原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלֶךְהָאִישׁאֶרֶץהַחִתִּים וַיִּבֶןעִירוַיִּקְרָאשְׁמָהּלוּז הוּאשְׁמָהּעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、去 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、区域 | §2.11-13 | ||
02850 | 冠词 | 赫人 | |||
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 建造 | |||
05892 | 名词,单阴附属形 | 城 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
08034 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 名、名字 | |||
03870 | 专有名词,地名 | 路斯 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
08034 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 名、名字 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | §2.6, 8.30 | ||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |