CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 44 章 22 节
原文内容 原文直译
וַנֹּאמֶראֶל-אֲדֹנִי
לֹא-יוּכַלהַנַּעַרלַעֲזֹבאֶת-אָבִיו
וְעָזַבאֶת-אָבִיווָמֵת׃
我们对我主说:


『童子不能離開他父亲,

若是離開,他父亲必死。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַנֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 1 复אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל往、向、对
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 3 单阳יָכוֹל יָכֹל能够、有能力
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
לַעֲזֹב 05800介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָזַב離開、離弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְעָזַב 05800动词,Qal 连续式 3 单阳עָזַב離弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וָמֵת 04191动词,Qal 连续式 3 单阳מוּת死、灭绝



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License