原文内容 | 原文直译 |
עַד-בֹּאִיוְלָקַחְתִּיאֶתְכֶםאֶל-אֶרֶץכְּאַרְצְכֶם אֶרֶץדָּגָןוְתִירוֹשׁ אֶרֶץלֶחֶםוּכְרָמִים אֶרֶץזֵיתיִצְהָרוּדְבַשׁ וִחְיוּוְלֹאתָמֻתוּ וְאַל-תִּשְׁמְעוּאֶל-חִזְקִיָּהוּ כִּי-יַסִּיתאֶתְכֶםלֵאמֹר יְהוָהיַצִּילֵנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05704 | 介系词 | 直到 | |||
00935 | 动词,Qal 不定词附属形 | 来、进入、临到、发生 | |||
03947 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
01715 | 名词,阳性单数 | 五榖 | |||
08492 | 连接词 | 新酒 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
03899 | 名词,单阳附属形 | 麵包、食物 | |||
03754 | 连接词 | 葡萄园 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
02132 | 名词,单阳附属形 | 橄榄、橄榄树 | |||
03323 | 专有名词,人名 | 新油 | 以斯哈原意为「新油」。 | ||
01706 | 连接词 | 蜜 | |||
02421 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 活 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 死、治死 | |||
00408 | 连接词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05496 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 唆使、引誘 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §2.19, 2.24, 9.4 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05337 | 动词,Hif'il 情感的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | 拯救 |