原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכִּיהִקִּיפוּיְמֵיהַמִּשְׁתֶּה וַיִּשְׁלַחאִיּוֹבוַיְקַדְּשֵׁם וְהִשְׁכִּיםבַּבֹּקֶר וְהֶעֱלָהעֹלוֹתמִסְפַּרכֻּלָּם כִּיאָמַראִיּוֹב אוּלַיחָטְאוּבָנַי וּבֵרֲכוּאֱלֹהִיםבִּלְבָבָם כָּכָהיַעֲשֶׂהאִיּוֹבכָּל-הַיָּמִים׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05362 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 攻击,離去 | |||
03117 | 名词,复阳附属形 | 日子、時候 | |||
04960 | 冠词 | 筵席 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00347 | 专有名词,人名 | 约伯 | |||
06942 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
07925 | 连接词 | Hif'il 早起 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 | |||
05927 | 连接词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05930 | 名词,阴性复数 | 燔祭、阶梯 | |||
04557 | 名词,单阳附属形 | 数目 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00347 | 专有名词,人名 | 约伯 | |||
00194 | 副词 | 或者、或许 | |||
02398 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
01121 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01288 | 连接词 | 称颂、祝福、诅咒 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
03824 | 介系词 | 心 | |||
03602 | 副词 | 这样 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 做 | |||
00347 | 专有名词,人名 | 约伯 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |