CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 4 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיעַם-הָאָרֶץ
מְרַפִּיםיְדֵיעַם-יְהוּדָהוּמְבַלֲהִיםאוֹתָם
לִבְנוֹת׃
那地的民,


…使犹大百姓的手发软,扰亂他们;(…处填入下行)

就在(他们)建造的時候,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
מְרַפִּים 07503动词,Pi'el 分词复阳רָפָהQal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif'il 安静、听任、放弃、让他走
יְדֵי 03027名词,双阴附属形יָד手、边、力量、权势
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּמְבַלֲהִים 00926这是写型 וּמְבַלַהִים 和读型 וּמְבַהֲלִים 两個字的混合字型,按读型,它是连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词复阳בָּהַל行动快速、干扰如按写型 וּמְבַלַהִים,它是连接词 וְ + 动词 בָּלַה(穿破, 变旧, SN 1086)的Pi'el 分词复阳。
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
לִבְנוֹת 01129介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בָּנָה建造



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License