原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
יַבְעֶר |
01197 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | בָּעַר | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍、喂养、牧放 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
שָׂדֶה |
07704 | 名词,阳性单数 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | |
אוֹ |
00176 | 质词 | אוֹ | 或 | 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。 |
כֶרֶם |
03754 | 名词,阳性单数 | כֶּרֶם | 葡萄园 | |
וְשִׁלַּח |
07971 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֶת | 不必翻译 | |
בְּעִירֹה |
01165 | 这是写型 בְּעִירָה 和读型 בְּעִירוֹ 两個字的混合字型。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾 | בְּעִיר | 野兽、牛群 | בְּעִיר 的附属形也是 בְּעִיר(未出现);用附属形来加词尾。 |
וּבִעֵר |
01197 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | בָּעַר | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍、喂养、牧放 | |
בִּשְׂדֵה |
07704 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | |
אַחֵר |
00312 | 形容词,阳性单数 | אַחֵר | 别的 | 在此作名词解,指「别人」。 |
מֵיטַב |
04315 | 名词,单阳附属形 | מֵיטָב | 最好的、上上选的 | |
שָׂדֵהוּ |
07704 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | שָׂדֶה 的附属形为 שְׂדֵה;用附属形来加词尾。 |
וּמֵיטַב |
04315 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | מֵיטָב | 最好的、上上选的 | |
כַּרְמוֹ |
03754 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | כֶּרֶם | 葡萄园 | כֶּרֶם 为 Segol 名词,用基本型 כַּרְמ 加词尾。 |
יְשַׁלֵּם |
07999 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | שָׁלַם | Qal 平安,Pi'el 补偿、报答,Hif'il 完成、了结 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |