CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 3章 24节

原文内容与参考直译:
δικαιούμενοι δωρεὰν
…就不用代价被称为义。(…处填入下两行)
τῇ αὐτοῦ χάριτι
因他的恩典,
διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
藉著在基督耶稣裏的救赎,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 δικαιούμενοι 01344动词现在 被动 分词 主格 复数 阳性  δικαιόω宣告为义、证明为正确
 δωρεὰν 01432副词 δωρεάν不需费用、没有原因
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 χάριτι 05485名词间接受格 单数 阴性  χάρις恩典、恩惠
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀπολυτρώσεως 00629名词所有格 单数 阴性  ἀπολύτρωσις救赎、解放
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画