CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 33 章 4 节
原文内容 原文直译
כִּיכֹהאָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
עַל-בָּתֵּיהָעִירהַזֹּאת
וְעַל-בָּתֵּימַלְכֵייְהוּדָה
הַנְּתֻצִיםאֶל-הַסֹּלְלוֹתוְאֶל-הֶחָרֶב׃
雅威―以色列的上帝…如此说:(…处填入下三行)


论到这城中的房屋

和犹大王的宫殿,

就是为挡敌人高垒和刀劍而拆毁的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי不必翻译
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系词עַל在…上面
בָּתֵּי 01004名词,复阳附属形בַּיִת房屋、殿、家
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
בָּתֵּי 01004名词,复阳附属形בַּיִת房屋、殿、家
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
הַנְּתֻצִים 05422冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳נָתַץ拆毁
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַסֹּלְלוֹת 05550冠词 הַ + 名词,阴性复数סֹלְלָה筑墙防卫、石堆、土堤
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
הֶחָרֶב 02719冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License