原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהדְּעִיוּרְאִימַה-תַּעֲשִׂי כִּי-כָלְתָההָרָעָהאֶל-אֲדֹנֵינוּ וְעַלכָּל-בֵּיתוֹ וְהוּאבֶּן-בְּלִיַּעַלמִדַּבֵּראֵלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
03045 | 动词,Qal 祈使式单阴 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
07200 | 连接词 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 做 | |||
03588 | 连接词 | 因为、如果 | |||
03615 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 终结、止息、完成、被决定 | |||
07451 | 冠词 | 灾难、邪恶 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00113 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 主、主人 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 家、房子、殿 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01100 | 名词,阳性单数 | 卑鄙的小人 | |||
01696 | 介系词 | 讲、讲论 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | 413 |