CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 21章 37节

原文内容与参考直译:
Η;ν δὲ τὰς ἡμέρας ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων,
他(指主耶稣)每日在殿里教导人,
τὰς δὲ νύκτας ἐξερχόμενος ηὐλίζετο
又每夜出(城)…過夜。(…处填入下一行)
εἰς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν.
到名叫橄榄的山上

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Η;ν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί存在、是
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ἡμέρας 02250名词直接受格 复数 阴性  ἡμέρα日子、天、時间
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内 、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἱερῷ 02411形容词间接受格 单数 中性  ἱερός殿、圣殿
 διδάσκων 01321动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  διδάσκω教导
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 νύκτας 03571名词直接受格 复数 阴性  νύξ夜晚
 ἐξερχόμενος 01831动词现在 关身 分词 主格 单数 阳性  ἐξέρχομαι離開、出来
 ηὐλίζετο 00835动词不完成 关身 直说语气 第三人称 单数  αὐλίζομαι過夜
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入、到…里面」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ὄρος 03735名词直接受格 单数 中性  ὄρος山、山丘
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 καλούμενον 02564动词现在 被动 分词 直接受格 单数 中性  καλέω称呼、呼叫、取名
 Ἐλαιῶν 01636名词所有格 复数 阴性  ἐλαία橄榄树、橄榄


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画