CBOL 旧约 Parsing 系统

路得记 第 3 章 16 节
原文内容 原文直译
וַתָּבוֹאאֶל-חֲמוֹתָהּ
וַתֹּאמֶרמִי-אַתְּבִּתִּי
וַתַּגֶּד-לָהּ
אֵתכָּל-אֲשֶׁרעָשָׂה-לָהּהָאִישׁ׃
她(指路得)来到她的婆婆那里,


她(指拿俄米)说:「我女儿啊,你是谁呀?」

她(指路得)就…讲给她听,(…处填入下行)

将那人向她所行的一切

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתָּבוֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
חֲמוֹתָהּ 02545名词,单阴 + 3 单阴词尾חָמוֹת婆婆חָמוֹת 的附属形为 חֲמוֹת(未出现);用附属形来加词尾。
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
מִי 04310疑問代名词מִי
אַתְּ 00859代名词 2 单阴אַתְּ אַתָּה你、你
בִּתִּי 01323名词,单阴 + 1 单词尾בַּת女儿בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。
וַתַּגֶּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阴נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License