原文内容 | 原文直译 |
וְיֵדְעוּכָּל-הַקָּהָלהַזֶּה כִּי-לֹאבְּחֶרֶבוּבַחֲנִיתיְהוֹשִׁיעַיְהוָה כִּילַיהוָההַמִּלְחָמָה וְנָתַןאֶתְכֶםבְּיָדֵנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03045 | 连接词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | |||
06951 | 冠词 | 集会 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02719 | 介系词 | 刀、刀劍 | |||
02595 | 连接词 | 枪 | |||
03467 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 得胜、拯救 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04421 | 冠词 | 战争 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 给 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 |