CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 10 章 7 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִּיתָבֹאנָההָאֹתוֹתהאֵלֶּהלָךְ
ָעֲשֵׂהלְךָאֲשֶׁרתִּמְצָאיָדֶךָ
כִּיהָאֱלֹהִיםעִמָּךְ׃
这兆头临到你,


你就可以趁時而做,

因为神与你同在。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תָבֹאנָה 00935动词,Qal 未完成式 3 复阴בּוֹא来、进入、临到、发生
הָאֹתוֹת 00428冠词 הַ + 名词,阴性复数אֵלֶּה这些§2.20
האֵלֶּה 00226冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אוֹת兆头、记号
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
ָעֲשֵׂה 06213动词,Qal 祈使式单阳עָשָׂה
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּמְצָא 04672动词,Qal 未完成式 3 单阴מָצָא追上、找到
יָדֶךָ 03027יָדְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License