CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 22 章 21 节
原文内容 原文直译
וְהִלְבַּשְׁתִּיוכֻּתָּנְתֶּךָ
וְאַבְנֵטְךָאֲחַזְּקֶנּוּ
וּמֶמְשֶׁלְתְּךָאֶתֵּןבְּיָדוֹ
וְהָיָהלְאָבלְיוֹשֵׁביְרוּשָׁלַםִוּלְבֵיתיְהוּדָה׃
将你的外袍给他穿上,


将你的腰带给他系紧,

将你的政权交在他手中。

他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִלְבַּשְׁתִּיו 03847动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾לָבֵשׁ לָבַשׁ穿上
כֻּתָּנְתֶּךָ 03801כֻּתָּנְתְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾כְּתֹנֶת כֻּתֹּנֶת短袖束腰外衣כְּתֹנֶת 的附属形也是 כְּתֹנֶת;用附属形来加词尾。
וְאַבְנֵטְךָ 00073连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾אַבְנֵט腰带אַבְנֵט 的附属形也是 אַבְנֵט(未出现);用附属形来加词尾。
אֲחַזְּקֶנּוּ 02388动词,情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ 04475连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾מֶמְשָׁלָה治理、政权מֶמְשַׁלָה 的附属形为 מֶמְשֶׁלֶת;用附属形来加词尾
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לְאָב 00001介系词 לְ + 名词,阳性单数אָב父亲、祖先
לְיוֹשֵׁב 03427介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וּלְבֵית 01004连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License