原文内容 | 原文直译 |
וְלִצְלָפְחָדבֶּן-חֵפֶרבֶּן-גִּלְעָדבֶּן-מָכִירבֶּן-מְנַשֶּׁה לֹא-הָיוּלוֹבָּנִיםכִּיאִם-בָּנוֹת וְאֵלֶּהשְׁמוֹתבְּנֹתָיו מַחְלָהוְנֹעָהחָגְלָהמִלְכָּהוְתִרְצָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06755 | 连接词 | 西罗非哈 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
02660 | 专有名词,人名 | 希弗 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01568 | 专有名词,人名 | 基列 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04353 | 专有名词,人名 | 玛吉 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04519 | 专有名词,人名 | 玛拿西 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01121 | 名词,阳性复数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 副词 | 如果 | |||
01323 | 名词,阴性复数 | 女儿 | |||
00428 | 连接词 | 这些 | |||
08034 | 名词,复阳附属形 | 名字 | |||
01323 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 女儿 | |||
04244 | 专有名词,人名 | 玛拉 | |||
05270 | 连接词 | 挪阿 | |||
02295 | 专有名词,人名 | 曷拉 | |||
04435 | 专有名词,人名 | 密迦 | |||
08656 | 连接词 | 得撒 |