原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְצֹףעָלָיואִישׁהָאֱלֹהִיםוַיֹּאמֶר לְהַכּוֹתחָמֵשׁאוֹ-שֵׁשׁפְּעָמִים אָזהִכִּיתָאֶת-אֲרָםעַד-כַּלֵּה וְעַתָּהשָׁלֹשׁפְּעָמִיםתַּכֶּהאֶת-אֲרָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07107 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 发怒、生气 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
05221 | 介系词 | Hif'il 击打、击杀 | |||
02568 | 名词,阳性单数 | 数目的「五」 | |||
00176 | 连接词 | 或 | |||
08337 | 名词,阳性单数 | 数目的「六」 | |||
06471 | 名词,阴性复数 | 敲击、脚步、这一次、次数 | |||
00227 | 副词 | 那時 | |||
05221 | 动词,Hif'il 完成式 2 单阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00758 | 专有名词,地名 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03615 | 动词,Pi'el 不定词附属形 | 完成、停止 | |||
06258 | 连接词 | 现在 | |||
07969 | 名词,阳性单数 | 数目的「三」 | §12.4 | ||
06471 | 名词,阴性复数 | 敲击、脚步、这一次、次数 | |||
05221 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00758 | 专有名词,地名 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |