哥林多后书 9章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01162 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 祈求、祷告 | |
|
05228 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「多於、在…的上面」 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01971 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 向往、渴望 | |
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「藉著、通過」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05235 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性 | | 超越 | |
|
05485 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 善意、感恩、恩惠 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |