CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 2章 3节

原文内容与参考直译:
μηδὲν κατ᾽ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν
没有事按著自私,也没有按著高傲;
ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι
只要谦卑地看待彼此,
ὑπερέχοντας ἑαυτῶν,
高過自己。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μηδὲν 03367形容词直接受格 单数 中性  μηδείς没有、没有一样在此作名词使用。
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依据、关於、遍及、朝著」
 ἐριθείαν 02052名词直接受格 单数 阴性  ἐριθεία自私、纷争
 μηδὲ 03366连接词 μηδέ也不、甚至不
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依据、关於、遍及、朝著」
 κενοδοξίαν 02754名词直接受格 单数 阴性  κενοδοξία高傲、虚浮的自满、虚浮的荣耀
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά只是、但是、反倒、然而、当然
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ταπεινοφροσύνῃ 05012名词间接受格 单数 阴性  ταπεινοφροσύνη谦逊、谦卑
 ἀλλήλους 00240人称代名词直接受格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此
 ἡγούμενοι 02233动词现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  ἡγέομαι思想、 认为、带领、引导
 ὑπερέχοντας 05242动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  ὑπερέχω后可接所有格,意思是「高過、强過」
 ἑαυτῶν 01438反身代名词所有格 复数 阳性  ἑαυτοῦ自己


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画