CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 2 章 17 节
原文内容 原文直译
וְגַםאֶל-שֹׁפְטֵיהֶםלֹאשָׁמֵעוּ
כִּיזָנוּאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִיםוַיִּשְׁתַּחֲווּלָהֶם
סָרוּמַהֵרמִן-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרהָלְכוּאֲבוֹתָם
לִשְׁמֹעַמִצְוֹת-יְהוָה
לֹא-עָשׂוּכֵן׃
他们却不听从他们的士师,


竟随从别神行淫,叩拜它们,

速速地偏離他们列祖所行…的道,(…处填入下行)

听从雅威命令

不照样去行。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שֹׁפְטֵיהֶם 08199动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾שָׁפַט审判、辩白、处罚这個分词在此作名词「士师」解。
לֹא 03808否定的副词לֹא
שָׁמֵעוּ 08085שָׁמְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַע听到、听从
כִּי 03588连接词כִּי因为、如果
זָנוּ 02181动词,Qal 完成式 3 复זָנָה做妓女、行淫
אַחֲרֵי 00310介系词אַחַר后面、跟著
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013动词,Histaf'el 叙述式 3 复阳שָׁחָה跪拜、下拜
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
סָרוּ 05493动词,Qal 完成式 3 复סוּר转離、除去
מַהֵר 04118副词מַהֵר快速地
מִן 04480介系词 מִן
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָלְכוּ 01980动词,Qal 完成式 3 复הָלַךְ去、行走
אֲבוֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לִשְׁמֹעַ 08085介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַע听到、听从
מִצְוֹת 04687名词,复阴附属形מִצְוָה命令、吩咐
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה§2.34, 9.13
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License