原文内容 | 原文直译 |
וּבָאוּמֵעָרֵי-יְהוּדָהוּמִסְּבִיבוֹתיְרוּשָׁלַםִ וּמֵאֶרֶץבִּנְיָמִןוּמִן-הַשְּׁפֵלָה וּמִן-הָהָרוּמִן-הַנֶּגֶב מְבִאִיםעוֹלָהוְזֶבַחוּמִנְחָהוּלְבוֹנָה וּמְבִאֵיתוֹדָהבֵּיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
05892 | 介系词 | 城 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
05439 | 连接词 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
00776 | 连接词 | 地 | |||
01144 | 专有名词,人名、支派名 | 便雅悯 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
08219 | 冠词 | 1. 低地;2. 专有名词:雪非拉 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
05045 | 冠词 | 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 | |||
00935 | 动词,Hif'il 分词复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05930 | 名词,阴性单数 | 燔祭、阶梯 | |||
02077 | 连接词 | 祭、献祭 | |||
04503 | 连接词 | 供物、礼物、祭物 | |||
03828 | 连接词 | 乳香 | |||
00935 | 连接词 | 来、进入、临到、发生 | |||
08426 | 名词,阴性单数 | 感谢、赞美 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |