CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 10章 36节

原文内容与参考直译:
ὃν πατὴρ ἡγίασεν
那么那父所分别为圣、
καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον
又差到世间来的,
ὑμεῖς λέγετε
你们说
ὅτι βλασφημεῖς,
『你说僭妄的话』,
ὅτι εἶπον,
因为我说
Υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι;
『我是上帝的儿子』吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 πατὴρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ἡγίασεν 00037动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἁγιάζω分别为圣、使成圣洁、洁净
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπέστειλεν 00649动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω派遣
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμον 02889名词直接受格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 λέγετε 03004动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 βλασφημεῖς 00987动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  βλασφημέω亵渎上帝、侮辱、诽谤
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 εἶπον 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 Υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 εἰμι 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画