CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 33 章 11 节
原文内容 原文直译
אֱמֹראֲלֵיהֶם
חַי-אָנִי
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה
אִם-אֶחְפֹּץבְּמוֹתהָרָשָׁע
כִּיאִם-בְּשׁוּברָשָׁעמִדַּרְכּוֹוְחָיָה
שׁוּבוּשׁוּבוּמִדַּרְכֵיכֶםהָרָעִים
וְלָמָּהתָמוּתוּ
בֵּיתיִשְׂרָאֵל׃פ
你要对他们说,


…我指著我的永生起誓,

主上帝说:(放上行)

我断不喜悦恶人死亡,

惟喜悦恶人转離他所行的道而存活。

…你们转回,转離恶道吧!

何必死亡呢?

以色列家啊,(放上二行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活物、生命
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
אִם 00518连接词אִם如果
אֶחְפֹּץ 02654动词,Qal 未完成式 1 单חָפֵץ喜悦、喜欢
בְּמוֹת 04194介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מָוֶת死亡
הָרָשָׁע 07563冠词 הַ + 形容词,阳性单数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518连接词אִם如果
בְּשׁוּב 07725介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
רָשָׁע 07563形容词,阳性单数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
מִדַּרְכּוֹ 01870介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
וְחָיָה 02421动词,Qal 连续式 3 单阳חָיָה
שׁוּבוּ 07725动词,Qal 祈使式复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
שׁוּבוּ 07725动词,Qal 祈使式复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
מִדַּרְכֵיכֶם 01870介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
הָרָעִים 07451冠词 הַ + 形容词,阳性复数רָעָה邪恶、痛苦、不幸、灾难
וְלָמָּה 04100连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑問副词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
תָמוּתוּ 04191动词,Qal 未完成式 2 复阳מוּת
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License