CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 16章 1节

原文内容与参考直译:
Ἔλεγεν δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητάς,
(耶稣)又对门徒说:
Ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον,
「有一人是财主,他有個管家,
καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ
这人(指财主)被告知他(指管家)
ὡς διασκορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.
浪费他(指财主)的财物。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἔλεγεν 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「往…、向…、直到」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητάς 03101名词直接受格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 Ἄνθρωπός 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς某人、某事、任何人
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 πλούσιος 04145形容词主格 单数 阳性  πλούσιος富足、富裕的
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 εἶχεν 02192动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω
 οἰκονόμον 03623名词直接受格 单数 阳性  οἰκονόμος管家、司库
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος
 διεβλήθη 01225动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  διαβλέπω控告、通报
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、正当、在…之后
 διασκορπίζων 01287动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  διασκορπίζω分散、浪费
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ὑπάρχοντα 05224动词现在 主动 分词 直接受格 复数 中性  ὑπάρχω财產、财富、所有物
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画