原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרחוּרָם בָּרוּךְיְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל אֲשֶׁרעָשָׂהאֶת-הַשָּׁמַיִםוְאֶת-הָאָרֶץ אֲשֶׁרנָתַןלְדָוִידהַמֶּלֶךְ בֵּןחָכָםיוֹדֵעַשֵׂכֶלוּבִינָה אֲשֶׁריִבְנֶה-בַּיִתלַיהוָהוּבַיִתלְמַלְכוּתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
02361 | 专有名词,人名 | 户蘭 | |||
01288 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 祝福、赐福 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08064 | 冠词 | 天 | §2.6, 2.15 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 安放、置、放、递出 | §2.34 | ||
01732 | 介系词 | 大卫 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
01121 | 名词,阳性单数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
02450 | 形容词,阳性单数 | 智慧的 | |||
03045 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
07922 | 名词,阳性单数 | 理解 | |||
00998 | 连接词 | 聪明、了解、悟性、明哲 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01129 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 建造 | |||
01004 | 名词,阳性单数 | 殿、家、房子 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01004 | 连接词 | 殿、家、房子 | |||
04438 | 介系词 | 国度 |