CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 13 章 23 节
原文内容 原文直译
גַּםבַּיָּמִיםהָהֵםרָאִיתִיאֶת-הַיְּהוּדִים
הֹשִׁיבוּנָשִׁיםאַשְׁדֳּודִיּוֹתעַמֳּונִיּוֹתמוֹאֲבִיּוֹת׃
那些日子,我也看见犹大人


娶了亚实突人、亚扪人、摩押人的女子为妻。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גַּם 01571副词גַּם
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם他们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人
הֹשִׁיבוּ 03427动词,Hif'il 完成式 3 复יָשַׁבQal 居住、坐、停留,Hif'il 娶 (给予住处)
נָשִׁים 00802名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
אַשְׁדֳּודִיּוֹת 00796这是写型 אַשְׁדּוֹדִיּוֹת 和读型 אַשְׁדֳּדִיּוֹת 两個字的混合字型。按读型,它是专有名词,族名,阴性复数אַשְׁדּוֹדִי亚实突人
עַמֳּונִיּוֹת 05984这是写型 עַמּוֹנִיּוֹת 和读型 עַמּנִיּוֹת 两個字的混合字型。按读型,它是专有名词,族名,阴性复数עַמּוֹנִי亚扪人
מוֹאֲבִיּוֹת 04125专有名词,族名,阴性复数מוֹאָבִי摩押人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License