CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 11 篇 2 节
原文内容 原文直译
כִּיהִנֵּההָרְשָׁעִיםיִדְרְכוּןקֶשֶׁת
כּוֹנְנוּחִצָּםעַל-יֶתֶר
לִירוֹתבְּמוֹ-אֹפֶללְיִשְׁרֵי-לֵב׃
看哪,恶人弯弓,


把他们的箭搭在弦上,

要在暗中射那心里正直的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הָרְשָׁעִים 07563冠词 הַ + 形容词,阳性复数רָשָׁע恶的在此作名词解,指「恶人」。
יִדְרְכוּן 01869动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןדָּרַךְ踩踏、行进、引导、弯曲
קֶשֶׁת 07198名词,阴性单数קֶשֶׁת
כּוֹנְנוּ 03559动词,Po'lel 完成式 3 复כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
חִצָּם 02671名词,单阳 + 3 复阳词尾חֵץחֵץ 的附属形也是 חֵץ;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
יֶתֶר 03499名词,阳性单数יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
לִירוֹת 03384介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יְרוֹתיָרָהQal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷
בְּמוֹ 01119介系词בְּמוֹ在、用、藉著בְּמוֹבְּ 一样意思,只是 בְּמוֹ 多用於诗体文。
אֹפֶל 00652名词,阳性单数אֹפֶל迷朦、黑暗
לְיִשְׁרֵי 03477介系词 לְ + 形容词,复阳附属形יָשָׁר公义的、正直的
לֵב 03820名词,阳性单数לֵב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License