CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 3 章 12 节
原文内容 原文直译
וַאֲנִיהִנֵּהלָקַחְתִּיאֶת-הַלְוִיִּם
מִתּוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל
תַּחַתכָּל-בְּכוֹרפֶּטֶררֶחֶםמִבְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְהָיוּלִיהַלְוִיִּם׃
「我…拣选了利未人,(…处填入下行)


从以色列人中

代替以色列人一切头生的;

利未人要归我。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
לָקַחְתִּי 03947动词,Qal 完成式 1 单לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
מִתּוֹךְ 08432介系词 מִן + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בְּכוֹר 01060名词,单阳附属形בְּכוֹר头生的、长子
פֶּטֶר 06363名词,单阳附属形פֶּטֶר头生的、有所区隔或头次開始的
רֶחֶם 07358名词,阳性单数רֶחֶם胎、子宫
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ归属於、给、往、向、到
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License