CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 47 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאֶל-פַּרְעֹהלָגוּרבָּאָרֶץבָּאנוּ
כִּי-אֵיןמִרְעֶהלַצֹּאןאֲשֶׁרלַעֲבָדֶיךָ
כִּי-כָבֵדהָרָעָבבְּאֶרֶץכְּנָעַן
וְעַתָּהיֵשְׁבוּ-נָאעֲבָדֶיךָבְּאֶרֶץגֹּשֶׁן׃
他们又对法老说:「我们来到这地寄居,


因为你仆人的羊群没有草(可吃),

因为迦南地的饥荒很严重,

现在,让你的仆人住在歌珊地吧!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
לָגוּר 01481介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בָּאנוּ 00935动词,Qal 完成式 1 复בּוֹא来、进入、临到、发生
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֵין 00369副词,附属形אַיִן没有、除非在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מִרְעֶה 04829名词,阳性单数מִרְעֶה草场、牧场
לַצֹּאן 06629介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לַעֲבָדֶיךָ 05650介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。§6.2, 2.19, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כָבֵד 03515形容词,阳性单数כָּבֵד大的、重的、多的
הָרָעָב 07458冠词 הַ + 名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停顿型,专有名词,地名כְּנַעַן迦南
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
יֵשְׁבוּ 03427动词,Qal 祈願式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
עֲבָדֶיךָ 05650名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。§3.10
בְּאֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
גֹּשֶׁן 01657专有名词,地名גֹּשֶׁן歌珊



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License