原文内容 | 原文直译 |
וַאֲנִיאֲקַבֵּץאֶת-שְׁאֵרִיתצֹאנִי מִכֹּלהָאֲרָצוֹתאֲשֶׁר-הִדַּחְתִּיאֹתָםשָׁם וַהֲשִׁבֹתִיאֶתְהֶןעַל-נְוֵהֶן וּפָרוּוְרָבוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00589 | 连接词 | 我 | |||
06908 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 聚集 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07611 | 名词,单阴附属形 | 剩余 | |||
06629 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 羊 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05080 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | 赶散、驱赶 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
07725 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阴词尾 | 不必翻译 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05116 | 名词,单阳 + 3 复阴词尾 | 住处、居所 | |||
06509 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 结果子 | |||
07235 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 多、变多 |