CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 5 章 30 节
原文内容 原文直译
וְיִנְהֹםעָלָיובַּיּוֹםהַהוּא
כְּנַהֲמַת-יָם
וְנִבַּטלָאָרֶץוְהִנֵּה-חֹשֶׁךְצַר
וָאוֹרחָשַׁךְבַּעֲרִיפֶיהָ׃פ
在那日,他要向他们咆哮,


像海浪吼哮;

人若望地,只见黑暗艰难,

光明在云中变为昏暗。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיִנְהֹם 05098连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳נַהַם咆哮、呻吟
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
כְּנַהֲמַת 05100介系词 כְּ + 名词,单阴附属形נְהֲמָה咆哮、呻吟
יָם 03220名词,阳性单数יָם
וְנִבַּט 05027动词,Pi'el 连续式 3 单阳נָבַט注视
לָאָרֶץ 00776介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
חֹשֶׁךְ 02822名词,阳性单数חֹשֶׁךְ黑暗
צַר 06862名词,阳性单数צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
וָאוֹר 00216连接词 וְ + 名词,阳(或阴)性单数אוֹר
חָשַׁךְ 02821动词,Qal 完成式 3 单阳חָשַׁךְ变暗
בַּעֲרִיפֶיהָ 06183介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾עֲרִיףעֲרִיף 的复数为 עֲרִיפִים (未出现),复数附属形为 עֲרִיפֵי (未出现);用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License