CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 40 节
原文内容 原文直译
וַיִּצְקוּלַאֲנָשִׁיםלֶאֱכוֹלוַיְהִיכְּאָכְלָםמֵהַנָּזִיד
וְהֵמָּהצָעָקוּוַיֹּאמְרוּמָוֶתבַּסִּיראִישׁהָאֱלֹהִים
וְלֹאיָכְלוּלֶאֱכֹל׃
倒出来给众人吃,


他们吃的時候,都喊叫说:「神人哪,锅中会死人!」

所以众人不能吃了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּצְקוּ 03332动词,Qal 叙述式 3 复阳יָצַק倒、浇灌
לַאֲנָשִׁים 00376介系词 לְ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לֶאֱכוֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָכַל吃、吞吃§2.19, 9.4
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה当、是、成为、临到
כְּאָכְלָם 00398介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾אָכַל吃、吞吃
מֵהַנָּזִיד 05138介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נָזִיד
וְהֵמָּה 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们
צָעָקוּ 06817动词,Qal 完成式 3 复צָעַק呼喊、哀哭、哀求
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
מָוֶת 04194名词,阳性单数מָוֶת死亡
בַּסִּיר 05518介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数סִירI. 锅;II. 鉤、荆棘
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לֹא
יָכְלוּ 03201动词,Qal 完成式 3 复יָכוֹל יָכֹל能够、有能力
לֶאֱכֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָכַל吃、吞吃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License