CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 7章 24节

原文内容与参考直译:
ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος·
我是悲惨的人啊!
τίς με ρJύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
谁能救我離開这個死的身体呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ταλαίπωρος 05005形容词主格 单数 阳性  ταλαίπωρος悲惨的
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ρJύσεται 04506动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ρJύομαι拯救
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、因为」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 σώματος 04983名词所有格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θανάτου 02288名词所有格 单数 阳性  θάνατος
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 阳性  οὗτος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画