原文内容 | 原文直译 |
וַיִּרְאוּאֹתָהּשָׂרֵיפַרְעֹה וַיְהַלְלוּאֹתָהּאֶל-פַּרְעֹה וַתֻּקַּחהָאִשָּׁהבֵּיתפַּרְעֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 王子、统治者 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
01984 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | Qal 照亮,Pi'el 赞美,Pu'al 被赞美、值得赞美,Hif'il 发光、照亮、赞美,Hitpa'el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo'lel 行为如疯子一般 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
03947 | 动词,Hof'al 叙述式 3 单阴 | 取、娶、拿 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房子、家 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 |