原文内容 | 原文直译 |
וְאֶת-כָּל-עָרֵיהַמְּלָכִים-הָאֵלֶּה וְאֶת-כָּל-מַלְכֵיהֶםלָכַדיְהוֹשֻׁעַ וַיַּכֵּםלְפִי-חֶרֶבהֶחֱרִיםאוֹתָם כַּאֲשֶׁרצִוָּהמֹשֶׁהעֶבֶדיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城邑 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | §8.30 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
04428 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 王 | |||
03920 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 攻取、俘虏、捕获、抓住 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Hif'il 击打、击杀 | |||
06310 | 介系词 | 口、嘴巴 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀、刀劍 | |||
02763 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 全然毁坏 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
05650 | 名词,单阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |