CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 5 章 19 节
原文内容 原文直译
כַּאֲשֶׁריָנוּסאִישׁמִפְּנֵיהָאֲרִי
וּפְגָעוֹהַדֹּב
וּבָאהַבַּיִתוְסָמַךְיָדוֹעַל-הַקִּיר
וּנְשָׁכוֹהַנָּחָשׁ׃
景况好像人躲避狮子


熊却撞见他;

进房屋以手靠墙,

蛇却咬了他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词כַּאֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
יָנוּס 05127动词,Qal 未完成式 3 单阳נוּס奔走、奔跑
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸面
הָאֲרִי 00738冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרִי אַרְיֵה狮子
וּפְגָעוֹ 06293动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾פָּגַע碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达
הַדֹּב 01677冠词 הַ + 名词,阳性单数דֹב
וּבָא 00935动词,Qal 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、殿
וְסָמַךְ 05564动词,Qal 连续式 3 单阳סָמַךְ支持、支撑、承担
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַקִּיר 07023冠词 הַ + 名词,阳性单数קִיר
וּנְשָׁכוֹ 05391动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָשַׁךְ
הַנָּחָשׁ 05175冠词 הַ + 名词,阳性单数נָחָשׁ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License