CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 3 章 18 节
原文内容 原文直译
וְהֵןלָאיְדִיעַלֶהֱוֵא-לָךְמַלְכָּא
דִּילֵאלָהָיִךְלָא-אִיתַינָאפָלְחִין
וּלְצֶלֶםדַּהֲבָאדִּיהֲקֵימְתָּלָאנִסְגֻּד׃ס
即或不然,王啊,你当知道


我们绝不事奉你的神,

也不敬拜你所立的金像。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵן 02006连接词 וְ + 连接词 הֵןהֵן看啊、如果、或者
לָא 03809否定的副词לָא
יְדִיעַ 03046动词,Peal 被动分词单阳יְדַע知道
לֶהֱוֵא 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳הֲוָא הֲוָה发生、临到
לָךְ 09004介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
לֵאלָהָיִךְ 00426介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלָהּ上帝、神明、神
לָא 03809否定的副词לָא
אִיתַינָא 00383这是写型(从 אִיתַיְנָא 而来),其读型为 אִיתַנָא。按读型,它是质词 אִיתַי + 1 复词尾אִיתַי存在
פָלְחִין 06399动词,Peal 主动分词复阳פְּלַח事奉、敬拜
וּלְצֶלֶם 06755连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形צְלֵם偶像
דַּהֲבָא 01722名词,阳性单数 + 定冠词 אדְּהַב
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
הֲקֵימְתָּ 06966动词,Haphel 完成式 2 单阳קוּם立起、站立
לָא 03809否定的副词לָא
נִסְגֻּד 05457动词,Peal 未完成式 1 复סְגִד俯伏、下拜
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License