CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 4 章 4 节
原文内容 原文直译
וְאַתָּהשְׁכַבעַל-צִדְּךָהַשְּׂמָאלִי
וְשַׂמְתָּאֶת-עֲוֹןבֵּית-יִשְׂרָאֵלעָלָיו
מִסְפַּרהַיָּמִיםאֲשֶׁרתִּשְׁכַּבעָלָיו
תִּשָּׂאאֶת-עֲוֹנָם׃
你要向左侧卧,


承当以色列家的罪孽;

要按你向左侧卧的日数,

担当他们的罪孽。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
שְׁכַב 07901动词,Qal 祈使式单阳שָׁכַב躺卧、同寝
עַל 05921介系词עַל在…上面
צִדְּךָ 06654名词,单阳 + 2 单阳词尾צַד旁边צַד 的附属形也是 צַד;用附属形来加词尾。
הַשְּׂמָאלִי 08042冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׂמָאלִי左边
וְשַׂמְתָּ 07760动词,Qal 连续式 2 单阳שִׂים放、置
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲוֹן 05771名词,单阳附属形עָוֹן罪孽
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מִסְפַּר 04557名词,单阳附属形מִסְפָּר数目
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּשְׁכַּב 07901动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
תִּשָּׂא 05375动词,Qal 祈願式 2 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲוֹנָם 05771名词,单阳 + 3 复阳词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License