马太福音 25章 28节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00142 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 提高、提起、提走 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后 | ||
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05007 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 他连得 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01325 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 给、使…发生、拿出 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 拥有 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01176 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 十 | |
|
05007 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 他连得 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |