CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 32 章 7 节
原文内容 原文直译
וְכִסֵּיתִיבְכַבּוֹתְךָשָׁמַיִם
וְהִקְדַּרְתִּיאֶת-כֹּכְבֵיהֶם
שֶׁמֶשׁבֶּעָנָןאֲכַסֶּנּוּ
וְיָרֵחַלֹא-יָאִיראוֹרוֹ׃
我将你扑灭的時候,要把天遮蔽,


使众星昏暗,

以密云遮掩太阳,

月亮也不放光。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִסֵּיתִי 03680动词,Pi'el 连续式 1 单כָּסָה遮盖、隐藏
בְכַבּוֹתְךָ 03518介系词 בְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形 כַּבּוֹת + 2 单阳词尾כָּבָה熄火、扑灭
שָׁמַיִם 08064名词,阳性复数שָׁמַיִם
וְהִקְדַּרְתִּי 06937动词,Hif'il 连续式 1 单קָדַר哀悼、黑暗
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כֹּכְבֵיהֶם 03556名词,复阳 + 3 复阳词尾כּוֹכָב星星、天象כּוֹכָב 的复数为 כּוֹכָבִים,复数附属形为 כּוֹכְבֵי;用附属形来加词尾。
שֶׁמֶשׁ 08121名词,阳(或阴)性单数שֶׁמֶשׁ太阳
בֶּעָנָן 06051介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָנָן
אֲכַסֶּנּוּ 03680动词,Pi'el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾כָּסָה遮盖、隐藏
וְיָרֵחַ 03394连接词 וְ + 名词,阳性单数יָרֵחַ月亮
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָאִיר 00215动词,Hif'il 未完成式 3 单阳אוֹר点燃、照亮
אוֹרוֹ 00216名词,单阳 + 3 单阳词尾אוֹר光明、光אוֹר 的附属形也是 אוֹר;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License