CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦后书 3章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ ἵνα ρJυσθῶμεν
且为了使叫我们…被拯救(…处填入下一行)
ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων·
从悖谬和邪恶的人之中;
οὐ γὰρ πάντων πίστις.
因为信心不是所有人的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἵνα 02443连接词 ἵνα结果是、为了要常接假设语气。
 ρJυσθῶμεν 04506动词第一简单過去 被动 假设语气 第一人称 复数  ρJύομαι拯救
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀτόπων 00824形容词所有格 复数 阳性  ἄτοπος不正确、错误
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πονηρῶν 04190形容词所有格 复数 阳性  πονηρός恶的
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 πάντων 03956形容词所有格 复数 阳性  πᾶς每一個、所有的
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 πίστις 04102名词主格 单数 阴性  πίστις信仰、信


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画