CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 2 章 7 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶראֲחֹתוֹאֶל-בַּת-פַּרְעֹה
הַאֵלֵךְוְקָרָאתִילָךְאִשָּׁהמֵינֶקֶתמִןהָעִבְרִיֹּת
וְתֵינִקלָךְאֶת-הַיָּלֶד׃
他(指孩子)的姊姊对法老的女儿说:


「我为你从希伯来妇人中去叫一個奶妈来,…好吗?」(…处填入下行)

让她为你奶这孩子,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
אֲחֹתוֹ 00269名词,单阴 + 3 单阳词尾אָחוֹת姊妹אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。§3.10
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בַּת 01323名词,单阴附属形בַּת女儿、女子§2.11-13
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
הַאֵלֵךְ 01980疑問词 הַ + 动词,Qal 未完成式 1 单הָלַךְ去、来§2.35, 8.31
וְקָרָאתִי 07121动词,Qal 连续式 1 单קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.17, 8.18, 2.34
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
מֵינֶקֶת 03243动词,Hif'il 分词单阴יָנַק哺乳、喂奶、吸奶§8.5, 5.6, 7.16
מִן 04480介系词מִן从、出
הָעִבְרִיֹּת 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性复数עִבְרִי希伯来人§2.6
וְתֵינִק 03243连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 单阴יָנַק哺乳、喂奶、吸奶§2.35
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיָּלֶד 03206הַיֶּלֶד 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数יֶלֶד儿童、少年§3.2, 2.6



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License