CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 9章 8节

原文内容与参考直译:
Μὴ κατὰ ἄνθρωπον
…不是照人的意见;(…处填入下一行)
ταῦτα λαλῶ
我说这些事,
καὶ νόμος ταῦτα οὐ λέγει;
律法不也是说这些吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Μὴ 03361副词 μή否定副词
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「按照」
 ἄνθρωπον 00444名词直接受格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 λαλῶ 02980动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λαλέω说、宣扬
  02228连接词 或、比
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 νόμος 03551名词主格 单数 阳性  νόμος律法
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画