CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 3 章 17 节
原文内容 原文直译
כִּי-תְאֵנָהלֹא-תִפְרָח
וְאֵיןיְבוּלבַּגְּפָנִים
כִּחֵשׁמַעֲשֵׂה-זַיִת
וּשְׁדֵמוֹתלֹא-עָשָׂהאֹכֶל
גָּזַרמִמִּכְלָהצֹאן
וְאֵיןבָּקָרבָּרְפָתִים׃
虽然无花果树不发芽,


葡萄树不结果,

橄榄树也不效力,

田地不出粮食,

圈中绝了羊,

棚内也没有牛;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תְאֵנָה 03834名词,阴性单数תְּאֵנָה无花果、无花果树
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִפְרָח 06524动词,Qal 未完成式 3 单阴פָּרַח发芽
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
יְבוּל 02981名词,阳性单数יְבוּל果实
בַּגְּפָנִים 01612介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数גֶּפֶן葡萄、葡萄树
כִּחֵשׁ 03584动词,Pi'el 完成式 3 单阳כָּחַשׁQal 不够、否认、欺骗,Pi'el 欺骗、虚伪
מַעֲשֵׂה 04639名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה行为、工作
זַיִת 02132名词,阳性单数זַיִת橄榄、橄榄树
וּשְׁדֵמוֹת 07709连接词 וְ + 名词,阴性复数שְׁדֵמָה田地
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
אֹכֶל 00400名词,阳性单数אֹכֶל食物
גָּזַר 01504动词,Qal 完成式 3 单阳גָּזַר剪除、剪去
מִמִּכְלָה 04356介系词 מִן + 名词,阳性单数מִכְלָה羊圈
צֹאן 06629名词,阴性单数צֹאן
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
בָּקָר 01241名词,阳性单数בָּקָר
בָּרְפָתִים 07517介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数רֶפֶת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License