CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 22 篇 14 节
原文内容 原文直译
כַּמַּיִםנִשְׁפַּכְתִּי
וְהִתְפָּרְדוּכָּל-עַצְמוֹתָי
הָיָהלִבִּיכַּדּוֹנָגנָמֵסבְּתוֹךְמֵעָי׃
(原文 22:15)我如水被倒出来,


我一切的骨头都脱了节,

我的心在我里面如蜡融化。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּמַּיִם 04325介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
נִשְׁפַּכְתִּי 08210动词,Nif'al 完成式 1 单שָׁפַךְ倒出
וְהִתְפָּרְדוּ 06504动词,Hitpa'el 连续式 3 复פָּרַד隔開
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַצְמוֹתָי 06106עַצְמוֹתַי 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾עֶצֶם骨头עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有阴性 עֲצָמוֹת 和阳性 עֲצָמִים 两种型式。עֲצָמוֹת 的附属形为 עַצְמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
כַּדּוֹנָג 01749介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דּוֹנַג
נָמֵס 04549动词,Nif'al 分词单阳מָסַס融解、溶解、熔化
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
מֵעָי 04578מֵעַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾מֵעֶה内脏、心肠מֵעֶה 的复数为 מֵעִים,复数附属形为 מְעֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License