CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 32 章 23 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁרנִתְּנוּקִבְרֹתֶיהָבְּיַרְכְּתֵי-בוֹר
וַיְהִיקְהָלָהּסְבִיבוֹתקְבֻרָתָהּ
כֻּלָּםחֲלָלִיםנֹפְלִיםבַּחֶרֶב
אֲשֶׁר-נָתְנוּחִתִּיתבְּאֶרֶץחַיִּים׃
她的坟墓在地府极深之处。


她的众民在她坟墓的四围,

他们全都是被杀倒在刀下的人;

曾在活人之地使人惊恐。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִתְּנוּ 05414动词,Nif'al 完成式 3 复נָתַן
קִבְרֹתֶיהָ 06913名词,复阳 + 3 单阴词尾קֶבֶר坟墓קֶבֶר 虽为阳性名词,其复数有 קְבָרִיםקְבָרוֹת 两种形式。קְבָרוֹת 的附属形为 קִבְרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בְּיַרְכְּתֵי 03411介系词 בְּ + 名词,双阴附属形יַרְכָה边、末端、尽头
בוֹר 00953名词,阳性单数בּוֹר井、坑
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
קְהָלָהּ 06951名词,单阳 + 3 单阴词尾קָהָל集会קָהָל 的附属形为 קְהַל;用附属形来加词尾。
סְבִיבוֹת 05439名词,阴性复数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
קְבֻרָתָהּ 06900名词,单阴 + 3 单阴词尾קְבוּרָה埋葬、坟墓קְבוּרָה 的附属形为 קְבוּרַת;用附属形来加词尾。
כֻּלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
חֲלָלִים 02491名词,阳性复数חָלָל刺杀、致命伤
נֹפְלִים 05307动词,Qal 主动分词复阳נָפַל仆倒、跌倒
בַּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתְנוּ 05414动词,Qal 完成式 3 复נָתַן
חִתִּית 02851名词,阴性单数חִתִּית惊慌
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
חַיִּים 02416形容词,阳性复数חַי活的在此作名词解,指「活人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License