CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 3章 6节

原文内容与参考直译:
πᾶς ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει·
凡住在他里面的,不犯罪;
πᾶς ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν.
凡犯罪的,未曾见過他,也未曾认识他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 μένων 03306动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  μένω存在、住、停留
 οὐχ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 ἁμαρτάνει 00264动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἁμαρτάνω犯罪
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἁμαρτάνων 00264动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἁμαρτάνω犯罪
 οὐχ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 ἑώρακεν 03708动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ὁράω谨慎、观察、看见
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ甚至不、也不
 ἔγνωκεν 01097动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  γινώσκω察觉、知道、明白、认识
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画