原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלְכוּבְנֵי-דָןלְדַרְכָּם וַיַּרְאמִיכָהכִּי-חֲזָקִיםהֵמָּהמִמֶּנּוּ וַיִּפֶןוַיָּשָׁבאֶל-בֵּיתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 行走、去 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01835 | 专有名词,人名、支派名、地名 | 但 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看、察觉,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
04318 | 专有名词,人名 | 米迦、弥迦 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02389 | 形容词,阳性复数 | 有能力 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
04480 | 介系词 | 从 | |||
06437 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | 转向 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 殿、房屋、家 |