帖撒罗尼迦后书 3章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第二人称 | | 他、自己 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 看见、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
04459 | 连接词 | | 如何?怎么? | ||
|
01163 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 必须、应該 | |
|
03401 | 动词 | 现在 被动形主动 意不定词 | | 模仿、效法榜样 | |
|
02248 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00812 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 懒惰、闲散 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |