CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 11 节
原文内容 原文直译
כִּייָעַצְתִּיהֵאָסֹףיֵאָסֵףעָלֶיךָכָל-יִשְׂרָאֵל
מִדָּןוְעַד-בְּאֵרשֶׁבַעכַּחוֹל
אֲשֶׁר-עַל-הַיָּם
לָרֹבוּפָנֶיךָהֹלְכִיםבַּקְרָב׃
依我之计,不如将以色列众人


(从但直到别・ 是巴如同…沙那样多)(…处填入下行)

海边的

聚集到你这裏来,你也亲自率领他们出战。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָעַצְתִּי 03289动词,Qal 完成式 1 单יָעַץ谘询、劝告
הֵאָסֹף 00622动词,Nif'al 不定词独立形אָסַף聚集
יֵאָסֵף 00622动词,Nif'al 未完成式 3 单阳אָסַף聚集
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名אֵל以色列
מִדָּן 01835介系词 מִן + 专有名词,人名、支派名、地名ן
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
בְּאֵר 00884专有名词,地名בְּאֵר שֶׁבַע别・ 是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
שֶׁבַע 00884专有名词,地名בְּאֵר שֶׁבַע别・ 是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
כַּחוֹל 02344介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוֹל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַיָּם 03220冠词הַ + 名词,阳性单数ם
לָרֹב 07230介系词 לְ + 冠词הַ + 名词,阳性单数רֹב
וּפָנֶיךָ 06440连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
הֹלְכִים 01980动词,Qal 主动分词复阳הָלַךְ去、行走
בַּקְרָב 07128介系词 בְּ + 冠词הַ + 名词,阳性单数ב打仗、战事、战争



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License