CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 7 章 9 节
原文内容 原文直译
וְכָל-מִנְחָהאֲשֶׁרתֵּאָפֶהבַּתַּנּוּר
וְכָל-נַעֲשָׂהבַמַּרְחֶשֶׁתוְעַל-מַחֲבַת
לַכֹּהֵןהַמַּקְרִיבאֹתָהּלוֹתִהְיֶה׃
任何素祭,不论是在炉中烤的,


或所有用煎盤或在铁鏊上做的,

都要归给把它(原文用阴性)献上的祭司。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
מִנְחָה 04503名词,阴性单数מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תֵּאָפֶה 00644动词,Nif'al 未完成式 3 单阴אָפָה烘烤
בַּתַּנּוּר 08574介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数תַּנּוּר火炉
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
נַעֲשָׂה 06213动词,Nif'al 完成式 3 单阳עָשָׂה
בַמַּרְחֶשֶׁת 04802介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מַרְחֶשֶׁת炖锅、炖煮食物用的平底锅
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מַחֲבַת 04227名词,阴性单数מַחֲבַת平盤、平底锅
לַכֹּהֵן 03548介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַמַּקְרִיב 07126冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳קָרַב临近、靠近、带近
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת与、跟§9.14
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
תִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License