CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 1 章 27 节
原文内容 原文直译
וָאֵרֶאכְּעֵיןחַשְׁמַל
כְּמַרְאֵה-אֵשׁבֵּית-לָהּסָבִיב
מִמַּרְאֵהמָתְנָיווּלְמָעְלָה
וּמִמַּרְאֵהמָתְנָיווּלְמַטָּהרָאִיתִי
כְּמַרְאֵה-אֵשׁוְנֹגַהּלוֹסָבִיב׃
我见…有彷佛光耀的精金,


周围都有火的形状,

从他腰以上(放上行)

又见从他腰以下

有彷佛火的形状,周围也有光辉。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֵרֶא 07200动词,Qal 叙述式 1 单רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
כְּעֵין 05869介系词 כְּ + 名词,单阴附属形עַיִן眼目、眼睛
חַשְׁמַל 02830名词,阳性单数חַשְׁמַל发亮的金属
כְּמַרְאֵה 04758介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת仓库、殿、家、房屋
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
מִמַּרְאֵה 04758介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
מָתְנָיו 04975名词,双阳 + 3 单阳词尾מָתְנַיִםמָתְנַיִם 为双数,双数附属形为 מָתְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְמָעְלָה 04605连接词 וְ + 介系词 לְ + 副词 + 表示方向的 ָהמַעַל在上面
וּמִמַּרְאֵה 04758连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
מָתְנָיו 04975名词,双阳 + 3 单阳词尾מָתְנַיִםמָתְנַיִם 为双数,双数附属形为 מָתְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְמַטָּה 04295连接词 וְ + 介系词 לְ + 副词מַטָּה在之下、往下
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
כְּמַרְאֵה 04758介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
וְנֹגַהּ 05051连接词 וְ + 名词,阴性单数נֹגַהּ光辉、光亮、光明
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License