原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
בְּהַכְרִית |
03772 | 介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形 | כָּרַת | 立约、剪除、切開、砍下 | |
אִיזֶבֶל |
00348 | 专有名词,人名 | אִיזֶבֶל | 耶洗别 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
נְבִיאֵי |
05030 | 名词,复阳附属形 | נָבִיא | 先知 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
וַיִּקַּח |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | לָקַח | 取、娶、拿 | לָקַח plus another verb |
עֹבַדְיָהוּ |
05662 | 专有名词,人名 | עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה | 俄巴底亚 | |
מֵאָה |
03967 | 名词,阴性单数 | מֵאָה | 数目的「一百」 | |
נְבִאִים |
05030 | 名词,阳性复数 | נָבִיא | 先知 | |
וַיַּחְבִּיאֵם |
02244 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | חָבָא | Nif'al 隐藏自己,Qal 隐藏、撤退 | |
חֲמִשִּׁים |
02572 | 名词,阳(或阴)性复数 | חֲמִשִּׁים | 数目的「五十」 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בַּמְּעָרָה |
04631 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מְעָרָה | 洞穴 | |
וְכִלְכְּלָם |
03557 | 动词,Pilpel 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | כּוּל | 盛、装、抓住、容纳、维持 | |
לֶחֶם |
03899 | 名词,阳性单数 | לֶחֶם | 饼、麵包、食物 | |
וָמָיִם |
04325 | וָמַיִם 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性复数 | מַיִם | 水 | |