原文内容 | 原文直译 |
אִם-לֹאתֵדְעִילָךְ הַיָּפָהבַּנָּשִׁים צְאִי-לָךְבְּעִקְבֵיהַצֹּאן וּרְעִיאֶת-גְּדִיֹּתַיִךְ עַלמִשְׁכְּנוֹתהָרֹעִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 副词 | 如果 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
09001 | 介系词 | 给,往,向,到,归属於 | |||
03303 | 冠词 | 美麗的,漂亮的 | |||
00802 | 介系词 | 女人,妻子 | |||
03318 | 动词,Qal 祈使式单阴 | 出去 | |||
09001 | 介系词 | 给,往,向,到,归属於 | |||
06119 | 介系词 | 脚跟、脚踪 | |||
06629 | 冠词 | 羊 | |||
07462 | 连接词 | 放牧,喂养 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01429 | 名词,复阴 + 2 单阴词尾 | 小山羊 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边 | |||
04908 | 名词,复阳附属形 | 住处、临時居所、帐蓬 | |||
07462 | 冠词 | 牧羊,吃草,放牧 | 这個分词在此作名词「牧人」解。 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一段落已经结束。 |