CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 18 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְרְאוּאֶל-הַמֶּלֶךְ
וַיֵּצֵאאֲלֵהֶםאֶלְיָקִיםבֶּן-חִלְקִיָּהוּ
אֲשֶׁרעַל-הַבָּיִתוְשֶׁבְנָההַסֹּפֵר
וְיוֹאָחבֶּן-אָסָףהַמַּזְכִּיר׃
他们呼叫王的時候,


就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,

并书记舍伯那...,出来见他们。(...由下行填入)

和亚萨的儿子史官约亚

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְרְאוּ 07121动词,Qal 叙述式 3 复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
אֶלְיָקִים 00471专有名词,人名אֶלְיָקִים以利亚敬以利亚敬原意为「上帝设立」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חִלְקִיָּהוּ 02518专有名词,人名חִלְקִיָּה חִלְקִיָּהוּ希勒家希勒家原意为「上主是我的產业」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、家、房子
וְשֶׁבְנָה 07644连接词 וְ + 专有名词,人名שֶׁבְנָא舍伯那
הַסֹּפֵר 05608冠词 הַ + 名词,阳性单数סָפַר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
וְיוֹאָח 03098连接词 וְ + 专有名词,人名יוֹאָח约亚
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָסָף 00623专有名词,人名אָסָף亚萨
הַמַּזְכִּיר 02142冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳זָכַר提说、纪念、回想



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License