CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 21 章 16 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-עַיִןוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ
וְאֶת-יֻטָּהוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ
אֶת-בֵּיתשֶׁמֶשׁוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ
עָרִיםתֵּשַׁע
מֵאֵתשְׁנֵיהַשְּׁבָטִיםהָאֵלֶּה׃פ
亚因和属城的郊野,


淤他和属城的郊野,

伯示麦和属城的郊野,

共九座城,

都是从这二支派中分出来的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
עַיִן 05871专有名词,地名עַיִן亚因
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מִגְרָשֶׁהָ 04054名词,单阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
יֻטָּה 03194专有名词,地名יוּטָּה淤他
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מִגְרָשֶׁהָ 04054名词,单阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בֵּית 01053名词,单阳附属形בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,地名。
שֶׁמֶשׁ 01053专有名词,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,地名。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מִגְרָשֶׁהָ 04054名词,单阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר
תֵּשַׁע 08672名词,阳性单数תִּשְׁעָה תֵּשַׁע数目的「九」
מֵאֵת 00853介系词 מִן + 介系词 אֵתאֵת不必翻译
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」§12.4
הַשְּׁבָטִים 07626冠词 הַ + 名词,阳性复数שֵׁבֶט支派
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些§2.20, 8.30
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License