CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 125 篇 3 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאיָנוּחַשֵׁבֶטהָרֶשַׁע
עַלגּוֹרַלהַצַּדִּיקִים
לְמַעַןלֹא-יִשְׁלְחוּהַצַּדִּיקִיםבְּעַוְלָתָהיְדֵיהֶם׃
邪恶的杖不会落在


义人所得的报应上,

免得义人伸他的手作恶。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָנוּחַ 05117动词,Qal 未完成式 3 单阳נוּחַ安息、休息
שֵׁבֶט 07626名词,单阳附属形שֵׁבֶט棍、支派
הָרֶשַׁע 07562冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶשַׁע邪恶、犯罪
עַל 05921介系词עַל在…上面
גּוֹרַל 01486名词,单阳附属形גּוֹרָל报应、签
הַצַּדִּיקִים 06662冠词 הַ + 形容词,阳性复数צַדִּיק公义的在此作名词解,指「义人」。
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִשְׁלְחוּ 07971动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
הַצַּדִּיקִים 06662冠词 הַ + 形容词,阳性复数צַדִּיק公义的在此作名词解,指「义人」。
בְּעַוְלָתָה 05766介系词 בְּ + 名词,阴性单数עַוְלָה不公义
יְדֵיהֶם 03027名词,双阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License