原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשָּׁבַעעוֹדדָּוִדוַיֹּאמֶר יָדֹעַיָדַעאָבִיךָכִּי-מָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָ וַיֹּאמֶראַל-יֵדַע-זֹאתיְהוֹנָתָןפֶּן-יֵעָצֵב וְאוּלָםחַי-יְהוָהוְחֵינַפְשֶׁךָ כִּיכְפֶשַׂעבֵּינִיוּבֵיןהַמָּוֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07650 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | Qal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐 | |||
05750 | 副词 | 仍然、尚未 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03045 | 动词,Qal 不定词独立形 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00001 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04672 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 追上、找到 | |||
02580 | 名词,阳性单数 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
03083 | 专有名词,人名 | 约拿单 | 约拿单原意为「上主已赏赐」。 | ||
06435 | 连接词 | 恐怕、免得、为了不 | |||
06087 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 受伤 | |||
00199 | 连接词 | 但是 | |||
02416 | 形容词,单阳附属形 | 活的 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02416 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 活的 | |||
05315 | 心灵、生命 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06587 | 介系词 | 一步 | |||
00996 | 介系词 | 在…之间 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
04194 | 冠词 | 死亡 | §2.6 |