CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 14 章 14 节
原文内容 原文直译
כִּי-מוֹתנָמוּתוְכַמַּיִםהַנִּגָּרִיםאַרְצָה
אֲשֶׁרלֹאיֵאָסֵפוּ
וְלֹא-יִשָּׂאאֱלֹהִיםנֶפֶשׁ
וְחָשַׁבמַחֲשָׁבוֹתלְבִלְתִּייִדַּחמִמֶּנּוּנִדָּח׃
我们都是必死的,如同水泼在地上,


不能收回,

神并不夺取人的性命,

乃设法使逃亡的人不致成为赶出回不来的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מוֹת 04191动词,Qal 不定词独立形מוּת死亡
נָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 1 复מוּת死亡
וְכַמַּיִם 04325连接词 וְ + 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
הַנִּגָּרִים 05064冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阳נָגַר流出、倒出
אַרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהאֶרֶץ§3.25, 2.11-13
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יֵאָסֵפוּ 00622יֵאָסְפוּ 的停顿型,动词,Nif'al 未完成式 3 复阳אָסַף聚集、夺去
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担§2.35, 5.3
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
נֶפֶשׁ 05315名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
וְחָשַׁב 02803动词,Qal 连续式 3 单阳חָשַׁב思考、计劃、数算
מַחֲשָׁבוֹת 04284名词,阴性复数מַחֲשֶׁבֶת מַחֲשָׁבָה意念、思想、设计
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
יִדַּח 05080动词,Qal 未完成式 3 单阳נָדַח赶散、驱赶
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
נִדָּח 05080动词,Nif'al 分词单阳נָדַח赶散、驱赶



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License