原文内容 | 原文直译 |
וְעַל-יָדָםהֶחֱזִיקמְרֵמוֹת בֶּן-אוּרִיָּהבֶּן-הַקּוֹץס וְעַל-יָדָםהֶחֱזִיקמְשֻׁלָּם בֶּן-בֶּרֶכְיָהבֶּן-מְשֵׁיזַבְאֵלס וְעַל-יָדָםהֶחֱזִיקצָדוֹקבֶּן-בַּעֲנָא׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
02388 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
04822 | 专有名词,人名 | 米利末 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00223 | 专有名词,人名 | 乌利亚 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06976 | 冠词 | 哥斯、哈哥斯 | 哥斯原意为「荆棘」,哈哥斯是加了冠词放入名字内。 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 | ||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
02388 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
04918 | 专有名词,人名 | 米书蘭 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01296 | 专有名词,人名 | 比利家、比利迦 | 比利迦原意为「雅威祝福」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04898 | 专有名词,人名 | 米示萨别 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 | ||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
02388 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
06659 | 专有名词,人名 | 撒督 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01195 | 专有名词,人名 | 巴拿 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |