CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 19 章 5 节
原文内容 原文直译
וְשָׂרַףאֶת-הַפָּרָהלְעֵינָיו
אֶת-עֹרָהּוְאֶת-בְּשָׂרָהּוְאֶת-דָּמָהּ
עַל-פִּרְשָׁהּיִשְׂרֹף׃
人要在他眼前把这母牛焚烧;


它(原文用阴性,指母牛,下同)的皮、和它的肉、和它的血、

都要在它的粪上焚烧。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׂרַף 08313动词,Qal 连续式 3 单阳שָׂרַף燃烧
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַפָּרָה 06510冠词 הַ + 名词,阴性单数פָּרָה母牛
לְעֵינָיו 05869介系词 לְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֹרָהּ 05785名词,单阳 + 3 单阴词尾עוֹרעוֹר 的附属形也是 עוֹר;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּשָׂרָהּ 01320名词,单阳 + 3 单阴词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּמָהּ 01818名词,单阳 + 3 单阴词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּרְשָׁהּ 06569名词,单阳 + 3 单阴词尾פֶּרֶשׁפֶּרֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 פִּרְשׁ 加词尾。
יִשְׂרֹף 08313动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׂרַף燃烧



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License