CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 10 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְחוּבְנֵי-אַהֲרֹןנָדָבוַאֲבִיהוּאאִישׁמַחְתָּתוֹ
וַיִּתְּנוּבָהֵןאֵשׁוַיָּשִׂימוּעָלֶיהָקְטֹרֶת
וַיַּקְרִבוּלִפְנֵייְהוָהאֵשׁזָרָה
אֲשֶׁרלֹאצִוָּהאֹתָם׃
亚伦的儿子们拿答和亚比户各拿自己的香炉,


给它们(原文用阴性复数)盛上火,为它(原文用阴性单数)加上香,

在雅威面前献上凡火,

是雅威没有命令他们的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח取、娶、拿
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
נָדָב 05070专有名词,人名נָדָב拿答
וַאֲבִיהוּא 00030连接词 וְ + 专有名词,人名אֲבִיהוּא亚比户
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מַחְתָּתוֹ 04289名词,单阴 + 3 单阳词尾מַחְתָּה火鼎、香炉מַחְתָּה 的附属形为 מַחְתַּת(未出现);用附属形来加词尾。
וַיִּתְּנוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳נָתַן交给、递出
בָהֵן 02004介系词 בְּ + 代名词 3 复阴הֵן她们
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
וַיָּשִׂימוּ 07760动词,Qal 叙述式 3 复阳שִׂים使、置、放§8.1, 2.35
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
קְטֹרֶת 07004名词,阴性单数קְטֹרֶת香品、香味、烟
וַיַּקְרִבוּ 07126连接词 וְ + 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳קָרַב临近、靠近、带近、呈献
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
זָרָה 02114动词,Qal 主动分词单阴זוּר做外国人、做陌生人这個分词在此作形容词解。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License