CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 12 章 28 节
原文内容 原文直译
שְׁמֹרוְשָׁמַעְתָּאֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
אֲשֶׁראָנֹכִימְצַוֶּךָּ
לְמַעַןיִיטַבלְךָוּלְבָנֶיךָאַחֲרֶיךָעַד-עוֹלָם
כִּיתַעֲשֶׂההַטּוֹבוְהַיָּשָׁרבְּעֵינֵייְהוָהאֱלֹהֶיךָ׃ס
你要谨守听从…这一切话,(…处填入下行)


我所吩咐你的

好使你和你之后的子孫永遠享福。

因为你行雅威―你上帝眼中看为善为正的事。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שְׁמֹר 08104动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַר谨守、小心
וְשָׁמַעְתָּ 08085动词,Qal 连续式 2 单阳שָׁמַע听、听从§8.17
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
מְצַוֶּךָּ 06680动词,Pi'el 分词,单阳 + 2 单阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יִיטַב 03190动词,Qal 未完成式 3 单阳יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福§9.17
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וּלְבָנֶיךָ 01121连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אַחֲרֶיךָ 00310介系词 אַחַר + 2 单阳词尾אַחַר后来、跟著、接著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם古老、永遠、长久
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה§2.35
הַטּוֹב 02896冠词 הַ + 形容词,阳性单数טוֹב良善的、美好的
וְהַיָּשָׁר 03477连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数יָשָׁר正直的
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License