罗马书 11章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
03767 | 连接词 | | 於是、然后 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03568 | 副词 | | 现在 | ||
|
02540 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 特定的日子、時间 | |
|
03005 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 小部分剩下的事物、残余物 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎」 | ||
|
01589 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | (神圣的)选择 | |
|
05485 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 恩典、恩惠 | |
|
01096 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 变成、是 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |