CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 3章 5节

原文内容与参考直译:
οὕτως καὶ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν
这样,这舌头也是小肢体,
καὶ μεγάλα αὐχεῖ.
却吹嘘自己(是)重要的。
Ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει.
看哪,何等小的火能点著何等大的树林。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样
 καὶ 02532副词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γλῶσσα 01100名词主格 单数 阴性  γλῶσσα语言、舌头
 μικρὸν 03398形容词主格 单数 中性  μικρός不重要的、小的
 μέλος 03196名词主格 单数 中性  μέλος肢体、成员
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μεγάλα 03173形容词直接受格 复数 中性  μέγας大的
 αὐχεῖ 03166动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  αὐχέω自吹自擂、 吹嘘
 Ἰδοὺ 02400感叹词 ἰδού看哪!(强调性的) 看、瞧
 ἡλίκον 02245形容词主格 单数 中性  ἡλίκος何等大
 πῦρ 04442名词主格 单数 中性  πῦρ
 ἡλίκην 02245感叹词 ἡλίκος何等大
 ὕλην 05208名词直接受格 单数 阴性  ὕλη木堆、森林
 ἀνάπτει 00381动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀνάπτω点燃、 使明亮


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画