动词,Hif'il 分词单阳סָבַב环绕、游行、转
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כְּלֵי 03627名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּיֶדְכֶם 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתָּה
נִלְחָמִים 03898动词,Nif'al 分词复阳לָחַם打仗
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
אֶת 00854介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
וְאֶת 00854连接词 וְ + 介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכַּשְׂדִּים 03778冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人
הַצָּרִים 06696冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳צוּר绑、围困
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מִחוּץ 02351介系词 מִן + 名词,阳性单数חוּץ街上、外面
לַחוֹמָה 02346介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה墙壁
וְאָסַפְתִּי 00622动词,Qal 连续式 1 单אָסַף聚集、夺去
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
תּוֹךְ 08432名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License