CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 6 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיְהִירָעָבגָּדוֹלבְּשֹׁמְרוֹן
וְהִנֵּהצָרִיםעָלֶיהָ
עַדהֱיוֹתרֹאשׁ-חֲמוֹרבִּשְׁמֹנִיםכֶּסֶף
וְרֹבַעהַקַּבדִּבְיוֹנִיםבַּחֲמִשָּׁה-כָסֶף׃
於是撒马利亚有大饥荒,


它被围困,

甚至一個驴头值银八十舍客勒,

二升鸽子粪值银五舍客勒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
רָעָב 07458名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
בְּשֹׁמְרוֹן 08111介系词 בְּ + 专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
צָרִים 06696动词,Qal 主动分词复阳צוּר绑、围困
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
הֱיוֹת 01961动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头顶、头
חֲמוֹר 02543名词,阳性单数חֲמוֹר
בִּשְׁמֹנִים 08084介系词 בְּ + 形容词,阳性复数שְׁמֹנִים数目的「八十」
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְרֹבַע 07255连接词 וְ + 名词,单阳附属形רֹבַע四分之一的部分
הַקַּב 06894冠词 הַ + 名词,阳性单数קַב一個測量干物体积的单位,约为一公升半
דִּבְיוֹנִים 01686名词,阳性复数דִּבְיוֹן鸽子粪
בַּחֲמִשָּׁה 02568介系词 בְּ + 名词,阴性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
כָסֶף 03701כֶסֶף 的停顿型,名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License