罗马书 11章 23节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02548 | 连接词 | | 他也、那個也 | 也是指示代名词、(韦: 主格)(联: 直接受格)、复数、中性。 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01961 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 留下、持续 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00570 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 不信 | |
|
01461 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 稼接 | |
|
01415 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 可能的、有能力的 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
01461 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 稼接 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |