彼得后书 3章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03778 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 这個 | |
|
02235 | 副词 | | 已经、现在 | ||
|
00027 | 形容词 | 呼格 复数 阳性 | | 亲爱的、珍惜的、宝贵的 | 指孩子、朋友、基督徒同伴 |
|
01208 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 第二、后来 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01125 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 写信、写 | |
|
01992 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 信、书信 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01326 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 激发、搅动、使苏醒 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05280 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 提醒 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01506 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 真摯的、纯净的 | |
|
01271 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 性格、性情、思考 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |