原文内容 | 原文直译 |
הָלוֹךְוְאָמַרְתָּאֶל-חֲנַנְיָהלֵאמֹר כֹּהאָמַריְהוָה מוֹטֹתעֵץשָׁבָרְתָּ וְעָשִׂיתָתַחְתֵּיהֶןמֹטוֹתבַּרְזֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 不定词独立形 | 去、来 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02608 | 专有名词,人名 | 哈拿尼雅 | 哈拿尼雅原意为「雅威施恩」。 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04133 | 名词,阴性复数 | 轭 | |||
06086 | 名词,单阳附属形 | 木头、树 | |||
07665 | Qal 拆毁、折断、打碎,Hif'il 使生產 | ||||
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
04133 | 名词,复阴附属形 | 轭 | |||
01270 | 名词,阳性单数 | 铁 |