路加福音 12章 49节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04442 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 火 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 来、去、来临 | |
|
00906 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 放置、摆在、丢掷 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 地 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 谁、什么 | |
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 希望、願意、想要 | |
|
01487 | 连接词 | | 虽然、如果、倘若 | ||
|
02235 | 副词 | | 已经、现在、到这時候 | ||
|
00381 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 点燃、 使明亮 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |