CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 19 章 8 节
原文内容 原文直译
הִנֵּה-נָאלִישְׁתֵּיבָנוֹת
אֲשֶׁרלֹא-יָדְעוּאִישׁ
אוֹצִיאָה-נָּאאֶתְהֶןאֲלֵיכֶם
וַעֲשׂוּלָהֶןכַּטּוֹבבְּעֵינֵיכֶם
רַקלָאֲנָשִׁיםהָאֵלאַל-תַּעֲשׂוּדָבָר
כִּי-עַל-כֵּןבָּאוּבְּצֵלקֹרָתִי׃
看!我有两個女儿,


还未亲近男人,

让我领她们出来到你们这里,

就照你们所看为好的对待她们;

只是这些人…不要向他们做这事。」(…处填入下行)

他们既然来到我舍下,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
שְׁתֵּי 08147名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
בָנוֹת 01323名词,阴性复数בַּת女子、女儿
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדְעוּ 03045动词,Qal 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אוֹצִיאָה 03318动词,Hif'il 鼓励式 1 单יָצָא出去
נָּא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份§9.8
אֶתְהֶן 00853受词记号 + 3 复阴词尾אֵת不必翻译
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וַעֲשׂוּ 06213连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳עָשָׂה
לָהֶן 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כַּטּוֹב 02896介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数טוֹב好的、福乐
בְּעֵינֵיכֶם 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
רַק 07535副词רַק只是
לָאֲנָשִׁים 00376介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֵל 00411冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵל这些这個字仅用於复数,比较常使用的是 אֵלֶּה。§2.17, 2.20
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה
דָבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
בָּאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
בְּצֵל 06738介系词 בְּ + 名词,单阳附属形צֵל荫、阴凉处
קֹרָתִי 06982名词,单阴 + 1 单词尾קוֹרָה梁、椼קוֹרָה 的附属形为 קוֹרַת(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License