CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 11 章 16 节
原文内容 原文直译
וְהָיְתָהמְסִלָּהלִשְׁאָרעַמּוֹ
אֲשֶׁריִשָּׁאֵרמֵאַשּׁוּר
כַּאֲשֶׁרהָיְתָהלְיִשְׂרָאֵל
בְּיוֹםעֲלֹתוֹמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃
为余剩的百姓,…必有一条大道,


就是从亚述剩下回来的,(放上行)

如以色列…一样。

从埃及地上来的日子(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה有、是、成为、临到
מְסִלָּה 04546名词,阴性单数מְסִלָּה大道、高速道路
לִשְׁאָר 07605介系词 לְ + 名词,单阳附属形שְׁאָר剩余、剩下
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִשָּׁאֵר 07604动词,Nif'al 未完成式 3 单阳שָׁאַר剩下
מֵאַשּׁוּר 00804介系词 מִן + 专有名词,国名אַשּׁוּר亚述
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה作为、是、成为、临到
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系词 לְ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
עֲלֹתוֹ 05927动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾עָלָה上去、升高、生长、献上
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License