路加福音 24章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 然后、并且、和 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发生、成为、变成 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03656 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 谈话、说话、讲论 | + 不定词意思是「当…的時候」。 |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04802 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 讨论、辩论 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 | | 他 | 在此为强调的用法。 |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
01448 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 靠近、临近 | |
|
04848 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 和…一起走 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |