原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחמֹשֶׁהוְאֶלְעָזָרהַכֹּהֵן אֶת-הַזָּהָבמֵאֵתשָׂרֵיהָאֲלָפִיםוְהַמֵּאוֹת וַיָּבִאוּאֹתוֹאֶל-אֹהֶלמוֹעֵד זִכָּרוֹןלִבְנֵי-יִשְׂרָאֵללִפְנֵייְהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00499 | 连接词 | 以利亚撒 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02091 | 冠词 | 金 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 领袖 | §2.11-13, 2.15 | ||
00505 | 冠词 | 许多、数目的「一千」 | |||
03967 | 连接词 | 数目的「一百」 | |||
00935 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 集会、节庆、定点、定時 | |||
02146 | 名词,阳性单数 | 纪念 (memorial, reminder) | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |