CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 7章 45节

原文内容与参考直译:
φίλημά μοι οὐκ ἔδωκας·
你没有给我亲吻;
αὕτη δὲ ἀφ᾽ ἧς εἰσῆλθον οὐ διέλιπεν
但他(指女人)从我进来的時候就不停止
καταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας.
亲吻我的脚。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 φίλημά 05370名词直接受格 单数 中性  φίλημα亲吻
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 οὐκ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 ἔδωκας 01325动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数  δίδωμι给予、赐下、提出
 αὕτη 03778指示代名词主格 单数 阴性  οὗτος这、这個、她、他、它
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀφ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从
 ἧς 03739关系代名词所有格 单数 阴性  ὅς那個、不必翻译
 εἰσῆλθον 01525动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰσέρχομαι进入
 οὐ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 διέλιπεν 01257动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  διαλείπω停顿、中止
 καταφιλοῦσά 02705动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性  καταφιλέω亲吻
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 πόδας 04228名词直接受格 复数 阳性  πούς


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画