CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 8 章 2 节
原文内容 原文直译
וָאֶרְאֶהוְהִנֵּהדְמוּתכְּמַרְאֵה-אֵשׁ
מִמַּרְאֵהמָתְנָיווּלְמַטָּהאֵשׁ
וּמִמָּתְנָיווּלְמַעְלָה
כְּמַרְאֵה-זֹהַרכְּעֵיןהַחַשְׁמַלָה׃
我观看,见有形像彷佛火的形状,


从他腰以下的形状有火,

从他腰以上有光辉的形状,

彷佛光耀的精金。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶרְאֶה 07200动词,Qal 叙述式 1 单רָאָה
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
דְמוּת 01823名词,阴性单数דְּמוּת好像
כְּמַרְאֵה 04758介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
מִמַּרְאֵה 04758介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
מָתְנָיו 04975名词,双阳 + 3 单阳词尾מָתְנַיִםמָתְנַיִם 为双数,双数附属形为 מָתְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְמַטָּה 04295连接词 וְ + 介系词 לְ + 副词מַטָּה在之下、往下
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
וּמִמָּתְנָיו 04975连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,双阳 + 3 单阳词尾מָתְנַיִםמָתְנַיִם 为双数,双数附属形为 מָתְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְמַעְלָה 04605连接词 וְ + 介系词 לְ + 副词 + 表示方向的 ָהמַעַל在上面
כְּמַרְאֵה 04758介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见
זֹהַר 02096名词,阳性单数זֹהַר发亮
כְּעֵין 05869介系词 כְּ + 名词,单阴附属形עַיִן眼目、眼睛
הַחַשְׁמַלָה 02830冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 古代的词尾 ָהחַשְׁמַל发亮的金属



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License