CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 9 章 29 节
原文内容 原文直译
וַתָּעַדבָּהֶםלַהֲשִׁיבָםאֶל-תּוֹרָתֶךָ
וְהֵמָּההֵזִידוּוְלֹא-שָׁמְעוּלְמִצְוֹתֶיךָ
וּבְמִשְׁפָּטֶיךָחָטְאוּ-בָם
אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂהאָדָםוְחָיָהבָהֶם
וַיִּתְּנוּכָתֵףסוֹרֶרֶתוְעָרְפָּםהִקְשׁוּ
וְלֹאשָׁמֵעוּ׃
你又警戒他们,要使他们归服你的律法。


他们却狂傲,不听从你的诫命,

干犯你的典章―

人若遵行就必因此活著―

伸出背叛的肩头,使他们的颈项刚硬,

不肯听从;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתָּעַד 05749动词,Hif'il 叙述式 2 单阳עוּד告诫、作见证
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
לַהֲשִׁיבָם 07725介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הַשִׁיב + 3 复阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
תּוֹרָתֶךָ 08451תּוֹרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾תּוֹרָה教诲、教导תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
וְהֵמָּה 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
הֵזִידוּ 02102动词,Hif'il 完成式 3 复זוּד傲慢、自大
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַע
לְמִצְוֹתֶיךָ 04687介系词 לְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וּבְמִשְׁפָּטֶיךָ 04941连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפְּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。
חָטְאוּ 02398动词,Qal 完成式 3 复חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
בָם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
וְחָיָה 02421动词,Qal 连续式 3 单阳חָיָה
בָהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
וַיִּתְּנוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳נָתַן
כָתֵף 03802名词,阴性单数כָּתֵף肩膀
סוֹרֶרֶת 05637动词,Qal 主动分词单阴סָרַר背逆、背叛
וְעָרְפָּם 06203连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾עֹרֶף颈项、背עֹרֶף 为 Segol 名词,用基本型 עֻרְפּ 变化成 עָרְפּ 加词尾。
הִקְשׁוּ 07185动词,Hif'il 完成式 3 复קָשָׁה艰难、艰苦、使固执
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמֵעוּ 08085שָׁמְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַע



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License