CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 3 章 19 节
原文内容 原文直译
רַקנְשֵׁיכֶםוְטַפְּכֶםוּמִקְנֵכֶם
יָדַעְתִּיכִּי-מִקְנֶהרַבלָכֶם
יֵשְׁבוּבְּעָרֵיכֶםאֲשֶׁרנָתַתִּילָכֶם׃
但你们的妻子、你们的孩子、你们的牲畜


―我知道你们有许多的牲畜―

可以住在我所赐给你们的你们的城里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רַק 07535副词רַק只是
נְשֵׁיכֶם 00802名词,复阴 + 2 复阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וְטַפְּכֶם 02945连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾טַף幼儿、老弱妇孺טַף 是一個集合名词。טַף 的附属形也是 טַף (未出现);用附属形来加词尾。
וּמִקְנֵכֶם 04735连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾מִקְנֶה牲畜מִקְנֶה 的附属形是 מִקְנֵה;用附属形来加词尾。
יָדַעְתִּי 03045动词,Qal 完成式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、如果
מִקְנֶה 04735名词,阳性单数מִקְנֶה牲畜
רַב 07227形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
יֵשְׁבוּ 03427动词,Qal 未完成式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּעָרֵיכֶם 05892介系词 בְּ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾עִירעִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן赐、给
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License