CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 1章 18节

原文内容与参考直译:
λόγος γὰρ τοῦ σταυροῦ
因为十字架的道理,
τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις
之於那灭亡的人
μωρία ἐστίν,
是愚拙;
τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν
而之於我们得救的人,
δύναμις θεοῦ ἐστιν.
是上帝的能力。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγος 03056名词主格 单数 阳性  λόγος道、话语
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 σταυροῦ 04716名词所有格 单数 阳性  σταυρός十字架
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μὲν 03303质词 μέν不必翻译,表示对比
 ἀπολλυμένοις 00622动词现在 关身 分词 间接受格 复数 阳性  ἀπόλλυμι失去 、毁灭、杀害也可以是现在、被动、分词、间接受格、 复数 、阳性
 μωρία 03472名词主格 单数 阴性  μωρία愚昧
 ἐστίν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 σῳζομένοις 04982动词现在 被动 分词 间接受格 复数 阳性  σῴζω醫治、拯救
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 δύναμις 01411名词主格 单数 阴性  δύναμις能力、力量
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画