CBOL 新约 Parsing 系统

提多书 1章 1节

原文内容与参考直译:
∏αῦλος δοῦλος θεοῦ,
上帝的仆人,
ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ
耶稣基督的使徒保罗,
κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ
凭著上帝选民的信心
καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας
与…真理的认知,(…处填入下一行)
τῆς κατ᾽ εὐσέβειαν
依据敬虔而来於

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏αῦλος 03972名词主格 单数 阳性  ∏αῦλο专有名词,人名:保罗
 δοῦλος 01401名词主格 单数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἀπόστολος 00652名词主格 单数 阳性  ἀπόστολος使徒
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依照」
 πίστιν 04102名词直接受格 单数 阴性  πίστις信仰、信
 ἐκλεκτῶν 01588形容词所有格 复数 阳性  ἐκλεκτός被选择的
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐπίγνωσιν 01922名词直接受格 单数 阴性  ἐπίγνωσις知识、认识
 ἀληθείας 00225名词所有格 单数 阴性  ἀλήθεια真实、真理意思是「果真、真正地」。
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依照」
 εὐσέβειαν 02150名词直接受格 单数 阴性  εὐσέβεια虔诚


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画