CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 43 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיָּשִׂימוּלוֹלְבַדּוֹוְלָהֶםלְבַדָּם
וְלַמִּצְרִיםהָאֹכְלִיםאִתּוֹלְבַדָּם
כִּילֹאיוּכְלוּןהַמִּצְרִים
לֶאֱכֹלאֶת-הָעִבְרִיםלֶחֶם
כִּי-תוֹעֵבָההִואלְמִצְרָיִם׃
人就为约瑟单摆了一席,为他们又摆了一席,


也为和约瑟同吃饭的埃及人另摆了一席;

因为埃及人不可

和希伯来人一同吃饭,

那原是埃及人所厌恶的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשִׂימוּ 07760动词,Qal 叙述式 3 复阳שִׂים置、放§8.1, 2.35
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
וְלָהֶם 09001连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְבַדָּם 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。לְבַד 常作副词用。
וְלַמִּצְרִים 04713连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名מִצְרִי埃及人
הָאֹכְלִים 00398冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳אָכַל吃、吞吃
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
לְבַדָּם 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。לְבַד 常作副词用。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יוּכְלוּן 03201动词,Qal 未完成式 3 复阳יָכוֹל יָכֹל能够、有能力
הַמִּצְרִים 04713冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数מִצְרִי埃及人
לֶאֱכֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִבְרִים 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עִבְרִי希伯来人§2.20, 2.15
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם饼、麵包、食物
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תוֹעֵבָה 08441名词,阴性单数תּוֹעֵבָה憎恶
הִוא 01931这是写型(从 הוּא 而来),读型为 הִיא。按读型,它是代名词 3 单阴הִיא הוּא如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
לְמִצְרָיִם 04713לְמִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,族名,阳性复数מִצְרִי埃及人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License