CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 2章 24节

原文内容与参考直译:
καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ,
法利赛人就对他说:
Ἴδε τί ποιοῦσιν
「看哪,为甚么他们…做(…处填入下一行)
τοῖς σάββασιν
在安息日
οὐκ ἔξεστιν;
不合乎律法的事呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 Φαρισαῖοι 05330名词主格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 ἔλεγον 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Ἴδε 01492质词 ὁράω看哪!听哪!在这里
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 ποιοῦσιν 04160动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ποιέω做、使、留下
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 σάββασιν 04521名词间接受格 复数 中性  σάββατον安息日
  03739关系代名词主格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἔξεστιν 01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔξεστιν合乎律法


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画