原文内容 | 原文直译 |
וּפָשַׁטאֶת-בְּגָדָיווְלָבַשׁבְּגָדִיםאֲחֵרִים וְהוֹצִיאאֶת-הַדֶּשֶׁן אֶל-מִחוּץלַמַּחֲנֶהאֶל-מָקוֹםטָהוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06584 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 劫掠、脱 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00899 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 衣服 | |||
03847 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 穿 | |||
00899 | 名词,阳性复数 | 衣服 | |||
00312 | 形容词,阳性复数 | 别的 | |||
03318 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | 出去 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01880 | 冠词 | 含脂肪的灰烬、肥油 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02351 | 介系词 | 街上、外头 | |||
04264 | 介系词 | 扎營、军队 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04725 | 名词,阳性单数 | 地方 | |||
02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 |