原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְשָׁמַטְתָּה |
08058 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | שָׁמַט | 失去、释放 | |
וּבְךָ |
09002 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著 | |
מִנַּחֲלָתְךָ |
05159 | 介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | נַחֲלָה | 產业 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
נָתַתִּי |
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 | נָתַן | 给 | |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
וְהַעֲבַדְתִּיךָ |
05647 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 | עָבַד | 工作、服事 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אֹיְבֶיךָ |
00341 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יָדָעְתָּ |
03045 | יָדַעְתָּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
אֵשׁ |
00784 | 名词,阴性单数 | אֵשׁ | 火 | |
קְדַחְתֶּם |
06919 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | קָדַח | 燃烧 | |
בְּאַפִּי |
00639 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | אַף | 鼻子、怒气 | אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。 |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
עוֹלָם |
05769 | 名词,阳性单数 | עוֹלָם | 永遠 | |
תּוּקָד |
03344 | תּוּקַד 的停顿型,动词,Hof'al 未完成式 3 单阴 | יָקַד | 燃烧 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |