CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 21章 7节

原文内容与参考直译:
νικῶν κληρονομήσει ταῦτα
得胜的人必承受这些,
καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς
我要作他的上帝,
καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.
他要作我的儿子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 νικῶν 03528动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  νικάω得胜
 κληρονομήσει 02816动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  κληρονομέω得到、拥有
 ταῦτα 03778指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔσομαι 01510动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἔσται 02071动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 υἱός 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画