CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 123 篇 4 节
原文内容 原文直译
רַבַּתשָׂבְעָה-לָּהּנַפְשֵׁנוּהַלַּעַגהַשַּׁאֲנַנִּים
הַבּוּזלִגְאֵיוֹנִים׃
我们饱受那些安逸人的讥诮…已到极处。(…处填入下行)


和骄傲人的藐视,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רַבַּת 07227形容词,单阴附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。在此作副词使用。
שָׂבְעָה 07646动词,Qal 完成式 3 单阴שָׂבַע满足、饱足
לָּהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、向、到、归属於
נַפְשֵׁנוּ 05315名词,单阴 + 1 复词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
הַלַּעַג 03933冠词 הַ + 名词,阳性单数לַעַג嘲笑
הַשַּׁאֲנַנִּים 07600冠词 הַ + 形容词,阳性复数שַׁאֲנָן平静的、安逸的
הַבּוּז 00937冠词 הַ + 名词,阳性单数בּוּז轻视
לִגְאֵיוֹנִים 01349介系词 לְ + 形容词,阳性复数גַּאֲיוֹן形容词:骄傲的;名词:骄傲在此作名词解,指「骄傲的人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License