CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 6 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיְסַפֵּרהָמָןלְזֶרֶשׁאִשְׁתּוֹוּלְכָל-אֹהֲבָיו
אֵתכָּל-אֲשֶׁרקָרָהוּ
וַיֹּאמְרוּלוֹחֲכָמָיווְזֶרֶשׁאִשְׁתּוֹ
אִםמִזֶּרַעהַיְּהוּדִיםמָרְדֳּכַי
אֲשֶׁרהַחִלּוֹתָלִנְפֹּללְפָנָיו
לֹא-תוּכַללוֹכִּי-נָפוֹלתִּפּוֹללְפָנָיו׃
哈曼告诉他的妻子细利斯和所有爱他的人


他所遭遇的一切,

他的智慧人和他的妻子细利斯对他说:

「末底改如果是犹大人的后裔,

你已在他面前始而败落,

你不能胜他,终必在他面前败落。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְסַפֵּר 05608动词,Pi'el 叙述式 3 单阳סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
הָמָן 02001专有名词,人名הָמָן哈曼哈曼原意为「杰出的」。
לְזֶרֶשׁ 02238介系词 לְ + 专有名词,人名זֶרֶשׁ细利斯细利斯原意为「黄金」。
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
וּלְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֹהֲבָיו 00157动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾אָהַב אָהֵב这個分词在此作名词「爱…的人」解。
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
קָרָהוּ 07136动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾קָרָה遇见、遭遇
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 8.10
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
חֲכָמָיו 02450形容词,复阳 + 3 单阳词尾חָכָם智慧的在此作名词解,指「智慧人」。
וְזֶרֶשׁ 02238连接词 וְ + 专有名词,人名זֶרֶשׁ细利斯细利斯原意为「黄金」。
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
אִם 00518连接词אִם如果、不是
מִזֶּרַע 02233介系词 מִן + 名词,单阳附属形זֶרַע种子、后裔、子孫
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הַחִלּוֹתָ 02490动词,Hif'il 完成式 2 单阳חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
לִנְפֹּל 05307介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָפַל跌落、跌倒
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לֹא 03808否定的副词לֹא
תוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 3 单阴יָכוֹל יָכֹל能够
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נָפוֹל 05307动词,Qal 不定词独立形נָפַל跌落、跌倒
תִּפּוֹל 05307动词,Qal 未完成式 2 单阳נָפַל跌落、跌倒
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License