CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 48 章 8 节
原文内容 原文直译
וְיָבֹאשֹׁדֵדאֶל-כָּל-עִיר
וְעִירלֹאתִמָּלֵט
וְאָבַדהָעֵמֶקוְנִשְׁמַדהַמִּישֹׁר
אֲשֶׁראָמַריְהוָה׃
行毁灭的要来到各城,


并无一城幸免。

山谷必致败落,平原必被毁坏;

正如雅威所说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיָבֹא 00935连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
שֹׁדֵד 07703动词,Qal 主动分词单阳שָׁדַד荒场、荒废、毁坏这個分词在此作名词「行毁灭者」解。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עִיר 05892名词,阴性单数עִיר城邑
וְעִיר 05892连接词 וְ + 名词,阴性单数עִיר城邑
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִמָּלֵט 04422动词,Nif'al 未完成式 2 单阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
וְאָבַד 00006动词,Qal 连续式 3 单阳אָבַד灭亡
הָעֵמֶק 06010冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵמֶק山谷
וְנִשְׁמַד 08045动词,Nif'al 连续式 3 单阳שָׁמַד毁灭
הַמִּישֹׁר 04334冠词 הַ + 名词,阳性单数,短写法מִישׁוֹר平坦的地方
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License