CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 3章 19节

原文内容与参考直译:
ἐν καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν
藉这一位(指圣灵)(…处填入下一行)(也)给那些在监狱里的灵,
πορευθεὶς ἐκήρυξεν,
他(指基督)曾去传道,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
  03739关系代名词间接受格 单数 中性  ὅς...的那一位、 ..的那一個、 什么
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 φυλακῇ 05438名词间接受格 单数 阴性  φυλακή牢房、负責警戒的人
 πνεύμασιν 04151名词间接受格 复数 中性  πνεῦμα
 πορευθεὶς 04198动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  πορεύομαι旅行、去
 ἐκήρυξεν 02784动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  κηρύσσω传讲


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画