CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 11 章 32 节
原文内容 原文直译
וְהַשֵּׁבֶטהָאֶחָדיִהְיֶה-לּוֹ
לְמַעַןעַבְדִּידָוִדוּלְמַעַןיְרוּשָׁלַםִ
הָעִיראֲשֶׁרבָּחַרְתִּיבָהּמִכֹּלשִׁבְטֵייִשְׂרָאֵל׃
…我仍给他留一個支派,(…处填入下二行)


因我仆人大卫的缘故和耶路撒冷,…的缘故,(…处填入下行)

就是我在以色列众支派中所挑选它(原文用阴性)的城

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַשֵּׁבֶט 07626连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֵׁבֶט支派、棍
הָאֶחָד 00259冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לּוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
עַבְדִּי 05650名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וּלְמַעַן 04616连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为连接词。另§5.8
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּחַרְתִּי 00977动词,Qal 完成式 1 单בָּחַר选、选择
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
שִׁבְטֵי 07626名词,复阳附属形שֵׁבֶט支派、棍
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License