CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 33 章 3 节
原文内容 原文直译
אַףחֹבֵבעַמִּיםכָּל-קְדֹשָׁיובְּיָדֶךָ
וְהֵםתֻּכּוּלְרַגְלֶךָיִשָּׂאמִדַּבְּרֹתֶיךָ׃
是的,他疼爱百姓;所有他的圣徒都在他手中。


他们聚集在你的脚下,领受你的言语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַף 00637连接词或副词אַף的确、也、再者
חֹבֵב 02245动词,Qal 主动分词חַבַב疼爱、珍爱
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם国民、百姓
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
קְדֹשָׁיו 06918形容词,复阳 + 3 单阳词尾קָדוֹשׁ圣的、神圣的在此作名词解,指「圣民」。
בְּיָדֶךָ 03027בְּיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְהֵם 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们、它们
תֻּכּוּ 08497动词,Pu'al 完成式 3 复תּכהPu'al为被带领、被聚集
לְרַגְלֶךָ 07272介系词 לְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾רֶגֶל
יִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担§2.35, 5.3
מִדַּבְּרֹתֶיךָ 01703介系词 מִן + 名词,复阴 + 2 单阳词尾דַּבְּרָה话语



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License