CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 12章 17节

原文内容与参考直译:
καὶ διελογίζετο ἐν (韦:αὑτῷ )(联:ἑαυτῷ )λέγων·
然后在他自己里面思想说:
Τί ποιήσω,
『我做什么呢?
ὅτι οὐκ ἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου;
因为我没有何处积蓄我的果子。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διελογίζετο 01260动词不完成 关身 直说语气 第三人称 单数  διαλογίζομαι思索、深思熟虑、讨论
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 αὑτῷ 00848反身代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὑτοῦ他自己的的缩写。
 ἑαυτῷ 01438反身代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  ἑαυτοῦ他自己的
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω说、讲话
 Τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 ποιήσω 04160动词第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数  ποιέω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἔχω 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἔχω有、拥有
 ποῦ 04226副词 ποῦ何处?在何地?
 συνάξω 04863动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  συνάγω积蓄、聚集、召集
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 καρπούς 02590名词直接受格 复数 阳性  καρπός果子、结果、后裔、子孫
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画