CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 6 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיָּבִאוּאֶת-אֲרוֹןיְהוָה
וַיַּצִּגוּאֹתוֹבִּמְקוֹמוֹ
בְּתוֹךְהָאֹהֶלאֲשֶׁרנָטָה-לוֹדָּוִד
וַיַּעַלדָּוִדעֹלוֹתלִפְנֵייְהוָהוּשְׁלָמִים׃
众人将雅威的约柜请进去,


安放在它的地方,

就是在大卫所搭的帐幕里。

大卫在雅威面前献燔祭和平安祭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבִאוּ 00935动词,Hif'il 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיַּצִּגוּ 03322动词,Hif'il 叙述式 3 复阳יָצַג安置
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בִּמְקוֹמוֹ 04725介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
הָאֹהֶל 00168冠词 הַ + 名词,阳性单数אֹהֶל帐棚、帐蓬
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָטָה 05186动词,Qal 完成式 3 单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיַּעַל 05927动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
עֹלוֹת 05930名词,阴性复数עוֹלָה燔祭
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּשְׁלָמִים 08002连接词 וְ + 名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License