原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּאִישׁאֶל-רֵעֵהוּ לֹא-כֵןאֲנַחְנוּעֹשִׂים הַיּוֹםהַזֶּהיוֹם-בְּשֹׂרָההוּאוַאֲנַחְנוּמַחְשִׁים וְחִכִּינוּעַד-אוֹרהַבֹּקֶרוּמְצָאָנוּעָווֹן וְעַתָּהלְכוּוְנָבֹאָהוְנַגִּידָהבֵּיתהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 做 | §4.5, 7.16 | ||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 在此作副词「今日」解。 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03117 | 名词,单阳附属形 | 日子、時候 | |||
01309 | 名词,阴性单数 | 消息 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00587 | 连接词 | 我们 | |||
02814 | 动词,Hif'il 分词复阳 | 沉默 | |||
02442 | 动词,Pi'el 连续式 1 复 | 等候 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
00216 | 名词,单阳附属形 | 光 | |||
01242 | 冠词 | 早晨 | |||
04672 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 1 复词尾 | 找到 | |||
05771 | 名词,阳性单数 | 罪孽 | |||
06258 | 连接词 | 现在 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 去 | §2.33, 8.16 | ||
00935 | 连接词 | 来、进入、临到、发生 | |||
05046 | 连接词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 |