原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּשִׂימוּ |
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שִׂים | 置、放 | §8.1, 2.35 |
עָלָיו |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.16, 5.5, 3.10 |
שָׂרֵי |
08269 | 名词,复阳附属形 | שַׂר | 领袖 | §2.11-13, 2.15 |
מִסִּים |
04522 | 名词,阳性复数 | מַס | 服苦役的一批人 | §2.15 |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
עַנֹּתוֹ |
06031 | 动词,Pi'el 不定词附属形 עַנּוֹת + 3 单阳词尾 | עָנָה | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | §9.4, 11.15, 3.10 |
בְּסִבְלֹתָם |
05450 | 介系词 בְּ + 名词, 复阴 + 3 复阳词尾 | סִבְלָה | 重担、劳役 | סִבְלָה 的复数为 סְבָלוֹת,复数附属形为 סִבְלֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§6.2, 3.10 |
וַיִּבֶן |
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | בָּנָה | 建造 | §8.1, 2.35, 10.6 |
עָרֵי |
05892 | 名词,复阴附属形 | עִיר | 城 | עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6 |
מִסְכְּנוֹת |
04543 | 名词,阴性复数 | מִסְכְּנָה | 贮藏品、仓库 | |
לְפַרְעֹה |
06547 | 介系词 לְ + 专有名词,人名 | פַּרְעֹה | 法老 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
פִּתֹם |
06619 | 专有名词,地名 | פִּתֹם | 比东 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
רַעַמְסֵס |
07486 | 专有名词,地名 | רַעַמְסֵס | 蘭塞 | |