CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 1章 6节

原文内容与参考直译:
Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ αὐτοῦ
我们若说:我们是与他团契,
καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν,
但在黑暗里行走,
ψευδόμεθα
(就是)撒谎,
καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·
不实行真理。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 εἴπωμεν 02036动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句带出直接陈述句
 κοινωνίαν 02842名词直接受格 单数 阴性  κοινωνία相交、团契、分享
 ἔχομεν 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ἔχω
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί但是、并且、然后、和
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 σκότει 04655名词间接受格 单数 中性  σκότος黑暗
 περιπατῶμεν 04043动词现在 主动 假设语气 第一人称 复数  περιπατέω遍地行走、行事为人
 ψευδόμεθα 05574动词现在 关身 直说语气 第一人称 复数  ψεύδομαι撒谎、欺骗
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὐ 03756副词 οὐ
 ποιοῦμεν 04160动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ποιέω做、使、留下
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀλήθειαν 00225名词直接受格 单数 阴性  ἀλήθεια真实、真理


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画