原文内容 | 原文直译 |
וִיהוֹשֻׁעַלֹא-הֵשִׁיביָדוֹאֲשֶׁרנָטָהבַּכִּידוֹן עַדאֲשֶׁרהֶחֱרִיםאֵתכָּל-יֹשְׁבֵיהָעָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03091 | 连接词 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07725 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05186 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
03591 | 介系词 | 标枪、短劍、箭 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02763 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 全然毁坏 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
05857 | 艾 |