CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 19 章 1 节
原文内容 原文直译
מַשָּׂאמִצְרָיִם
הִנֵּהיְהוָהרֹכֵבעַל-עָבקַל
וּבָאמִצְרַיִם
וְנָעוּאֱלִילֵימִצְרַיִםמִפָּנָיו
וּלְבַבמִצְרַיִםיִמַּסבְּקִרְבּוֹ׃
论埃及的默示:


看哪,雅威乘驾快云,

临到埃及;

埃及的偶像在他面前摇晃,

埃及人的心在它里面溶化。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מַשָּׂא 04853名词,单阳附属形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
רֹכֵב 07392动词,Qal 主动分词单阳רָכַב乘驾、骑
עַל 05921介系词עַל在…上面
עָב 05645名词,阳性单数עָב厚云
קַל 07031形容词,阳性单数קַל快的
וּבָא 00935动词,Qal 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
וְנָעוּ 05128动词,Qal 连续式 3 复נוּעַ摇动、震动
אֱלִילֵי 00457名词,复阳附属形אֱלִיל偶像、虚无
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
מִפָּנָיו 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
וּלְבַב 03824连接词 וְ + 名词,单阳附属形לֵבָב
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
יִמַּס 04549动词,Nif'al 未完成式 3 单阳מָסַס融解、溶解、熔化
בְּקִרְבּוֹ 07130介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾קֶרֶב里面קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License