CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 10章 33节

原文内容与参考直译:
τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσιν θεατριζόμενοι,
有時一方面被公開承受侮辱和迫害,
τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες.
有時另一方面成为過如此生活的人的同伴。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 μὲν 03303质词 μέν表示对比的意思意思是「有時一方面…有時另一方面又…」。
 ὀνειδισμοῖς 03680名词间接受格 复数 阳性  ὀνειδισμός斥責、耻辱
 τε 05037连接词 τέ如此、而且、也意思是「并且、都、双双」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 θλίψεσιν 02347名词间接受格 复数 阴性  θλῖψις压迫、苦难、苦楚
 θεατριζόμενοι 02301动词现在 被动 分词 主格 复数 阳性  θεατρίζω使公開承受羞辱
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 κοινωνοὶ 02844名词主格 复数 阳性  κοινωνός同伴、共享者
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 ἀναστρεφομένων 00390动词现在 被动 分词 所有格 复数 阳性  ἀναστρέφω翻转,被动時意思是「過生活」
 γενηθέντες 01096动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  γίνομαι变成、是


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画