以弗所书 2章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02026 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 建造 | |
|
01909 | 介系词 | | 在上面 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02310 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 基础、根基 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00652 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 使徒 | |
|
02532 | 连接词 | | 和 | ||
|
04396 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 先知 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
00204 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 房角石 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 他 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |