CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 1章 30节

原文内容与参考直译:
ἐξ αὐτοῦ
出於他
δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
你们在基督耶稣里,
ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν
对我们来说他成为…的智慧、(…处填入下一行)
ἀπὸ θεοῦ,
从上帝来
δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις,
公义、圣洁和救赎。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从…」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 ἐστε 02075动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐγενήθη 01096动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι成为、发生、来
 σοφία 04678名词主格 单数 阴性  σοφία智慧
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 」
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 δικαιοσύνη 01343名词主格 单数 阴性  δικαιοσύνη公义,合乎上帝的旨意、性格、标准
 τε 05037连接词 τέ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἁγιασμὸς 00038名词主格 单数 阳性  ἁγιασμός圣洁、成圣
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπολύτρωσις 00629名词主格 单数 阴性  ἀπολύτρωσις救赎、解放


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画