CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 13 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאהִשְׁאִירלִיהוֹאָחָזעָם
כִּיאִם-חֲמִשִּׁיםפָּרָשִׁיםוַעֲשָׂרָהרֶכֶבוַעֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםרַגְלִי
כִּיאִבְּדָםמֶלֶךְאֲרָםוַיְשִׂמֵםכֶּעָפָרלָדֻשׁ׃
没有任何人留给约哈斯,


除了五十马兵,十辆战车,一万步兵以外,

亚蘭王灭绝约哈斯的民,踐踏他们如禾场上的尘沙,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
הִשְׁאִיר 07604动词,Hif'il 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下
לִיהוֹאָחָז 03059介系词 לְ + 专有名词,人名יְהוֹאָחָז约哈斯
עָם 05971עַם 的停顿型,名词,阳性单数עַם百姓、国民
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518连接词אִם如果
חֲמִשִּׁים 02572名词,阳(或阴)性复数חֲמִשִּׁים数目的「五十」
פָּרָשִׁים 06571名词,阳性复数פָּרָשׁ马、马兵
וַעֲשָׂרָה 06235连接词 וְ + 名词,阴性单数עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
רֶכֶב 07393名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
וַעֲשֶׂרֶת 06235连接词 וְ + 名词,单阴附属形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
אֲלָפִים 00505名词,阳性复数אֶלֶף许多、数目的「一千」
רַגְלִי 07273形容词,阳性单数רַגְלִי步行的在此作名词解,指「步兵」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִבְּדָם 00006动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾אָבַד灭亡
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֲרָם 00758专有名词,地名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
וַיְשִׂמֵם 07760动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾שִׂים设立、置、放
כֶּעָפָר 06083介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָפָר灰尘
לָדֻשׁ 01758介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דּוּשׁ打榖



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License