CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 143 篇 4 节
原文内容 原文直译
וַתִּתְעַטֵּףעָלַירוּחִי
בְּתוֹכִייִשְׁתּוֹמֵםלִבִּי׃
於是我的灵在我里面发昏,


我的心在我里面颤栗。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּתְעַטֵּף 05848动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阴עָטַףI. 转開;II. 覆盖;III. 发昏、虚弱
עָלַי 05921介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
רוּחִי 07307名词,单阴 + 1 单词尾רוּחַ风、心、灵、气息רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
בְּתוֹכִי 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾תָּוֶךְ中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
יִשְׁתּוֹמֵם 08074动词,Hitpo'lel 未完成式 3 单阳שָׁמֵם離弃、荒凉、惊骇、昏迷
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License