CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 9 章 2 节
原文内容 原文直译
וּלְבֵיתשָׁאוּלעֶבֶדוּשְׁמוֹצִיבָא
וַיִּקְרְאוּ-לוֹאֶל-דָּוִדוַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֵלָיו
הַאַתָּהצִיבָאוַיֹּאמֶרעַבְדֶּךָ׃
扫罗家有一個仆人,他的名字是洗巴,


有人叫他到大卫那里,王对他说:

「你是洗巴吗?」他说:「您的仆人是。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְבֵית 01004连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
עֶבֶד 05650名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
וּשְׁמוֹ 08034连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§2.11-13
צִיבָא 06717专有名词,人名צִיבָא洗巴
וַיִּקְרְאוּ 07121动词,Qal 叙述式 3 复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往413 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַאַתָּה 00859疑問词 הַ + 代名词 2 单阳אַתָּה
צִיבָא 06717专有名词,人名צִיבָא洗巴
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License