原文内容 | 原文直译 |
וַיָּשֶׂםאֹתָהּיוֹסֵףלְחֹקעַד-הַיּוֹםהַזֶּה עַל-אַדְמַתמִצְרַיִם לְפַרְעֹהלַחֹמֶשׁ רַקאַדְמַתהַכֹּהֲנִיםלְבַדָּם לֹאהָיְתָהלְפַרְעֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 置、立、放 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「上主使增添」。 | ||
02706 | 介系词 | 律例、法令、条例、限度 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00127 | 名词,单阴附属形 | 地 | §4.6, 2.11-13 | ||
04714 | 专有名词,地名、国名 | 埃及 | §9.3 | ||
06547 | 介系词 | 法老 | |||
02569 | 介系词 | 五分之一 | |||
07535 | 副词 | 只是 | |||
00127 | 名词,单阴附属形 | 地 | §4.6, 2.11-13 | ||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 成为、是、临到 | |||
06547 | 介系词 | 法老 |