CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 119 篇 节
原文内容 原文直译
כַּמָּהיְמֵי-עַבְדֶּךָ
מָתַיתַּעֲשֶׂהבְרֹדְפַימִשְׁפָּט׃
你仆人的年日有多少呢?


你幾時向逼迫我的人施行审判呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּמָּה 04100介系词 כְּ + 冠词 הַ + 疑問词מָה מַה什么
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
מָתַי 04970疑問副词מָתַי何時
תַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה
בְרֹדְפַי 07291介系词 בְּ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾רָדַף逼迫、追赶、追求这個分词在此作名词「逼迫…的人」解。
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License