CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 1章 16节

原文内容与参考直译:
καὶ ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ χειρὶ αὐτοῦ ἀστέρας ἑπτά
他的右手里有七星,
καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ρJομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη
从他口中出来一把两刃的利劍;
καὶ ὄψις αὐτοῦ ὡς ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ.
他的面貌如同烈日在它的能力中发光。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἔχων 02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔχω
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在… 之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 δεξιᾷ 01188形容词间接受格 单数 阴性  δεξιός右边的
 χειρὶ 05495名词间接受格 单数 阴性  χείρ
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀστέρας 00792名词直接受格 复数 阳性  ἀστήρ星星
 ἑπτά 02033形容词直接受格 复数 阳性  ἑπτά
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 στόματος 04750名词所有格 单数 中性  στόμα嘴、口
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ρJομφαία 04501名词主格 单数 阴性  ρJομφαία劍、箭
 δίστομος 01366形容词主格 单数 阴性  δίστομος双刃的
 ὀξεῖα 03691形容词主格 单数 阴性  ὀξύς尖锐的、快速的
 ἐκπορευομένη 01607动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阴性  ἐκπορεύομαι出去、来自
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ὄψις 03799名词主格 单数 阴性  ὄψις脸、外表
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἥλιος 02246名词主格 单数 阳性  ἥλιος太阳
 φαίνει 05316动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  φαίνω照耀、显明、被看见
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在… 之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 δυνάμει 01411名词间接受格 单数 阴性  δύναμις奇迹、能力
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画