CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 13章 22节

原文内容与参考直译:
Καὶ διεπορεύετο κατὰ πόλεις καὶ κώμας διδάσκων
(耶稣)行遍各城各乡教导人,
καὶ πορείαν ποιούμενος εἰς Ἱεροσόλυμα.
预备旅行往耶路撒冷。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διεπορεύετο 01279动词不完成 关身 直说语气 第三人称 单数  διαπορεύομαι旅行通過、穿過
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「遍及、依据、藉著」
 πόλεις 04172名词直接受格 复数 阴性  πόλις城市
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 κώμας 02968名词直接受格 复数 阴性  κώμη村庄、小镇
 διδάσκων 01321动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  διδάσκω教导
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πορείαν 04197名词直接受格 单数 阴性  πορεία旅程、奔波、追求
 ποιούμενος 04160动词现在 关身 分词 主格 单数 阳性  ποιέω准备、做、使、行出
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入」
 Ἱεροσόλυμα 02414名词直接受格 复数 中性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画