CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 16 章 3 节
原文内容 原文直译
וְקָרָאתָלְיִשַׁיבַּזָּבַחוְאָנֹכִיאוֹדִיעֲךָ
אֵתאֲשֶׁר-תַּעֲשֶׂהוּמָשַׁחְתָּלִי
אֵתאֲשֶׁר-אֹמַראֵלֶיךָ׃
你要请耶西来吃祭肉,我就指示你


所当行的事。…你要为我膏他。」(…处填入下行)

我所指给你的人,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקָרָאתָ 07121动词,Qal 连续式 2 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְיִשַׁי 03448介系词 לְ + 专有名词,人名יִשַׁי耶西
בַּזָּבַח 02077介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数זֶבַח祭物
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
אוֹדִיעֲךָ 03045动词,Hif'il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה§2.35
וּמָשַׁחְתָּ 04886动词,Qal 连续式 2 单阳מָשַׁח膏抹、涂抹
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֹמַר 00559动词,Qal 未完成式 1 单אָמַר
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License