原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וֶהֱפִיצְךָ |
06327 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | פּוּץ | 撒种、分散 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הָעַמִּים |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | עַם | 国家、百姓 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
מִקְצֵה |
07097 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | קָצֶה | 边缘、极处 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
וְעַד |
05704 | 连接词 וְ + 介系词 | עַד | 直到、甚至 | |
קְצֵה |
07097 | 名词,单阳附属形 | קָצֶה | 边缘、极处 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
וְעָבַדְתָּ |
05647 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | עָבַד | 工作、服事 | |
שָּׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
אֱלֹהִים |
00430 | 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
אֲחֵרִים |
00312 | 形容词,阳性复数 | אַחֵר | 别的 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יָדַעְתָּ |
03045 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
וַאֲבֹתֶיךָ |
00001 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
עֵץ |
06086 | 名词,阳性单数 | עֵץ | 木头、树 | |
וָאָבֶן |
00068 | וָאֶבֶן 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阴性单数 | אֶבֶן | 石头、法码、宝石 | |