哥林多前书 14章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 中性 | | 谁、什么 | |
|
03767 | 连接词 | | 因此、这样、所以、那么 | ||
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
04336 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 祈祷、祷告 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 灵 | |
|
04336 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 祈祷、祷告 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | 意思是「同样的、并且」。 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03563 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 心智、理智、思想 | |
|
05567 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 歌颂、歌唱 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04151 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 灵 | |
|
05567 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 歌颂、歌唱 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | 意思是「同样的、并且」。此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | 意思是「同样的、并且」。 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03563 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 心智、思想、理智 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |