马太福音 24章 40节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
02071 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 是、在、有 | |
|
01417 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 两個 | |
|
01417 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 两個 | |
|
02071 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 是、在、有 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在… 之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00068 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 田地、田野 | |
|
01520 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 一個的 | |
|
03880 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 带著 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
01520 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 一個的 | |
|
00863 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 離開、让、允许、原谅 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |