使徒行传 10章 43节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05129 | 指示代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 每一個、全部的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04396 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 先知 | |
|
03140 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 作证、见证 | |
|
00859 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 赦免、释放 | |
|
00266 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 罪恶 | |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 领受、接受 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「通過、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03686 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 名字、位格 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 每一個、全部的 | 不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04100 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 相信 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「对、进入 」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |