CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 3 章 14 节
原文内容 原文直译
יְהוָהבְּמִשְׁפָּטיָבוֹא
עִם-זִקְנֵיעַמּוֹוְשָׂרָיו
וְאַתֶּםבִּעַרְתֶּםהַכֶּרֶם
גְּזֵלַתהֶעָנִיבְּבָתֵּיכֶם׃
雅威要来审問


他国中的长老和领袖们,说:

你们吞噬葡萄园,

抢夺穷人,囤积在你们家中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּמִשְׁפָּט 04941介系词 בְּ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
יָבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עִם 05973介系词עִם
זִקְנֵי 02205形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם国民、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְשָׂרָיו 08269连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾שַׂר首领、王子、统治者
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
בִּעַרְתֶּם 01197动词,Pi'el 完成式 2 复阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
הַכֶּרֶם 03754冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּרֶם葡萄园
גְּזֵלַת 01500名词,单阴附属形גְּזֵלָה掳物
הֶעָנִי 06041冠词 הַ + 形容词,阳性单数עָנִי贫穷的、卑微的在此作名词解,指「穷人」。
בְּבָתֵּיכֶם 01004介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾בַּיִת房屋、殿בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License