原文内容 | 原文直译 |
וַיְקַטְּרוּ-שָׁםבְּכָל-בָּמוֹת כַּגּוֹיִםאֲשֶׁר-הֶגְלָהיְהוָהמִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲשׂוּדְּבָרִיםרָעִיםלְהַכְעִיסאֶת-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06999 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | 献祭、烧香、薰 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
03605 | 介系词 | 所有、全部、整個、各 | |||
01116 | 名词,复阴附属形 | 高处、邱坛 | |||
01471 | 介系词 | 国家、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01540 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 除掉、显露、揭開 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06440 | 介系词 | 脸、脸面 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 做 | |||
01697 | 名词,阳性复数 | 话语、事情 | |||
07451 | 形容词,阳性复数 | 恶的、邪恶的 | |||
03707 | 介系词 | 发怒、苦恼 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |