原文内容 | 原文直译 |
וַיָּקָםיוֹאָבוַיָּבֹאאֶל-אַבְשָׁלוֹםהַבָּיְתָה וַיֹּאמֶראֵלָיולָמָּההִצִּיתוּעֲבָדֶךָ אֶת-הַחֶלְקָהאֲשֶׁר-לִיבָּאֵשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00053 | 专有名词,人名 | 押沙龙 | |||
01004 | 冠词 | 家、殿、房子 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
03341 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 著火、荒废 | |||
05650 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02513 | 冠词 | 部分、柔和、滑的地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、为了 | |||
00784 | 介系词 | 火 |