原文内容 | 原文直译 |
כִּיכָשְׁלָהיְרוּשִָׁלַםִ וִיהוּדָהנָפָל כִּי-לְשׁוֹנָםוּמַעַלְלֵיהֶםאֶל-יְהוָה לַמְרוֹתעֵנֵיכְבוֹדוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03782 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 败落、跌倒 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
03063 | 连接词 | 犹大 | |||
05307 | 倾倒、跌倒 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03956 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 舌头 | 可指「言语」。 | ||
04611 | 连接词 | 行为、工作、作为 | |||
00413 | 介系词 | 敌对、向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04784 | 介系词 | 背叛、不顺从 | |||
05869 | 名词,双阴附属形 | 眼目、眼睛 | 这個字似乎应为 | ||
03519 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 荣光、尊荣、贵重 |