CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 7 章 12 节
原文内容 原文直译
וּמִדְיָןוַעֲמָלֵקוְכָל-בְּנֵי-קֶדֶם
נֹפְלִיםבָּעֵמֶקכָּאַרְבֶּהלָרֹב
וְלִגְמַלֵּיהֶםאֵיןמִסְפָּר
כַּחוֹלשֶׁעַל-שְׂפַתהַיָּםלָרֹב׃
米甸人、亚玛力人,和一切东方人


都布散在平原,如同蝗虫那样多。

他们的骆驼无数,

如同海边上的沙那样多。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִדְיָן 04080连接词 וְ + 专有名词,人名מִדְיָן米甸
וַעֲמָלֵק 06002连接词 וְ + 专有名词,国名עֲמָלֵק亚玛力
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
קֶדֶם 06924名词,阳性单数קֶדֶם前面、东方
נֹפְלִים 05307动词,Qal 主动分词复阳נָפַל失败、跌落、跌倒
בָּעֵמֶק 06010介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵמֶק山谷
כָּאַרְבֶּה 00697介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרְבֶּה队蝗
לָרֹב 07230介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹב
וְלִגְמַלֵּיהֶם 01581连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾גָּמָל骆驼גָּמָל 的复数为 גְּמַלִּים,复数附属形为 גְּמַלֵּי;用附属形来加词尾。
אֵין 00369副词,附属形אַיִן没有、不存在
מִסְפָּר 04557名词,阳性单数מִסְפָּר计量、计数
כַּחוֹל 02344介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוֹל
שֶׁעַל 05921关系词 שֶׁ + 介系词 עַלעַל在…上面
שְׂפַת 08193名词,单阴附属形שָׂפָה嘴唇、边缘、言语שָׂפָה 的附属形为 שְׂפַת;用附属形来加词尾。
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方
לָרֹב 07230介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License