CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 16 章 6 节
原文内容 原文直译
וָאֶעֱבֹרעָלַיִךְ
וָאֶרְאֵךְמִתְבּוֹסֶסֶתבְּדָמָיִךְ
וָאֹמַרלָךְבְּדָמַיִךְחֲיִי
וָאֹמַרלָךְבְּדָמַיִךְחֲיִי׃
我从你旁边经過,


见你滚在血中,

我说:『你虽躺在血中,却要活下去!』

我说:『你虽躺在血中,却要活下去!』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶעֱבֹר 05674动词,Qal 叙述式 1 单עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל攻击,在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וָאֶרְאֵךְ 07200动词,Qal 叙述式 1 单 + 2 单阴词尾רָאָה
מִתְבּוֹסֶסֶת 00947动词,Hitpo'lel 分词单阴בּוּס踐踏
בְּדָמָיִךְ 01818בְּדָמַיִךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾דָּםדָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
בְּדָמַיִךְ 01818介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾דָּםדָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。
חֲיִי 02421动词,Qal 祈使式单阴חָיָה
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
בְּדָמַיִךְ 01818介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾דָּםדָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。
חֲיִי 02421动词,Qal 祈使式单阴חָיָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License