路加福音 15章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02228 | 连接词 | | 比、或 | ||
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阴性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
01135 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 妇女、妻子 | |
|
01406 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 希腊银币 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阴性 | | 有 | |
|
01176 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 十 | |
|
01437 | 连接词 | | 若、假如 | ||
|
00622 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 错失 、毁灭、遗失 | |
|
01406 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 钱币、古希腊银币 | |
|
03391 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 一個的 | |
|
03780 | 副词 | | 不、确实不 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
00681 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 点亮、燃亮、触摸 | |
|
03088 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 灯、油灯 | |
|
02532 | 连接词 | | 且 | ||
|
04563 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 打扫 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03614 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 房子 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
02212 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 寻找、尝试 | |
|
01960 | 副词 | | 勤奋地、谨慎地 | ||
|
02193 | 介系词 | | 后接所有格,意思为「直到、到…程度、上到」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02147 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 发现、得到、遇到 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |