CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 12 章 27 节
原文内容 原文直译
וְעָשִׂיתָעֹלֹתֶיךָהַבָּשָׂרוְהַדָּם
עַל-מִזְבַּחיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
וְדַם-זְבָחֶיךָיִשָּׁפֵךְעַל-מִזְבַּחיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
וְהַבָּשָׂרתֹּאכֵל׃
你要把你的的燔祭,连肉带血,献在


雅威―你上帝的坛上。

祭物的血要倒在雅威―你上帝的坛上;

肉你可以吃。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשִׂיתָ 06213动词,Qal 连续式 2 单阳עָשָׂה
עֹלֹתֶיךָ 05930名词,复阴 + 2 单阳词尾עוֹלָה燔祭עֹלָה 的复数为 עֹלוֹת,复数附属形也是 עֹלוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
הַבָּשָׂר 01320冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
וְהַדָּם 01818连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְדַם 01818连接词 וְ + 名词,单阳附属形דָּם
זְבָחֶיךָ 02077名词,复阳 + 2 单阳词尾זֶבַח祭物、献祭זֶבַח 的复数为 זְבָחִים,复数附属形为 זִבְחֵי;用附属形来加词尾。
יִשָּׁפֵךְ 08210动词,Nif'al 未完成式 3 单阳שָׁפַךְ倒出
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְהַבָּשָׂר 01320连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
תֹּאכֵל 00398תֹּאכַל 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴אָכַל吃、吞吃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License