CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 8 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיִּקָּרְאוּסֹפְרֵי-הַמֶּלֶךְ
בָּעֵת-הַהִיאבַּחֹדֶשׁהַשְּׁלִישִׁי
הוּא-חֹדֶשׁסִיוָןבִּשְׁלוֹשָׁהוְעֶשְׂרִיםבּוֹ
וַיִּכָּתֵבכְּכָל-אֲשֶׁר-צִוָּהמָרְדֳּכַי
אֶל-הַיְּהוּדִים
וְאֶלהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים-וְהַפַּחוֹתוְשָׂרֵיהַמְּדִינוֹת
אֲשֶׁרמֵהֹדּוּוְעַד-כּוּשׁ
שֶׁבַעוְעֶשְׂרִיםוּמֵאָהמְדִינָה
מְדִינָהוּמְדִינָהכִּכְתָבָהּוְעַםוָעָםכִּלְשֹׁנוֹ
וְאֶל-הַיְּהוּדִיםכִּכְתָבָםוְכִלְשׁוֹנָם׃
因此王的书记被召来,


在那時候正值三月,

它就是西弯月二十三日,

按著末底改所吩咐的一切而写

给…犹大人,(…处填入下第二行)

总督和省长和首领,

从印度直到古实一百二十七省的

用各省的文字、各族的方言,

并照他们的文字和方言给犹大人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקָּרְאוּ 07121动词,Nif'al 叙述式 3 复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
סֹפְרֵי 05608名词,复阳附属形סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
בָּעֵת 06256介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時刻
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
בַּחֹדֶשׁ 02320介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ新月、初一
הַשְּׁלִישִׁי 07992冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁלִישִׁי序数的「第三」
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
חֹדֶשׁ 02320名词,阳性单数חֹדֶשׁ新月、初一
סִיוָן 05510专有名词,月的名称סִיוָן西弯犹太历法中的第三個月份, 相当於今日的五月到六月间
בִּשְׁלוֹשָׁה 07969介系词 בְּ + 名词,阴性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
וְעֶשְׂרִים 06242连接词 וְ + 名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וַיִּכָּתֵב 03789动词,Nif'al 叙述式 3 单阳כָּתַב写、刻
כְּכָל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים 00323冠词 הַ + 名词,阳性复数אֲחַשְׁדַּרְפַּן总督
וְהַפַּחוֹת 06346连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数פֶּחָה省长、军长
וְשָׂרֵי 08269连接词 וְ + 名词,复阳附属形שַׂר领袖
הַמְּדִינוֹת 04082冠词 הַ + 名词,阴性复数מְדִינָה
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
מֵהֹדּוּ 01912介系词 מִן + 专有名词,国名הֹדּוּ印度
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
כּוּשׁ 03568专有名词,地名、国名כּוּשׁ古实
שֶׁבַע 07651名词,单阳附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」§12.2
וְעֶשְׂרִים 06242连接词 וְ + 名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
וּמֵאָה 03967连接词 וְ + 名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
מְדִינָה 04082名词,阴性单数מְדִינָה
מְדִינָה 04082名词,阴性单数מְדִינָה
וּמְדִינָה 04082连接词 וְ + 名词,阴性单数מְדִינָה
כִּכְתָבָהּ 03791介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾כְּתָב文件、书册כְּתָב 的附属形也是 כְּתָב;用附属形来加词尾
וְעַם 05971连接词 וְ + 名词,阳性单数עַם人民
וָעָם 05971עַם 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民
כִּלְשֹׁנוֹ 03956介系词 כְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾לָשׁוֹן语言、舌头לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人
כִּכְתָבָם 03791介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾כְּתָב文件、书册כְּתָב 的附属形也是 כְּתָב;用附属形来加词尾
וְכִלְשׁוֹנָם 03956连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾לָשׁוֹן语言、舌头לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License