CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 36节

原文内容与参考直译:
ὡς τὸ φῶς ἔχετε,
当你们有光的時候,
πιστεύετε εἰς τὸ φῶς,
相信这光,
ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε.
使你们成为光明之子。」
Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς,
耶稣说了这些,
καὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπ᾽ αὐτῶν.
就去隐藏離開他们了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς在…之后、正当、约有、如同
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 φῶς 05457名词直接受格 单数 中性  φῶς
 ἔχετε 02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἔχω
 πιστεύετε 04100动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 φῶς 05457名词直接受格 单数 中性  φῶς
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 υἱοὶ 05207名词主格 复数 阳性  υἱός儿子、子孫
 φωτὸς 05457名词所有格 单数 中性  φῶς
 γένησθε 01096动词第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第二人称 复数  γίνομαι成为、发生、来
 Ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 ἐλάλησεν 02980动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπελθὼν 00565动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀπέρχομαι去、離開
 ἐκρύβη 02928动词第二简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  κρύπτω隐藏、保密
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画