CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 23 章 5 节
原文内容 原文直译
וְהִשְׁבִּיתאֶת-הַכְּמָרִיםאֲשֶׁרנָתְנוּמַלְכֵייְהוּדָה
וַיְקַטֵּרבַּבָּמוֹתבְּעָרֵייְהוּדָהוּמְסִבֵּייְרוּשָׁלָםִ
וְאֶת-הַמְקַטְּרִיםלַבַּעַל
לַשֶּׁמֶשׁוְלַיָּרֵחַוְלַמַּזָּלוֹת
וּלְכֹלצְבָאהַשָּׁמָיִם׃
现在王废去从前犹大列王所立拜偶像的祭司,


他们在犹大城邑的邱坛和耶路撒冷的周围烧香,

又废去向巴力,

和日、月、行星【或作十二宫】,

并天上万象烧香的人;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִשְׁבִּית 07673动词,Hif'il 连续式 3 单阳שָׁבַת止住、停止、止息
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכְּמָרִים 03649冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּמֶר祭司、偶像的祭司
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתְנוּ 05414动词,Qal 完成式 3 复נָתַן给、摆、放
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְ君王、国王מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וַיְקַטֵּר 06999动词,Pi'el 叙述式 3 单阳קָטַר献祭、烧香、薰
בַּבָּמוֹת 01116介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数בָּמָה高处、丘坛
בְּעָרֵי 05892介系词 בְּ + 名词,复阴附属形עִיר城镇עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּמְסִבֵּי 04524连接词 וְ + 名词,复阳附属形מֵסַב周围、圆的、圆桌
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמְקַטְּרִים 06999冠词 הַ +动词,Pi'el 分词复阳קָטַר献祭、烧香、薰
לַבַּעַל 01168介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。
לַשֶּׁמֶשׁ 08121介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数שֶׁמֶשׁ太阳
וְלַיָּרֵחַ 03394连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יָרֵחַ月亮
וְלַמַּזָּלוֹת 04208连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מַזָּל星座
וּלְכֹל 03605连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物
צְבָא 06635名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License