CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 7 章 24 节
原文内容 原文直译
וְנָתַןמַלְכֵיהֶםבְּיָדֶךָ
וְהַאֲבַדְתָּאֶת-שְׁמָםמִתַּחַתהַשָּׁמָיִם
לֹא-יִתְיַצֵּבאִישׁבְּפָנֶיךָ
עַדהִשְׁמִדְךָאֹתָם׃
又要将他们的君王交在你手中,


你就使他们的名从天下消灭。

必无一人能在你面前站立得住,

直到你将他们灭绝了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן赐、给§8.17
מַלְכֵיהֶם 04428名词,复阳 + 3 复阳词尾מֶלֶךְ王、君王מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים,复数附属形为 מַלְכֵי;用附属形来加词尾。§3.10
בְּיָדֶךָ 03027בְּיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וְהַאֲבַדְתָּ 00006动词,Hif'il 连续式 2 单阳אָבַד灭亡§8.17
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁמָם 08034名词,单阳 + 3 复阳词尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10
מִתַּחַת 08478介系词 מִן + 副词或介系词 תַּחַתתַּחַת在…之下、代替、因为§5.3
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם§3.2, 2.6
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִתְיַצֵּב 03320动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳יָצַב站立、处於
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּפָנֶיךָ 06440介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה§3.10
עַד 05704介系词עַד直到
הִשְׁמִדְךָ 08045动词,Hif'il 不定词附属形 + 2 单阳词尾שָׁמַד毁灭§3.10
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License