CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 8章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ ἕτερον κατέπεσεν ἐπὶ τὴν πέτραν,
另一個落在岩石上的,
καὶ φυὲν ἐξηράνθη διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἰκμάδα.
一冒出来就枯干了,因为得不著滋润。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἕτερον 02087形容词主格 单数 中性  ἕτερος另一個、另外的、不同的
 κατέπεσεν 02667动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  καταπίπτω跌落
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格,意思是「在..之上、在」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 πέτραν 04073名词直接受格 单数 阴性  πέτρα岩石、石头地
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 φυὲν 05453动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 中性  φύω冒出来、长大
 ἐξηράνθη 03583动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ξηραίνω被动時意思为:「变得枯干、(树木)枯萎」
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因著...原因」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μὴ 03361副词 μή否定质词用於非直说语气
 ἔχειν 02192动词现在 主动 不定词  ἔχω有、拥有
 ἰκμάδα 02429名词直接受格 单数 阴性  ἰκμάς水气


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画