原文内容 | 原文直译 |
וַיָּלֶןשָׁםבַּלַּיְלָההַהוּא וַיִּקַּחמִן-הַבָּאבְיָדוֹ מִנְחָהלְעֵשָׂואָחִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03885 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 居住、休息、過夜;II. 发牢骚、抱怨 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
03915 | 介系词 | 夜晚 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
00935 | 冠词 | 来、进入、临到、发生 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04503 | 名词,阴性单数 | 素祭、祭物、供物、礼物 | |||
06215 | 介系词 | 以扫 | |||
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟 |