原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַןהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהוַיֹּאמֶרלְאִמּוֹ וְלָמָהאַתְּשֹׁאֶלֶתאֶת-אֲבִישַׁגהַשֻּׁנַמִּיתלַאֲדֹנִיָּהוּ וְשַׁאֲלִי-לוֹאֶת-הַמְּלוּכָה כִּיהוּאאָחִיהַגָּדוֹלמִמֶּנִּי וְלוֹוּלְאֶבְיָתָרהַכֹּהֵן וּלְיוֹאָבבֶּן-צְרוּיָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.17, 8.18 | ||
00517 | 介系词 | 母亲 | |||
04100 | 连接词 | 什么 | |||
00859 | 代名词 2 单阴 | 你 | |||
07592 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 問、求 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00049 | 专有名词,人名 | 亚比煞 | |||
07767 | 冠词 | 书念人 | |||
00138 | 介系词 | 亚多尼雅 | |||
07592 | 连接词 | 問、求 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04410 | 冠词 | 王室、王朝 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00251 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 兄弟 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
09001 | 连接词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00054 | 连接词 | 亚比亚他 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
03097 | 连接词 | 约押 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06870 | 专有名词,人名 | 洗鲁雅 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |