CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 2 章 34 节
原文内容 原文直译
וְזֶה-לְּךָהָאוֹת
אֲשֶׁריָבֹאאֶל-שְׁנֵיבָנֶיךָ
אֶל-חָפְנִיוּפִינְחָסבְּיוֹםאֶחָדיָמוּתוּשְׁנֵיהֶם׃
…可作你的证据:(…处填入下行)


你的两個儿子所遭遇的事

何弗尼、非尼哈他们二人必一日同死。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְזֶה 02088连接词 וְ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
לְּךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
הָאוֹת 00226冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数אוֹת兆头、记号
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
בָנֶיךָ 01121名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
חָפְנִי 02652专有名词,人名חָפְנִי何弗尼
וּפִינְחָס 06372连接词 וְ + 专有名词,人名פִּינְחָס非尼哈
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
יָמוּתוּ 04191动词,Qal 未完成式 3 复阳מוּת死 (如刑罚)、治死
שְׁנֵיהֶם 08147名词,双阳 + 3 复阳词尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License