原文内容 | 原文直译 |
וְשַׂמְתִּיהָבְּיַד-מוֹגַיִךְ אֲשֶׁר-אָמְרוּלְנַפְשֵׁךְ שְׁחִיוְנַעֲבֹרָה וַתָּשִׂימִיכָאָרֶץגֵּוֵךְ וְכַחוּץלַעֹבְרִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07760 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阴词尾 | 置、放 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
03013 | 动词,Hif'il 分词复阳 + 2 单阴词尾 | 痛苦 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 应许、说 | |||
05315 | 介系词 | 生命,人 | |||
07812 | 动词,Qal 祈使式单阴 | 屈身 | |||
05674 | 连接词 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
07760 | 动词,Qal 叙述式 2 单阴 | 置、放 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
01460 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 背 | |||
02351 | 连接词 | 街上 | |||
05674 | 介系词 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |