CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 1章 11节

原文内容与参考直译:
αὐτοὶ ἀπολοῦνται, σὺ δὲ διαμένεις,
它们(指天地)将要消灭,你却长存。
καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται,
且所有的(指天地)一如衣服将要变旧;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 αὐτοὶ 00846人称代名词主格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀπολοῦνται 00622动词未来 关身 直说语气 第三人称 复数  ἀπόλλυμι毁灭
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 διαμένεις 01265动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  διαμένω持续不断
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ὡς 05613连接词 ὡς一如、因为、似乎
 ἱμάτιον 02440名词主格 单数 中性  ἱμάτιον外套、外袍
 παλαιωθήσονται 03822动词未来 被动 直说语气 第三人称 复数  παλαιόω成为古旧的、变旧的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画