CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 58 节
原文内容 原文直译
וְהַבֶּגֶדאוֹ-הַשְּׁתִיאוֹ-הָעֵרֶב
אוֹ-כָל-כְּלִיהָעוֹר
אֲשֶׁרתְּכַבֵּס
וְסָרמֵהֶםהַנָּגַעוְכֻבַּסשֵׁנִיתוְטָהֵר׃
…不论是衣服,或是经,或是纬,(…处填入下第二行)


或是皮做的甚么物件,

所洗的

灾病離開了,要再洗,就洁净了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַבֶּגֶד 00899连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֶּגֶד衣服
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
הַשְּׁתִי 08359冠词 הַ + 名词,阳性单数שְׁתִי经线
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
הָעֵרֶב 06154冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵרֶבI. 混合;II. 纬线、织物
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個
כְּלִי 03627名词,单阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具
הָעוֹר 05785冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹר
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תְּכַבֵּס 03526动词,Pi'el 未完成式 2 单阳כָּבַס洗滌、漂洗
וְסָר 05493连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳סוּר转離、除去
מֵהֶם 04880介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן从、出、離§5.3, 3.10
הַנָּגַע 05061הַנֶּגַע 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
וְכֻבַּס 03526动词,Pu'al 连续式 3 单阳כָּבַס洗滌、漂洗
שֵׁנִית 08145形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」
וְטָהֵר 02891动词,Qal 连续式 3 单阳טָהֵר洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License