CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 1章 38节

原文内容与参考直译:
εἶπεν δὲ Μαριάμ,
马利亚说:
ἰδοὺ δούλη κυρίου
看哪!(我是)主的使女,
γένοιτό μοι κατὰ τὸ ρJῆμά σου.
照著你的话成就在我(身上)。
καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτῆς ἄγγελος.
天使就从她離去了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Μαριάμ 03137名词主格 单数 阴性  Μαρία专有名词,人名:马利亚
 ἰδοὺ 02400感叹词 ἰδού看哪!注意!
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 δούλη 01399名词主格 单数 阴性  δούλη女婢、女奴
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 γένοιτό 01096动词第二简单過去 关身形主动 意期望语气 第三人称 单数  γίνομαι发展、变成、发生
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ρJῆμά 04487名词直接受格 单数 中性  ρJῆμα话语、言词
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπῆλθεν 00565动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀπέρχομαι離去、離開
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「由於、来自、从…」
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἄγγελος 00032名词主格 单数 阳性  ἄγγελος天使、使者


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画