CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 21章 17节

原文内容与参考直译:
Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς Ἱεροσόλυμα
我们到了耶路撒冷,
ἀσμένως ἀπεδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί.
弟兄们欢喜地接待我们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Γενομένων 01096动词第一简单過去 关身 分词 所有格 复数 阳性  γίνομαι发生、成为、到场
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 Ἱεροσόλυμα 02414名词直接受格 复数 中性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷
 ἀσμένως 00780副词 ἀσμένως高兴地、快乐地
 ἀπεδέξαντο 00588动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数  ἀποδέχομαι接受、欢迎
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφοί 00080名词主格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画