约翰福音 20章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02064 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
03137 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:马利亚 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03094 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,族群名:抹大拉的妇女 | |
|
00032 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阴性 | | 告诉 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03708 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 看见 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 主、先生 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05023 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这個 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |