原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָםצִדְקִיָּהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָה וְכֹלאַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָה וַיִּבְרְחוּוַיֵּצְאוּלַיְלָהמִן-הָעִיר דֶּרֶךְגַּןהַמֶּלֶךְבְּשַׁעַרבֵּיןהַחֹמֹתָיִם וַיֵּצֵאדֶּרֶךְהָעֲרָבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | | ||
07200 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
06667 | 专有名词,人名 | 西底家 | 西底家原意为「上主是我的义」。 | ||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 冠词 | 战争 | |||
01272 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 穿越、逃跑、赶快 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 出去 | |||
03915 | 名词,阳性单数 | 夜晚 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
01588 | 名词,阳(或阴)性单数 | 花园、菜园、果园 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
08179 | 介系词 | 门 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
02346 | 冠词 | 墙 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
06160 | 冠词 | 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 | 这個字也可当作专有名词,地名,「亚拉巴」。 |