原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּבֹא |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、国民 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָמַר | 说 | |
חָטָאנוּ |
02398 | 动词,Qal 完成式1复 | חָטָא | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
דִבַּרְנוּ |
01696 | 动词,Pi'el 完成式1复 | דָּבַר | 说、讲论 | |
בַיהוָה |
03068 | 介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两個字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。 |
וָבָךְ |
09002 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著 | |
הִתְפַּלֵּל |
06419 | 动词,Hitpa'el 祈使式单阳 | פָּלַל | 祷告 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
וְיָסֵר |
05493 | 连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈願式 3 单阳 | סוּר | 转離、除去 | |
מֵעָלֵינוּ |
05921 | 介系词 מִן + 介系词 עַל + 1 复词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§5.3, 8.33, 3.16, 3.10 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הַנָּחָשׁ |
05175 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נָחָשׁ | 蛇 | |
וַיִּתְפַּלֵּל |
06419 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳 | פָּלַל | 祷告 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
בְּעַד |
01157 | 介系词,附属形 | בַּעַד | 为了、背后、穿過、围绕 | |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、国民 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |