CBOL 旧约 Parsing 系统

玛拉基书 第 2 章 17 节
原文内容 原文直译
הוֹגַעְתֶּםיְהוָהבְּדִבְרֵיכֶם
וַאֲמַרְתֶּםבַּמָּההוֹגָעְנוּ
בֶּאֱמָרְכֶםכָּל-עֹשֵׂהרָעטוֹבבְּעֵינֵייְהוָה
וּבָהֶםהוּאחָפֵץ
אוֹאַיֵּהאֱלֹהֵיהַמִּשְׁפָּט׃
你们用言语使雅威厌烦,


却说:「我们在何事上使他厌烦呢?」

因为你们说:「凡行恶的,在雅威眼中看为善,

并且他喜悦他们。」

或说:「行公平的上帝在哪里呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוֹגַעְתֶּם 03021动词,Hif'il 完成式 2 复阳יָגַע劳碌、困倦
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּדִבְרֵיכֶם 01697系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דָּבָר话语、事情דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
וַאֲמַרְתֶּם 00559动词,Qal 连续式 2 复阳אָמַר
בַּמָּה 04100介系词 בְּ + 冠词 הַ + 疑問代名词מָה מַה什么
הוֹגָעְנוּ 03021הוֹגַעְנוּ 的停顿型,动词,Hif'il 连续式 1 复יָגַע劳碌、困倦
בֶּאֱמָרְכֶם 00559介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾אָמַר
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֹשֵׂה 06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形עָשָׂה
רָע 07451רַע 的停顿型,名词,阳性单数רַע邪恶、灾难
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、眼睛
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבָהֶם 09002连接词 וְ + 介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
חָפֵץ 02654动词,Qal 完成式 3 单阳חָפֵץ喜悦、喜欢
אוֹ 00176连接词אוֹ除非、不然、或
אַיֵּה 00346疑問词אַיֵּה在哪里
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
הַמִּשְׁפָּט 04941冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License