CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 17节

原文内容与参考直译:
δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν·
主就是那灵:
οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου,
主的灵在那里,
ἐλευθερία.
(那里就有)自由。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμά 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 οὗ 03757副词 οὗ何处
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 ἐλευθερία 01657名词主格 单数 阴性  ἐλευθερία自由、解放


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画