CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 23 章 26 节
原文内容 原文直译
אַךְלֹא-שָׁביְהוָהמֵחֲרוֹןאַפּוֹהַגָּדוֹל
אֲשֶׁר-חָרָהאַפּוֹבִּיהוּדָה
עַלכָּל-הַכְּעָסִיםאֲשֶׁרהִכְעִיסוֹמְנַשֶּׁה׃
然而,雅威...仍不止息,(...由下行填入)


向犹大所发猛烈的怒气

是因玛拿西诸事惹动他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、惟独
לֹא 03808否定的副词לֹא
שָׁב 07725动词,Qal 完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מֵחֲרוֹן 02740介系词 מִן + 名词,单阳附属形חָרוֹן生气、愤怒这個字通常指上帝的怒气。
אַפּוֹ 00639名词,单阳 + 3 单阳词尾אַף鼻子、生气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
הַגָּדוֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָרָה 02734动词,Qal 完成式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
אַפּוֹ 00639名词,单阳 + 3 单阳词尾אַף鼻子、生气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
בִּיהוּדָה 03063介系词 בְּ + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּלכָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַכְּעָסִים 03708冠词 הַ + 名词,阳性复数כַּעַשׂ כַּעַס烦恼、悲伤
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִכְעִיסוֹ 03707动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾כָּעַס发怒、苦恼
מְנַשֶּׁה 04519专有名词,支派名מְנַשֶּׁה玛拿西



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License