CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 14 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-הָעָם
אַל-תִּירָאוּהִתְיַצְבוּ
וּרְאוּאֶת-יְשׁוּעַתיְהוָה
אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂהלָכֶםהַיּוֹם
כִּיאֲשֶׁררְאִיתֶםאֶת-מִצְרַיִםהַיּוֹם
לֹאתֹסִיפוּלִרְאֹתָםעוֹדעַד-עוֹלָם׃
摩西对百姓说:


「不要惧怕,只管站住!

看雅威…救恩。(…处填入下行)

今天向你们所要施行的

因为,你们今天所看见的埃及人,

你们必永遠不再看见他们了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירָאוּ 03372תִּירְאוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵא敬畏、害怕
הִתְיַצְבוּ 03320动词,Hitpa'el 祈使式复阳יָצַב站立、处於
וּרְאוּ 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְשׁוּעַת 03444名词,单阴附属形יְשׁוּעָה拯救
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
רְאִיתֶם 07200动词,Qal 完成式 2 复阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
לֹא 03808否定的副词לֹא
תֹסִיפוּ 03254动词,Hif'il 未完成式 2 复阳יָסַף再一次、增添
לִרְאֹתָם 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
עַד 05704介系词עַד直到
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License