使徒行传 2章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 然后、不必翻译 | ||
|
04130 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 充满、实现 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | 在此作名词使用。 |
|
04151 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 灵 | |
|
00040 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 圣洁的 | |
|
02532 | 连接词 | | 然后、并且、不必翻译 | ||
|
00756 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 成第一,关身時意思是「開始」 | |
|
02980 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 说 | |
|
02087 | 形容词 | 间接受格 复数 阴性 | | 另外的 | |
|
01100 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 舌头、语言 | |
|
02531 | 连接词 | | 当、因为 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 灵 | |
|
01325 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、赋予、拿出 | |
|
00669 | 动词 | 现在 被动形主动 意不定词 | | 发言、宣告 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |