CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 3 章 4 节
原文内容 原文直译
הֲיִשְׁאַגאַרְיֵהבַּיַּעַר
וְטֶרֶףאֵיןלוֹ
הֲיִתֵּןכְּפִירקוֹלוֹמִמְּעֹנָתוֹ
בִּלְתִּיאִם-לָכָד׃
狮子…岂会在林中咆哮呢?(…处填入下行)


若无猎物,

少壮狮子…岂会从洞里吼叫呢?(…处填入下行)

若无所得,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲיִשְׁאַג 07580疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁאַג吼叫
אַרְיֵה 00738名词,阳性单数אַרִי אַרְיֵה狮子
בַּיַּעַר 03293介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יַעַר森林、树林
וְטֶרֶף 02964连接词 וְ + 名词,阳性单数טֶרֶף食物、被捕食的动物
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、到、向、归属於
הֲיִתֵּן 05414疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן
כְּפִיר 03715名词,阳性单数כְּפִיר少壮狮子
קוֹלוֹ 06963名词,单阳 + 3 单阳词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
מִמְּעֹנָתוֹ 04585介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾מְעֹנָה住处、洞穴、窝מְעֹנָה 的附属形为 מְעֹנַת(未出现);用附属形来加词尾。
בִּלְתִּי 01115否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
אִם 00518连接词אִם如果
לָכָד 03920לָכַד 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳לָכַד缠住、抓住



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License