CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 23 章 26 节
原文内容 原文直译
לֹאתִהְיֶהמְשַׁכֵּלָהוַעֲקָרָהבְּאַרְצֶךָ
אֶת-מִסְפַּריָמֶיךָאֲמַלֵּא׃
你境内必没有坠胎的,不生產的。


我要使你满了你年日的数目。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808副词לֹא
תִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה成就、是、成为、临到
מְשַׁכֵּלָה 07921动词,Pi'el 分词单阴שָׁכַל丧子、流產
וַעֲקָרָה 06135连接词 וְ + 形容词,阴性单数עָקָר不孕的在此作名词解,指「不孕的女人」。§2.19
בְּאַרְצֶךָ 00776בְּאַרְצְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾אֶרֶץ国家、地区、地אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
מִסְפַּר 04557名词,单阳附属形מִסְפָּר计量、计数§2.11, 2.12
יָמֶיךָ 03117名词,复阳 + 2 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。
אֲמַלֵּא 04390动词,Pi'el 未完成式 1 单מָלֵא充满



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License