CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 22 章 25 节
原文内容 原文直译
בַּיּוֹםהַהוּאנְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת
תָּמוּשׁהַיָּתֵדהַתְּקוּעָהבְּמָקוֹםנֶאֱמָן
וְנִגְדְּעָהוְנָפְלָה
וְנִכְרַתהַמַּשָּׂאאֲשֶׁר-עָלֶיהָ
כִּייְהוָהדִּבֵּר׃ס
万军之雅威说:


当那日,

钉在坚固处的钉子必移位,

被砍断落地;

掛在其上的重担必被剪断。

这是雅威说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语此字原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
תָּמוּשׁ 04185动词,Qal 未完成式 3 单阴מוּשׁ移动、離開
הַיָּתֵד 03489冠词 הַ + 名词,阴性单数יָתֵד钉子、桩
הַתְּקוּעָה 08628冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阴תָּקַע钉、吹、敲击
בְּמָקוֹם 04725介系词 בְּ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
נֶאֱמָן 00539动词,Nif'al 分词单阳אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信
וְנִגְדְּעָה 01438动词,Nif'al 连续式 3 单阴גָּדַע砍、劈、切、割
וְנָפְלָה 05307动词,Qal 连续式 3 单阴נָפַל跌落
וְנִכְרַת 03772动词,Nif'al 连续式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
הַמַּשָּׂא 04853冠词 הַ + 名词,阳性单数מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָלֶיהָ 05921介系词 + 3 单阴词尾עַל在…上面
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דִּבֵּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License