CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 44 章 6 节
原文内容 原文直译
וַתִּתַּךְחֲמָתִיוְאַפִּי
וַתִּבְעַרבְּעָרֵייְהוּדָהוּבְחֻצוֹתיְרוּשָׁלָםִ
וַתִּהְיֶינָהלְחָרְבָּהלִשְׁמָמָהכַּיּוֹםהַזֶּה׃ס
因此,我的怒气和忿怒都倒出来,


在犹大城邑中和耶路撒冷的街市上,如火著起,

以致她们都荒废凄凉,正如今日一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּתַּךְ 05413动词,Qal 叙述式 3 单阴נָתַךְ倾倒
חֲמָתִי 02534名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
וְאַפִּי 00639连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形 אַף 来加词尾。
וַתִּבְעַר 01197动词,Qal 叙述式 3 单阴בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
בְּעָרֵי 05892介系词 בְּ + 名词,复阴附属形עִיר
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּבְחֻצוֹת 02351连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形חוּץ街上、外面
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וַתִּהְיֶינָה 01961动词,Qal 叙述式 3 复阴הָיָה作、是、成为、临到
לְחָרְבָּה 02723介系词 לְ + 名词,阴性单数חָרְבָּה荒废处
לִשְׁמָמָה 08077介系词 לְ + 名词,阴性单数שְׁמָמָה荒凉、荒废
כַּיּוֹם 03117介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License