使徒行传 9章 39节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00450 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 不及物時意思是「起来」 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04074 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:彼得 | |
|
04905 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 聚集、一起去 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03854 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 直接受格 单数 阳性 | | 到达、出现 | |
|
00321 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 引导、带到 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「对、进入 」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05253 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 屋子上层 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03936 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 不及物時意思是「靠近」 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 每一個、全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05503 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | | 寡妇的 | |
|
02799 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阴性 | | 哭泣 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01925 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 复数 阴性 | | 显示、指出 | |
|
05509 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 内衣、穿在外套下的 衣服 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02440 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 衣服、外套、外袍 | |
|
03745 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 举凡、有多少的 | |
|
04160 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 做、使 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阴性 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01393 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词:人名:多加 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |