CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 2章 13节

原文内容与参考直译:
Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει
你们要(…处填入下一行)顺服於一切人的制度
διὰ τὸν κύριον,
因为主的缘故,
εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι,
不论是居高位的君王,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ὑποτάγητε 05293动词第二简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  ὑποτάσσω臣服,被动時为「让自己臣服於、顺服」
 πάσῃ 03956形容词间接受格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 ἀνθρωπίνῃ 00442形容词间接受格 单数 阴性  ἀνθρώπινος
 κτίσει 02937名词间接受格 单数 阴性  κτίσις创造、机构证政府权柄
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格,意思是「因为」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριον 02962名词直接受格 单数 阳性  κύριος主人、主宰
 εἴτε 01535连接词 εἴτε不论是...或...
 βασιλεῖ 00935名词间接受格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 ὡς 05613连接词 ὡς在…之后、正当、约有、如同
 ὑπερέχοντι 05242动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性  ὑπερέχω高過、超過、居高位


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画