CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 24 章 25 节
原文内容 原文直译
וְאַתָּהבֶן-אָדָם
הֲלוֹאבְּיוֹםקַחְתִּימֵהֶם
אֶת-מָעוּזָּםמְשׂוֹשׂתִּפְאַרְתָּם
אֶת-מַחְמַדעֵינֵיהֶם
וְאֶת-מַשָּׂאנַפְשָׁםבְּנֵיהֶםוּבְנוֹתֵיהֶם׃
「人子啊,


当我除掉,…岂不(…处填入下三行及下节第一行)

他们所倚靠的保障、他们所欢喜的荣耀,

并他们眼中所喜爱的,

以及心里所重看的他们的众子与他们的众女儿時

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
קַחְתִּי 03947动词,Qal 不定词附属形 קַחַת + 1 单词尾לָקַח拿、取
מֵהֶם 04480介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן从、出、離
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מָעוּזָּם 04581名词,单阳 + 3 复阳词尾מָעוֹז保障、避难所מָעוֹז 的附属形也是 מָעוֹז;用附属形来加词尾。
מְשׂוֹשׂ 04885名词,单阳附属形מָשׂוֹשׂ欢乐、狂喜
תִּפְאַרְתָּם 08597名词,单阴 + 3 复阳词尾תִּפְאֶרֶת茂盛、尊荣、华美תִּפְאֶרֶת 的附属形也是 תִּפְאֶרֶת;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַחְמַד 04261名词,单阳附属形מַחְמַד悦人的、珍贵的事务
עֵינֵיהֶם 05869名词,双阴 + 3 复阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַשָּׂא 04853名词,单阳附属形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
נַפְשָׁם 05315名词,单阴 + 3 复阳词尾נֶפֶשׁ生命נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנוֹתֵיהֶם 01323连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾בַּת女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License