CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 2章 5节

原文内容与参考直译:
οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήθημεν,
因为我们不曾用谄媚的话,
καθὼς οἴδατε,
正如你们知道的;
οὔτε (韦: )(联:ἐν )προφάσει πλεονεξίας,
也没有用(为了)贪婪的藉口,
θεὸς μάρτυς,
上帝(是)见证人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也非、也没有
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 ποτε 04218副词 ποτέ曾经、某時、从前
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…之内」
 λόγῳ 03056名词间接受格 单数 阳性  λόγος话语、道
 κολακείας 02850名词所有格 单数 阴性  κολακεία谄媚、巴结
 ἐγενήθημεν 01096动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第一人称 复数  γίνομαι发生、成为、来
 καθὼς 02531连接词 καθώς正如
 οἴδατε 01492动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数  οἶδα知道、了解、察知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也非、也没有
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…之内」
 προφάσει 04392名词间接受格 单数 阴性  πρόφασις理由、藉口、托词
 πλεονεξίας 04124名词所有格 单数 阴性  πλεονεξία贪婪、觊觎、贪得无餍
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 μάρτυς 03144名词主格 单数 阳性  μάρτυς为任何事作证的、见证人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画