原文内容 | 原文直译 |
וְהֵבֵאתִיאֶל-עֵילָםאַרְבַּערוּחוֹת מֵאַרְבַּעקְצוֹתהַשָּׁמַיִם וְזִֵרִתִיםלְכֹלהָרֻחוֹתהָאֵלֶּה וְלֹא-יִהְיֶההַגּוֹי אֲשֶׁרלֹא-יָבוֹאשָׁםנִדְּחֵיעֵולָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 敌对、向、往 | |||
05867 | 专有名词,国名 | 以拦 | |||
00702 | 名词,阳性单数 | 数目的「四」 | |||
07307 | 名词,阴性复数 | 灵、气、风 | |||
00702 | 介系词 | 数目的「四」 | |||
07098 | 名词,复阴附属形 | 尽头、末端 | |||
08064 | 冠词 | 天 | |||
02219 | 动词,Pi'el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 分散 | |||
03605 | 介系词 | 所有、全部、整個、各 | |||
07307 | 冠词 | 灵、气、风 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05080 | 动词,Nif'al 分词,复阳附属形 | 赶散、驱赶 | |||
05867 | 这是写型 | 以拦 | 如按写型 |