路加福音 3章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向...、在...上、近...」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03367 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 没有一個 | |
|
04119 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 比较级 | | 更多、许多 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接直接受格意思是「相较於、過於、超出」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01299 | 动词 | 完成 被动 分词 直接受格 单数 中性 | | 命令、安排、给指示 | 关身与主动意思相同 |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
04238 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 做、完成、徵收 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |