雅各书 1章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03367 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 没有一個 | |
|
03985 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 试验、測试、尝试、誘惑 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03985 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第一人称 单数 | | 试验、測试、尝试、誘惑 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
00551 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 不能被誘惑的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
02556 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 坏的、邪恶的 | |
|
03985 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 试验、測试、尝试、誘惑 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 第三人称 | | 他自己 | |
|
03762 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 没有一個、一点也不 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |