罗马书 10章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02228 | 连接词 | | 比、或 | ||
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
02597 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 下来、降下、下去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00012 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 深海底、深渊、撒但和邪灵的住处 | |
|
05124 | 指示代名词 | 主格 单数 中性 | | 这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
05547 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03498 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 死的 | 在此作名词使用。 |
|
00321 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 引导、带上来 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |