CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 49 章 9 节
原文内容 原文直译
לֵאמֹרלַאֲסוּרִיםצֵאוּ
לַאֲשֶׁרבַּחֹשֶׁךְהִגָּלוּ
עַל-דְּרָכִיםיִרְעוּ
וּבְכָל-שְׁפָיִיםמַרְעִיתָם׃
对那被捆绑的人说:出来吧!


对那在黑暗的人说:显露吧!

他们在路上必得饮食,

在一切光秃的高处必有食物。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
לַאֲסוּרִים 00631介系词 לְ + 动词,Qal 被动分词复阳אָסַר
צֵאוּ 03318动词,Qal 祈使式复阳יָצָא出去
לַאֲשֶׁר 00834介系词 לְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בַּחֹשֶׁךְ 02822介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹשֶׁךְ黑暗
הִגָּלוּ 01540动词,Nif'al 祈使式复阳גָּלָה显露
עַל 05921介系词עַל在…上面
דְּרָכִים 01870名词,阳性复数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
יִרְעוּ 07462动词,Qal 未完成式 3 复阳רָעָה喂养、牧养
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שְׁפָיִים 08205名词,阳性复数שְׁפָי光秃的高处、光滑、平滑
מַרְעִיתָם 04830名词,单阴 + 3 复阳词尾מַרְעִית牧养



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License