CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 4 章 10 节
原文内容 原文直译
כִּיאִם-יִפֹּלוּהָאֶחָדיָקִיםאֶת-חֲבֵרוֹ
וְאִילוֹהָאֶחָדשֶׁיִּפּוֹלוְאֵיןשֵׁנִילַהֲקִימוֹ׃
若是跌倒,这一個可以扶起他的同伴;


若是孤身跌倒,没有第二個人扶起他来,他就有祸了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518连接词אִם如果
יִפֹּלוּ 05307יִפְּלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳נָפַל失败、跌落、跌倒§3.2, 2.35
הָאֶחָד 00259冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」在此作名词解,指「一個人」。§2.6, 2.20
יָקִים 06965动词,Hif'il 未完成式 3 单阳קוּם起来§2.35
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
חֲבֵרוֹ 02270名词,单阳 + 3 单阳词尾חָבֵר同伙、同伴、伙伴חָבֵר 的附属形也是 חַבֵר;用附属形来加词尾。§3.10
וְאִילוֹ 00337连接词 וְ + 感叹词 אִי + 介系词 לְ + 3 单阳词尾אִי唉,有祸了§3.10
הָאֶחָד 00259冠词 הַ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」在此作名词解,指「一個人」。§2.6, 2.20
שֶׁיִּפּוֹל 05307关系词 שֶׁ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳נָפַל失败、跌落、跌倒
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
שֵׁנִי 08145形容词,阳性单数שֵׁנִי序数的「第二」
לַהֲקִימוֹ 06965介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾קוּם起来§9.4, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License