原文内容 | 原文直译 |
וּפֶן-תִּשָּׂאעֵינֶיךָהַשָּׁמַיְמָה וְרָאִיתָאֶת-הַשֶּׁמֶשׁוְאֶת-הַיָּרֵחַוְאֶת-הַכּוֹכָבִים כֹּלצְבָאהַשָּׁמַיִם וְנִדַּחְתָּוְהִשְׁתַּחֲוִיתָלָהֶםוַעֲבַדְתָּם אֲשֶׁרחָלַקיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֹתָם לְכֹלהָעַמִּיםתַּחַתכָּל-הַשָּׁמָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06435 | 连接词 | 免得、恐怕、为了不 | |||
05375 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
05869 | 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | 眼睛 | |||
08064 | 冠词 | 天 | |||
07200 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
00854 | 介系词 | 跟、靠近 | |||
08121 | 冠词 | 太阳 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03394 | 冠词 | 月亮 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03556 | 冠词 | 星星 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
06635 | 名词,单阳附属形 | 军队、战争、服役 | |||
08064 | 冠词 | 天 | §2.6, 2.15 | ||
05080 | 动词,Nif'al 连续式 2 单阳 | 赶散、驱赶 | |||
09013 | 动词,Hista'fel 连续式 2 单阳 | 跪拜、下拜 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05647 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | 工作、服事 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02505 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 分割、分配 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 | ||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠词 | 百姓 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
08064 | 天 |