原文内容 | 原文直译 |
וְזֶבַחוְצַלְמֻנָּעבַּקַּרְקֹרוּמַחֲנֵיהֶםעִמָּם כַּחֲמֵשֶׁתעָשָׂראֶלֶף כֹּלהַנּוֹתָרִיםמִכֹּלמַחֲנֵהבְנֵי-קֶדֶם וְהַנֹּפְלִיםמֵאָהוְעֶשְׂרִיםאֶלֶףאִישׁשֹׁלֵףחָרֶב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02078 | 连接词 | 西巴 | 西巴原意为「献祭」。 | ||
06759 | 连接词 | 撒慕拿 | |||
07174 | 介系词 | 加各 | |||
04264 | 连接词 | 军旅、军營、军队 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
02568 | 介系词 | 数目的「五」 | |||
06240 | 名词,阳性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 | ||
00505 | 名词,阳性单数 | 许多、数目的「一千」 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 所有、全部、整個、各 | |||
03498 | 冠词 | 剩下 | 这個分词在此作名词「剩下的人」解。 | ||
03605 | 介系词 | 所有、全部、整個、各 | |||
04264 | 名词,单阳附属形 | 军旅、军營、军队 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06924 | 名词,阳性单数 | 前面、东方 | |||
05307 | 连接词 | 俯伏在地、跌下、跌倒 | 这個分词在此作名词「倒下的人」解。 | ||
03967 | 名词,阴性单数 | 数目的「一百」 | |||
06242 | 连接词 | 数目的「二十」 | |||
00505 | 名词,阳性单数 | 许多、数目的「一千」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08025 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 拔出、脱下、发芽 | |||
02719 | 刀、刀劍 |