CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 20 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצְאוּכָּל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
וַתִּקָּהֵלהָעֵדָהכְּאִישׁאֶחָד
לְמִדָּןוְעַד-בְּאֵרשֶׁבַעוְאֶרֶץהַגִּלְעָד
אֶל-יְהוָההַמִּצְפָּה׃
於是…全部的以色列人都出来,(…处填入下第二行)


会众如同一人聚集

从但到别是巴,和基列地

到米斯巴雅威那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצְאוּ 03318动词,Qal 叙述式 3 复阳יָצָא带出、从....带出来§8.1, 2.35, 8.31
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַתִּקָּהֵל 06950动词,Nif'al 叙述式 3 单阴קָהַל聚集
הָעֵדָה 05712冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדָה会众
כְּאִישׁ 00376介系词 כְּ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְמִדָּן 01835介系词 לְ + 介系词 מִן + 专有名词,地名דָּן
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
בְּאֵר 00884专有名词,地名בְּאֵר שֶׁבַע别•是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
שֶׁבַע 00884专有名词,地名בְּאֵר שֶׁבַע别•是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
וְאֶרֶץ 00776连接词 וְ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
הַגִּלְעָד 01568冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְעָד基列
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הַמִּצְפָּה 04709冠词 הַ + 专有名词,地名מִצְפָּה米斯巴



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License