原文内容 | 原文直译 |
וְהוּאמִלֵּאבָתֵּיהֶםטוֹב וַעֲצַתרְשָׁעִיםרָחֲקָהמֶנִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01931 | 连接词 | 他 | |||
04390 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 充满 | |||
01004 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 家、房子、殿 | |||
02896 | 名词,阳性单数 | 美好、美善 | |||
06098 | 连接词 | 籌算、谘商、劝告 | |||
07563 | 形容词,阳性复数 | 邪恶的 | 在此作名词解,指「恶人」。 | ||
07368 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 遠離 | |||
04480 | 介系词 | 从、出 |