启示录 21章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01427 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 十二 | |
|
04440 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 门、门廊、入口 | |
|
01427 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 十二 | |
|
03135 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 珍珠 | |
|
00303 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「每一個」 | ||
|
01520 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 一個 | |
|
01538 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04440 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 门、门廊、入口 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…」 | ||
|
01520 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 一個 | |
|
03135 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 珍珠 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04113 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 宽广的 | 在此作名词使用,意思是「大道、宽广的路」。 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04172 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 城市 | |
|
05553 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 金 | |
|
02513 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 单纯、清洁 | |
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、好像 | ||
|
05194 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 玻璃、水晶 | |
|
01307 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 透明 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |