希伯来书 2章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02071 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 是 | |
|
03982 | 动词 | 第二完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说服、倚靠、信赖 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「对...、 在....」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
02400 | 感叹词 | | 看哪!、注意! | ||
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03813 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 孩子、婴孩 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 什么、那個 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 赐给 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |