原文内容 | 原文直译 |
וַהֲשִׁמֹּתִיגַּפְנָהּוּתְאֵנָתָהּ אֲשֶׁראָמְרָהאֶתְנָההֵמָּהלִיאֲשֶׁרנָתְנוּ-לִימְאַהֲבָי וְשַׂמְתִּיםלְיַעַרוַאֲכָלָתַםחַיַּתהַשָּׂדֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08074 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 離弃、荒凉、惊骇、昏迷 | |||
01612 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | 葡萄、葡萄树 | |||
08384 | 连接词 | 无花果、无花果树 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 说 | |||
00866 | 名词,阴性单数 | 妓女的雇价 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | 在此作指示代名词解,意思是「那些」。 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00157 | 爱 | 这個分词在此作名词「所爱的人」解。 | |||
07760 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 置、放 | |||
03293 | 介系词 | 森林、树林 | |||
00398 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 + 3 复阳词尾 | 吃、吞吃 | |||
02416 | 名词,单阴附属形 | 活的 | |||
07704 | 冠词 | 田地 |