帖撒罗尼迦前书 5章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00687 | 连接词 | | 因而、所以 | 后面加上 表示叙述的连续。 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02518 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第一人称 复数 | | 无动於衷、睡著了 | 指灵性冷淡 |
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、好像、正当 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03062 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 其余的 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、然而 | ||
|
01127 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第一人称 复数 | | 警醒、保持警觉 | 现在假设语气指一個「继续的」或「重覆的」动作。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03525 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第一人称 复数 | | 节制、谨慎 | 现在假设语气指一個「继续的」或「重覆的」动作。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |