路加福音 5章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 成为、变成、发生 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面、在...期间」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 群众、人群 | |
|
01945 | 动词 | 现在 关身 不定词 | | 强力、迫使、放在...之上 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00191 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 听见、聆听 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 言语、道理 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 神、上帝 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有、是 | |
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 设立、站立 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接直接受格意思是「靠近、在一旁」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03041 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 湖 | |
|
01082 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:革尼撒勒 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |