原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלֹאיַעֲקֹביֵאָמֵרעוֹדשִׁמְךָ כִּיאִם-יִשְׂרָאֵל כִּי-שָׂרִיתָעִם-אֱלֹהִיםוְעִם-אֲנָשִׁיםוַתּוּכָל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
00559 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 说 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
08034 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 名字 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
08280 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 与...斗争、争辩 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
05973 | 连接词 | 跟 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03201 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | 能够、有能力 |