CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 4章 5节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐν τούτῳ πάλιν,
又有一处说:
Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.
他们断不可进入我的安息!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和在此作副词使用。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里、藉著」
 τούτῳ 05129指示代名词间接受格 单数 阳性  οὗτος这個
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
 Εἰ 01487连接词 εἰ断不得否定的特殊用法,表示强烈声明。
 εἰσελεύσονται 01525动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数  εἰσέρχομαι出去或进来、进入隐喻,指分享、享受
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 κατάπαυσίν 02663名词直接受格 单数 阴性  κατάπαυσις休息、安息
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画