CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 13 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבְּשַׁלַּחפַּרְעֹהאֶת-הָעָם
וְלֹא-נָחָםאֱלֹהִיםדֶּרֶךְאֶרֶץפְּלִשְׁתִּים
כִּיקָרוֹבהוּא
כִּיאָמַראֱלֹהִיםפֶּן-יִנָּחֵםהָעָםבִּרְאֹתָםמִלְחָמָה
וְשָׁבוּמִצְרָיְמָה׃
法老放百姓走的時候,


…上帝却不领他们走非利士地的道路;(…处填入下行)

它虽近,

因为上帝说:「恐怕百姓遇见打仗后悔,

就回埃及去。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּשַׁלַּח 07971介系词 בְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נָחָם 05148动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָחָה引导
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ§2.11, 2.12
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
קָרוֹב 07138形容词,阳性单数קָרוֹב近的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר§2.34
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
פֶּן 06435连接词פֶּן恐怕、免得、为了不
יִנָּחֵם 05162动词,Nif'al 未完成式 3 单阳נָחַםQal 安慰、怜恤,Hitpa'el 怜悯、后悔、安慰自己、使自己得舒解
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
בִּרְאֹתָם 07200介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 רְאוֹת + 3 复阳词尾רָאָה
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争、打仗
וְשָׁבוּ 07725动词,Qal 连续式 3 复שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
מִצְרָיְמָה 04714מִצְרַיְמָה 的停顿型,专有名词,地名、国名 + 指示方向的 ָהמִצְרַיִם埃及



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License