原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרמִישָׂמְךָלְאִישׁשַׂרוְשֹׁפֵטעָלֵינוּ הַלְהָרְגֵנִיאַתָּהאֹמֵרכַּאֲשֶׁרהָרַגְתָּאֶת-הַמִּצְרִי וַיִּירָאמֹשֶׁהוַיֹּאמַראָכֵןנוֹדַעהַדָּבָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
07760 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 使、置、放 | §2.34, 11.4, 3.10 | ||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08269 | 名词,阳性单数 | 领袖 | |||
08199 | 连接词 | 判断、仲裁 | 这個分词在此作名词「审判官」解。§4.5, 7.16 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
02026 | 疑問词 | 杀 | §9.4, 3.10 | ||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
00559 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 说 | §4.5, 7.16 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
02026 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 杀 | §2.34 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04713 | 冠词 | 埃及人 | §2.6 | ||
03372 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 害怕、敬畏 | §8.1, 2.35 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00559 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10, 3.2 | |||
00403 | 副词 | 的确、真的 | |||
03045 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | §2.34 | ||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6 |