CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 11 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלְכוּכָל-הָעָםהַגִּלְגָּל
וַיַּמְלִכוּשָׁםאֶת-שָׁאוּללִפְנֵייְהוָהבַּגִּלְגָּל
וַיִּזְבְּחוּ-שָׁםזְבָחִיםשְׁלָמִיםלִפְנֵייְהוָה
וַיִּשְׂמַחשָׁםשָׁאוּלוְכָל-אַנְשֵׁייִשְׂרָאֵלעַד-מְאֹד׃פ
众百姓就到了吉甲,


在吉甲那里,在雅威面前立扫罗为王,

又在雅威面前献平安祭。

扫罗和以色列众人在那里大大欢喜。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ行走、去
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַגִּלְגָּל 01537冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。
וַיַּמְלִכוּ 04427动词,Hif'il 叙述式 3 复阳מָלַךְ作王、统治
שָׁם 08033副词שָׁם那里
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּגִּלְגָּל 01537介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。
וַיִּזְבְּחוּ 02076动词,Qal 叙述式 3 复阳זָבַח献祭、杀
שָׁם 08033副词שָׁם那里
זְבָחִים 02077名词,阳性复数זֶבַח祭、献祭
שְׁלָמִים 08002名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיִּשְׂמַח 08055动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׂמַח喜悦、快乐
שָׁם 08033副词שָׁם那里
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עַד 05704介系词עַד直到
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License