CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 7章 1节

原文内容与参考直译:
Μὴ κρίνετε,
你们不要审判人,
ἵνα μὴ κριθῆτε·
为要你们不被审判。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Μὴ 03361副词 μή否定副词通常使用於非直说语气的动词
 κρίνετε 02919动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  κρίνω判断、裁决、定罪
 ἵνα 02443连接词 ἵνα结果是、为了要
 μὴ 03361副词 μή否定副词通常使用於非直说语气的动词
 κριθῆτε 02919动词第一简单過去 被动 假设语气 第二人称 复数  κρίνω判断、裁决、定罪


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画