CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 25 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַליוֹאָשׁמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל
וַיִּתְרָאוּפָנִיםהוּאוַאֲמַצְיָהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָה
בְּבֵיתשֶׁמֶשׁאֲשֶׁרלִיהוּדָה׃
於是以色列王约阿施上来,


…与犹大王亚玛谢相见於战场。(…处填入下行)

在犹大的伯示麦,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַל 05927动词,Qal 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
יוֹאָשׁ 03101专有名词,人名יוֹאָשׁ约阿施约阿施原意为「上主所赐」。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּתְרָאוּ 07200动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳רָאָה
פָנִים 06440名词,阳性复数פָּנִים פָּנֶה脸、脸面
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וַאֲמַצְיָהוּ 00558连接词 וְ + 专有名词,人名אֲמַצְיָה亚玛谢
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
בְּבֵית 01053介系词 בְּ + 专有名词,地名בַּיִת שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,
שֶׁמֶשׁ 01053专有名词,地名בַּיִת שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לִיהוּדָה 03063介系词 לְ + 专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License