CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 19 章 9 节
原文内容 原文直译
וְהַאֲכַלְתִּים
אֶת-בְּשַׂרבְּנֵיהֶםוְאֵתבְּשַׂרבְּנֹתֵיהֶם
וְאִישׁבְּשַׂר-רֵעֵהוּיֹאכֵלוּ
בְּמָצוֹרוּבְמָצוֹק
אֲשֶׁריָצִיקוּלָהֶםאֹיְבֵיהֶםוּמְבַקְשֵׁינַפְשָׁם׃
我必使各人…吃(…处填入末二行)


自己儿子的肉和女儿的肉

各人吃自己朋友的肉。』」

在围困窘迫之中,

就是仇敌和寻索其命的人追逼他们的時候,(接上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַאֲכַלְתִּים 00398动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּשַׂר 01320名词,单阳附属形בָּשָׂר肉、身体
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
בְּשַׂר 01320名词,单阳附属形בָּשָׂר肉、身体
בְּנֹתֵיהֶם 01323名词,复阴 + 3 复阳词尾בַּת女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּשַׂר 01320名词,单阳附属形בָּשָׂר肉、身体
רֵעֵהוּ 07453名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
יֹאכֵלוּ 00398יֹאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
בְּמָצוֹר 04692介系词 בְּ + 名词,阳性单数מָצוֹר围攻、围困
וּבְמָצוֹק 04689连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数מָצוֹק窘迫、狭窄
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָצִיקוּ 06693动词,Qal 未完成式 3 复阳צוּק压制
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
אֹיְבֵיהֶם 00341名词,复阳 + 3 复阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וּמְבַקְשֵׁי 01245连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词,复阳附属形בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求 这個分词在此作名词「寻索者」解。
נַפְשָׁם 05315名词,单阴 + 3 复阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License