CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיָּרָץהַנַּעַרוַיַּגֵּדלְמֹשֶׁהוַיֹּאמַר
אֶלְדָּדוּמֵידָדמִתְנַבְּאִיםבַּמַּחֲנֶה׃
有個少年人跑来告诉摩西说:


「伊利达、米达在營里说预言。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּרָץ 07323动词,Qal 叙述式 3 单阳רוּץ奔跑
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
וַיַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְמֹשֶׁה 04872介系词 לְ + 专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
אֶלְדָּד 00419专有名词,人名אֶלְדָּד伊利达
וּמֵידָד 04312连接词 וְ + 专有名词,人名מֵידָד米达
מִתְנַבְּאִים 05012动词,Hitpa'el 分词复阳נָבָא预言
בַּמַּחֲנֶה 04264介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数מַחֲנֶה军旅、军營、群畜



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License