CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 6 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהָאֵשׁעַל-הַמִּזְבֵּחַתּוּקַד-בּוֹ
לֹאתִכְבֶּה
וּבִעֵרעָלֶיהָהַכֹּהֵןעֵצִיםבַּבֹּקֶרבַּבֹּקֶר
וְעָרַךְעָלֶיהָהָעֹלָה
וְהִקְטִירעָלֶיהָחֶלְבֵיהַשְּׁלָמִים׃
(原文6:5)坛上的火要在其上燃烧,


不可熄灭。

每日早晨祭司要在上面烧柴,

把燔祭摆在其上,

又在其上烧平安祭牲的脂油。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָאֵשׁ 00784连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
תּוּקַד 03344动词,Hof'al 未完成式 3 单阴יָקַד燃烧
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著§3.10
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִכְבֶּה 03518动词,Qal 未完成式 3 单阴כָּבָּה熄火、扑灭
וּבִעֵר 01197动词,Pi'el 连续式 3 单阳בָּעַרI. 烧毁、燃烧、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
עֵצִים 06086名词,阳性复数עֵץ木头、树
בַּבֹּקֶר 01242介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
בַּבֹּקֶר 01242介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וְעָרַךְ 06186动词,Qal 连续式 3 单阳עָרַךְ摆设、安排、预备
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
הָעֹלָה 05930冠词 הַ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וְהִקְטִיר 06999动词,Hif'il 连续式 3 单阳קָטַר烧香、薰
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
חֶלְבֵי 02459名词,复阳附属形חֵלֶב脂油
הַשְּׁלָמִים 08002冠词 הַ + 名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License