CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 29 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאוּהַכֹּהֲנִיםלִפְנִימָהבֵית-יְהוָה
לְטַהֵרוַיּוֹצִיאוּ
אֵתכָּל-הַטֻּמְאָהאֲשֶׁרמָצְאוּבְּהֵיכַליְהוָה
לַחֲצַרבֵּיתיְהוָה
וַיְקַבְּלוּהַלְוִיִּם
לְהוֹצִיאלְנַחַל-קִדְרוֹןחוּצָה׃
祭司进入雅威的内殿


要洁净(殿),将…搬到(…处填入下行)

雅威殿中找到的所有污秽之物

雅威殿的院内,

利未人接去,

搬到外头汲沦溪边。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
לִפְנִימָה 06441介系词 לְ + 副词 + 表示方向的 ָהפְּנִימָה朝向内、在…之中
בֵית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְטַהֵר 02891介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形טָהֵר洁净
וַיּוֹצִיאוּ 03318动词,Hif'il 叙述式 3 复阳יָצָא出去
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הַטֻּמְאָה 02932冠词 הַ + 名词,阴性单数טֻמְאָה污秽、不洁净
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
מָצְאוּ 04672动词,Qal 完成式 3 复מָצָא找到
בְּהֵיכַל 01964介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הֵיכָל圣殿、宫殿
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לַחֲצַר 02691介系词 לְ + 名词,单阴附属形חָצֵרI 院子;II 村庄
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיְקַבְּלוּ 06901动词,Pi'el 叙述式 3 复阳קָבַל取、接受、在...之前
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
לְהוֹצִיא 03318介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形יָצָא出去
לְנַחַל 05158介系词 לְ + 名词,单阳附属形נַחַל河流、河谷
קִדְרוֹן 06939专有名词,溪流名称קִדְרוֹן汲沦溪汲沦溪是耶路撒冷东边的一条溪流。
חוּצָה 02351名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהחוּץ街上、外头



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License