原文内容 | 原文直译 |
וַיַּאֲמֵןאָכִישׁבְּדָוִדלֵאמֹר הַבְאֵשׁהִבְאִישׁבְּעַמּוֹבְיִשְׂרָאֵל וְהָיָהלִילְעֶבֶדעוֹלָם׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00539 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Qal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信 | §8.1, 2.35, 11.11 | ||
00397 | 专有名词,人名 | 亚吉 | |||
01732 | 介系词 | 大卫 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
00887 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 有臭味、被别人嫌恶 | |||
00887 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 有臭味、被别人嫌恶 | |||
05971 | 介系词 | 国民、百姓 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠、古老、长久 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |