马太福音 5章 33节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 听见 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
04483 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00744 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 老的、古時的、先前的 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01964 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 背誓、起假誓 | |
|
00591 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 给、偿付、偿还 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03727 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 誓言 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |