CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲבִירוּאֶת-בְּנֵיהֶםוְאֶת-בְּנוֹתֵיהֶםבָּאֵשׁ
וַיִּקְסְמוּקְסָמִיםוַיְנַחֵשׁוּ
וַיִּתְמַכְּרוּלַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָהלְהַכְעִיסוֹ׃
又使他们的儿女经火,


用占卜,行法术卖了自己,

行雅威眼中看为恶的事,惹动他的怒气。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲבִירוּ 05674动词,Hif'il 叙述式 3 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנוֹתֵיהֶם 01323名词,复阴 + 3 复阳词尾בַּת女儿、女子בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
וַיִּקְסְמוּ 07080动词,Qal 叙述式 3 复阳קָסַם占卜
קְסָמִים 07081名词,阳性复数קֶסֶם预言、巫术
וַיְנַחֵשׁוּ 05172动词,Pi'el 叙述式 3 复阳נָחַשׁ观測徵兆或预兆
וַיִּתְמַכְּרוּ 04376动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳מָכַר
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
הָרַע 07451冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע恶的、邪恶的
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、眼睛§8.34
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְהַכְעִיסוֹ 03707介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾כָּעַס发怒、苦恼



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License