CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 2章 13节

原文内容与参考直译:
καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ (καὶ) οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι,
其余的犹太人也(因)他一同掩饰,
ὥστε καὶ Βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
结果甚至巴拿巴也(因)他们的伪装被带入歧途。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 συνυπεκρίθησαν 04942动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  συνυποκρίνομαι一同掩饰、作假
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός他自己、他
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。此字在经文中的位置或存在有争论。
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 λοιποὶ 03062形容词主格 复数 阳性  λοιπός其余的
 Ἰουδαῖοι 02453形容词主格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的
 ὥστε 05620连接词 ὥστε以致於、因此、所以
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 Βαρναβᾶς 00921名词主格 单数 阳性  Βαρναβᾶς专有名词,人名:巴拿巴
 συναπήχθη 04879动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  συναπάγομαι带走、领人误入歧途
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός他自己、他
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ὑποκρίσει 05272名词间接受格 单数 阴性  ὑπόκρισις伪装、演戏


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画