CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 24 章 14 节
原文内容 原文直译
וּכְכַלּוֹתָםהֵבִיאוּ
לִפְנֵיהַמֶּלֶךְוִיהוֹיָדָעאֶת-שְׁאָרהַכֶּסֶף
וַיַּעֲשֵׂהוּכֵלִיםלְבֵית-יְהוָה
כְּלֵישָׁרֵתוְהַעֲלוֹתוְכַפּוֹתוּכְלֵיזָהָבוָכָסֶף
וַיִּהְיוּמַעֲלִיםעֹלוֹתבְּבֵית-יְהוָהתָּמִיד
כֹּליְמֵייְהוֹיָדָע׃פ
工程完了,他们就带


其余的银子到王与耶何耶大面前,

用以制造雅威殿的器皿,

供奉所用的器皿和调羹,并金银的器皿。

…众人常在雅威殿裏献燔祭。(…处填入下行)

耶何耶大在世的時候,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּכְכַלּוֹתָם 03615连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 复阳词尾כָּלָה完毕、完成、了结
הֵבִיאוּ 00935动词,Hif'il 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
וִיהוֹיָדָע 03077连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁאָר 07605名词,单阳附属形שְׁאָר剩下
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וַיַּעֲשֵׂהוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָשָׂה
כֵלִים 03627名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כְּלֵי 03627名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具、乐器
שָׁרֵת 08335名词,阳性单数שָׁרֵת宗教事工、在会幕里服事
וְהַעֲלוֹת 05927连接词 וְ + 动词,Hif'il 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
וְכַפּוֹת 03709连接词 וְ + 名词,阴性复数כַּף手掌、平底锅、器皿
וּכְלֵי 03627连接词 וְ + 名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具、乐器
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
וָכָסֶף 03701וָכֶסֶף 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה作、是、成为、临到
מַעֲלִים 05927动词,Hif'il 分词复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עֹלוֹת 05930名词,阴性复数עֹלָה燔祭、阶梯
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תָּמִיד 08548副词תָּמִיד经常、一直、连续
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
יְהוֹיָדָע 03077专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License