CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 3 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאאַבְנֵראֶל-דָּוִדחֶבְרוֹן
וְאִתּוֹעֶשְׂרִיםאֲנָשִׁים
וַיַּעַשׂדָּוִדלְאַבְנֵרוְלַאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר-אִתּוֹמִשְׁתֶּה׃
押尼珥来到希伯仑见大卫,


跟著他的有二十個人

大卫就为押尼珥和他带来的人摆设筵席。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַבְנֵר 00074专有名词,人名אֲבִינֵר押尼珥
אֶל 00413介系词אֶל向、往
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
חֶבְרוֹן 02275专有名词,地名חֶבְרוֹן希伯仑、希伯伦希伯仑原意为「联合、同盟」。
וְאִתּוֹ 00854连接词 וְ + 介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
אֲנָשִׁים 00376名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
לְאַבְנֵר 00074介系词 לְ + 专有名词,人名אֲבִינֵר押尼珥
וְלַאֲנָשִׁים 00376连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
מִשְׁתֶּה 04960名词,阳性单数מִשְׁתֶּה筵席



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License