原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבִּתְחִלַּתשִׁבְתָּםשָׁם לֹאיָרְאוּאֶת-יְהוָה וַיְשַׁלַּחיְהוָהבָּהֶםאֶת-הָאֲרָיוֹת וַיִּהְיוּהֹרְגִיםבָּהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
08462 | 介系词 | 起先、開始 | 以这個字的附属形接动词,在创世记 1:1 也有这种用法。 | ||
03427 | 动词,Qal 不定词附属形 | 居住、坐、停留 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03372 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 害怕 | §2.34, 7.11 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07971 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00738 | 名词,阳性复数 | 狮子 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
02026 | 动词,Qal 主动分词,复阳 | 杀 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |