CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 5 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהַלְוִיִּםהַמְשֹׁרֲרִיםלְכֻלָּם
לְאָסָףלְהֵימָןלִידֻתוּן
וְלִבְנֵיהֶםוְלַאֲחֵיהֶםמְלֻבָּשִׁיםבּוּץ
בִּמְצִלְתַּיִםוּבִנְבָלִיםוְכִנֹּרוֹת
עֹמְדִיםמִזְרָחלַמִּזְבֵּחַ
וְעִמָּהֶםכֹּהֲנִיםלְמֵאָהוְעֶשְׂרִיםמַחְצְרִיםבַּחֲצֹצְרוֹת׃
所有歌唱的利未人,


亚萨、希幔、耶杜顿,

和他们的众子、和他们的众弟兄都穿细麻布衣服,

以钹,和以瑟,和以琴,

站在坛的东边,

同著他们有一百二十個祭司吹号。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַלְוִיִּם 03881连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未
הַמְשֹׁרֲרִים 07891冠词 הַ + 动词,Polel 分词复阳שִׁיר唱歌
לְכֻלָּם 03605介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
לְאָסָף 00623介系词 לְ + 专有名词,人名אָסָף亚萨
לְהֵימָן 01968介系词 לְ + 专有名词,人名הֵימָן希幔
לִידֻתוּן 03038介系词 לְ + 专有名词,人名יְדוּתוּן耶杜顿
וְלִבְנֵיהֶם 01121连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְלַאֲחֵיהֶם 00251连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
מְלֻבָּשִׁים 03847动词,Pu'al 分词复阳לָבֵשׁ לָבַשׁ穿上,Pu'al 盛装
בּוּץ 00948名词,阳性单数בּוּץ亚麻布
בִּמְצִלְתַּיִם 04700介系词 בְּ + 名词,阴性双数מְצֶלֶת
וּבִנְבָלִים 05035连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数נֵבֶל瑟、水壶、琴
וְכִנֹּרוֹת 03658连接词 וְ + 名词,阳性复数כִּנּוֹר琴、竖琴
עֹמְדִים 05975动词,Qal 主动分词复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
מִזְרָח 04217名词,阳性单数מִזְרָח日出的方向、东方
לַמִּזְבֵּחַ 04196介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וְעִמָּהֶם 05973连接词 וְ + 介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם跟、与、和
כֹּהֲנִים 03548名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
לְמֵאָה 03967介系词 לְ + 名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
וְעֶשְׂרִים 06242连接词 וְ + 名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
מַחְצְרִים 02690动词,Hif'il 分词复阳חָצַר吹号
בַּחֲצֹצְרוֹת 02689介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数חֲצֹצְרָה号筒



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License