CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 2章 26节

原文内容与参考直译:
καὶ νικῶν καὶ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου,
且那得胜又保守我工作直到结束的,
δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν
我要赐给他权柄在列国之上;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 νικῶν 03528动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  νικάω得胜
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 τηρῶν 05083动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  τηρέω遵守、保守
 ἄχρι 00891介系词 ἄχρι ἄχρις后接所有格,意思是「直到」
 τέλους 05056名词所有格 单数 中性  τέλος结束、终局、总结
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἔργα 02041名词直接受格 复数 中性  ἔργον工作、成就
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 δώσω 01325动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐξουσίαν 01849名词直接受格 单数 阴性  ἐξουσία权威、力量
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接所有格時意思是「在…之上」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ἐθνῶν 01484名词所有格 复数 中性  ἔθνος外邦人、国家、民族


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画