CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 22 章 3 节
原文内容 原文直译
אִם-זָרְחָההַשֶּׁמֶשׁעָלָיודָּמִיםלוֹ
שַׁלֵּםיְשַׁלֵּם
אִם-אֵיןלוֹוְנִמְכַּרבִּגְנֵבָתוֹ׃
若太阳已经出来照在他身上,对他就有流血(的罪)。


他(指贼)总要赔还。'

若他一无所有,就要被卖,顶他所偷的物。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִם 00518副词אִם如果
זָרְחָה 02224动词,Qal 完成式 3 单阴זָרַח发出、出现、升起
הַשֶּׁמֶשׁ 08121冠词 הַ + 名词,阴性单数שֶׁמֶשׁ太阳§2.6
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
דָּמִים 01818名词,阳性复数דָּם
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
שַׁלֵּם 07999动词,Pi'el 不定词独立形שָׁלַםQal 平安,Pi'el 补偿、报答,Hif'il 完成、了结§2.33
יְשַׁלֵּם 07999动词,Pi'el 未完成式 3 单阳שָׁלַםQal 平安,Pi'el 补偿、报答,Hif'il 完成、了结
אִם 00518副词אִם如果
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
וְנִמְכַּר 04376动词,Nif'al 连续式 3 单阳מָכַר
בִּגְנֵבָתוֹ 01591介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾גְּנֵבָה被偷之物גְּנֵבָה 的附属形为 גְּנֵבַת(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License