CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 28 章 14 节
原文内容 原文直译
לָכֵןשִׁמְעוּדְבַר-יְהוָה
אַנְשֵׁילָצוֹן
מֹשְׁלֵיהָעָםהַזֶּהאֲשֶׁרבִּירוּשָׁלָםִ׃
因此,你们…要听雅威的话。(…处填入下二行)


这些傲慢的,…人啊,(…处填入下行)

管辖住耶路撒冷这百姓的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
שִׁמְעוּ 08085动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
דְבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לָצוֹן 03944名词,阳性单数לָצוֹן夸张、責备
מֹשְׁלֵי 04910动词,Qal 主动分词,复阳附属形מָשַׁל管理、支配、统治
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License