CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 60 章 4 节
原文内容 原文直译
שְׂאִי-סָבִיבעֵינַיִךְוּרְאִי
כֻּלָּםנִקְבְּצוּבָאוּ-לָךְ
בָּנַיִךְמֵרָחוֹקיָבֹאוּ
וּבְנֹתַיִךְעַל-צַדתֵּאָמַנָה׃
你举目向周围观看,


众人都聚集来到你这里。

你的众子从遠方来,

你的女儿们也被怀抱而来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שְׂאִי 05375动词,Qal 祈使式单阴נָשָׂא高举、举起、背负、承担
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词解。
עֵינַיִךְ 05869名词,双阴 + 2 单阴词尾עַיִן眼睛
וּרְאִי 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阴רָאָהQal 看,Nif'al 显现
כֻּלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל各、全部、整個כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
נִקְבְּצוּ 06908动词,Nif'al 完成式 3 复קָבַץ聚集
בָאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、向、到、归属於
בָּנַיִךְ 01121名词,复阳 + 2 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
מֵרָחוֹק 07350介系词 מִן + 形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的在此作名词解,指「遠方」。
יָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וּבְנֹתַיִךְ 01323连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾בַּת女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
צַד 06654名词,阳性单数צַד旁边
תֵּאָמַנָה 00539动词,Nif'al 未完成式 3 复阴אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信这個字 Qb 念成 תנשינה,BHS 说有人建议念 תְּאֻמֶּינָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License