原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
בִּשְׁכֹּן |
07931 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 | שָׁכַן | 居住 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、区域 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
הַהִוא |
01931 | 这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 | הוּא | 她 | 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。§20.2, 11.9 |
וַיֵּלֶךְ |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָלַךְ | 去、来 | §8.1, 2.35, 8.16 |
רְאוּבֵן |
07205 | 专有名词,人名、支派名、地名 | רְאוּבֵן | 吕便 | |
וַיִּשְׁכַּב |
07901 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | שָׁכַב | 躺卧、同寝 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
בִּלְהָה |
01090 | 专有名词,人名 | בִּלְהָה | 辟拉 | |
פִּילֶגֶשׁ |
06370 | 名词,单阴附属形 | פִּלֶגֶשׁ פִּילֶגֶשׁ | 妾、妃嫔、情妇 | |
אָבִיו |
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
וַיִּשְׁמַע |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | שָׁמַע | 听到、听从 | §8.1, 2.35 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
וַיִּהְיוּ |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בְנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 |
יַעֲקֹב |
03290 | 专有名词,人名 | יַעֲקֹב | 雅各 | |
שְׁנֵים |
08147 | 名词,双阳附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
עָשָׂר |
06240 | 名词,阳性单数 | עֶשְׂרֵה עָשָׂר | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 |