CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 26 节
原文内容 原文直译
וְכָרַתִּילָהֶםבְּרִיתשָׁלוֹם
בְּרִיתעוֹלָםיִהְיֶהאוֹתָם
וּנְתַתִּיםוְהִרְבֵּיתִיאוֹתָם
וְנָתַתִּיאֶת-מִקְדָּשִׁיבְּתוֹכָםלְעוֹלָם׃
并且我要与他们立平安的约,


这要作为与他们(所立)永遠的约;

我也要安顿他们,使他们人数增多,

又在他们中间设立我的圣所,直到永遠。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָרַתִּי 03772动词,Qal 连续式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם永遠、古老、长久
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
אוֹתָם 00854介系词 אֵת + 3 复阳词尾אֵת
וּנְתַתִּים 05414动词,Qal 连续式 1 单 + 3 复阳词尾נָתַן
וְהִרְבֵּיתִי 07235动词,Hif'il 连续式 1 单רָבָה多、变多
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִקְדָּשִׁי 04720名词,单阳 + 1 单词尾מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方מִקְדָּשׁ 的附属形为 מִקְדַּשׁ;用附属形来加词尾。
בְּתוֹכָם 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם永遠、古老、长久



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License