CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 20 章 26 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-דִבֶּרשָׁאוּלמְאוּמָהבַּיּוֹםהַהוּא
כִּיאָמַרמִקְרֶההוּא
בִּלְתִּיטָהוֹרהוּאכִּי-לֹאטָהוֹר׃ס
然而这日扫罗没有说甚么,


他想大卫遇事,

偶染不洁,他必定是不洁。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
דִבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
מְאוּמָה 03972不定代名词מְאוּמָה任何东西
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הִיא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אֲמַר
מִקְרֶה 04745名词,阳性单数מִקְרֶה偶遇、机会、命运
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא
בִּלְתִּי 01115否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
טָהוֹר 02889形容词,阳性单数טָהוֹר纯正的、洁净的
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
טָהוֹר 02889形容词,阳性单数טָהוֹר纯正的、洁净的
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License