CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 7 章 5 节
原文内容 原文直译
אֱמֹראֶל-כָּל-עַםהָאָרֶץוְאֶל-הַכֹּהֲנִיםלֵאמֹר
כִּי-צַמְתֶּםוְסָפוֹדבַּחֲמִישִׁיוּבַשְּׁבִיעִי
וְזֶהשִׁבְעִיםשָׁנָה
הֲצוֹםצַמְתֻּנִיאָנִי׃
「你要向国内的众民和祭司宣告,说:


『你们…在五月、七月禁食悲哀,

这七十年,(放上行)

岂是真的向我禁食吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
צַמְתֶּם 06684动词,Qal 完成式 2 复阳צוּם禁食
וְסָפוֹד 05594连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形סָפַד哀哭
בַּחֲמִישִׁי 02549介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数חֲמִשִׁי序数的「第五」
וּבַשְּׁבִיעִי 07637连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」
וְזֶה 02088连接词 וְ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
שִׁבְעִים 07657名词,阳性复数שִׁבְעִים数目的「七十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
הֲצוֹם 06684疑問词 הֲ + 动词,Qal 不定词独立形צוּם禁食
צַמְתֻּנִי 06684动词,Qal 完成式 2 复阳 + 1 单词尾צוּם禁食
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License