CBOL 旧约 Parsing 系统

玛拉基书 第 2 章 15 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-אֶחָדעָשָׂהוּשְׁאָררוּחַלוֹ
וּמָההָאֶחָדמְבַקֵּשׁזֶרַעאֱלֹהִים
וְנִשְׁמַרְתֶּםבְּרוּחֲכֶם
וּבְאֵשֶׁתנְעוּרֶיךָאַל-יִבְגֹּד׃
他不是只造一個人,而还有剩余的灵吗?


为何只造一人呢?他在寻找虔诚的后裔。

所以当谨守你们的心,

谁也不可背弃年少時所娶的妻。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
וּשְׁאָר 07605连接词 וְ + 名词,单阳附属形שְׁאָר剩余、剩下
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ灵、气、风
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וּמָה 04100连接词 וְ + 疑問词מָה מַה什么
הָאֶחָד 00259冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מְבַקֵּשׁ 01245动词,Pi'el 分词单阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
זֶרַע 02233名词,单阳附属形זֶרַע后裔
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְנִשְׁמַרְתֶּם 08104动词,Nif'al 连续式 2 复阳שָׁמַר遵守、保护、小心
בְּרוּחֲכֶם 07307介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾רוּחַ灵、气、风
וּבְאֵשֶׁת 00802连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אִשָּׁה女人、妻子
נְעוּרֶיךָ 05271名词,复阳 + 2 单阳词尾נְעוּרִים幼年、年少時נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יִבְגֹּד 00898动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּגַד行诡诈



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License