CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 10 章 21 节
原文内容 原文直译
הוּאתְהִלָּתְךָוְהוּאאֱלֹהֶיךָ
אֲשֶׁר-עָשָׂהאִתְּךָאֶת-הַגְּדֹלֹתוְאֶת-הַנּוֹרָאֹת
הָאֵלֶּהאֲשֶׁררָאוּעֵינֶיךָ׃
他是你所赞美的,他是你的上帝,


为你做了那大而可畏的事,

这些是你亲眼看见的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
תְהִלָּתְךָ 08416 名词,单阴 + 2 单阳词尾תְּהִלָּה赞美תְּהִלָּה 的附属形为 תִּהִלַּת;用附属形来加词尾。
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
אִתְּךָ 00854介系词 אֵת + 2 单阳词尾אֵת不必翻译
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַגְּדֹלֹת 01419冠词 הַ + 形容词,阴性复数גָּדוֹל大的、伟大的§2.6, 2.17
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנּוֹרָאֹת 03372冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阴יָרֵא敬畏、害怕这個分词在此作名词「可畏的事」解。
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
רָאוּ 07200动词,Qal 完成式 3 复רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
עֵינֶיךָ 05869名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License