CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 1章 10节

原文内容与参考直译:
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα,
为使你们能检视那些有价值的事,
ἵνα ὴτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,
好让你们…作真诚和无可指責的人,(…处填入下一行)

在基督的日子

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、为了、进入」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 δοκιμάζειν 01381动词现在 主动 不定词  δοκιμάζω证明、检视、试验
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 διαφέροντα 01308动词现在 主动 分词 直接受格 复数 中性  διαφέρω相异、分辨不同指有价值、完全、真实的事。
 ἵνα 02443连接词 ἵνα为了要、以致於常接假设语气。
 ὴτε 01510动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  εἰμί是、在、有、住、留
 εἰλικρινεῖς 01506形容词主格 复数 阳性  εἰλικρινής真摯的、纯净的在此作名词使用。
 καὶ 02532连接词 καί
 ἀπρόσκοποι 00677形容词主格 复数 阳性  ἀπρόσκοπος无指摘的在此作名词使用。
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、为了、进入」
 ἡμέραν 02250名词直接受格 单数 阴性  ἡμέρα日子
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画