原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראַחְאָבאֶל-אֵלִיָּהוּהַמְצָאתַנִיאֹיְבִי וַיֹּאמֶרמָצָאתִייַעַןהִתְמַכֶּרְךָ לַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
04672 | 疑問词 | 找、获得、遇见 | |||
00341 | 动词,Qal 主动分词单阳 + 1 单词尾 | 敌人、对头 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
04672 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 找、获得、遇见 | |||
03282 | 连接词 | 因为 | |||
04376 | 动词,Hitpa'el 不定词附属形 + 2 单阳词尾 | 卖 | |||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
07451 | 冠词 | 患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | §8.34 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |