腓利门书 1章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03704 | 连接词 | | 以致於 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02842 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 参与、 分享 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04102 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 信仰、信心、相信 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01756 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 有效力的、活跃的、有能力的 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数 | | 变成、是、发展 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
01922 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 知识、认识 | 常指道德或信仰。 |
|
03956 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
00018 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 好的 | 在此作名词使用。 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、为…目的」 | ||
|
05547 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |