CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 4 章 12 节
原文内容 原文直译
לֹאהֶאֱמִינוּמַלְכֵי-אֶרֶץוכֹּליֹשְׁבֵיתֵבֵל
כִּייָבֹאצַרוְאוֹיֵבבְּשַׁעֲרֵייְרוּשָׁלָםִ׃ס
地上的君王和世上的居民都不相信


敌人和仇敌竟能进入耶路撒冷的城门。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
הֶאֱמִינוּ 00539动词,Hif'il 完成式 3 复אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְ君王、国王מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
וכֹּל 03605这個字为写型(从 וְכֹל 而来),其读型为 כֹּל。按读型,它是名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各写型比读型多了连接词 וְ
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
תֵבֵל 08398名词,阴性单数תֵּבֵל世界
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
צַר 06862名词,阳性单数צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
וְאוֹיֵב 00341连接词 וְ + 名词,阳性单数אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
בְּשַׁעֲרֵי 08179介系词 בְּ + 名词,复阳附属形שַׁעַר
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License