路加福音 9章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 谁、甚么、哪一個、为什么 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03754 | 连接词 | | 因为,或不必翻译,带出直接陈述句 | ||
|
02243 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:以利亚 | |
|
05316 | 动词 | 第二简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 显现、成为可见的、照耀 | |
|
00243 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 另一個、别的 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03754 | 连接词 | | 因为,或不必翻译,带出直接陈述句 | ||
|
04396 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 先知、先知的著作 | |
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 谁、甚么、哪一個、为什么 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00744 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 旧有的、古遠的 | |
|
00450 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 死而复生、站起来、使升起 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |