约翰福音 14章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00281 | 质词 | | 阿们、真正地、诚心地、真实地 | ||
|
00281 | 质词 | | 阿们、真正地、诚心地、真实地 | ||
|
02036 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 说 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04100 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 相信、有信心、信托 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02041 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 工作、成就、所作所为 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04160 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 做、使、留下 | |
|
02548 | 连接词 | | 他也、那個也 | 也可以是指示代名词、主格、复数、中性。 | |
|
04160 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 做、使、留下 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03173 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 比较级 | | 大的 | |
|
05130 | 指示代名词 | 所有格 复数 中性 | | 这個 | |
|
04160 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 做、使、留下 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「对著、到」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
04198 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 旅行、去、離開 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |