原文内容 | 原文直译 |
וְהַעֲבַרְתִּיאֶת-אֹיְבֶיךָ בְּאֶרֶץלֹאיָדָעְתָּ כִּי-אֵשׁקָדְחָהבְאַפִּיעֲלֵיכֶםתּוּקָד׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05674 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | 这個字有些抄本写成 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00341 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 敌人、对头 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
06919 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 燃烧 | |||
00639 | 介系词 | 鼻子、怒气 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03344 | 燃烧 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |