CBOL 旧约 Parsing 系统

那鸿书 第 3 章 17 节
原文内容 原文直译
מִנְּזָרַיִךְכָּאַרְבֶּה
וְטַפְסְרַיִךְכְּגוֹבגֹּבָי
הַחוֹנִיםבַּגְּדֵרוֹתבְּיוֹםקָרָה
שֶׁמֶשׁזָרְחָהוְנוֹדַד
וְלֹא-נוֹדַעמְקוֹמוֹאַיָּם׃
你的领袖(多)如队蝗,


你的军长彷佛成群的蝗虫;

天凉時齐落在篱笆上,

太阳一出便都飞去,

无人知道它们的去处。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִנְּזָרַיִךְ 04502名词,复阳 + 2 单阴词尾מִנְזָר王子、受膏者מִנְזָר 的复数为 מִנְזָרִים(未出现),复数附属形为 מִנְזָרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
כָּאַרְבֶּה 00697介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרְבֶּה队蝗
וְטַפְסְרַיִךְ 02951连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾טִפְסַר书记、官员、军长טִפְסַר 的复数为 טַפְסְרִים(未出现),复数附属形为 טַפְסְרִי(未出现);用附属形来加词尾。
כְּגוֹב 01462介系词 כְּ + 名词,单阳附属形גּוֹב蝗虫
גֹּבָי 01462גֹּבַי 的停顿型,名词,阳性单数גֹּבַי蝗虫这是字是集合名词。
הַחוֹנִים 02583冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳חָנָה安營、扎營
בַּגְּדֵרוֹת 01448介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数גָּדֵר墙、篱
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
קָרָה 07135名词,阴性单数קָרָה凉快、寒冷
שֶׁמֶשׁ 08121名词,阴性单数שֶׁמֶשׁ太阳
זָרְחָה 02224动词,Qal 完成式 3 单阴זָרַח发出、出现、升起
וְנוֹדַד 05074动词,Po'al 连续式 3 单阳נָדַד逃避、游走、離開
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נוֹדַע 03045动词,Nif'al 完成式 3 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
מְקוֹמוֹ 04725名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
אַיָּם 00335疑問副词 + 3 复阳词尾אַי哪里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License