CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 59 章 15 节
原文内容 原文直译
וַתְּהִיהָאֱמֶתנֶעְדֶּרֶת
וְסָרמֵרָעמִשְׁתּוֹלֵל
וַיַּרְאיְהוָהוַיֵּרַעבְּעֵינָיו
כִּי-אֵיןמִשְׁפָּט׃
诚实少见,


转離邪恶的人反成掠物。

那時,雅威看见…就不喜悦。

没有公平,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתְּהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
הָאֱמֶת 00571冠词 הַ + 名词,阴性单数אֱמֶת真实、诚信、诚实
נֶעְדֶּרֶת 05737动词,Nif'al 分词单阴עָדַרQal 帮助,Nif'al 缺乏
וְסָר 05493连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳סוּר转離这個分词在此作名词「转離…的人」解。
מֵרָע 07451מֵרַע 的停顿型,介系词 מִן + 名词,阳性单数רַע邪恶、灾祸
מִשְׁתּוֹלֵל 07997动词,Hitpo'lel 分词单阳שָׁלַל抢夺这個分词在此作名词「掠物」解。
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳רָאָה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֵּרַע 07489动词,Qal 叙述式 3 单阳רָעַעI. 行恶 ;II. 破坏、打破
בְּעֵינָיו 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼睛
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License