CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 15 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁכַּבמְנַחֵםעִם-אֲבֹתָיו
וַיִּמְלֹךְפְּקַחְיָהבְנוֹתַּחְתָּיו׃פ
米拿现与他列祖同睡。


他儿子比加辖接续他作王。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁכַּב 07901动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
מְנַחֵם 04505专有名词,人名מְנַחֵם米拿现§4.5, 7.16
עִם 05973介系词עִם跟、与、和
אֲבֹתָיו 00001名词,复阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַיִּמְלֹךְ 04427动词,Qal 叙述式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
פְּקַחְיָה 06494专有名词,人名פְּקַחְיָה比加辖
בְנוֹ 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
תַּחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת在…之下、代替、因为
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License