CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 5 章 18 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהלְכוּעִבְדוּוְתֶבֶןלֹא-יִנָּתֵןלָכֶם
וְתֹכֶןלְבֵנִיםתִּתֵּנּוּ׃
现在,你们去做工吧!草是不给你们的,


但你们仍然要缴纳一定数量的砖。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְ行走、去§2.33, 8.16
עִבְדוּ 05647动词,Qal 祈使式复阳עָבַד工作、服事§2.33, 9.15
וְתֶבֶן 08401连接词 וְ + 名词,阳性单数תֶּבֶן
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִנָּתֵן 05414动词,Nif'al 未完成式 3 单阳נָתַן赐、给§2.35, 10.3
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
וְתֹכֶן 08506连接词 וְ + 名词,阳性单数תֹּכֶן測量、经測量的数量
לְבֵנִים 03843名词,阴性复数לְבֵנָה砖块לְבֵנָה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 לְבֵנִים。§4.6, 2.15
תִּתֵּנּוּ 05414תִּתְּנּוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳נָתַן赐、给§3.2, 5.3



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License