犹大书 1章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00027 | 形容词 | 呼格 复数 阳性 | | 亲爱的 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 所有的、每一個、各样 | |
|
04710 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 热切、急切 | |
|
04160 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 单数 阳性 | | 做 | |
|
01125 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 写、记载 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 给你们 | 此句没有动词,间接受格表示给你们的意思。 |
|
04012 | 介系词 | | 关於、围绕 | 后接所有格時意思是「关於」 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02839 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 共同的、未圣化的 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
04991 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 释放、拯救 | |
|
00318 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 必须之物 | |
|
02192 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 有 | |
|
01125 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 写、记载 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 给你们 | 此句没有动词,间接受格表示给你们的意思。 |
|
03870 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 鼓励、安慰、邀请、恳求 | |
|
01864 | 动词 | 现在 关身 不定词 | | 力辩 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00530 | 副词 | | 一次了结 | ||
|
03860 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 间接受格 单数 阴性 | | 托、交出、传承、出卖、放弃 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 圣洁的 | |
|
04102 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 坚信 | 对任何真理的坚信 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |