原文内容 | 原文直译 |
וּבָעִתִּיםהָהֵםאֵיןשָׁלוֹםלַיּוֹצֵאוְלַבָּא כִּימְהוּמֹתרַבּוֹתעַלכָּל-יוֹשְׁבֵיהָאֲרָצוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06256 | 连接词 | 時候、時刻 | |||
01992 | 冠词 | 他们 | 在此当指示形容词使用,意思是「那些」。 | ||
00369 | 否定的副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
07965 | 名词,阳性单数 | 平安 | |||
03318 | 介系词 | 出去 | |||
00935 | 连接词 | 来、进入、临到、发生 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04103 | 名词,阴性复数 | 混亂、吵闹、不安 | |||
07227 | 形容词,阴性复数 | 很多 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国 |