CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 19章 34节

原文内容与参考直译:
ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν,
但是知道他是犹太人,
φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων (韦:ὡσεὶ )(联:ὡς )ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων,
约有两個小時一個声音出於所有人喊叫:
Μεγάλη Ἄρτεμις Ἐφεσίων.
「以弗所人伟大的亚底米!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐπιγνόντες 01921动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἐπιγινώσκω知道、认识、了解
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 Ἰουδαῖός 02453形容词主格 单数 阳性  Ἰουδαῖος犹太的
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 φωνὴ 05456名词主格 单数 阴性  φωνή声音
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为
 μία 03391形容词主格 单数 阴性  εἷς一個、第一
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ὡσεὶ 05616副词 ὡσεί约有、如同
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…的期间、在…之上」
 ὥρας 05610名词直接受格 复数 阴性  ὥρα小時、時刻
 δύο 01417形容词直接受格 复数 阴性  δύο二個
 κραζόντων 02896动词现在 主动 分词 所有格 复数 阳性  κράζω喊叫
 Μεγάλη 03173形容词主格 单数 阴性  μέγας大的
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 Ἄρτεμις 00735名词主格 单数 阴性  Ἄρτεμις专有名词,神明名:亚底米
 Ἐφεσίων 02180形容词所有格 复数 阳性  Ἐφέσιος以弗所人的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画