原文内容 | 原文直译 |
וְאֵתשְׁתֵּיםעֶשְׂרֵההָאֲבָנִיםהָאֵלֶּה אֲשֶׁרלָקְחוּמִן-הַיַּרְדֵּן הֵקִיםיְהוֹשֻׁעַבַּגִּלְגָּל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
08147 | 名词,双阴附属形 | 数目的「二」 | |||
06240 | 名词,阴性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 | ||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 取、娶、拿 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
06965 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 起来、坚立 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
01537 | 介系词 | 吉甲 | 吉甲原意为「轮子」。 |