原文内容 | 原文直译 |
כִּי-תֵצֵאלַמִּלְחָמָהעַל-אֹיְבֶיךָ וּנְתָנוֹיְהוָהאֱלֹהֶיךָבְּיָדֶךָ וְשָׁבִיתָשִׁבְיוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 出去 | |||
04421 | 介系词 | 战争 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00341 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 仇敌、敌人、对头 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 给 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03027 | 手、边、力量、权势 | ||||
07617 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 掳掠、俘虏 | |||
07628 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 被掳、俘虏 |