CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 4章 10节

原文内容与参考直译:
ταπεινώθητε ἐνώπιον κυρίου
你们务必要谦卑在主面前,
καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.
他也将高升你们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ταπεινώθητε 05013动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  ταπεινόω谦卑、使谦卑
 ἐνώπιον 01799介系词 ἐνώπιον后接所有格,意思是「在…前面、在…眼前」
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὑψώσει 05312动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ὑψόω高举、赞扬
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画