CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 28 章 15 节
原文内容 原文直译
כִּיאֲמַרְתֶּם
כָּרַתְנוּבְרִיתאֶת-מָוֶת
וְעִם-שְׁאוֹלעָשִׂינוּחֹזֶה
שׁיֹטשׁוֹטֵףכִּי-ַעֲבֹר
לֹאיְבוֹאֵנוּ
כִּישַׂמְנוּכָזָבמַחְסֵנוּ
וּבַשֶּׁקֶרנִסְתָּרְנוּ׃ס
你们曾说:


「我们已与死亡立约,

与阴间结盟,

鞭子(指敌军)扫過時,

必不临到我们;

因我们以谎言为避难所,

靠虚假来藏身。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲמַרְתֶּם 00559动词,Qal 完成式 2 复阳אָמַר
כָּרַתְנוּ 03772动词,Qal 完成式 1 复כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
בְרִית 01285名词,阴性单数בְּרִית
אֶת 00854介系词אֵתאֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מָוֶת 04194名词,阳性单数מָוֶת死亡
וְעִם 05973连接词 וְ + 介系词עִם
שְׁאוֹל 07585名词,阴性单数שְׁאוֹל阴间
עָשִׂינוּ 06213动词,Qal 完成式 1 复עָשָׂה
חֹזֶה 02374名词,阳性单数חֹזֶה协议、看见חֹזֶה 从动词 חָזָה (看, SN 2372) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
שׁיֹט 07752这是写型,读型为 שׁוֹט。按读型,它是名词,阳性单数שׁוֹט鞭子
שׁוֹטֵף 07857动词,Qal 主动分词单阳שָׁטַף涨溢、泛滥、吞没、洗
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
ַעֲבֹר 05764这是写型(从 עָבַר 而来),读型为 יַעֲבֹר。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳עָבַר经過、通過如按写型 עָבַר,它是动词,Qal 完成式 3 单阳
לֹא 03808副词לֹא
יְבוֹאֵנוּ 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שַׂמְנוּ 07760动词,Qal 完成式 1 复שִׂים置、放
כָזָב 03577名词,阳性单数כָּזָב谎言
מַחְסֵנוּ 04268名词,单阳 + 1 复词尾מַחַסֶה避难所 מַחְסֶה 的附属形为 מַחְסֵה;用附属形来加词尾。
וּבַשֶּׁקֶר 08267连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
נִסְתָּרְנוּ 05641נִסְתַּרְנוּ 的停顿型,动词, Nif'al 完成式 1 复סָתַר躲藏
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License