CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 29 节
原文内容 原文直译
חָלִילָהלָּנוּמִמֶּנּוּלִמְרֹדבַּיהוָה
וְלָשׁוּבהַיּוֹםמֵאַחֲרֵייְהוָה
לִבְנוֹתמִזְבֵּחַלְעֹלָהלְמִנְחָהוּלְזָבַח
מִלְּבַדמִזְבַּחיְהוָהאֱלֹהֵינוּ
אֲשֶׁרלִפְנֵימִשְׁכָּנוֹ׃פ
...我们在雅威―我们神帐幕前的坛以外,(...由最后一行填入)


另筑一座坛,

为献燔祭、素祭,和别的祭,

悖逆雅威,今日转去不跟从他,

我们断没有这個意思。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חָלִילָה 02486感叹词实名词חָלִילָה绝不是那样、神所不允许的
לָּנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 1 复词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
לִמְרֹד 04775介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מָרַד背叛
בַּיהוָה 03068介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两個字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְלָשׁוּב 07725连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.6
מֵאַחֲרֵי 00310介系词 מִן + 介系词 אַחַר 的附属形אַחַר后面、跟著
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לִבְנוֹת 01129介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בָּנָה建造§9.4, 4.8, 11.15
מִזְבֵּחַ 04196名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
לְעֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עוֹלָה燔祭
לְמִנְחָה 04503介系词 לְ + 名词,阴性单数מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
וּלְזָבַח 02077זֶבַח 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数זֶבַח祭、献祭
מִלְּבַד 00905介系词 מִן + 介系词 לְ + 名词,阳性单数בַּד分開、门闩、片段
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִשְׁכָּנוֹ 04908名词,单阳 + 3 单阳词尾מִשְׁכָּן居所、住处、会幕
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License