原文内容 | 原文直译 |
שׁוּבוּלְבִצָּרוֹןאֲסִירֵיהַתִּקְוָה גַּם-הַיּוֹםמַגִּידמִשְׁנֶהאָשִׁיבלָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
01225 | 介系词 | 堡垒、保障 | |||
00615 | 名词,复阳附属形 | 被掳的人、囚犯 | |||
08615 | 冠词 | 希望、期望 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
05046 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
04932 | 名词,阳性单数 | 加倍、重复 | |||
07725 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |