原文内容 | 原文直译 |
מִיחָכָםוְיָבֵןאֵלֶּה נָבוֹןוְיֵדָעֵם כִּי-יְשָׁרִיםדַּרְכֵייְהוָה וְצַדִּקִיםיֵלְכוּבָם וּפֹשְׁעִיםיִכָּשְׁלוּבָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
02450 | 形容词,阳性单数 | 有智慧的 | 在此作名词,指「智慧的人」解。 | ||
00995 | 连接词 | 明白、分辨、了解 | |||
00428 | 指示代名词,阳性或阴性复数 | 这些 | |||
00995 | 动词,Ni'fal 分词单阳 | 明白、分辨、了解 | 这個分词在此作名词「通达的人」解。 | ||
03045 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03477 | 形容词,阳性复数 | 正直的 | |||
01870 | 名词,复阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06662 | 连接词 | 公义的 | 在此作名词解,指「义人」。 | ||
01980 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 行走、去 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
06586 | 连接词 | 悖逆、背叛、违法、犯罪 | 这個分词在此作名词「罪人」解。 | ||
03782 | 动词,Nif'al 未完成式 3 复阳 | 跌倒 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |