CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 50节

原文内容与参考直译:
Τοῦτο δέ φημι ἀδελφοί,
我告诉你们这(话),弟兄们,
ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται
(就是)肉体和血不能承受上帝的国,
οὐδὲ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.
必朽坏的不能承受不朽坏的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 φημι 05346动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  φημί
 ἀδελφοί 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 σὰρξ 04561名词主格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αἷμα 00129名词主格 单数 中性  αἷμα血、灾祸
 βασιλείαν 00932名词直接受格 单数 阴性  βασιλεία王国、统治
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 κληρονομῆσαι 02816动词第一简单過去 主动 不定词  κληρονομέω继承、获得、拥有
 οὐ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 δύναται 01410动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δύναμαι能够、足以、胜任
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ甚至不、也不
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 φθορὰ 05356名词主格 单数 阴性  φθορά道德败坏、分解、腐坏
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀφθαρσίαν 00861名词直接受格 单数 阴性  ἀφθαρσία不朽坏、不废坏
 κληρονομεῖ 02816动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  κληρονομέω继承、获得、拥有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画