CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 3 章 9 节
原文内容 原文直译
שִׁמְעוּ-נָאזֹאתרָאשֵׁיבֵּיתיַעֲקֹב
וּקְצִינֵיבֵּיתיִשְׂרָאֵלהַמֲתַעֲבִיםמִשְׁפָּט
וְאֵתכָּל-הַיְשָׁרָהיְעַקֵּשׁוּ׃
雅各家的首领啊,你们要听这個,


以色列家的官长啊,你们憎恶公平,

在一切事上屈枉正直。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שִׁמְעוּ 08085动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
וּקְצִינֵי 07101连接词 וְ + 名词,复阳附属形קָצִין官长、首领、指挥官、统治者
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הַמֲתַעֲבִים 08581冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阳תָּעַב憎恶
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיְשָׁרָה 03477冠词 הַ + 形容词,单阴附属形יָשָׁר正直的在此作名词解,指「正直人」。
יְעַקֵּשׁוּ 06140动词,Pi'el 未完成式 3 复阳עָקַשׁ弯曲



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License