CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 24 章 3 节
原文内容 原文直译
אַךְעַל-פִּייְהוָההָיְתָהבִּיהוּדָה
לְהָסִירמֵעַלפָּנָיו
בְּחַטֹּאתמְנַשֶּׁהכְּכֹלאֲשֶׁרעָשָׂה׃
这祸临到犹大人,诚然是雅威所命的,


要将他们从自己面前赶出,

是因玛拿西所犯的一切罪;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、惟独
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּה口、命令
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה作、是、成为、临到
בִּיהוּדָה 03063介系词 בְּ + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לְהָסִיר 05493介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形סוּר转離、除去
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה脸、前פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
בְּחַטֹּאת 02403介系词 בְּ + 名词,复阴附属形חַטָּאת
מְנַשֶּׁה 04519专有名词,支派名מְנַשֶּׁה玛拿西
כְּכֹל 03605介系词 כְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、任何事物
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License