原文内容 | 原文直译 |
וְיוֹאָבבֶּן-צְרוּיָהוְעַבְדֵידָוִדיָצְאוּ וַיִּפְגְּשׁוּםעַל-בְּרֵכַתגִּבְעוֹןיַחְדָּו וַיֵּשְׁבוּאֵלֶּהעַל-הַבְּרֵכָהמִזֶּה וְאֵלֶּהעַל-הַבְּרֵכָהמִזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03097 | 连接词 | 约押 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06870 | 专有名词,人名 | 洗鲁雅 | |||
05650 | 连接词 | 仆人、奴隶 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 出去 | |||
06298 | 连接词 | 相遇 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01295 | 名词,单阴附属形 | 水池 | |||
01391 | 专有名词,地名 | 基遍 | |||
03162 | 副词 | 一起 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 居住、坐、停留 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01295 | 冠词 | 水池 | |||
02088 | 介系词 | 这個 | §5.3, 8.30 | ||
00428 | 连接词 | 这些 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01295 | 冠词 | 水池 | |||
02088 | 介系词 | 这個 | §5.3, 8.30 |