马太福音 26章 70节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00720 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 拒绝、否定、否认 | |
|
01715 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…的前面」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 每一個、所有的 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 看见、知道 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 说 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |