原文内容 | 原文直译 |
עַל-כֵּןעַל-בַּחוּרָיולֹא-יִשְׂמַחאֲדֹנָי וְאֶת-יְתֹמָיווְאֶת-אַלְמְנֹתָיולֹאיְרַחֵם כִּיכֻלּוֹחָנֵףוּמֵרַע וְכָל-פֶּהדֹּבֵרנְבָלָה בְּכָל-זֹאתלֹא-שָׁבאַפּוֹ וְעוֹדיָדוֹנְטוּיָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | 这個字和 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00970 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 年轻人 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
08055 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 喜悦、快乐 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03490 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 孤儿 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00490 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 寡妇 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07355 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 怜恤、怜悯 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 各人、全部、整個 | |||
02611 | 形容词,阳性单数 | 亵渎的、不信神的、伪善的 | |||
07489 | 连接词 | I. 行恶 ;II. 破坏、打破 | |||
03605 | 连接词 | 各人、全部、整個 | |||
06310 | 名词,阳性单数 | 口、嘴巴 | |||
01696 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 说 | |||
05039 | 名词,阴性单数 | 愚妄 | |||
03605 | 介系词 | 各人、全部、整個 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 怒气、鼻子 | |||
05750 | 连接词 | 仍然、再 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05186 | 动词,Qal 被动分词单阴 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 |