CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 3 章 22 节
原文内容 原文直译
וְרָאִיתִי
כִּיאֵיןטוֹבמֵאֲשֶׁריִשְׂמַחהָאָדָםבְּמַעֲשָׂיו
כִּי-הוּאחֶלְקוֹ
כִּימִייְבִיאֶנּוּלִרְאוֹתבְּמֶהשֶׁיִּהְיֶהאַחֲרָיו׃
我看


人没有比在他的工作上喜乐还好,

因为这是他的(福)分。

他身后发生的事谁能使他回来得见呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרָאִיתִי 07200动词,Qal 连续式 1 单רָאָה§8.17, 8.18
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
מֵאֲשֶׁר 00834介系词 מִן + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§5.3
יִשְׂמַח 08055动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׂמַח喜悦、快乐§2.35
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם§2.6, 2.20
בְּמַעֲשָׂיו 04639介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾מַעֲשֶׂה行为、工作מַעֲשֶׂה 的复数为 מַעֲשִׂים,复数附属形为 מַעֲשֵׂי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.10
חֶלְקוֹ 02506名词,单阳 + 3 单阳词尾חֵלֶק分、部分חֵלֶק 为 Segol 名词,用基本型 חֶלְק 加词尾。§3.10, 6.4
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מִי 04310疑問代名词מִי
יְבִיאֶנּוּ 00935动词,Hif'il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生§12 .1, 3.10
לִרְאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָה§9.4, 11.15
בְּמֶה 04100介系词 בְּ + 疑問词מָה מַה什么
שֶׁיִּהְיֶה 01961关系词 שֶׁ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§2.35
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后来、跟著、接著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License