约翰福音 6章 45节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01125 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 单数 中性 | | 写信、写 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04396 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 先知 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01510 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
01318 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 被教导 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 听见 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「从…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03129 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 学习、发现 | |
|
02064 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「对著、到」 | ||
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |