CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 22 章 29 节
原文内容 原文直译
עַםהָאָרֶץעָשְׁקוּעֹשֶׁק
וְגָזְלוּגָּזֵל
וְעָנִיוְאֶבְיוֹןהוֹנוּ
וְאֶת-הַגֵּרעָשְׁקוּבְּלֹאמִשְׁפָּט׃
国内众民一味地欺压,


惯行抢夺,

亏负困苦和穷乏的人,

欺压寄居者,毫无公理可言。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עָשְׁקוּ 06231动词,Qal 完成式 3 复עָשַׁק欺压
עֹשֶׁק 06233名词,阳性单数עֹשֶׁק欺压
וְגָזְלוּ 01497连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 3 复גָּזַל抢夺、抢掠
גָּזֵל 01498名词,阳性单数גָּזֵל抢劫
וְעָנִי 06041连接词 וְ + 形容词,阳性单数עָנִי困苦的在此作名词解,指「困苦的人」。
וְאֶבְיוֹן 00034连接词 וְ + 形容词,阳性单数אֶבְיוֹן贫乏的、贫穷的在此作名词解,指「贫乏的人」。
הוֹנוּ 03238动词,Hif'il 完成式 3 复יָנָהQal 欺压,Hif'il 欺压、凶暴地对待
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַגֵּר 01616冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
עָשְׁקוּ 06231动词,Qal 完成式 3 复עָשַׁק欺压
בְּלֹא 03808介系词 בְּ + 否定的副词לֹא
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License