原文内容 | 原文直译 |
וַתְּהִיחַטַּאתהַנְּעָרִיםגְּדוֹלָהמְאֹד אֶת-פְּנֵייְהוָה כִּינִאֲצוּהָאֲנָשִׁיםאֵתמִנְחַתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 作、是、成为、临到 | |||
02403 | 名词,单阴附属形 | 罪、赎罪祭 | |||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
01419 | 形容词,阴性单数 | 大的、伟大的 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05006 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 摒弃、藐视 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04503 | 名词,单阴附属形 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |