原文内容 | 原文直译 |
וְאֵלֶּהשְׁנֵיחַיֵּייִשְׁמָעֵאל מְאַתשָׁנָהוּשְׁלֹשִׁיםשָׁנָהוְשֶׁבַעשָׁנִים וַיִּגְוַעוַיָּמָתוַיֵּאָסֶףאֶל-עַמָּיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00428 | 连接词 | 这些 | |||
08141 | 形容词,复阴附属形 | 年 | |||
02416 | 名词,复阳附属形 | 生命 | |||
03458 | 专有名词,人名 | 以实玛利 | 以实玛利原意为「上帝听见」。 | ||
03967 | 名词,单阴附属形 | 数目的「一百」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
07970 | 连接词 | 数目的「三十」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
07651 | 连接词 | 数目的「七」 | |||
08141 | 名词,阴性复数 | 年 | |||
01478 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 断气、死亡 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死亡 | |||
00622 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 聚集 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 百姓、国民 |