约翰福音 19章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02476 | 动词 | 過去完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 站立、设立 | |
|
02476 | 动词 | 過去完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 站立、设立 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03844 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…旁边、和…一起」,表达紧密的关联 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04716 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 十字架 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03384 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 母亲 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00079 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 姊妹 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03384 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 母亲 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03137 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:马利亚 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02832 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:革罗罢 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03137 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:马利亚 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03094 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,族群名:抹大拉的妇女 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |