CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 4章 4节

原文内容与参考直译:
ἐν ξενίζονται
在这些(事)上(指外邦人心意所做的事)(…处填入下一行)他们惊讶,
μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν
(就是)你们不与他们同奔进到那同样放荡无度(的路),
βλασφημοῦντες,
毁谤你们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
  03739关系代名词间接受格 单数 中性  ὅς...的那一位、 ..的那一個、 什么
 ξενίζονται 03579动词现在 被动 直说语气 第三人称 复数  ξενίζω当作客人般接待、被动意思为:使惊讶、惊奇
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 συντρεχόντων 04936动词现在 主动 分词 所有格 复数 阳性  συντρέχω一起跑、(同伙) 同行
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「为、进入、到」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 αὐτὴν 00846形容词直接受格 单数 阴性 3  αὐτός同样的、正是增强语气的用法
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἀσωτίας 00810名词所有格 单数 阴性  ἀσωτία挥霍无度、放荡
 ἀνάχυσιν 00401名词直接受格 单数 阴性  ἀνάχυσις巨流、過度、没有节制
 βλασφημοῦντες 00987动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  βλασφημέω毁谤、怒骂


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画