原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאמֹשֶׁהאֶל-בְּצַלְאֵלוְאֶל-אָהֳלִיאָב וְאֶלכָּל-אִישׁחֲכַם-לֵב אֲשֶׁרנָתַןיְהוָהחָכְמָהבְּלִבּוֹ כֹּלאֲשֶׁרנְשָׂאוֹלִבּוֹ לְקָרְבָהאֶל-הַמְּלָאכָהלַעֲשֹׂתאֹתָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 8.9 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01212 | 专有名词,人名 | 比撒列 | |||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
00171 | 专有名词,人名 | 亚何利亚伯 | |||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02450 | 形容词,单阳附属形 | 有智慧的 | |||
03820 | 名词,阳性单数 | 心、心思 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 安放、给 | §2.34 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02451 | 名词,阴性单数 | 智慧 | |||
03820 | 介系词 | 心、心思 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05375 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 高举、举起、背负、承担 | |||
03820 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 心、心思 | |||
07126 | 介系词 | 带来、呈献、靠近 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04399 | 冠词 | 工作、财產 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | §9.14 |