原文内容 | 原文直译 |
וַתֵּלֶךְלָקַחַתוַיִּקְרָאאֵלֶיהָוַיֹּאמַר לִקְחִי-נָאלִיפַּת-לֶחֶםבְּיָדֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 来、去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
03947 | 介系词 | 取、娶、拿 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00559 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10, 3.2 | |||
03947 | 动词,祈使式单阴 | 取、娶、拿 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06595 | 名词,单阴附属形 | 碎片、小口、一片麵包 | |||
03899 | 名词,阳性单数 | 饼、麵包、食物 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 |