CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 3章 8节

原文内容与参考直译:
τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ
气息吹向它想要的地方,
καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις,
你听见它的响声,
ἀλλ᾽ οὐκ οἶδας πόθεν ἔρχεται
却不晓得它从那里来,
καὶ ποῦ ὑπάγει·
往那里去;
οὕτως ἐστὶν
…也是如此。」(…处填入下一行)
πᾶς γεγεννημένος ἐκ τοῦ πνεύματος.
凡从灵生的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、气息、风
 ὅπου 03699关系副词 ὅπου那里、何处
 θέλει 02309动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  θέλω想要、願意
 πνεῖ 04154动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  πνέω
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 φωνὴν 05456名词直接受格 单数 阴性  φωνή声音
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 中性 第三人称  αὐτός
 ἀκούεις 00191动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  ἀκούω听见
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά
 οὐκ 03756副词 οὐ
 οἶδας 01492动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 单数  οἶδα看见此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 πόθεν 04159 πόθεν从何处、哪里、如何、为何
 ἔρχεται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ποῦ 04226 ποῦ何处
 ὑπάγει 05217动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ὑπάγω離開、回去
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的、任何的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 γεγεννημένος 01080动词第一完成 被动 分词 主格 单数 阳性  γεννάω生、產生
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、藉著…」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画