CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 5章 13节

原文内容与参考直译:
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ
又…用爱心格外重视他们。(…处填入下一行)
διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν.
因他们的工作
εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.
你们当彼此和睦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἡγεῖσθαι 02233动词现在 被动形主动 意不定词  ἡγέομαι思想、认为、带领
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὑπερεκπερισσοῦ 05239副词 ὑπερεκπερισσοῦ格外、极热切
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἀγάπῃ 00026名词间接受格 单数 阴性  ἀγάπη
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「藉著」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἔργον 02041名词直接受格 单数 中性  ἔργον工作
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰρηνεύετε 01514动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  εἰρηνεύω相处和睦、和好
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἑαυτοῖς 01438反身代名词间接受格 复数 阳性  ἑαυτοῦ他自己


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画