CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 23章 17节

原文内容与参考直译:
μωροὶ καὶ τυφλοί,
这无知且瞎眼的人哪,
τίς γὰρ μείζων ἐστίν,
甚么是较大的?
χρυσὸς ναὸς ἁγιάσας τὸν χρυσόν;
金子还是使金子成圣的殿呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μωροὶ 03474形容词呼格 复数 阳性  μωρός愚笨的人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τυφλοί 05185形容词呼格 复数 阳性  τυφλός瞎眼的
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς什么、谁
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 μείζων 03187形容词主格 单数 阳性 比较级  μέγας大的、最大的
 ἐστίν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、存在
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 χρυσὸς 05557名词主格 单数 阳性  χρυσός黄金、金币
  02228连接词 或、比
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ναὸς 03485名词主格 单数 阳性  ναός圣所、圣殿内部
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἁγιάσας 00037动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἁγιάζω分别为圣、使成圣洁、洁净
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 χρυσόν 05557名词直接受格 单数 阳性  χρυσός黄金、金币


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画