原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםרַב-שָׁקֵה אִמְרוּ-נָאאֶל-חִזְקִיָּהוּ כֹּה-אָמַרהַמֶּלֶךְהַגָּדוֹלמֶלֶךְאַשּׁוּר מָההַבִּטָּחוֹןהַזֶּהאֲשֶׁרבָּטָחְתָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07262 | 专有名词,官职名 | 拉伯・ 沙基 | |||
07262 | 专有名词,官职名 | 拉伯・ 沙基 | 与上一個字合起来为亚述统帅的职称。 | ||
00559 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 说 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
03541 | 指示副词 | 如此、这样、这里和那里 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 君王、国王 | |||
00804 | 专有名词,国名 | 亚述 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
00986 | 冠词 | 信赖、希望 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00982 | 倚赖、信靠 |