CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 22章 15节

原文内容与参考直译:
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον
那時法利赛人出去设计谋,
ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.
为要藉著(耶稣的)话语陷害他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τότε 05119副词 τότε那時、然后
 πορευθέντες 04198动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  πορεύομαι前进、旅行、離開
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 Φαρισαῖοι 05330名词主格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 συμβούλιον 04824名词直接受格 单数 中性  συμβούλιον计画、阴谋
 ἔλαβον 02983动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  λαμβάνω接受、拿
 ὅπως 03704连接词 ὅπως以致於、为要
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性  αὐτός
 παγιδεύσωσιν 03802动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  παγιδεύω缠住、设陷阱
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内 」
 λόγῳ 03056名词间接受格 单数 阳性  λόγος道、话语


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画