CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 16 章 11 节
原文内容 原文直译
וְהִקְרִיבאַהֲרֹןאֶת-פַּרהַחַטָּאתאֲשֶׁר-לוֹ
וְכִפֶּרבַּעֲדוֹוּבְעַדבֵּיתוֹ
וְשָׁחַטאֶת-פַּרהַחַטָּאתאֲשֶׁר-לוֹ׃
「亚伦要把他的赎罪祭的公牛牵来


为自己和本家赎罪,

要把他的赎罪祭的公牛宰了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִקְרִיב 07126动词,Hif'il 连续式 3 单阳קָרַב临近、靠近、带近、呈献
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פַּר 06499名词,单阳附属形פַּר小公牛
הַחַטָּאת 02403冠词 הַ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְכִפֶּר 03722动词,Pi'el 连续式 3 单阳כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
בַּעֲדוֹ 01157介系词 בַּעַד + 3 单阳词尾בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
וּבְעַד 01157连接词 וְ + 介系词בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房子、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְשָׁחַט 07819动词,Qal 连续式 3 单阳שָׁחַט
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פַּר 06499名词,单阳附属形פַּר小公牛
הַחַטָּאת 02403冠词 הַ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License