原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהבָּעֵתהַהִיא אֲחַפֵּשׂאֶת-יְרוּשָׁלַםִבַּנֵּרוֹת וּפָקַדְתִּיעַל-הָאֲנָשִׁיםהַקֹּפְאִיםעַל-שִׁמְרֵיהֶם הָאֹמְרִיםבִּלְבָבָם לֹא-יֵיטִיביְהוָהוְלֹאיָרֵעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
06256 | 介系词 | 時候 | |||
01931 | 冠词 | 他、她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
02664 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 寻求、考察 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
05216 | 介系词 | 灯 | |||
06485 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07087 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 变厚、密集 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
08105 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 渣滓 | |||
00559 | 冠词 | 说 | |||
03824 | 介系词 | 心 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03190 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07489 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | I. 行恶 ;II. 破坏、打破 |