CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 8 章 39 节
原文内容 原文直译
וְאַתָּהתִּשְׁמַעהַשָּׁמַיִםמְכוֹןשִׁבְתֶּךָ
וְסָלַחְתָּוְעָשִׂיתָוְנָתַתָּלָאִישׁכְּכָל-דְּרָכָיו
אֲשֶׁרתֵּדַעאֶת-לְבָבוֹ
כִּי-אַתָּהיָדַעְתָּלְבַדְּךָ
אֶת-לְבַבכָּל-בְּנֵיהָאָדָם׃
求你在天上,从你居住的居所垂听,


赦免,采取行动,照各人所行的赏赐,

因你知道各人的心,

惟有你知道

所有世人的心,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
תִּשְׁמַע 08085动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
מְכוֹן 04349名词,单阳附属形מָכוֹן所在、根基
שִׁבְתֶּךָ 03427שִׁבְתְּךָ 的停顿型,动词,Qal 不定词附属形 שֶׁבֶת + 2 单阳词尾יָשַׁב居住、坐、停留
וְסָלַחְתָּ 05545动词,Qal 连续式 2 单阳סָלַח赦免
וְעָשִׂיתָ 06213动词,Qal 连续式 2 单阳עָשָׂה
וְנָתַתָּ 05414动词,Qal 连续式 2 单阳נָתַן
לָאִישׁ 00376介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
כְּכָל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דְּרָכָיו 01870名词,复阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תֵּדַע 03045动词,Qal 未完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לְבָבוֹ 03824名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
יָדַעְתָּ 03045动词,Qal 完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
לְבַדְּךָ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לְבַב 03824名词,单阳附属形לֵבָב
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License