CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 7 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַןרֵעֵהוּוַיֹּאמֶראֵיןזֹאת
בִּלְתִּיאִם-חֶרֶבגִּדְעוֹןבֶּן-יוֹאָשׁאִישׁיִשְׂרָאֵל
נָתַןהָאֱלֹהִיםבְּיָדוֹאֶת-מִדְיָןוְאֶת-כָּל-הַמַּחֲנֶה׃פ
那同伴回答说:「这不是别的,


乃是约阿施的儿子以色列人基甸的刀;

上帝已将米甸和全军都交在他的手中。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַן 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
רֵעֵהוּ 07453名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵין 00369副词,附属形אַיִן没有、不存在在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
בִּלְתִּי 01115否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
אִם 00518副词אִם如果
חֶרֶב 02719名词,单阴附属形חֶרֶב刀、刀劍
גִּדְעוֹן 01439专有名词,人名גִּדְעוֹן基甸
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יוֹאָשׁ 03101专有名词,人名יוֹאָשׁ约阿施约阿施原意为「上主所赐」。
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן使、给§2.34
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִדְיָן 04080专有名词,人名מִדְיָן米甸
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמַּחֲנֶה 04264冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲנֶה军旅、军營、军队
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License