CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 23 章 28 节
原文内容 原文直译
וְכָל-מְלָאכָהלֹאתַעֲשׂוּבְּעֶצֶםהַיּוֹםהַזֶּה
כִּייוֹםכִּפֻּרִיםהוּא
לְכַפֵּרעֲלֵיכֶםלִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃
正当这日,甚么工都不可做;


因为它是赎罪日,

要在雅威―你们的上帝面前替你们赎罪。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
מְלָאכָה 04399名词,阴性单数מְלָאכָה工作、财產
לֹא 03808否定的副词לֹא
תַעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה§9.13
בְּעֶצֶם 06106介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עֶצֶם骨头
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
כִּפֻּרִים 03725名词,阳性复数כִּפֻּר赎罪
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.10
לְכַפֵּר 03722介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.16, 3.10
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License