CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 27 章 14 节
原文内容 原文直译
כַּאֲשֶׁרמְרִיתֶםפִּיבְּמִדְבַּר-צִןבִּמְרִיבַתהָעֵדָה
לְהַקְדִּישֵׁנִיבַמַּיִםלְעֵינֵיהֶם
הֵםמֵי-מְרִיבַתקָדֵשׁמִדְבַּר-צִן׃פ
因为你们在寻的旷野当会众争闹的時候,违背了我的命,


没有在涌水之地他们眼前,尊我为圣。」

(这水就是寻的旷野加低斯米利巴水。)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
מְרִיתֶם 04784动词,Qal 完成式 2 复阳מָרָה背叛、不顺从
פִּי 06310名词,单阳 + 1 单词尾פֶּה口、嘴巴פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
בְּמִדְבַּר 04057介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מִדְבָּר旷野
צִן 06790专有名词,地名צִן
בִּמְרִיבַת 04808介系词 בְּ + 名词,单阴附属形מְרִיבָה纷争
הָעֵדָה 05712冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדָה会众
לְהַקְדִּישֵׁנִי 06942介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 1 单词尾קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
בַמַּיִם 04325介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
לְעֵינֵיהֶם 05869介系词 לְ + 名词,双阴 + 3 复阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
מֵי 04325名词,复阳附属形מַיִם
מְרִיבַת 04809专有名词,地名,附属形מְרִיבָה米利巴
קָדֵשׁ 06946专有名词,地名קָדֵשׁ加低斯
מִדְבַּר 04057名词,单阳附属形מִדְבָּר旷野
צִן 06790专有名词,地名צִן
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License