CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 23 章 21 节
原文内容 原文直译
וּקְרָאתֶםבְּעֶצֶםהַיּוֹםהַזֶּה
מִקְרָא-קֹדֶשׁיִהְיֶהלָכֶם
כָּל-מְלֶאכֶתעֲבֹדָהלֹאתַעֲשׂוּ
חֻקַּתעוֹלָםבְּכָל-מוֹשְׁבֹתֵיכֶםלְדֹרֹתֵיכֶם׃
正当这日,你们要宣告


它是你们的圣会;

甚么劳碌的工都不可做。

这在你们一切的住处作为世世代代永遠的定例。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּקְרָאתֶם 07121动词,Qal 连续式 2 复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְּעֶצֶם 06106介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עֶצֶם骨头
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
מִקְרָא 04744名词,单阳附属形מִקְרָא集会、召集
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מְלֶאכֶת 04399名词,单阴附属形מְלָאכָה工作、财產
עֲבֹדָה 05656名词,阴性单数עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役
לֹא 03808否定的副词לֹא
תַעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה§9.13
חֻקַּת 02708名词,单阴附属形חֻקָּה律例
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם 04186名词,复阳 + 2 复阳词尾מוֹשָׁב住处、座位מוֹשָׁב 的复数有 מוֹשָׁבִים (未出现) 和 מוֹשְׁבוֹת 两种形式。מוֹשְׁבוֹת 的附属形也是 מוֹשְׁבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דּוֹר世代דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License