CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 2 章 3 节
原文内容 原文直译
תַּרְתִּיבְלִבִּי
לִמְשׁוֹךְבַּיַּיִןאֶת-בְּשָׂרִי
וְלִבִּינֹהֵגבַּחָכְמָה
וְלֶאֱחֹזבְּסִכְלוּת
עַדאֲשֶׁר-אֶרְאֶה
אֵי-זֶהטוֹבלִבְנֵיהָאָדָםאֲשֶׁריַעֲשׂוּ
תַּחַתהַשָּׁמַיִםמִסְפַּריְמֵיחַיֵּיהֶם׃
我心里考察,


如何用酒使我肉体舒畅

―我心却仍以智慧引导我―

如何抓住愚昧,

等我看明

世人…当行何事为美。(…处填入下行)

在天下短暂一生的日子中

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
תַּרְתִּי 08446动词,Qal 完成式 1 单תּוּר寻找、探查§2.34
בְלִבִּי 03820介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10
לִמְשׁוֹךְ 04900介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מָשַׁךְ拖、拉、捉住、快活§9.4, 4.8
בַּיַּיִן 03196介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יָיִן§2.6, 2.20
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּשָׂרִי 01320名词,单阳 + 1 单词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。§3.10
וְלִבִּי 03820连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10
נֹהֵג 05090动词,Qal 主动分词单阳נָהַג掳去、驱赶、引导§4.5, 7.16
בַּחָכְמָה 02451介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חָכְמָה智慧§2.6, 2.22
וְלֶאֱחֹז 00270连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָחַז抓住、抓紧§2.19, 9.4
בְּסִכְלוּת 05531介系词 בְּ + 名词,阴性单数סִכְלוּת愚昧
עַד 05704介系词עַד直到
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶרְאֶה 07200动词 ,Qal 未完成式 1 单רָאָה§2.35
אֵי 00335疑問副词,附属形אַי哪里
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב良善的、美好的
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 3 复阳עָשָׂה§2.35
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
מִסְפַּר 04557名词,单阳附属形מִסְפָּר数目、少数§2.11, 2.12
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候§2.11, 2.12
חַיֵּיהֶם 02416名词,复阳 + 3 复阳词尾חַיִּים生命חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License