CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 11 章 8 节
原文内容 原文直译
וְהִקַּפְתֶּםעַל-הַמֶּלֶךְסָבִיבאִישׁוְכֵלָיובְּיָדוֹ
וְהַבָּאאֶל-הַשְּׂדֵרוֹתיוּמָת
וִהְיוּאֶת-הַמֶּלֶךְבְּצֵאתוֹוּבְבֹאוֹ׃
各人手拿兵器,四围护卫王。


凡擅入你们班次的必当治死,

王出入的時候,你们当跟随他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִקַּפְתֶּם 05362动词,Hif'il 连续式 2 复阳נָקַף攻击,離去
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְכֵלָיו 03627连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וְהַבָּא 00935连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַשְּׂדֵרוֹת 07713冠词 הַ + 名词,阴性复数שְׂדֵרֹת列、排(指士兵)
יוּמָת 04191יוּמַת 的停顿型,动词,Hof'al 未完成式 3 单阳מוּת死亡
וִהְיוּ 01961连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳הָיָה是、成为、临到
אֶת 00854受词记号אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
בְּצֵאתוֹ 03318介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 צֵאת + 3 单阳词尾יָצָא出去
וּבְבֹאוֹ 00935连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License