原文内容 | 原文直译 |
וְאִםלֹאתִשְׁמָעוּהָ בְּמִסְתָּרִיםתִּבְכֶּה-נַפְשִׁימִפְּנֵיגֵוָה וְדָמֹעַתִּדְמַעוְתֵרַדעֵינִידִּמְעָה כִּינִשְׁבָּהעֵדֶריְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 如果 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 单阴词尾 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
04565 | 介系词 | 隐密处 | |||
01058 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 哭 | |||
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 心、人、胃口 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
01466 | 名词,阴性单数 | 骄傲 | |||
01830 | 连接词 | 哭 | |||
01830 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 哭 | |||
03381 | 连接词 | 临到、下去 | |||
05869 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 眼睛 | |||
01832 | 名词,阴性单数 | 眼淚 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07617 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | 掳掠、俘虏 | |||
05739 | 名词,单阳附属形 | 羊群、畜群 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |