马太福音 27章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见、知道 | |
|
02455 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:犹大 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03860 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 交给、出卖、放弃 | |
|
03860 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 交给、出卖、放弃 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02632 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 定罪 | |
|
03338 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 后悔、改变意思 | |
|
04762 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 转向、转離、还回 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05144 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 三十 | |
|
00694 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 银币、银钱 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00749 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 大祭司、祭司长 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04245 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 较老的 | 在此作名词使用。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |