CBOL 旧约 Parsing 系统

雅歌 第 8 章 6 节
原文内容 原文直译
שִׂימֵנִיכַחוֹתָםעַל-לִבֶּךָ
כַּחוֹתָםעַל-זְרוֹעֶךָ
כִּי-עַזָּהכַמָּוֶתאַהֲבָה
קָשָׁהכִשְׁאוֹלקִנְאָה
רְשָׁפֶיהָרִשְׁפֵּיאֵשׁשַׁלְהֶבֶתְיָה׃
求你将我放在你心上如印记,


带在你臂上如戳记。

因为爱情如死之坚强,

嫉恨如阴间之残忍;

所发的光是火焰的光,是猛烈的火焰。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שִׂימֵנִי 07760动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾שִׂים置、放
כַחוֹתָם 02368介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוֹתָם印章、图章
עַל 05921介系词עַל在…上面
לִבֶּךָ 03820לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
כַּחוֹתָם 02368介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוֹתָם印章、图章
עַל 05921介系词עַל在…上面
זְרוֹעֶךָ 02220זְרוֹעֲךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾זְרוֹעַ臂、膀臂זְרוֹעַ 的附属形为 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַזָּה 05794形容词,阴性单数עַזָּה强壮的、有力的
כַמָּוֶת 04194介系词 כְּ +冠词 הַ +名词,阳性单数מָוֶת死亡
אַהֲבָה 00160名词,阴性单数אַהֲבָה
קָשָׁה 07186形容词,阴性单数קָשֶׁה硬的、顽固的、艰苦的、残忍的
כִשְׁאוֹל 07585介系词 כְּ +名词,阴性单数שְׁאוֹל阴间
קִנְאָה 07068名词,阴性单数קִנְאָה热心
רְשָׁפֶיהָ 07565名词,复阳 + 3 单阴词尾רֶשֶׁף火焰
רִשְׁפֵּי 07565名词,复阳附属形רֶשֶׁף火焰
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
שַׁלְהֶבֶתְיָה 07957名词,阴性单数שַׁלְהֶבֶת火焰这個字在字末加了 יהוה (雅威) 的缩写型 יָה,表示极其强烈的火焰。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License