原文内容 | 原文直译 |
בָּעֵתהַהִיא דִּבֶּריְהוָהבְּיַדיְשַׁעְיָהוּבֶן-אָמוֹץלֵאמֹר לֵךְוּפִתַּחְתָּהַשַּׂקמֵעַלמָתְנֶיךָ וְנַעַלְךָתַחֲלֹץמֵעַלרַגְלֶיךָ וַיַּעַשׂכֵּןהָלֹךְעָרוֹםוְיָחֵף׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06256 | 介系词 | 時候 | |||
01931 | 冠词 | 他、她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 说、讲 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
03470 | 专有名词,人名 | 以赛亚 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00531 | 专有名词,人名 | 亚摩斯 | |||
00559 | 介系词 | 称、说 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 去、来 | |||
06605 | 动词,Pi'el 连续式 2 单阳 | 打開、松開、雕刻 | |||
08242 | 冠词 | 麻布、麻袋 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04975 | 名词,双阳 + 2 单阳词尾 | 腰 | |||
05275 | 连接词 | 鞋 | |||
02502 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 脱下 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07272 | 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | 脚 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01980 | 动词,Qal 不定词独立形 | 行走 | |||
06174 | 形容词,阳性单数 | 裸体的、光身的 | |||
03182 | 连接词 | 赤脚的 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |