罗马书 9章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02228 | 连接词 | | 比、或 | ||
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
01849 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 权柄、能力 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02763 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 陶匠 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04081 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 泥土、黏土 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00846 | 形容词 | 所有格 单数 中性 3 | | 他 | |
|
05445 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 混杂之物 | |
|
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 做、使、留下 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03303 | 质词 | | 表示相对或继续的虚词 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
05092 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 价值、价钱、尊敬、尊荣 | |
|
04632 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 物件、财產 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
00819 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 羞辱 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |