原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲשׂוּשְׁתֵּימִשְׁבְּצֹתזָהָבוּשְׁתֵּיטַבְּעֹתזָהָב וַיִּתְּנוּאֶת-שְׁתֵּיהַטַּבָּעֹתעַל-שְׁנֵיקְצוֹתהַחֹשֶׁן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 做 | |||
08147 | 形容词,双阴附属形 | 数目的「二」 | |||
04865 | 名词,复阴附属形 | 编结成辫状的装饰品 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
02885 | 名词,复阴附属形 | 戒指、图章、环 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08147 | 形容词,双阴附属形 | 数目的「二」 | |||
02885 | 冠词 | 戒指、图章、环 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
08147 | 形容词,双阳附属形 | 数目的「二」 | |||
07098 | 名词,复阴附属形 | 尽头、末端 | |||
02833 | 冠词 | 胸牌 |