马太福音 19章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 每一個、所有的 | |
|
05562 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 接受、(食物)进入 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 道、话语 | |
|
05126 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 这個 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01325 | 动词 | 第一完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、允许、使…发生 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |