腓立比书 2章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02443 | 连接词 | | 那就、以致、以便 | 常接假设语气。 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第二人称 复数 | | 是、成为、变成、发生 | |
|
00273 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 无可指摘的 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且、然后 | ||
|
00185 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 纯真无邪的 | |
|
05043 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 孩子 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
00299 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 无可指責的、没有污点的 | |
|
03319 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 中间、在中间 | |
|
01074 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 世代 | |
|
04646 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 弯曲的 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且、然后 | ||
|
01294 | 动词 | 完成 被动 分词 所有格 单数 阴性 | | 扭曲、背離 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「用、藉著、在…里面」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 就是、不必翻译 | |
|
05316 | 动词 | 现在 关身 直说语气 第二人称 复数 | | 彰显、照亮、闪亮 | |
|
05613 | 连接词 | | 约有、如同、当 | ||
|
05458 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 灯光 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「用、藉著、在…里面」 | ||
|
02889 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 世界、宇宙、世人 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |