原文内容 | 原文直译 |
וַהֲבִיאוֹתִיםאֶל-הַרקָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּיםבְּבֵיתתְּפִלָּתִי עוֹלֹתֵיהֶםוְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹןעַל-מִזְבְּחִי כִּיבֵיתִיבֵּית-תְּפִלָּהיִקָּרֵאלְכָל-הָעַמִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02022 | 名词,单阳附属形 | 山 | |||
06944 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 圣所、圣物、神圣 | |||
08055 | 动词,Pi'el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 喜乐、高兴 | |||
01004 | 介系词 | 殿、家、房屋 | |||
08605 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 祷告 | |||
05930 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 燔祭 | |||
02077 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 祭物、献祭 | |||
07522 | 介系词 | 喜悦、悦纳、恩典、意願 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04196 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 祭坛 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01004 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 殿、家、房屋 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、家、房屋 | |||
08605 | 名词,阴性单数 | 祷告 | |||
07121 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠词 | 国民、百姓 |