使徒行传 14章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03944 | 动词 | 完成 被动形主动 意分词 间接受格 复数 阴性 | | 经過 | |
|
01074 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 世代、時代、時段 | |
|
01439 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 允许、離開 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 国家、人民、非以色列人、外国人 | |
|
04198 | 动词 | 现在 被动形主动 意不定词 | | 旅行、去、離開 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03598 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 道路 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 中性 第三人称 | | 他、自己 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |