CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 16章 23节

原文内容与参考直译:
ἀσπάζεται ὑμᾶς
…問候你们。(…处填入下一行)
Γάϊος
…該犹(…处填入下一行)
ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας.
我的和全教会的东道主
ἀσπάζεται ὑμᾶς
…問候你们。(…处填入下两行)
Ἔραστος οἰκονόμος τῆς πόλεως
城市的司库以拉都
καὶ Κούαρτος ἀδελφός.
和兄弟括土

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀσπάζεται 00782动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀσπάζομαι問安、欢迎、尊敬
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 Γάϊος 01050名词主格 单数 阳性  Γάϊος专有名词,人名:該犹
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ξένος 03581形容词主格 单数 阳性  ξένος未曾听闻的 、陌生的、东道主
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὅλης 03650形容词所有格 单数 阴性  ὅλος全部的
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐκκλησίας 01577名词所有格 单数 阴性  ἐκκλησία会众、教会
 ἀσπάζεται 00782动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀσπάζομαι問安、欢迎、尊敬
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 Ἔραστος 02037名词主格 单数 阳性  Ἔραστος专有名词,人名:以拉都
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 οἰκονόμος 03623名词主格 单数 阳性  οἰκονόμος管家、司库
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 πόλεως 04172名词所有格 单数 阴性  πόλις城市
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Κούαρτος 02890名词主格 单数 阳性  Κούαρτος专有名词,人名:括土
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφός 00080名词主格 单数 阳性  ἀδελφός兄弟


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画