CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 10 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיִּרְעֲצוּוַיְרֹצְצוּאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
בַּשָּׁנָההַהִיאשְׁמֹנֶהעֶשְׂרֵהשָׁנָה
אֶת-כָּל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרבְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּן
בְּאֶרֶץהָאֱמֹרִיאֲשֶׁרבַּגִּלְעָד׃
…他们扰害欺压以色列人(…处填入下行)


从那年起共有十八年,

就是约但河那边、…的所有以色列人。(…处填入下行)

在基列的亚摩利人之地

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּרְעֲצוּ 07492动词,Qal 叙述式 3 复阳רָעַץ摔碎
וַיְרֹצְצוּ 07533动词,Po'el 叙述式 3 复阳רָצַץ压碎、压制
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּשָּׁנָה 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה שָׁנֵה
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
שְׁמֹנֶה 08083名词,阴性单数שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה数目的「八」
עֶשְׂרֵה 06240名词,阴性单数עֶשְׂרֵה עָשָׂר数目的「十」这個字只用在 11-19。
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה שָׁנֵה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּעֵבֶר 05676介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名称יַרְדֵּן约旦河
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ§2.11-13
הָאֱמֹרִי 00567冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数אֱמֹרִי亚摩利人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בַּגִּלְעָד 01568介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְעָד基列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License