CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 18 节
原文内容 原文直译
פֶּן-יֵשׁבָּכֶםאִישׁאוֹ-אִשָּׁה
אוֹמִשְׁפָּחָהאוֹ-שֵׁבֶט
אֲשֶׁרלְבָבוֹפֹנֶההַיּוֹםמֵעִםיְהוָהאֱלֹהֵינוּ
לָלֶכֶתלַעֲבֹדאֶת-אֱלֹהֵיהַגּוֹיִםהָהֵם
פֶּן-יֵשׁבָּכֶםשֹׁרֶשׁפֹּרֶהרֹאשׁוְלַעֲנָה׃
(原文29:17)惟恐你们中间,或男或女,


或族长或支派长,

今日心里偏離雅威―我们的上帝,

去事奉那些列国的神;

又怕你们中间有根生出苦菜和茵陈来,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
יֵשׁ 03426实名词יֵשׁ有、存在、是
בָּכֶם 09002介系词 בְּ + 2 复阳词尾בְּ在、用、藉著
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
אוֹ 00176质词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
אוֹ 00176质词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
מִשְׁפָּחָה 04940名词,阴性单数מִשְׁפָּחָה家族、家庭
אוֹ 00176质词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
שֵׁבֶט 07626名词,阳性单数שֵׁבֶט权杖(权柄的象徵)
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לְבָבוֹ 03824名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
פֹנֶה 06437动词,Qal 主动分词单阳פָּנָה转向
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候在此作副词「今日」解。
מֵעִם 05973介系词 מִן + 介系词 עִםעִם跟,和
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ去、行走§9.4
לַעֲבֹד 05647介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们、它们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
יֵשׁ 03426实名词יֵשׁ有、存在、是
בָּכֶם 09002介系词 בְּ + 2 复阳词尾בְּ在、用、藉著
שֹׁרֶשׁ 08328名词,阳性单数שֹׁרֶשׁ
פֹּרֶה 06509动词,Qal 主动分词单阳פָּרָה结实、生產
רֹאשׁ 07219名词,阳性单数רֹאשׁ苦胆、苦菜
וְלַעֲנָה 03939连接词 וְ + 名词,阴性单数לַעֲנָה茵陈、苦恼



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License