CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 14 章 14 节
原文内容 原文直译
וְלָקַחאֶת-כָּל-הַזָּהָב-וְהַכֶּסֶףוְאֵתכָּל-הַכֵּלִים
הַנִּמְצְאִיםבֵּית-יְהוָהוּבְאֹצְרוֹתבֵּיתהַמֶּלֶךְ
וְאֵתבְּנֵיהַתַּעֲרֻבוֹת
וַיָּשָׁבשֹׁמְרוֹנָה׃
又将...所有的金银和器皿都拿了去,(...由下行填入)


雅威殿里与王宫府库里

并带走人为质,

就回撒马利亚去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָקַח 03947动词,Qal 连续式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַזָּהָב 02091冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
וְהַכֶּסֶף 03701连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具
הַנִּמְצְאִים 04672冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阳מָצָא追上、找到
בֵּית 01004专有名词,地名בַּיִת殿、房屋בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבְאֹצְרוֹת 00214连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形אוֹצָר宝物
בֵּית 01004专有名词,地名בַּיִת殿、房屋בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַתַּעֲרֻבוֹת 08594冠词 הַ + 名词,阴性复数ַתַּעֲרֻבוֹת人质、抵押品
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
שֹׁמְרוֹנָה 08111专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License