CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 12章 5节

原文内容与参考直译:
οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ
你们没有在律法上念過吗?
ὅτι τοῖς σάββασιν
当安息日
οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ σάββατον βεβηλοῦσιν
祭司们在殿里亵渎了安息日
καὶ ἀναίτιοί εἰσιν;
且是没有罪。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  02228连接词 或、比
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀνέγνωτε 00314动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀναγινώσκω念、在公众崇拜時诵读
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 νόμῳ 03551名词间接受格 单数 阳性  νόμος律法
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 σάββασιν 04521名词间接受格 复数 中性  σάββατον安息日
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἱερεῖς 02409名词主格 复数 阳性  ἱερεύς祭司
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἱερῷ 02411形容词间接受格 单数 中性  ἱερός殿、圣殿
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 σάββατον 04521名词直接受格 单数 中性  σάββατον安息日
 βεβηλοῦσιν 00953动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  βεβηλόω把神的物作俗用、亵渎
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀναίτιοί 00338形容词主格 复数 阳性  ἀναίτιος没有罪
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画