CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 34 章 2 节
原文内容 原文直译
בֶּן-אָדָם
הִנָּבֵאעַל-רוֹעֵייִשְׂרָאֵל
הִנָּבֵאוְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶםלָרֹעִים
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
הוֹירֹעֵי-יִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרהָיוּרֹעִיםאוֹתָם
הֲלוֹאהַצֹּאןיִרְעוּהָרֹעִים׃
「人子啊,


你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,

向他们,就是牧人,预言说,

主上帝如此说:

祸哉!以色列的牧人只知牧养自己。

牧人岂不当牧养群羊吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
הִנָּבֵא 05012动词,Nif'al 祈使式单阳נָבָא预言
עַל 05921介系词עַל在…上面
רוֹעֵי 07462动词,Qal 主动分词,复阳附属形רָעָה吃草、放牧、喂养这個分词在此作名词「牧人」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנָּבֵא 05012动词,Nif'al 祈使式单阳נָבָא预言
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל敌对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
לָרֹעִים 07462介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָעָה吃草、放牧、喂养这個分词在此作名词「牧人」解。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הוֹי 01945惊叹词הוֹי祸哉!唉!
רֹעֵי 07462动词,Qal 主动分词,复阳附属形רָעָה吃草、放牧、喂养这個分词在此作名词「牧人」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה成就、是、成为、临到
רֹעִים 07462动词,Qal 主动分词复阳רָעָה吃草、放牧、喂养
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לֹא
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
יִרְעוּ 07462动词,Qal 未完成式 3 复阳רָעָה吃草、放牧、喂养
הָרֹעִים 07462冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָעָה吃草、放牧、喂养这個分词在此作名词「牧人」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License