原文内容 | 原文直译 |
וְאִישׁאִישׁמִבְּנֵייִשְׂרָאֵלוּמִן-הַגֵּרהַגָּרבְּתוֹכָם אֲשֶׁריָצוּדצֵידחַיָּהאוֹ-עוֹףאֲשֶׁריֵאָכֵל וְשָׁפַךְאֶת-דָּמוֹוְכִסָּהוּבֶּעָפָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
01616 | 冠词 | 寄居者 | |||
01481 | 冠词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08432 | 介系词 | 中间 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06679 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 猎捕、打猎 | |||
06718 | 名词,单阳附属形 | 猎物、食物 | |||
02416 | 名词,阴性单数 | 动物、活物 | |||
00176 | 质词,连接词 | 或 | 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。 | ||
05775 | 名词,阳性单数 | 鸟 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00398 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 吃、吞吃 | |||
08210 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 流、倒出 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01818 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 血 | |||
03680 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 遮盖、隐藏 | |||
06083 | 介系词 | 灰尘 |