CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 43 篇 4 节
原文内容 原文直译
וְאָבוֹאָהאֶל-מִזְבַּחאֱלֹהִים
אֶל-אֵלשִׂמְחַתגִּילִי
וְאוֹדְךָבְכִנּוֹראֱלֹהִיםאֱלֹהָי׃
我就走到上帝的祭坛,


到我最喜乐的上帝那里。

上帝,我的上帝啊,我要用琴称颂你!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָבוֹאָה 00935连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֵל 00410名词,阳性单数אֵל上帝、神明、能力、力量
שִׂמְחַת 08057名词,单阴附属形שִׂמְחָה欢喜、喜乐
גִּילִי 01524名词,单阳 + 1 单词尾גִּיל快乐、欢喜、高兴גִּיל 的附属形也是 גִּיל(未出现);用附属形来加词尾。
וְאוֹדְךָ 03034连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾יָדָהQal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩
בְכִנּוֹר 03658介系词 בְּ + 名词,阳性单数כִּנּוֹר琴、竖琴
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License