CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 6章 11节

原文内容与参考直译:
∑ὺ δέ, ἄνθρωπε θεοῦ, ταῦτα φεῦγε·
但你这(属)上帝的人哪!你要逃避这些事;
δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν,
你要追求公义、敬虔、信心、
ἀγάπην ὑπομονήν πραϋπαθίαν.
爱心、忍耐、温柔。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∑ὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  05599感叹词 噢!
 ἄνθρωπε 00444名词呼格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 φεῦγε 05343动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  φεύγω逃走、躲避
 δίωκε 01377动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  διώκω迫害、追赶、逼迫
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 δικαιοσύνην 01343名词直接受格 单数 阴性  δικαιοσύνη公正、正义
 εὐσέβειαν 02150名词直接受格 单数 阴性  εὐσέβεια敬虔、虔诚
 πίστιν 04102名词直接受格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、忠贞
 ἀγάπην 00026名词直接受格 单数 阴性  ἀγάπη爱、重视
 ὑπομονήν 05281名词直接受格 单数 阴性  ὑπομονή坚定、耐心
 πραϋπαθίαν 04236名词直接受格 单数 阴性  πραϋπάθεια温柔


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画