原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשָּׂאהַנָּבִיאאֶת-נִבְלַתאִישׁ-הָאֱלֹהִים וַיַּנִּחֵהוּאֶל-הַחֲמוֹר וַיְשִׁיבֵהוּוַיָּבֹאאֶל-עִירהַנָּבִיאהַזָּקֵן לִסְפֹּדוּלְקָבְרוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05375 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05038 | 名词,单阴附属形 | 尸体 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
03240 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 安顿、让...继续存在 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02543 | 冠词 | 驴 | |||
07725 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05892 | 名词,阴性单数 | 城 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
02205 | 冠词 | 年老的 | |||
05594 | 介系词 | 哀哭、悼念 | |||
06912 | 连接词 | 埋葬 |