CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 109 篇 29 节
原文内容 原文直译
יִלְבְּשׁוּשׂוֹטְנַיכְּלִמָּה
וְיַעֲטוּכַמְעִילבָּשְׁתָּם׃
願那与我作对的披戴羞辱!


願他们以自己的羞愧为外袍遮身!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יִלְבְּשׁוּ 03847动词,Qal 祈願式 3 复阳לָבֵשׁ לָבַשׁ穿上
שׂוֹטְנַי 07853动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾שָׂטַן作对这個分词在此作名词「作对者」解。
כְּלִמָּה 03639名词,阴性单数כְּלִמָּה羞愧、惭愧
וְיַעֲטוּ 05844连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳עָטָה盖、包
כַמְעִיל 04598介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מְעִיל外袍
בָּשְׁתָּם 01322名词,单阴 + 3 复阳词尾בֹּשֶׁת羞愧בֹּשֶׁת 为 Segol 名词,用基本型 בֻּשְׁתּ 变化成 בָּשְׁתּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License