CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 26 章 6 节
原文内容 原文直译
וְעָשִׂיתָחֲמִשִּׁיםקַרְסֵיזָהָב
וְחִבַּרְתָּאֶת-הַיְרִיעֹתאִשָּׁהאֶל-אֲחֹתָהּבַּקְּרָסִים
וְהָיָההַמִּשְׁכָּןאֶחָד׃פ
又要做五十個金鉤,


用这些鉤子使幔子彼此相连,

成为一個帐幕。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשִׂיתָ 06213动词,Qal 连续式 2 单阳עָשָׂה
חֲמִשִּׁים 02572名词,阳(或阴)性复数חֲמִשִּׁים数目的「五十」
קַרְסֵי 07165名词,复阳附属形קֶרֶס
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
וְחִבַּרְתָּ 02266动词,Pi'el 连续式 2 单阳חָבַר联合、结盟
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיְרִיעֹת 03407冠词 הַ + 名词,阴性复数יְרִיעָה帘、幔
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה אֶל אֲחֹתָהּ 是一個成语,意思是「彼此」,用在阴性名词。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֲחֹתָהּ 00269名词,单阴 + 3 单阴词尾אָחוֹת姊妹、心爱的人אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。
בַּקְּרָסִים 07165介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数קֶרֶס
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
הַמִּשְׁכָּן 04908冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּן住处、临時居所、帐蓬
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License