原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-יוֹאָב הִנֵּה-נָאעָשִׂיתִיאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה וְלֵךְהָשֵׁבאֶת-הַנַּעַראֶת-אַבְשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
03097 | 专有名词,人名 | 约押 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 做 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
01980 | 连接词 | 去、行走 | |||
07725 | 动词,Hif'il 祈使式单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00053 | 专有名词,人名 | 押沙龙 |