原文内容 | 原文直译 |
כִּיעֶזְרָאהֵכִיןלְבָבוֹלִדְרוֹשׁ אֶת-תּוֹרַתיְהוָהוְלַעֲשֹׂת וּלְלַמֵּדבְּיִשְׂרָאֵלחֹקוּמִשְׁפָּט׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05830 | 专有名词,人名 | 以斯拉 | |||
03559 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
03824 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 心 | |||
01875 | 介系词 | 寻求、寻找 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08451 | 名词,单阴附属形 | 训诲、律法 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06213 | 连接词 | 做 | |||
03925 | 连接词 | Qal 学,Pi'el 教 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
02706 | 名词,阳性单数 | 律例、法令、条例、限度 | |||
04941 | 连接词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |