CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 11 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִילִתְשׁוּבַתהַשָּׁנָה
לְעֵתצֵאתהַמַּלְאכִים
וַיִּשְׁלַחדָּוִדאֶת-יוֹאָב
וְאֶת-עֲבָדָיועִמּוֹוְאֶת-כָּל-יִשְׂרָאֵל
וַיַּשְׁחִתוּאֶת-בְּנֵיעַמּוֹן
וַיָּצֻרוּעַל-רַבָּה
וְדָוִדיוֹשֵׁבבִּירוּשָׁלָםִ׃ס
到了年初,


当列王出战的時候,

大卫又差派约押、

臣仆和以色列众人出战,

他们就打败亚扪人,

围攻拉巴;

大卫仍住在耶路撒冷。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לִתְשׁוּבַת 08666介系词 לְ + 名词,单阴附属形תְּשׁוּבָה一年的结束、一年的回复
הַשָּׁנָה 08141冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
לְעֵת 06256介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֵת時候
צֵאת 03318动词,Qal 不定词附属形יָצָאQal 出去,Hif'il 领出
הַמַּלְאכִים 04428冠词 הַ + 名词,阳性复数מֶלֶךְ君王、国王
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּשְׁחִתוּ 07843动词,Hif'il 叙述式 3 复阳שָׁחַת败坏、毁坏、毁灭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
עַמּוֹן 05983专有名词,人名、国名עַמּוֹן亚扪
וַיָּצֻרוּ 06696动词,Qal 叙述式 3 复阳צוּר绑、围困
עַל 05921介系词עַל在…上面
רַבָּה 07237专有名词,地名רַבָּה拉巴
וְדָוִד 01732连接词 וְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。§7.10, 4.8, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License