CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 2章 5节

原文内容与参考直译:
εἷς γὰρ θεός,
因为只有一位上帝,
εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων,
上帝和人的中保也只有一位,
ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,
(就是)人―基督耶稣;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 μεσίτης 03316名词主格 单数 阳性  μεσίτης仲裁者、调停者
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 Χριστὸς 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画