哥林多后书 1章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00950 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 坚固、证实、完成 | |
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我们 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一起」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、朝向、为」 | ||
|
05547 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05548 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 拣选、膏抹 | |
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我们 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |