原文内容 | 原文直译 |
וְלֵהּיְהִיבשָׁלְטָןוִיקָרוּמַלְכוּ וְכֹלעַמְמַיָּאאֻמַיָּאוְלִשָּׁנַיָּאלֵהּיִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּשָׁלְטָןעָלַםדִּי-לָאיֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּדִּי-לָאתִתְחַבַּל׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
09004 | 连接词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03052 | 动词,Peil 完成式 3 单阳 | 给予、提供 | |||
07985 | 名词,单阳附属形 | 权势 | |||
03367 | 连接词 | 尊荣 | |||
04437 | 连接词 | 国度 | |||
03606 | 连接词 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
05972 | 名词,阳性复数 + 定冠词 | 人民 | |||
00524 | 名词,阴性复数 + 定冠词 | 人民、民族、国家 | |||
03961 | 连接词 | 舌头、语言 | |||
09004 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06399 | 动词,Peal 未完成式 3 复阳 | 事奉、敬拜 | |||
07985 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 权势 | |||
07985 | 名词,阳性单数 | 权势 | |||
05957 | 名词,阳性单数 | 永遠 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03809 | 否定的副词 | 不 | |||
05709 | 动词,Peal 未完成式 3 单阳 | 離去、去世 | |||
04437 | 连接词 | 国度 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
03809 | 否定的副词 | 不 | |||
02255 | 动词,Hithpaal 未完成式 3 单阴 | 伤害 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |