原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאהַמֶּלֶךְלִיהוֹיָדָעהָרֹאשׁוַיֹּאמֶרלוֹ מַדּוּעַלֹא-דָרַשְׁתָּעַל-הַלְוִיִּם לְהָבִיאמִיהוּדָהוּמִירוּשָׁלַםִ אֶת-מַשְׂאַתמֹשֶׁהעֶבֶד-יְהוָה וְהַקָּהָללְיִשְׂרָאֵללְאֹהֶלהָעֵדוּת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 8.9 | ||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
03077 | 介系词 | 耶何耶大 | |||
07218 | 冠词 | 头、宗、群、队 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04069 | 副词 | 为什么 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01875 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 寻求、寻找 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、敌对 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | §2.6 | ||
00935 | 介系词 | 来、进入、临到、发生 | |||
03063 | 介系词 | 犹大 | |||
03389 | 连接词 | 耶路撒冷 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | 在 | ||
04864 | 名词,单阴附属形 | 负担、部分、默示 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
05650 | 名词,单阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06951 | 连接词 | 集会 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | |||
05715 | 冠词 | 见证、证言 |