原文内容 | 原文直译 |
כִּי-הַחֲרֵםתַּחֲרִימֵםהַחִתִּיוְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִיוְהַפְּרִזִּיהַחִוִּיוְהַיְבוּסִי כַּאֲשֶׁרצִוְּךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02763 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 全然毁坏 | §8.21 | ||
02763 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | 全然毁坏 | |||
02850 | 冠词 | 赫人 | §2.20 | ||
00567 | 连接词 | 亚摩利人 | |||
03669 | 冠词 | I. 迦南人,II. 商人 | |||
06522 | 连接词 | 比利洗人 | §2.6 | ||
02340 | 冠词 | 希未人 | §2.6, 9.1 | ||
02983 | 连接词 | 耶布斯 | §2.6, 9.1 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | Pi'el 命令、吩咐 | §11.1 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 |