CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 7章 13节

原文内容与参考直译:
ἐφ᾽ ὃν γὰρ λέγεται ταῦτα,
因为这些(话)是向这那(…处填入下一行)人说的
φυλῆς ἑτέρας μετέσχηκεν,
属於别的支派的,
ἀφ᾽ ἧς οὐδεὶς προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ·
从那(支派)里没有一人投身於祭坛。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐφ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「朝向、对著」
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς什么、那個..
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此
 λέγεται 03004动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 ταῦτα 05023指示代名词主格 复数 中性  οὗτος这個
 φυλῆς 05443名词所有格 单数 阴性  φυλή支派、宗族
 ἑτέρας 02087形容词所有格 单数 阴性  ἕτερος另一個、其他的、不同的
 μετέσχηκεν 03348动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  μετέχω有份、属於、吃、喝
 ἀφ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…」
 ἧς 03739关系代名词所有格 单数 阴性  ὅς什么、那個..
 οὐδεὶς 03762形容词主格 单数 阳性  οὐδείς无 一人、无一事、一点也不
 προσέσχηκεν 04337动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  προσέχω忙於、投身於、留心
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 θυσιαστηρίῳ 02379名词间接受格 单数 中性  θυσιαστήριον祭坛


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画