使徒行传 22章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 知道、了解、察觉 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 说 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04692 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 快速、急速 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 出去、離開 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05034 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 速度、快速 | 意思是「立刻、迅速地」。 |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「藉著、从、出自」 | ||
|
02419 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:耶路撒冷 | |
|
01360 | 连接词 | | 为此、所以 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
03858 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 接受、欢迎、接待 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03141 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 见证、证据 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於、因为」 | ||
|
01700 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |