原文内容 | 原文直译 |
וַתִּצְלַחעָלָיורוּחַיְהוָהוַיֵּרֶדאַשְׁקְלוֹן וַיַּךְמֵהֶםשְׁלֹשִׁיםאִישׁוַיִּקַּחאֶת-חֲלִיצוֹתָם וַיִּתֵּןהַחֲלִיפוֹתלְמַגִּידֵיהַחִידָה וַיִּחַראַפּוֹוַיַּעַלבֵּיתאָבִיהוּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06743 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 前进、亨通、繁荣 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07307 | 名词,阴性单数 | 灵、风、气息 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 下去、降临 | §8.31 | ||
00831 | 专有名词,地名 | 亚实基伦 | |||
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
04480 | 介系词 | 从 | |||
07970 | 形容词,阳性复数 | 数目的「三十」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 拿、取 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02488 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 盔甲、战利品 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 使、给 | |||
02487 | 冠词 | 变化、更换衣服 | |||
05046 | 介系词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
02420 | 冠词 | 谜、难题、比喻 | |||
02734 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 发怒、燃烧 | |||
00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 鼻子、怒气 | |||
05927 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |