原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְלְצָדוֹק הָשֵׁבאֶת-אֲרוֹןהָאֱלֹהִיםהָעִיר אִם-אֶמְצָאחֵןבְּעֵינֵייְהוָה וֶהֱשִׁבַנִיוְהִרְאַנִיאֹתוֹוְאֶת-נָוֵהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、应许 | §8.1, 8.10 | ||
04428 | 冠词 | 王、君王、国王 | |||
06659 | 介系词 | 撒督 | |||
07725 | 动词,Hif'il 祈使式单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00727 | 名词,单阳附属形 | 约柜、盒子 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
05892 | 冠词 | 城 | |||
00518 | 副词 | 如果 | |||
04672 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 找 | |||
02580 | 名词,阳性单数 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系词 | 眼目、眼睛 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07725 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 1 单词尾 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
07200 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 1 单词尾 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05116 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 住处、居所 |