CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 14章 28节

原文内容与参考直译:
ἐὰν δὲ μὴ διερμηνευτής,
倘若没有翻译者,
σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ,
就在会中闭口,
ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.
只对自己和上帝说。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μὴ 03361副词 μή否定质词、不,非直说语气
  01510动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 διερμηνευτής 01328名词主格 单数 阳性  διερμηνευτής翻译者、解说者
 σιγάτω 04601动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  σιγάω安静、隐藏、不发言、保密
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἐκκλησίᾳ 01577名词间接受格 单数 阴性  ἐκκλησία会众、教会
 ἑαυτῷ 01438反身代名词间接受格 单数 阳性  ἑαυτοῦ自己
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 λαλείτω 02980动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  λαλέω
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画