原文内容 | 原文直译 |
וַיִּבְרְחוּהַבְּאֵרֹתִיםגִּתָּיְמָה וַיִּהְיוּ-שָׁםגָּרִיםעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01272 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 穿越、逃跑、赶快 | |||
00886 | 冠词 | 比录人 | |||
01664 | 专有名词,地名 + 指示方向的 | 基他音 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
01481 | 动词,Qal 主动分词复阳 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |