CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 1章 8节

原文内容与参考直译:
ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος
心怀二意…摇摆不定的人,(…处填入下一行)
ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
在他一切的(人生)道路中。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 δίψυχος 01374形容词主格 单数 阳性  δίψυχος怀疑的、犹豫的、三心二意
 ἀκατάστατος 00182形容词主格 单数 阳性  ἀκατάστατος不稳定的、焦躁不安的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 πάσαις 03956形容词间接受格 复数 阴性  πᾶς所有的、每一個、任何
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ὁδοῖς 03598名词间接受格 复数 阴性  ὁδός道路
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός所有格,指她的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画