原文内容 | 原文直译 |
וַנֹּאמֶראֶל-אֲדֹנִייֶשׁ-לָנוּ אָבזָקֵןוְיֶלֶדזְקֻנִיםקָטָןוְאָחִיומֵת וַיִּוָּתֵרהוּאלְבַדּוֹלְאִמּוֹוְאָבִיואֲהֵבוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 复 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03426 | 实名词 | 有、存在、是 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
00001 | 名词,阳性单数 | 父亲、祖先 | |||
02205 | 形容词,阳性单数 | 年老的 | |||
03206 | 连接词 | 孩子、儿女 | |||
02208 | 名词,阳性复数 | 老年、年纪非常的大 | |||
06996 | 形容词,阳性单数 | 年幼的 | |||
00251 | 连接词 | 兄弟 | |||
04191 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 死、灭绝 | |||
03498 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 留下、剩下 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段 | |||
00517 | 介系词 | 母亲 | |||
00001 | 连接词 | 父亲、祖先 | |||
00157 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 爱 |