使徒行传 5章 23节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01201 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 监狱 | |
|
02147 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 发现 | |
|
02808 | 动词 | 完成 被动 分词 直接受格 单数 中性 | | 关上、锁 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
03956 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 所有的、每一個 | |
|
00803 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 安全、稳当 | 意思是「非常稳当地」。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、不必翻译 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05441 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 守卫 | |
|
02476 | 动词 | 第二完成 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 站立 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「靠近、在…上面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02374 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 门 | |
|
00455 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 打開 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02080 | 副词 | | 里面 | ||
|
03762 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 完全没有 | 在此作名词使用。 |
|
02147 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 发现 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |