CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 12章 12节

原文内容与参考直译:
Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει,
就如身体是一個,却有许多肢体;
πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα,
但一切身体的肢体很多,仍是一個身子;
οὕτως καὶ Χριστός·
基督也(是)这样。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καθάπερ 02509连接词 καθάπερ如同、正如
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 σῶμα 04983名词主格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 ἕν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μέλη 03196名词直接受格 复数 中性  μέλος肢体、成员
 πολλὰ 04183形容词直接受格 复数 中性  πολύς许多的、大的
 ἔχει 02192动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω
 πάντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 μέλη 03196名词主格 复数 中性  μέλος肢体、成员
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 σώματος 04983名词所有格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 πολλὰ 04183形容词主格 复数 中性  πολύς许多的、大的
 ὄντα 05607动词现在 主动 分词 主格 复数 中性  εἰμί是、在、有
 ἕν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 σῶμα 04983名词主格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστός 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画