原文内容 | 原文直译 |
כִּיהִנֵּההָאָדוֹןיְהוָהצְבָאוֹת מֵסִירמִירוּשָׁלַםִוּמִיהוּדָהמַשְׁעֵןוּמַשְׁעֵנָה כֹּלמִשְׁעַן-לֶחֶםוְכֹלמִשְׁעַן-מָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00113 | 冠词 | 主人 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
05493 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 转離 | |||
03389 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
03063 | 连接词 | 犹大 | |||
04937 | 名词,阳性单数 | 支持 | |||
04938 | 连接词 | 支持 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04937 | 名词,单阳附属形 | 支持 | |||
03899 | 名词,阳性单数 | 食物、麵包 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
04937 | 名词,单阳附属形 | 支持 | |||
04325 | 水 |