CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 13 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיהוָההֹלֵךְלִפְנֵיהֶם
יוֹמָםבְּעַמּוּדעָנָןלַנְחֹתָםהַדֶּרֶךְ
וְלַיְלָהבְּעַמּוּדאֵשׁלְהָאִירלָהֶם
לָלֶכֶתיוֹמָםוָלָיְלָה׃
雅威走在他们前面;


日间,在路上以云柱引领他们,

夜间,以火柱光照他们,

使他们日夜都可以行走。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיהוָה 03068连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。§2.19
הֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ去、行走§4.5, 7.16
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יוֹמָם 03119副词יוֹמָם白天
בְּעַמּוּד 05982介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עַמּוּד
עָנָן 06051名词,阳性单数עָנָן
לַנְחֹתָם 05148介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 复阳词尾נָחָה引导
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
וְלַיְלָה 03915连接词 וְ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜里
בְּעַמּוּד 05982介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עַמּוּד
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
לְהָאִיר 00215介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形אוֹר照亮、给予光
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ去、行走§9.4
יוֹמָם 03119副词יוֹמָם白天
וָלָיְלָה 03915וָלַיְלָה 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License