原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֶלְעָזָרהַכֹּהֵן אֶל-אַנְשֵׁיהַצָּבָאהַבָּאִיםלַמִּלְחָמָה זֹאתחֻקַּתהַתּוֹרָה אֲשֶׁר-צִוָּהיְהוָהאֶת-מֹשֶׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00499 | 专有名词,人名 | 以利亚撒 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 人、各人、男人、丈夫 | |||
06635 | 冠词 | 军队、战争、服役 | |||
00935 | 冠词 | 来、进入、临到、发生 | 这個分词在此作名词「出入者」解。 | ||
04421 | 介系词 | 战争 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | §8.30 | ||
02708 | 名词,单阴附属形 | 律例 | |||
08451 | 冠词 | 训诲、律法 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 |