路加福音 5章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 管理、统治,关身時意思是「開始」 | |
|
01260 | 动词 | 现在 关身 不定词 | | 思索、深思熟虑、讨论 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01122 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 文士、书记 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05330 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:法利赛人 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 谁、哪一個、什么、为什么、如何 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02980 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、宣扬 | |
|
00988 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 诽谤、中伤、不敬 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 谁、哪一個、什么、为什么、如何 | |
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够、足以、胜任 | |
|
00266 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 罪恶、罪 | |
|
00863 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 放弃、撤销、赦免 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | 意思是「若非、除非、除了」。 | |
|
03361 | 副词 | | 否定质词 | ||
|
03441 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 只有、单单 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 神、上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |