CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 9 章 23 节
原文内容 原文直译
וּבִשְׁלֹחַיְהוָהאֶתְכֶםמִקָּדֵשׁבַּרְנֵעַלֵאמֹר
עֲלוּוּרְשׁוּאֶת-הָאָרֶץאֲשֶׁרנָתַתִּילָכֶם
וַתַּמְרוּאֶת-פִּייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
וְלֹאהֶאֱמַנְתֶּםלוֹוְלֹאשְׁמַעְתֶּםבְּקֹלוֹ׃
雅威打发你们離開加低斯・ 巴尼亚,说:


『你们上去得我所赐给你们的地。』

那時你们违背了雅威―你们上帝的命令,

不信服他,不听从他的声音。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבִשְׁלֹחַ 07971连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
מִקָּדֵשׁ 06947介系词 מִן + 专有名词,地名קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ加低斯•巴尼亚קָדֵשׁבַּרְנֵעַ两個字合起来为专有名词「加低斯•巴尼亚」。
בַּרְנֵעַ 06947专有名词,地名קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ加低斯•巴尼亚קָדֵשׁבַּרְנֵעַ两個字合起来为专有名词「加低斯•巴尼亚」。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 ֱאמֹראָמַר
עֲלוּ 05927动词,Qal 祈使式复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
וּרְשׁוּ 03423连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳יָרַשׁ继承、取某人财產、穷困、赤贫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וַתַּמְרוּ 04784动词,Hif'il 叙述式 2 复阳מָרָה悖逆、背叛
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּה口、命令、嘴巴
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הֶאֱמַנְתֶּם 00539动词,Hif'il 完成式 2 复阳אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שְׁמַעְתֶּם 08085动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַע听、听从
בְּקֹלוֹ 06963介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。§6.2, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License