使徒行传 14章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02425 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 许多的、足够的 | |
|
03303 | 质词 | | 不必翻译,表示对比 | ||
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后 | ||
|
05550 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 時间 | |
|
01304 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 留下 | |
|
03955 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性 | | 勇敢地讲、公開地讲 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之上」,表达对象 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03140 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 作证、见证 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「位在…之上」 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 道、言语 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05485 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 恩惠、善意 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01325 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 施行、给、允准 | |
|
04592 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 神迹、表徵 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05059 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 奇迹 | |
|
01096 | 动词 | 现在 被动形主动 意不定词 | | 成为、发生 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「藉著、通過、遍及」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05495 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 手 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |