CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 10 节
原文内容 原文直译
וְהִנַּבֵּאתִיכַּאֲשֶׁרצִוָּנִי
וַתָּבוֹאבָהֶםהָרוּחַ
וַיִּחְיוּוַיַּעַמְדוּעַל-רַגְלֵיהֶם
חַיִלגָּדוֹלמְאֹד-מְאֹד׃ס
於是我就照他所吩咐我的说预言,


气息就进入它们(指骸骨)里面,

它们(指骸骨)便活了,并且站起来,

成为极大的军队。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִנַּבֵּאתִי 05012连接词 וְ + 动词,Hif'il 完成式 1 单נָבָא预言
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּנִי 06680צִוַּנִי 的停顿型,动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 1 单词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
וַתָּבוֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
בָהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
הָרוּחַ 07307冠词 הַ + 名词,阴性单数רוּחַ风、心、灵、气息
וַיִּחְיוּ 02421动词,Qal 叙述式 3 复阳חָיָה
וַיַּעַמְדוּ 05975动词,Qal 叙述式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עַל 05921介系词עַל在…上面
רַגְלֵיהֶם 07272名词,双阴 + 3 复阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。
חַיִל 02428名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License