原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִיאָמַרְתִּיאֶגְלֶהאָזְנְךָלֵאמֹר קְנֵהנֶגֶדהַיֹּשְׁבִיםוְנֶגֶדזִקְנֵיעַמִּי אִם-תִּגְאַלגְּאָל וְאִם-לֹאיִגְאַלהַגִּידָהלִּיוְאֵדְעָ כִּיאֵיןזוּלָתְךָלִגְאוֹלוְאָנֹכִיאַחֲרֶיךָ וַיֹּאמֶראָנֹכִיאֶגְאָל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
00559 | 动词 ,Qal 完成式 1 单 | 说 | |||
01540 | 动词 ,Qal 未完成式 1 单 | 揭開、显露、除掉 | |||
00241 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 耳朵 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
07069 | 动词 ,Qal 祈使式单阳 | 購买、取得、持有、创造 | |||
05048 | 介系词 | 在…面前 | |||
03427 | 冠词 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
05048 | 连接词 | 在…面前 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 百姓、国民 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果 | |||
01350 | 动词 ,Qal 未完成式 2 单阳 | 赎回 | |||
01350 | 赎回 | ||||
00518 | 连接词 | 若、如果 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01350 | 动词 ,Qal 未完成式 3单阳 | 赎回 | |||
05046 | 动词 ,Hif'il 强调的祈使式单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03045 | 这是写型(从 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | 如按写型 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
02108 | 介系词 | 除了 | |||
01350 | 介系词 | 赎回 | |||
00595 | 连接词 | 我 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
01350 | 赎回 |