原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרקַח-נָאאֶת-בִּנְךָ אֶת-יְחִידְךָאֲשֶׁר-אָהַבְתָּאֶת-יִצְחָק וְלֶךְ-לְךָאֶל-אֶרֶץהַמֹּרִיָּה וְהַעֲלֵהוּשָׁםלְעֹלָה עַלאַחַדהֶהָרִיםאֲשֶׁראֹמַראֵלֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
03947 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 取、娶、拿 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03173 | 形容词,单阳 + 2 单阳词尾 | 独一的 | 在此作名词解,指「独子」。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00157 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 爱 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
01980 | 连接词 | 行走、去、至死 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
04179 | 冠词 | 摩利亚 | |||
05927 | 连接词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05930 | 介系词 | 燔祭、阶梯 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00259 | 形容词,单阳附属形 | 数目的「一」 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 |