CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 17 章 9 节
原文内容 原文直译
וּבָאתָאֶל-הַכֹּהֲנִיםהַלְוִיִּם
וְאֶל-הַשֹּׁפֵטאֲשֶׁריִהְיֶהבַּיָּמִיםהָהֵם
וְדָרַשְׁתָּוְהִגִּידוּלְךָאֵתדְּבַרהַמִּשְׁפָּט׃
去见祭司利未人,


或当時的审判官,

你求問,他们必将判语指示你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָאתָ 00935动词,Qal 连续式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
הַשֹּׁפֵט 08199冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚这個分词在此作名词「士师」解。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵמָּה他们、它们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
וְדָרַשְׁתָּ 01875动词,Qal 连续式 2 单阳דָּרַשׁ寻求、寻找
וְהִגִּידוּ 05046动词,Hif'il 连续式 3 复נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
הַמִּשְׁפָּט 04941冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩§2.6



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License