CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 25 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-שֹׁפְטֵייִשְׂרָאֵל
הִרְגוּאִישׁאֲנָשָׁיוהַנִּצְמָדִיםלְבַעַלפְּעוֹר׃
於是摩西对以色列的审判官说:


「你们各人要把属自己又与巴力毗珥连合的人杀了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שֹׁפְטֵי 08199动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁפַט审判、辩白、处罚这個分词在此作名词「审判官」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִרְגוּ 02026动词,Qal 祈使式复阳הָרַג
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲנָשָׁיו 00376名词,复阳 + 3 单阳词尾אִישׁ人、各人、男人、丈夫אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַנִּצְמָדִים 06775冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阳צָמַד绑在一起、连合这個分词在此作名词「连合的人」解。
לְבַעַל 01187介系词 לְ + 专有名词,神明名字בַּעַל פְּעוֹר巴力•毗珥בַּעַל (主人, SN 1167) 与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。
פְּעוֹר 01187专有名词,神明名字בַּעַל פְּעוֹר巴力•毗珥בַּעַל (主人, SN 1167) 与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License