CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 5 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרנַעֲמָן
וָלֹאיֻתַּן-נָאלְעַבְדְּךָ
מַשָּׂאצֶמֶד-פְּרָדִיםאֲדָמָה
כִּילוֹא-יַעֲשֶׂהעוֹדעַבְדְּךָ
עֹלָהוָזֶבַחלֵאלֹהִיםאֲחֵרִים
כִּיאִם-לַיהוָה׃
乃缦说:你若不肯受,请将…赐给仆人。


两骡子驮的土(放上行)

从今以后,仆人必不再将

燔祭或平安祭献与别神,

只献给雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
נַעֲמָן 05283专有名词,人名נַעֲמָן乃缦
וָלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יֻתַּן 05414动词,Qal 被动的祈願式 3 单阳נָתַן赐、给
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
לְעַבְדְּךָ 05650介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
מַשָּׂא 04853名词,单阳附属形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
צֶמֶד 06776名词,单阳附属形צֶמֶד一队、一对
פְּרָדִים 06505名词,阳性复数פֶּרֶד骡子
אֲדָמָה 00127名词,阴性单数אֲדָמָה土地
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לוֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
עֹלָה 05930名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וָזֶבַח 02077连接词 וְ + 名词,阳性单数זֶבַח祭、献祭
לֵאלֹהִים 00430介系词 לְ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
אִם 00518副词אִם如果כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License