原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-אֲרַוְנָהלֹא כִּי-קָנוֹאֶקְנֶהמֵאוֹתְךָבִּמְחִיר וְלֹאאַעֲלֶהלַיהוָהאֱלֹהַיעֹלוֹתחִנָּם וַיִּקֶןדָּוִדאֶת-הַגֹּרֶןוְאֶת-הַבָּקָר בְּכֶסֶףשְׁקָלִיםחֲמִשִּׁים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00728 | 专有名词,人名 | 亚劳拿 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07069 | 动词,Qal 不定词独立形 | 購买、取得、持有、创造 | |||
07069 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 購买、取得、持有、创造 | |||
00854 | 介系词 | 跟、与 | |||
04242 | 介系词 | 雇价 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05927 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | 上去、升高、生长、献上 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
05930 | 名词,复阴附属形 | 燔祭、阶梯 | |||
02600 | 副词 | 无缘无故 | |||
07069 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 購买、取得、持有、创造 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01637 | 冠词 | 打谷场 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01241 | 冠词 | 牛群 | |||
03701 | 介系词 | 银子、钱 | |||
08255 | 名词,阳性复数 | 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。 | |||
02572 | 名词,阳(或阴)性复数 | 数目的「五十」 |