CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 143 篇 2 节
原文内容 原文直译
וְאַל-תָּבוֹאבְמִשְׁפָּטאֶת-עַבְדֶּךָ
כִּילֹא-יִצְדַּקלְפָנֶיךָכָל-חָי׃
求你不要跟你的仆人进入审判关系,


因为在你面前,凡活著的人没有一個是义的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תָּבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בְמִשְׁפָּט 04941介系词 בְּ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
אֶת 00854介系词אֵתאֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִצְדַּק 06663动词,Qal 未完成式 3 单阳צָדַק是义的
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חָי 02416חַי 的停顿型,形容词,阳性单数חַי活的在此作名词解,指「活人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License