原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלוֹ הִנֵּה-נָאאִישׁ-אֱלֹהִיםבָּעִירהַזֹּאת וְהָאִישׁנִכְבָּדכֹּלאֲשֶׁר-יְדַבֵּרבּוֹאיָבוֹא עַתָּהנֵלֲכָהשָּׁםאוּלַייַגִּידלָנוּ אֶת-דַּרְכֵּנוּאֲשֶׁר-הָלַכְנוּעָלֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
05892 | 介系词 | 城邑 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03513 | 动词,Nif'al 分词单阳 | Qal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 讲、说、指挥 | |||
00935 | 动词,Qal 不定词独立形 | 来、进入、临到、发生 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
01980 | 动词,Qal 鼓励式 1 复 | 行走、去 | §2.35, 12.2 | ||
08033 | 副词 | 那里 | |||
00194 | 副词 | 或者、或许 | |||
05046 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01870 | 名词,单阴 + 1 复词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01980 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 行走、去 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 |