CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 14 章 6 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּאלֹא-יִהְיֶהאוֹר
יְקָרוֹתיְקִפָּאוֹן׃
那日,必没有光,


宝物凝结。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
אוֹר 00216名词,阳性单数אוֹר
יְקָרוֹת 03368形容词,阴性复数יָקָר宝贵的、有价值的在此作名词解,指「宝贵的东西」。
יְקִפָּאוֹן 07087这是写型(从 יִקְפְּאוּן 而来),其读型为 וְקִפָּאוֹן。按读型,它是连接词 וְ + 名词,阳性单数קִפָּאוֹן凝结、凝固如按写型 יִקְפְּאוּן ,它是动词 קָּפָא(SN 7087, 变厚、密集), Qal 未完成式 3 复阳。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License