CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 13 章 33 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהאַל-יָשֵׂםאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ
אֶל-לִבּוֹדָּבָר
לֵאמֹרכָּל-בְּנֵיהַמֶּלֶךְמֵתוּ
כִּי-אִם-אַמְנוֹןלְבַדּוֹמֵת׃פ
现在,我主国王不要把


这事放在心上,

以为王的众子都死了,

因为单单只有暗嫩一個人死了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
אַל 00408否定的副词אַל
יָשֵׂם 07760动词,Qal 未完成式 3 单阳שִׂים放、立、置
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形也是 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֶל 00413介系词אֶל向、往
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§2.19, 2.14, 11.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
מֵתוּ 04191动词,Qal 完成式 3 复מוּת死、灭绝
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518连接词אִם如果、不是
אַמְנוֹן 00550专有名词,人名אַמְנוֹן暗嫩
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
מֵת 04191动词,Qal 完成式 3 单阳מוּת死、灭绝
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License