00000
中文用幾個字翻译一個希伯来或希腊原文字,而且这幾個字之间有其他原文字穿插。


例1: #赛 59:9|

原文编号 05381  中文圣经
追上                     追<05381><00>不<03808>上<05381>

例2:#太 15:23|

原文编号630            中文圣经

打发走                       打发 <630><00>他<846>走<630>


 00代表原文只用了一次5381或630,但是在翻译的時候被其他原文字间隔開来
The original word in the Greek or Hebrew is translated by more
than one word in the English. The English translation is
separated by one or more other words from the original.

 e.g. Mat. 15:30
    Strong's No. 630            English
       to send away                send 630 0 her 846 away 630

Here the verb "send away" is split by the word "her". The zero
means the verb only occurs once in this passage not twice.
Sometimes five or six words separate a word.
   Some exceptions are in Jer. 51:3 where the zero in
"bendeth 1869 0 let the archer 1869 8802 bend 1869 8799"
   connects "bendeth" with "bend" not "archer".
See also Nu:16:13, 22:17, 2Sa 12:14