路加福音 11章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00435 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
03536 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:尼尼微人 | |
|
00450 | 动词 | 未来 关身 直说语气 第三人称 复数 | | 站起来、死而复生、使升起 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | + 不定词意思是「当…的時候」。 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02920 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 审判、判断 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01074 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 世代 | |
|
03778 | 指示代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 这個 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02632 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 定罪 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03340 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 悔改、后悔、改变自己的行为 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「为、进入」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02782 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 宣讲、宣读 | |
|
02495 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约拿 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02400 | 感叹词 | | 看哪!注意! | ||
|
04119 | 形容词 | 主格 单数 中性 比较级 | | 更多、很多 | |
|
02495 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约拿 | |
|
05602 | 副词 | | 这里、目前、以此而言 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |