CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 14 章 30 节
原文内容 原文直译
וַיּוֹשַׁעיְהוָהבַּיּוֹםהַהוּא
אֶת-יִשְׂרָאֵלמִיַּדמִצְרָיִם
וַיַּרְאיִשְׂרָאֵלאֶת-מִצְרַיִם
מֵתעַל-שְׂפַתהַיָּם׃
当日,雅威拯救


以色列(人)脱離埃及(人)的手,

以色列(人)看见埃及(人)

死在海岸边。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיּוֹשַׁע 03467动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָשַׁע拯救
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 2.11, 2.12
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§3.2
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
מֵת 04191动词,Qal 主动分词单阳מוּת
עַל 05921介系词עַל因为、在…上面
שְׂפַת 08193名词,单阴附属形שֶׂפֶת שָׂפָה嘴唇、边缘、言语
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License