原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּרְדוּשְׁלֹשָׁהמֵהַשְּׁלֹשִׁיםרֹאשׁוַיָּבֹאוּ אֶל-קָצִיר אֶל-דָּוִדאֶל-מְעָרַתעֲדֻלָּם וְחַיַּתפְּלִשְׁתִּיםחֹנָהבְּעֵמֶקרְפָאִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 降临、下去 | |||
07969 | 名词,阴性单数 | 数目的「三」 | |||
07970 | 介系词 | 数目的「三十」 | |||
07218 | 名词,阳性单数 | 头顶、头 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
07105 | 名词,阳性单数 | 收割、收割的庄稼 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04631 | 名词,单阴附属形 | 洞穴 | |||
05725 | 专有名词,地名 | 亚杜蘭 | |||
02416 | 连接词 | 生命、活著 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
02583 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 安營、扎營 | |||
06010 | 介系词 | 谷 | |||
07497 | 专有名词,地名 | 巨人、利乏音 |