CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 10章 36节

原文内容与参考直译:
τὸν λόγον (韦: )(联:(ὃν) )ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ
这道他差遣给以色列的子孫,
εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
藉著耶稣基督传平安的福音,
οὗτός ἐστιν πάντων κύριος,
这人(指耶稣)是万物的主,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγον 03056名词直接受格 单数 阳性  λόγος道、话语、原因
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἀπέστειλεν 00649动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω差遣
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 υἱοῖς 05207名词间接受格 复数 阳性  υἱός儿子、子孫
 Ἰσραὴλ 02474名词所有格 单数 阳性  Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列
 εὐαγγελιζόμενος 02097动词现在 关身 分词 主格 单数 阳性  εὐαγγελίζω传福音
 εἰρήνην 01515名词直接受格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和谐
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著」
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 οὗτός 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 πάντων 03956形容词所有格 复数 阳性  πᾶς每一個、全部的也可以是所有格、复数、中性。
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος主、主人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画