原文内容 | 原文直译 |
וְיִשְׁמָעֵאלבֶּן-נְתַנְיָהנִמְלַטבִּשְׁמֹנָהאֲנָשִׁים מִפְּנֵייוֹחָנָן וַיֵּלֶךְאֶל-בְּנֵיעַמּוֹן׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03458 | 连接词 | 以实玛利 | 以实玛利原意为「上帝听见」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05418 | 专有名词,人名 | 尼探雅 | 尼探雅原意为「上主所给予的」。 | ||
04422 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | Nif'al 溜出、逃出、被拯救 | |||
08083 | 介系词 | 数目的「八」 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03110 | 专有名词,人名 | 约哈难 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 去、行走 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |