CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 16 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעבֶּןהֲדַדאֶל-הַמֶּלֶךְאָסָא
וַיִּשְׁלַחאֶת-שָׂרֵיהַחֲיָלִיםאֲשֶׁר-לוֹ
אֶל-עָרֵייִשְׂרָאֵל
וַיַּכּוּאֶת-עִיּוֹןוְאֶת-דָּן
וְאֵתאָבֵלמָיִם
וְאֵתכָּל-מִסְכְּנוֹתעָרֵינַפְתָּלִי׃
便・ 哈达听从亚撒王,


派他的军长去

攻击以色列的城邑,

他们就去攻打以云、和但、

和亚伯・ 玛音,

和拿弗他利一切的积货城。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַע听到、听从
בֶּן 01130专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
הֲדַד 01130专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אָסָא 00609专有名词,人名אָסָא亚撒
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר王子、统治者
הַחֲיָלִים 02428冠词 הַ + 名词,阳性复数חַיִל军队、力量、财富、能力
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עָרֵי 05892名词,复阴附属形עִיר城镇עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּכּוּ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עִיּוֹן 05859专有名词,地名עִיּוֹן以云
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּן 01835专有名词,地名דָּן
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
אָבֵל 00066专有名词,地名אָבֵל מַיִם亚伯・ 玛音אָבֵל (牧场, SN 58)和 מַיִם(水, SN 4325) 合起来为专有名词,地名。
מָיִם 00066מַיִם 的停顿型,专有名词,地名אָבֵל מַיִם亚伯・ 玛音אָבֵל (牧场, SN 58)和 מַיִם(水, SN 4325) 合起来为专有名词,地名。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
מִסְכְּנוֹת 04543名词,复阴附属形מִסְכְּנָה贮藏品、仓库
עָרֵי 05892名词,复阴附属形עִיר城镇עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
נַפְתָּלִי 05321专有名词,支派名נַפְתָּלִי拿弗他利



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License