帖撒罗尼迦前书 5章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03708 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 注意、观察、看见 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | 常用在非直说语气。 | |
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 有任何人、有任何事、有一事、有一人 | |
|
02556 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 邪恶的、不好的 | |
|
00473 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「代替、因为」 | ||
|
02556 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 邪恶的、不好的 | |
|
05100 | 不定代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 有一事、有一人、有任何事、有任何人 | |
|
00591 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 偿还、给、偿付 | + 假设语气可表达禁止。 |
|
00235 | 连接词 | | 但是、而是 | ||
|
03842 | 副词 | | 常常、总是 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00018 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 善的、好的 | 在此作名词使用。 |
|
01377 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 追求、追赶、逼迫 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「为了、对、向、进入…之内」 | ||
|
00240 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 彼此、相互 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「为了、对、向、进入…之内」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | 在此作名词使用。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |