原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלְחוּוַיַּאַסְפוּאֶת-כָּל-סַרְנֵיפְלִשְׁתִּים וַיֹּאמְרוּשַׁלְּחוּאֶת-אֲרוֹןאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל וְיָשֹׁבלִמְקֹמוֹוְלֹא-יָמִיתאֹתִיוְאֶת-עַמִּי כִּי-הָיְתָהמְהוּמַת-מָוֶתבְּכָל-הָעִיר כָּבְדָהמְאֹדיַדהָאֱלֹהִיםשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00622 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 聚集 | §8.1, 2.35 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05633 | 名词,复阳附属形 | 君主, 统治者, 暴君 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
07971 | 动词,Pi'el 祈使式复阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00727 | 名词,单阳附属形 | 约柜、盒子 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
07725 | 连接词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
04725 | 介系词 | 地方 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
04191 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 死 (如刑罚)、治死 | |||
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | 不必翻译 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 国家、百姓 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 作、是、成为、临到 | §2.34 | ||
04103 | 名词,单阴附属形 | 混亂、吵闹、不安 | |||
04194 | 名词,阳性单数 | 死亡 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
03513 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | Qal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
03027 | 名词,单阴附属形 | 手、边、力量、权势 | §2.11-13 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
08033 | 副词 | 那里 |