CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 16 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-אַהֲרֹן
קַחצִנְצֶנֶתאַחַת
וְתֶן-שָׁמָּהמְלֹא-הָעֹמֶרמָן
וְהַנַּחאֹתוֹלִפְנֵייְהוָה
לְמִשְׁמֶרֶתלְדֹרֹתֵיכֶם׃
摩西对亚伦说:


「你拿一個罐子,

在它里头盛一满俄梅珥的吗哪,

把它保存在雅威面前,

留给你们的后代。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח取、娶、拿
צִנְצֶנֶת 06803名词,阴性单数צִנְצֶנֶת罐子、容器
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
וְתֶן 05414连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳נָתַן赐、给
שָׁמָּה 08033副词 + 指示方向的 ָהשָׁם那里
מְלֹא 04393名词,单阳附属形מְלֹא很多、充满§2.11, 2.12
הָעֹמֶר 06016冠词 הַ + 名词,阳性单数עֹמֶר1. 麦捆,2. 干量度「俄梅珥」,为十分之一「伊法」,大约两公升
מָן 04478名词,阳性单数מָן吗哪
וְהַנַּח 03240连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式单阳יָנַח休息、寄存、留给
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְמִשְׁמֶרֶת 04931介系词 לְ + 名词,阴性单数מִשְׁמֶרֶת守卫、看守
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דּוֹר住处、世代、時期דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License