原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשַׂרהַסָּרִיסִיםלְדָנִיֵּאל יָרֵאאֲנִיאֶת-אֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ אֲשֶׁרמִנָּהאֶת-מַאֲכַלְכֶםוְאֶת-מִשְׁתֵּיכֶם אֲשֶׁרלָמָּהיִרְאֶהאֶת-פְּנֵיכֶם זֹעֲפִיםמִן-הַיְלָדִיםאֲשֶׁרכְּגִילְכֶם וְחִיַּבְתֶּםאֶת-רֹאשִׁילַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
08269 | 名词,单阳附属形 | 王子、统治者 | |||
05631 | 冠词 | 大臣、太监 | |||
01840 | 介系词 | 但以理 | |||
03373 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 敬畏 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04487 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 计算、想、分配、指定、预备 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03978 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | 食物 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04960 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 筵席 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 看 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06440 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 脸、脸面 | |||
02196 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 烦恼、烦躁、发愁、愤怒 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
03206 | 冠词 | 孩子、儿女 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01524 | 介系词 | 同侪、年纪、快乐、欢喜、高兴 | |||
02325 | 动词,Pi'el 连续式 2 复阳 | Qal 犯罪,Pi'el 使受危害 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07218 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 头 | |||
04428 | 介系词 | 王 |