CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 19 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלְכוּוַיַּגִּידוּלְדָוִידעַל-הָאֲנָשִׁים
וַיִּשְׁלַחלִקְרָאתָםכִּי-הָיוּהָאֲנָשִׁיםנִכְלָמִיםמְאֹד
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְשְׁבוּבִירֵחוֹ
עַדאֲשֶׁר-יְצַמַּחזְקַנְכֶםוְשַׁבְתֶּם׃
他们就走了。有人将臣仆的事告诉大卫,


他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻;

王说:「可以住在耶利哥,

等到胡须长起再回来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ行走、去、至死
וַיַּגִּידוּ 05046动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְדָוִיד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
עַל 05921介系词עַל关於、在…上面
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לִקְרָאתָם 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קְרַאת + 3 复阳词尾קָרָא迎接、遇见、偶然相遇
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
נִכְלָמִים 03637动词,Nif'al 分词复阳כָּלַם羞辱、凌辱
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
שְׁבוּ 03427动词,祈使式复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בִירֵחוֹ 03405介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרֵחוֹ耶利哥
עַד 05704副词עַד直到、甚至
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יְצַמַּח 06779动词,Pi'el 未完成式 3 单阳צָמַח发芽
זְקַנְכֶם 02206名词,单阳 + 2 复阳词尾זָקָן胡须、下巴זָקָן 的附属形为 זְקָן;用附属形来加词尾。
וְשַׁבְתֶּם 07725动词,Qal 连续式 2 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License