CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 33 章 12 节
原文内容 原文直译
וְאַתָּהבֶן-אָדָםאֱמֹראֶל-בְּנֵי-עַמְּךָ
צִדְקַתהַצַּדִּיקלֹאתַצִּילֶנּוּבְּיוֹםפִּשְׁעוֹ
וְרִשְׁעַתהָרָשָׁעלֹא-יִכָּשֶׁלבָּהּ
בְּיוֹםשׁוּבוֹמֵרִשְׁעוֹ
וְצַדִּיקלֹאיוּכַללִחְיוֹתבָּהּ
בְּיוֹםחֲטֹאתוֹ׃
人子啊,你要对本国的人民说:


义人的义,在他犯罪之日不能救他;

至於恶人的恶,…也不会使他倾倒;

在他转離恶行之日(放上行)

义人…不能因它(指他的义)存活。

在他犯罪之日(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
צִדְקַת 06666名词,单阴附属形צְדָקָה公义
הַצַּדִּיק 06662冠词 הַ + 形容词,阳性单数צַדִּיק正当的、公义的在此作名词解,指「义人」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
תַצִּילֶנּוּ 05337动词,Hif'il 未完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾נָצַל拯救、抓走
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
פִּשְׁעוֹ 06588名词,单阳 + 3 单阳词尾פֶּשַׁע背叛、過犯פֶּשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 פִּשְׁע 加词尾。
וְרִשְׁעַת 07564连接词 וְ + 名词,单阴附属形רִשְׁעָה邪恶、罪恶
הָרָשָׁע 07563冠词 הַ + 形容词,阳性单数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִכָּשֶׁל 03782动词,Nif'al 未完成式 3 单阳כָּשַׁל跌倒
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
שׁוּבוֹ 07725动词,Qal 不定词附属形 שׁוּב + 3 单阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
מֵרִשְׁעוֹ 07562介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֶשַׁע邪恶、犯罪רֶשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 רִשְׁע 加词尾。
וְצַדִּיק 06662连接词 וְ + 形容词,阳性单数צַדִּיק正当的、公义的在此作名词解,指「义人」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 3 单阳יָכוֹל יָכֹל能够
לִחְיוֹת 02421介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 חֱיוֹתחָיָה
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
חֲטֹאתוֹ 02398动词,Qal 不定词附属形 חֲטֹא + 3 单阳词尾חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License