CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 2章 3节

原文内容与参考直译:
ἐν
在那位(指基督)里面
εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
一切智慧和知识的宝库是…蕴藏的。(…处填入上一行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「靠、在…之内、藉著」
  03739关系代名词间接受格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個、任何
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 θησαυροὶ 02344名词主格 复数 阳性  θησαυρός用以收存财物和珍宝的地方
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 σοφίας 04678名词所有格 单数 阴性  σοφία智慧
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 γνώσεως 01108名词所有格 单数 阴性  γνῶσις知识
 ἀπόκρυφοι 00614形容词主格 复数 阳性  ἀπόκρυφος掩藏的、秘密的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画