CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 17 章 16 节
原文内容 原文直译
חַי-אָנִינְאֻםאֲדֹנָייְהוִהאִם-לֹא
בִּמְקוֹםהַמֶּלֶךְהַמַּמְלִיךְאֹתוֹ
אֲשֶׁרבָּזָהאֶת-אָלָתוֹ
וַאֲשֶׁרהֵפֵראֶת-בְּרִיתוֹ
אִתּוֹבְתוֹךְ-בָּבֶליָמוּת׃
主上帝说:我指著我的永生起誓,


就是立他作王的王所在之处(放最下行)

他轻看向他(指王)所起的誓,

背弃他(指王)的约。

他定要死在巴比伦,…。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活物、生命
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
אִם 00518连接词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
בִּמְקוֹם 04725介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מָקוֹם地方
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
הַמַּמְלִיךְ 04427冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳מָלַךְ作王、统治
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּזָה 00959动词,Qal 完成式 3 单阳בָּזָה藐视
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אָלָתוֹ 00423名词,单阴 + 3 单阳词尾אָלָה诅咒、发誓אָלָה 的附属形为 אָלַת(未出现);用附属形来加词尾。
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֵפֵר 06565动词,Hif'il 完成式 3 单阳פָּרַרI. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּרִיתוֹ 01285名词,单阴 + 3 单阳词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
בְתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
יָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 3 单阳מוּת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License