CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 18 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶל-מֹשֶׁהאֲנִיחֹתֶנְךָיִתְרוֹ
בָּאאֵלֶיךָוְאִשְׁתְּךָוּשְׁנֵיבָנֶיהָעִמָּהּ׃
他对摩西说:「我是你岳父叶忒罗,


带著你的妻子和与她在一起的她的两個儿子来到你这里。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
חֹתֶנְךָ 02859 名词,单阳 + 2 单阳词尾חֹתֵן岳父 חֹתֵן 的附属形也是 חֹתֵן;用附属形来加词尾。
יִתְרוֹ 03503专有名词,人名יִתְרוֹ叶忒罗
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְאִשְׁתְּךָ 00802连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾אִשָּׁה女人,妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
וּשְׁנֵי 08147连接词 וְ + 名词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
בָנֶיהָ 01121名词,复阳 + 3 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
עִמָּהּ 05973介系词 עִם + 3 单阴词尾עִם跟,和



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License