CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 38 篇 3 节
原文内容 原文直译
אֵין-מְתֹםבִּבְשָׂרִימִפְּנֵיזַעְמֶךָ
אֵין-שָׁלוֹםבַּעֲצָמַימִפְּנֵיחַטָּאתִי׃
(原文 38:4)因你的恼怒,我的肉无一完全;


因我的罪過,我的骨头也不安宁。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מְתֹם 04974名词,阳性单数מְתֹם完整
בִּבְשָׂרִי 01320介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
זַעְמֶךָ 02195זַעֲמְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾זַעַם恼恨、愤慨、生气זַעַם 为 Segol 名词,用基本型 זַעְמ 加词尾。
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
בַּעֲצָמַי 06106介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,复阴 + 1 单词尾עֶצֶם骨头עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有 עֲצָמוֹתעֲצָמִים 两种型式。עֲצָמִים 的附属形为 עֲצְמֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
חַטָּאתִי 02403名词,单阴 + 1 单词尾חַטָּאתחַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License