CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 3章 22节

原文内容与参考直译:
καὶ καταβῆναι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον
圣灵…降临;(…处填入下一行)
σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπ᾽ αὐτόν,
形状彷佛鸽子在他身上
καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι,
又有声音来自天上:
∑ὺ εἶ υἱός μου ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
「你是我的爱子,我喜爱你。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 καταβῆναι 02597动词第二简单過去 主动 不定词  καταβαίνω下来、降下、下去
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词直接受格 单数 中性  πνεῦμα
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἅγιον 00040形容词直接受格 单数 中性  ἅγιος圣洁的
 σωματικῷ 04984形容词间接受格 单数 中性  σωματικός有形的、身体的
 εἴδει 01491名词间接受格 单数 中性  εὶδος形状、外貌
 ὡς 05613连接词 ὡς如同、当、之后
 περιστερὰν 04058名词直接受格 单数 阴性  περιστερά鸽子
 ἐπ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在....、在...上」
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 φωνὴν 05456名词直接受格 单数 阴性  φωνή声音、调子、噪音
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」
 οὐρανοῦ 03772名词所有格 单数 阳性  οὐρανός天、天空、天堂
 γενέσθαι 01096动词第二简单過去 关身形主动 意不定词  γίνομαι来临、出现、发生
 ∑ὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 εἶ 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰμί
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱός 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、后裔
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀγαπητός 00027形容词主格 单数 阳性  ἀγαπητός亲爱的、珍惜的、宝贵的指孩子、朋友、基督徒同伴
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 σοὶ 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 εὐδόκησα 02106动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  εὐδοκέω喜欢、乐意、赞同


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画