原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלָיובָּלָק לְכָה-נָּאאִתִּיאֶל-מָקוֹםאַחֵר אֲשֶׁרתִּרְאֶנּוּמִשָּׁםאֶפֶסקָצֵהוּתִרְאֶה וְכֻלּוֹלֹאתִרְאֶה וְקָבְנוֹ-לִימִשָּׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01111 | 专有名词,人名 | 巴勒 | 巴勒原意为「毁灭者」。 | ||
01980 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 动身、行走、去 | §12.2 | ||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04725 | 名词,阳性单数 | 地方 | |||
00312 | 形容词,阳性单数 | 别的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | Qal 看,Hif'il 使看见、显示 | |||
08033 | 介系词 | 那里 | §5.3 | ||
00657 | 名词,阳性单数 | 定局、终结、结束 | |||
07097 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 边缘、极处 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 看,Hif'il 使看见、显示 | §2.35 | ||
03605 | 连接词 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 看,Hif'il 使看见、显示 | §2.35 | ||
06895 | 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 | 诅咒 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
08033 | 介系词 | 那里 | §5.3 |