CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 2 章 24 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהחַי-יְהוָה
אֲשֶׁרהֱכִינַנִיוַיּוֹשִׁיבַינִיעַל-כִּסֵּאדָּוִדאָבִי
וַאֲשֶׁרעָשָׂה-לִיבַּיִתכַּאֲשֶׁרדִּבֵּר
כִּיהַיּוֹםיוּמַתאֲדֹנִיָּהוּ׃
现在,我指著…永生的雅威起誓,(处填入下二行)


坚立我、使我坐在我父大卫的位上、

照他所说为我建立家室的

亚多尼雅今日必被治死。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֱכִינַנִי 03559动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
וַיּוֹשִׁיבַינִי 03427这是写型 וַיּוֹשִׁיבֵינִי 和读型 וַיּוֹשִׁיבַנִי 两個字的混合字型。按读型,它是动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系词עַל在…上面
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8, 2.19
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
בַּיִת 01004名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
דִּבֵּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.6
יוּמַת 04191动词,Hof'al 未完成式 3 单阳מוּת
אֲדֹנִיָּהוּ 00138专有名词,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亚多尼雅



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License