原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלָיו בִּיאֲדֹנָיבַּמָּהאוֹשִׁיעַאֶת-יִשְׂרָאֵל הִנֵּהאַלְפִּיהַדַּלבִּמְנַשֶּׁה וְאָנֹכִיהַצָּעִירבְּבֵיתאָבִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00994 | 质词 | 如果可能的话, 请... | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
03467 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | 拯救 | |||
00853 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00505 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 许多、数目的「一千」 | |||
01800 | 冠词 | 贫穷的、卑微的、弱的 | |||
04519 | 介系词 | 玛拿西 | |||
00595 | 连接词 | 我 | |||
06810 | 冠词 | 微小的 | |||
01004 | 介系词 | 家、房屋、殿 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先 |