CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 55 篇 12 节
原文内容 原文直译
כִּילֹא-אוֹיֵביְחָרְפֵנִי
וְאֶשָּׂא
לֹא-מְשַׂנְאִיעָלַיהִגְדִּיל
וְאֶסָּתֵרמִמֶּנּוּ׃
(原文 55:13)原来不是仇敌辱骂我,


(若是,)我还可忍耐;

也不是恨我的人向我狂大,

(若是,)我就必躲避他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
אוֹיֵב 00341名词,阳性单数אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
יְחָרְפֵנִי 02778动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾חָרַף辱骂
וְאֶשָּׂא 05375连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单נָשָׂא高举、举起、背负、承担
לֹא 03808否定的副词לֹא
מְשַׂנְאִי 08130动词,Pi'el 分词,单阳 + 1 单词尾שָׂנָא这個分词在此作名词「恨…的人」解。
עָלַי 05921介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面、敌对עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הִגְדִּיל 01431动词,Hif'il 完成式 3 单阳גָּדַל长大、变大
וְאֶסָּתֵר 05641连接词 וְ + 动词,Nif'al 未完成式 1 单סָתַר隐藏
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License