原文内容 | 原文直译 |
וְאִם-תַּקְרִיבמִנְחַתבִּכּוּרִיםלַיהוָה אָבִיבקָלוּיבָּאֵשׁגֶּרֶשׂכַּרְמֶלתַּקְרִיב אֵתמִנְחַתבִּכּוּרֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 如果 | |||
07126 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | 临近、靠近、呈献 | |||
04503 | 名词,单阴附属形 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
01061 | 名词,阳性复数 | 初熟的果子 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00024 | 名词,阳性单数 | 谷穗、大麦 | |||
07033 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 烤 | |||
00784 | 介系词 | 火 | |||
01643 | 名词,单阳附属形 | 挤碎、谷粒 | |||
03759 | 名词,阳性单数 | 田园、农田、果园、水果 | |||
07126 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | 临近、靠近、呈献 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04503 | 名词,单阴附属形 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
01061 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 初熟的果子 |