CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 16 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאדָוִדאֶל-שָׁאוּלוַיַּעֲמֹדלְפָנָיו
וַיֶּאֱהָבֵהוּמְאֹד
וַיְהִי-לוֹנֹשֵׂאכֵלִים׃
大卫到了扫罗那里,就侍立在他面前。


他(指扫罗)甚喜爱他,

他就作了替他(指扫罗)拿兵器的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַיֶּאֱהָבֵהוּ 00157动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾אָהַב אָהֵב
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
נֹשֵׂא 05375动词,Qal 主动分词单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担这個分词在此作名词「背负者」解。
כֵלִים 03627名词,阳性复数כְּלִי物品、器皿、器械、器具



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License