原文内容 | 原文直译 |
וְאָמְרוּעַלאֲשֶׁרעָזְבוּאֶת-בְּרִית יְהוָהאֱלֹהֵיאֲבֹתָםאֲשֶׁרכָּרַתעִמָּם בְּהוֹצִיאוֹאֹתָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 说 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05800 | 动词,Qal 完成式 3 复 | I. 離弃、撇下;II. 修复 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01285 | 名词,单阴附属形 | 约 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 | ||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 | 父亲、祖先 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03772 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
05973 | 介系词 | 跟,和 | |||
03318 | 介系词 | 出去 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00776 | 介系词 | 地 | §2.11-13, 5.3 | ||
04714 | 埃及 | §3.2 |