马太福音 19章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 听见 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | 在此可能作名词使用。 |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
01605 | 动词 | 不完成 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 惊讶 | |
|
04970 | 副词 | | 极度地、非常地 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 什么、谁 | |
|
00686 | 连接词 | | 那么、如此 | ||
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
04982 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 醫治、拯救 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |