CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 2章 15节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ᾽ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι
(事情的)发展,当众天使離開他们往天上去之后,
οἱ ποιμένες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους,
牧羊人对彼此说:
Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλέεμ
现在我们起行直到伯利恒,
καὶ ἴδωμεν τὸ ρJῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς
看看这发生的事情,
κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν.
就是主告诉我们的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发展、变成、发生
 ὡς 05613连接词 ὡς如同、当、之后
 ἀπῆλθον 00565动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀπέρχομαι離去、離開
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「由於、来自、从…」
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「对著、进入、到、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οὐρανὸν 03772名词直接受格 单数 阳性  οὐρανός天、天空、天堂
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἄγγελοι 00032名词主格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ποιμένες 04166名词主格 复数 阳性  ποιμήν牧羊人、牧者
 ἐλάλουν 02980动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  λαλέω说、宣扬
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 ἀλλήλους 00240人称代名词直接受格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此
 Διέλθωμεν 01330动词第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  διέρχομαι经過、走遍
 δὴ 01211质词 δή现在、那么、所以
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格,意思是「直到...時候」
 Βηθλέεμ 00965名词所有格 单数 阴性  Βηθλέεμ专有名词,地名:伯利恒
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἴδωμεν 01492动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  ὁράω看见、知道、认识完成的形式,但为现在式的意义。
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ρJῆμα 04487名词直接受格 单数 中性  ρJῆμα事情、事件、描述
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 γεγονὸς 01096动词第二完成 主动 分词 直接受格 单数 中性  γίνομαι发展、变成、发生
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 ἐγνώρισεν 01107动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  γνωρίζω使之知情、使之显示、知道
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画