马可福音 4章 31节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05613 | 连接词 | | 在…之后、正当、约有、如同 | ||
|
02848 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 种子、榖粒 | |
|
04615 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 芥末 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03752 | 连接词 | | 当…時候 | ||
|
04687 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数 | | 撒种 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
03398 | 形容词 | 主格 单数 中性 比较级 | | 小的、不重要的、卑下的 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 中性 | | 是 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04690 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 后裔、子孫、种子 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |