CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 15 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּי-יִהְיֶהבְךָאֶבְיוֹןמֵאַחַדאַחֶיךָ
בְּאַחַדשְׁעָרֶיךָבְּאַרְצְךָ
אֲשֶׁר-יְהוָהאֱלֹהֶיךָנֹתֵןלָךְ
לֹאתְאַמֵּץאֶת-לְבָבְךָ
וְלֹאתִקְפֹּץאֶת-יָדְךָמֵאָחִיךָהָאֶבְיוֹן׃
「…你弟兄中若有一個穷人在你那里,(…处填入下二行)


在…地上的任何一座城里,(…处填入下行)

雅威―你上帝赐给你的

你不可忍著你的心、

攒著你的手不帮补你穷乏的弟兄。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בְךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著
אֶבְיוֹן 00034形容词,阳性单数אֶבְיוֹן贫乏的、贫穷的在此作名词解,指「贫乏的人」。
מֵאַחַד 00259介系词 מִן + 名词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
אַחֶיךָ 00251名词,复阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
בְּאַחַד 00259介系词 בְּ + 形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
שְׁעָרֶיךָ 08179名词,复阳 + 2 单阳词尾שַׁעַר城门שַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּאַרְצְךָ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
נֹתֵן 05414动词,Qal 主动分词单阳נָתַן赐、给
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לֹא 03808否定的副词לֹא
תְאַמֵּץ 00553动词,Pi'el 未完成式 2 单阳אָמַץQal 是强壮的、勇敢的,Pi'el 坚立、确立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לְבָבְךָ 03824名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תִקְפֹּץ 07092动词,Qal 未完成式 2 单阳קָפַץ跳跃、蹦蹦跳跳
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מֵאָחִיךָ 00251介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הָאֶבְיוֹן 00034冠词 הַ + 形容词,阳性单数אֶבְיוֹן贫乏的、贫穷的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License