CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 4章 2节

原文内容与参考直译:
ἐν τούτῳ γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ·
…由此你们认出上帝的灵;(…处填入下一行)
πᾶν πνεῦμα
凡…(处填入下一行)灵…(…处填入下二行)
ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα
宣认耶稣基督成了肉身而来(的)
ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν,
是出於上帝,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 τούτῳ 05129指示代名词间接受格 单数 中性  οὗτος这個
 γινώσκετε 01097动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  γινώσκω认识、知道
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词直接受格 单数 中性  πνεῦμα
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝、神明
 πᾶν 03956形容词主格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα
  03739关系代名词主格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ὁμολογεῖ 03670动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ὁμολογέω承认、宣称、同意
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστὸν 05547名词直接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 σαρκὶ 04561名词间接受格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 ἐληλυθότα 02064动词第一完成 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝、神明
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画