CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 26 章 15 节
原文内容 原文直译
הַשְׁקִיפָהמִמְּעוֹןקָדְשְׁךָמִן-הַשָּׁמַיִם
וּבָרֵךְאֶת-עַמְּךָאֶת-יִשְׂרָאֵל
וְאֵתהָאֲדָמָה
אֲשֶׁרנָתַתָּהלָנוּכַּאֲשֶׁרנִשְׁבַּעְתָּלַאֲבֹתֵינוּ
אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁ׃ס
求你从天上你的圣所垂看,


赐福给你的百姓、以色列,

和…土地,(…处填入下行)

你照你向我们列祖起誓所赐给我们的

是流奶与蜜之地。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַשְׁקִיפָה 08259动词,Hif'il 强调的祈使式单阳שָׁקַףNif'al 眺望、往外看,Hif'il 往下看
מִמְּעוֹן 04583介系词 מִן + 名词,单阳附属形מָעוֹן栖身处、居所
קָדְשְׁךָ 06944名词,单阳 + 2 单阳词尾קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性双数שָׁמַיִם§2.6, 2.15
וּבָרֵךְ 01288连接词 וְ + 动词,Pi'el 祈使式单阳בָּרַךְ赐福
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה§2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַתָּה 05414动词,Qal 完成式 2 单阳נָתַן
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִשְׁבַּעְתָּ 07650动词,Nif'al 完成式 2 单阳שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
לַאֲבֹתֵינוּ 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。另§2.19, 6.2
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ§2.11-13
זָבַת 02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形זוּב涌出、喷出§8.5, 7.16
חָלָב 02461名词,阳性单数חָלָב奶、乳酪
וּדְבָשׁ 01706וּדְבַשׁ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数דְּבַשׁ§3.2, 5.8
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License