CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 32 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאמֹשֶׁהאֶת-הָעָםכִּיפָרֻעַהוּא
כִּי-פְרָעֹהאַהֲרֹןלְשִׁמְצָהבְּקָמֵיהֶם׃
摩西见百姓不受约束,


因亚伦纵容,使他们在起来攻击他们的人中被讥刺,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
פָרֻעַ 06544动词,Qal 被动分词单阳פָּרַע忽视、放松
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
פְרָעֹה 06544动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾פָּרַע忽视、放松
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
לְשִׁמְצָה 08103介系词 לְ + 名词,阴性单数שִׁמְצָה嘲弄
בְּקָמֵיהֶם 06965介系词 בְּ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾קוּם起来这個分词在此作名词「起来攻击的人」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License