原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקָּהֲלוּעל-מֹשֶׁהוְעַל-אַהֲרֹןוַיֹּאמְרוּאֲלֵהֶם רַב-לָכֶםכִּיכָל-הָעֵדָהכֻּלָּםקְדֹשִׁים וּבְתוֹכָםיְהוָה וּמַדּוּעַתִּתְנַשְּׂאוּעַל-קְהַליְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06950 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 聚集 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07227 | 形容词,阳性单数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
06918 | 形容词,阳性复数 | 圣的、神圣的 | 在此作名词解,指「至圣者」。 | ||
08432 | 连接词 | 在中间 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04069 | 连接词 | 为什么 | |||
05375 | 动词,Hitpa'el 未完成式 2 复阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06951 | 名词,单阳附属形 | 集会 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |