CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 21章 14节

原文内容与参考直译:
τοῦτο ἤδη τρίτον
…这已经第三次。(…处填入下两行)
ἐφανερώθη Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς
耶稣向门徒显现,
ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν.
在他从死里复活之后,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 τρίτον 05154形容词直接受格 单数 中性  τρίτος第三
 ἐφανερώθη 05319动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φανερόω使知道、启示、显现
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθηταῖς 03101名词间接受格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 ἐγερθεὶς 01453动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 阳性  ἐγείρω使起来
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 νεκρῶν 03498形容词所有格 复数 阳性  νεκρός死的、无生命的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画