使徒行传 6章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04341 | 动词 | 第一简单過去 关身 分词 主格 复数 阳性 | | 召唤、召来 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01427 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 十二 | 意思是「十二使徒」。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04128 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 大团体的全部、大量、很多 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00701 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 令人满意、喜悦的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02641 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 丢下、留在身后 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 言语、话语 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01247 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 服务、供给 | |
|
05132 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 食物、桌子 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |