路加福音 5章 39节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03762 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 没有人、一点也不 | 此字到本节末字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
03762 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 没有人、一点也不 | |
|
04095 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说 | |
|
03820 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 旧的 | |
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 願意、想要 | |
|
03501 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 新的、年轻的 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03820 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 旧的 | |
|
05543 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 好的、仁慈的、良善的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | 本节首字到此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |