CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 24 章 14 节
原文内容 原文直译
אֲנִייְהוָהדִּבַּרְתִּיבָּאָה
וְעָשִׂיתִילֹא-אֶפְרַע
וְלֹא-אָחוּסוְלֹאאֶנָּחֵם
כִּדְרָכַיִךְוְכַעֲלִילוֹתַיִךְשְׁפָטוּךְ
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִֹה׃פ
我―雅威说過的必定成就,


必照话而行,必不返回,

必不顾惜,也不后悔。

人必照你的举动行为审判你。」

这是主上帝说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi'el 完成式 1 单דָּבַר
בָּאָה 00935动词,Qal 主动分词单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
וְעָשִׂיתִי 06213动词,Qal 连续式 1 单עָשָׂה
לֹא 03808否定的副词לֹא
אֶפְרַע 06544动词,Qal 未完成式 1 单פָרַע忽视
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אָחוּס 02347动词,Qal 未完成式 1 单חוּס顾惜、怜悯
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אֶנָּחֵם 05162动词,Nif'al 未完成式 1 单נָחַםQal、Pi'el 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
כִּדְרָכַיִךְ 01870介系词 כְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
וְכַעֲלִילוֹתַיִךְ 05949连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾עֲלִילָה所行的、作为עֲלִילָה 的复数为 עֲלִילוֹת,复数附属形为 עֲלִילֹת;用附属形来加词尾。
שְׁפָטוּךְ 08199动词,Qal 完成式 3 复 + 2 单阴词尾שָׁפַט审判、辩白、处罚
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִֹה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִֹה 是写型,其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License