路加福音 4章 36节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 成为、变成、发生 | |
|
02285 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 惊讶、惊惧 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「对著、在....」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04814 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 交谈 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時,意思是「到、向、往」 | ||
|
00240 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 彼此 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 谁、哪一個、什么、为什么、如何 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 言语、道理 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | 带出直接陈述的引述句 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
01849 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 权柄、能力 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01411 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 能力、神力 | |
|
02004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 命令、指挥、吩咐 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00169 | 形容词 | 间接受格 复数 中性 | | 污秽、不洁净 | |
|
04151 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | | 灵、圣灵 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01831 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 出来、離開 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |