CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 12 章 4 节
原文内容 原文直译
וְאִם-יִמְעַטהַבַּיִתמִהְיֹתמִשֶּׂה
וְלָקַחהוּאוּשְׁכֵנוֹהַקָּרֹבאֶל-בֵּיתוֹ
בְּמִכְסַתנְפָשֹׁת
אִישׁלְפִיאָכְלוֹתָּכֹסּוּעַל-הַשֶּׂה׃
若是一家(的人)太少,吃不了一只羊羔,


他就要…和他家附近的邻舍来取,(…处填入下行)

按人丁数目

各照其饭量核算羊羔。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
יִמְעַט 04591动词,Qal 未完成式 3 单阳מָעַט变少
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋、家
מִהְיֹת 01961介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
מִשֶּׂה 07716介系词 מִן + 名词,阳性单数שֶׂה群中的一只、小羊
וְלָקַח 03947动词,Qal 连续式 3 单阳לָקַחQal 拿、取,Hitpa'el 闪烁
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וּשְׁכֵנוֹ 07934连接词 וְ + 形容词,单阳 + 3 单阳词尾שָׁכֵן居民、邻居在此作名词使用。
הַקָּרֹב 07138冠词 הַ + 形容词,阳性单数קָרוֹב近的
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房屋、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
בְּמִכְסַת 04373介系词 בְּ + 名词,单阴附属形מִכְסַה数算、数目
נְפָשֹׁת 05315名词,阴性复数נֶפֶשׁ生命、人
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְפִי 06310介系词 לְ + 名词,单阳附属形פֶּה
אָכְלוֹ 00400名词,单阳 + 3 单阳词尾אֹכֶל食物אֹכֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻכְל 变化成 אָכְל 加词尾。
תָּכֹסּוּ 03699动词,Qal 未完成式 2 复阳כָּסַס估算、核算、计算
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַשֶּׂה 07716冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׂה群中的一只、小羊



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License