CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 19 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיֻּגַּדלְדָוִידוַיֶּאֱסֹףאֶת-כָּל-יִשְׂרָאֵל
וַיַּעֲבֹרהַיַּרְדֵּןוַיָּבֹאאֲלֵהֶםוַיַּעֲרֹךְאֲלֵהֶם
וַיַּעֲרֹךְדָּוִידלִקְרַאתאֲרָםמִלְחָמָה
וַיִּלָּחֲמוּעִמּוֹ׃
有人告诉大卫,他就聚集以色列众人,


他渡過约但河,来到他们(指亚蘭人)那里,迎著他们摆阵。

大卫摆阵攻击亚蘭人,

他们就与他打仗。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֻּגַּד 05046动词,Hof'al 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְדָוִיד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיֶּאֱסֹף 00622动词,Qal 叙述式 3 单阳אָסַף聚集
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּעֲבֹר 05674动词,Qal 叙述式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,地名יַרְדֵּן约旦河
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§8.12
וַיַּעֲרֹךְ 06186动词,Qal 叙述式 3 单阳עָרַךְ摆设、安排、预备
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§8.12
וַיַּעֲרֹךְ 06186动词,Qal 叙述式 3 单阳עָרַךְ摆设、安排、预备
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
לִקְרַאת 07125介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形 קְרַאתקָרָא迎接、遇见、偶然相遇
אֲרָם 00758专有名词,地名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וַיִּלָּחֲמוּ 03898动词,Nif'al 叙述式 3 复阳לָחַם攻击、打仗
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם跟、与、和



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License