原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲמֹדבֵּין-הַמֵּתִיםוּבֵיןהַחַיִּיםוַתֵּעָצַרהַמַּגֵּפָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05975 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
04191 | 冠词 | 死、治死 | 这個分词在此作名词「死人」解。 | ||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
02416 | 冠词 | 生命 | 在此作名词解,指「活人」。§2.6, 2.22 | ||
06113 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阴 | 保留、限制、关闭 | |||
04046 | 冠词 | 瘟疫、灾害 |