CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 2章 6节

原文内容与参考直译:
οὔτε ζητοῦντες ἐξ ἀνθρώπων δόξαν
(我们)没有寻求从人而来的荣耀,
οὔτε ἀφ᾽ ὑμῶν οὔτε ἀπ᾽ ἄλλων,
也没有(求)来自你们、也没有(求)来自其他人(的荣耀),

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也非、也没有
 ζητοῦντες 02212动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ζητέω索求、寻找
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 δόξαν 01391名词直接受格 单数 阴性  δόξα荣耀、灿烂、赞美
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也非、也没有
 ἀφ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「由於、来自、从…」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也非、也没有
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「由於、来自、从…」
 ἄλλων 00243形容词所有格 复数 阳性  ἄλλος另一個、别的在此作名词用


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画