CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 140 篇 4 节
原文内容 原文直译
שָׁמְרֵנִייְהוָהמִידֵירָשָׁע
מֵאִישׁחֲמָסִיםתִּנְצְרֵנִי
אֲשֶׁרחָשְׁבוּלִדְחוֹתפְּעָמָי׃
(原文 140:5)雅威啊,求你保守我脱離恶人的手,


保护我脱離凶暴的人!

他们图谋要推我跌倒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שָׁמְרֵנִי 08104动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾שָׁמַר谨守、小心
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִידֵי 03027介系词 מִן + 名词,双阴附属形יָד手、边、力量、权势
רָשָׁע 07563形容词,阳性单数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
מֵאִישׁ 00376介系词 מִן + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
חֲמָסִים 02555名词,阳性复数חָמָס暴力、残忍、不公
תִּנְצְרֵנִי 05341动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾נָצַר保守、遵守
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָשְׁבוּ 02803动词,Qal 完成式 3 复חָשַׁב计劃、思考、数算
לִדְחוֹת 01760介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּחָה赶散、驱赶
פְּעָמָי 06471פְּעָמַי 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数פַּעַם 虽为阴性名词,其复数有阳性 פְּעָמִים 和阴性 פַּעֲמֹת(未出现)两种形式。פְּעָמִים 的附属形为 פַּעֲמֵי;用附属形加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License