CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 19 章 20 节
原文内容 原文直译
כִּייָדַעעַבְדְּךָכִּיאֲנִיחָטָאתִי
וְהִנֵּה-בָאתִיהַיּוֹםרִאשׁוֹןלְכָל-בֵּיתיוֹסֵף
לָרֶדֶתלִקְרַאתאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ׃ס
(原文19:21) 仆人明知自己有罪,


看哪,所以约瑟全家之中,今日我首先

下来迎接我主我王。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָדַע 03045动词,Qal 完成式 3 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
חָטָאתִי 02398动词,Qal 完成式 1 单חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
בָאתִי 00935动词,Qal 完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候在此作副词「今日」解。
רִאשׁוֹן 07223形容词,阳性单数רִאשׁוֹן先前的、首先的
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「上主使增添」。
לָרֶדֶת 03381介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָרַד降临、下去
לִקְרַאת 07125介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形 קְרַאתקָרָא迎接、遇见、偶然相遇
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License