CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 2章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν,
他为我们的罪作了赎罪,
οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον
不单为我们的(罪),
ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
也是为全天下人(的罪)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἱλασμός 02434名词主格 单数 阳性  ἱλασμός赎罪、抵偿
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、因为」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 ἁμαρτιῶν 00266名词所有格 复数 阴性  ἁμαρτία
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、因为」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 ἡμετέρων 02251形容词所有格 复数 阴性  ἡμέτερος我们的
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μόνον 03440形容词直接受格 单数 中性  μόνος仅仅、单独
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、但是
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、因为」
 ὅλου 03650形容词所有格 单数 阳性  ὅλος全部的在此作名词使用。
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμου 02889名词所有格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画