CBOL 旧约 Parsing 系统

玛拉基书 第 4 章 6 节
原文内容 原文直译
וְהֵשִׁיבלֵב-אָבוֹתעַל-בָּנִים
וְלֵבבָּנִיםעַל-אֲבוֹתָם
פֶּן-אָבוֹאוְהִכֵּיתִיאֶת-הָאָרֶץחֵרֶם׃
(原文 3:24)他必使父亲的心转向儿女,


儿女的心转向父亲,

免得我来以诅咒击打这地。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵשִׁיב 07725动词,Hif'il 连续式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
לֵב 03820名词,单阳附属形לֵב
אָבוֹת 00001名词,阳性复数אָב父亲、祖先
עַל 05921介系词עַל在…上面
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
וְלֵב 03820连接词 וְ + 名词,阳性单数לֵב
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֲבוֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
אָבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
וְהִכֵּיתִי 05221动词,Hif'il 连续式 1 单נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
חֵרֶם 02764名词,阳性单数חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License