CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 10章 19节

原文内容与参考直译:
Ἔχοντες οὖν, ἀδελφοί, παρρησίαν εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων
所以,弟兄们啊!(…处填入下一行)我们得以坦然进入至圣所的入口。
ἐν τῷ αἵματι Ἰησοῦ,
因耶稣的血

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἔχοντες 02192动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἔχω有、拥有、认为、视为
 οὖν 03767连接词 οὖν这样、所以、因此
 ἀδελφοί 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 παρρησίαν 03954名词直接受格 单数 阴性  παρρησία勇敢、公開 、坦率、坦然无惧
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、朝向、为」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 εἴσοδον 01529名词直接受格 单数 阴性  εἴσοδος入口、接纳暗指欢迎之意。
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ἁγίων 00039形容词所有格 复数 中性  ἅγιος圣所、圣洁的(人或物)
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 αἵματι 00129名词间接受格 单数 中性  αἷμα
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画