原文内容 | 原文直译 |
וְאַתֶּםחִזְקוּוְאַל-יִרְפּוּיְדֵיכֶם כִּייֵשׁשָׂכָרלִפְעֻלַּתְכֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你们 | |||
02388 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
00408 | 连接词 | 不 | |||
07503 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif'il 安静、听任、放弃、让他走 | |||
03027 | 名词,双阴 + 2 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03426 | 实名词 | 有、存在、是 | |||
07939 | 名词,阳性单数 | 报酬、薪资 | |||
06468 | 介系词 | 工作、报酬、薪资 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |