CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 26 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיִּזְעַףעֻזִּיָּהוּוּבְיָדוֹמִקְטֶרֶתלְהַקְטִיר
וּבְזַעְפּוֹעִם-הַכֹּהֲנִים
וְהַצָּרַעַתזָרְחָהבְמִצְחוֹ
לִפְנֵיהַכֹּהֲנִיםבְּבֵיתיְהוָהמֵעַללְמִזְבַּחהַקְּטֹרֶת׃
乌西雅就发怒,在他的手有香炉要烧香;


他向祭司发怒的時候,

…他的额上忽然发出大麻疯。(…处填入下行)

在雅威殿中香坛旁众祭司面前,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּזְעַף 02196动词,Qal 叙述式 3 单阳יָעַף烦恼、烦躁、发愁、愤怒
עֻזִּיָּהוּ 05818专有名词,人名עֻזִּיָּהוּ乌西雅乌西雅原意为「上主是我的力量」。
וּבְיָדוֹ 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מִקְטֶרֶת 04730名词,阴性单数מִקְטֶרֶת香炉
לְהַקְטִיר 06999介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形קָטַר烧香、薰
וּבְזַעְפּוֹ 02196连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾יָעַף烦恼、烦躁、发愁、愤怒
עִם 05973介系词עִם
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וְהַצָּרַעַת 06883连接词 וְ +冠词 הַ + 名词,阴性单数צָרַעַת麻疯病
זָרְחָה 02224动词,Qal 完成式 3 单阴זָרַח发出、出现、升起
בְמִצְחוֹ 04696介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מֵצַח前额מֵצַח 为 Segol 名词,用基本型 מִצְח 加词尾。
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§5.3, 8.33
לְמִזְבַּח 04196介系词 לְ + 名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
הַקְּטֹרֶת 07004冠词 הַ + 名词,阴性单数קְטֹרֶת香品、香味、烟



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License