原文内容 | 原文直译 |
כִּימִיבַזלְיוֹםקְטַנּוֹת וְשָׂמְחוּוְרָאוּאֶת-הָאֶבֶןהַבְּדִילבְּיַדזְרֻבָּבֶל שִׁבְעָה-אֵלֶּהעֵינֵייְהוָה הֵמָּהמְשׁוֹטְטִיםבְּכָל-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
00936 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 轻视、蔑视 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
06996 | 形容词,阴性复数 | 小的 | 在此作名词「小事情」解。 | ||
08055 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 喜悦、快乐 | |||
07200 | 动词,Qal 连续式 3 复 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
00913 | 冠词 | 合金、锡、渣滓 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
02216 | 专有名词,人名 | 所罗巴伯 | 所罗巴伯原意为「在巴比伦栽植的」。 | ||
07651 | 名词,阴性单数 | 数目的「七」 | |||
00428 | 指示代名词,阳性或阴性复数 | 这些 | |||
05869 | 名词,双阴附属形 | 眼目、眼睛 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
07751 | 动词,Polel 分词复阳 | 摇晃 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地 |