CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 66 章 1 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָה
הַשָּׁמַיִםכִּסְאִי
וְהָאָרֶץהֲדֹםרַגְלָי
אֵי-זֶהבַיִתאֲשֶׁרתִּבְנוּ-לִי
וְאֵי-זֶהמָקוֹםמְנוּחָתִי׃
雅威如此说:


天是我的座位,

地是我的脚凳,

你们要找甚么样的地方为我造殿宇呢?

哪里可以做我安歇之所呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
כִּסְאִי 03678名词,单阳 + 1 单词尾כִּסֵּא宝座、座位כִּסֵּא 的附属形也是 כִּסֵּא;用附属形来加词尾。
וְהָאָרֶץ 00776连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הֲדֹם 01916名词,单阳附属形הֲדֹם脚凳
רַגְלָי 07272רַגְלַי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֵי 00335疑問副词אַי哪里
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
בַיִת 01004名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּבְנוּ 01129动词,Qal 未完成式 2 复阳בָּנָה建造
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאֵי 00335连接词 וְ + 疑問副词אַי哪里
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
מְנוּחָתִי 04496名词,单阴 + 1 单词尾מְנוּחָה安息之所、休息的地方



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License