CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 16 章 38 节
原文内容 原文直译
אֵתמַחְתּוֹתהַחַטָּאִיםהָאֵלֶּהבְּנַפְשֹׁתָם
וְעָשׂוּאֹתָםרִקֻּעֵיפַחִיםצִפּוּילַמִּזְבֵּחַ
כִּי-הִקְרִיבֻםלִפְנֵי-יְהוָהוַיִּקְדָּשׁוּ
וְיִהְיוּלְאוֹתלִבְנֵייִשְׂרָאֵל׃
(原文17:3)把那些犯罪自害己命之人的香炉,


叫人锤成片子,用以包坛。

那些香炉本是他们在雅威面前献過的,所以是圣的,

并且可以给以色列人作记号。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵת 00853受词记号אֶת不必翻译
מַחְתּוֹת 04289名词,复阴附属形מַחְתָּה火鼎、香炉
הַחַטָּאִים 02400冠词 הַ + 名词,阳性复数חַטָא犯罪的
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,复数אֵלֶּה这些
בְּנַפְשֹׁתָם 05315介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 的复数为 נְפָשׁוֹת,复数附属形为 נַפְשׁוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְעָשׂוּ 06213动词,Qal 连续式 3 复עָשָׂה
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֶת不必翻译
רִקֻּעֵי 07555名词,复阳附属形רִקּוּעַ扩展 (指金属板)
פַחִים 06341名词,阳性复数פַּח盤子 (金属的)、鸟网、陷阱
צִפּוּי 06826名词,阳性复数צִפּוּי镀银、镀金、电镀
לַמִּזְבֵּחַ 04196介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִקְרִיבֻם 07126动词,Hif'il 完成式 3 复 + 3 复阳词尾קָרַב带来、呈献、靠近
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיִּקְדָּשׁוּ 069421221 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
וְיִהְיוּ 01961连接词 וְ + 动词,Qal 未完成 3 复阳הָיָה成为、是、临到
לְאוֹת 00226介系词 לְ + 名词,阳性单数אוֹת兆头、记号
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License