CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 12章 8节

原文内容与参考直译:
ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα
为这事,我三次求過主,
ἵνα ἀποστῇ ἀπ᾽ ἐμοῦ.
为要(这刺)離開我。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὑπὲρ 05228介系词 ὑπέρ后接所有格意为「为著」
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 中性  οὗτος这個
 τρὶς 05151副词 τρεῖς三次
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριον 02962名词直接受格 单数 阳性  κύριος
 παρεκάλεσα 03870动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  παρακαλέω劝说、安慰、邀请、恳求
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了要
 ἀποστῇ 00868动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀφίσταμαι離開、退出
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「因为、从…」
 ἐμοῦ 01700人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画