CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 2章 24节

原文内容与参考直译:
τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ
所以上帝的名字,
δι᾽ ὑμᾶς βλασφημεῖται
…因你们受了亵渎,(…处填入下一行)
ἐν τοῖς ἔθνεσιν,
在外邦人中
καθὼς γέγραπται.
正如(经上)所记载的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 ὄνομα 03686名词主格 单数 中性  ὄνομα名字
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为」
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 βλασφημεῖται 00987动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  βλασφημέω说话敌对神、亵渎上帝、侮辱、诽谤
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἔθνεσιν 01484名词间接受格 复数 中性  ἔθνος国家、人民、外邦人
 καθὼς 02531连接词 καθώς当、正如、按照、如何
 γέγραπται 01125动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  γράφω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画