原文内容 | 原文直译 |
וְהִנֵּההִכֵּיתִיכַפִּי אֶל-בִּצְעֵךְאֲשֶׁרעָשִׂית וְעַל-דָּמֵךְאֲשֶׁרהָיוּבְּתוֹכֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
05221 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | Hif'il 击打、击杀 | |||
03709 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 脚掌、手掌、弯曲的把手 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01215 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 利益、不义之财 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | 做 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
01818 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 血 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 |