彼得前书 1章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04487 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 所说的事、说话 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主人、主 | |
|
03306 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 持续、停留 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00165 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 世代、永恒 | |
|
05124 | 指示代名词 | 主格 单数 中性 | | 这個 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04487 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 所说的事 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02097 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 主格 单数 中性 | | 宣告好消息 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |