CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 14 章 2 节
原文内容 原文直译
וְשָׁאוּליוֹשֵׁבבִּקְצֵההַגִּבְעָה
תַּחַתהָרִמּוֹןאֲשֶׁרבּמִגְרוֹן
וְהָעָםאֲשֶׁרעִמּוֹכְּשֵׁשׁמֵאוֹתאִישׁ׃
扫罗坐在基比亚的尽边,


在米矶仑的石榴树下,

跟随他的百姓约有六百人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁאוּל 07586连接词 וְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בִּקְצֵה 07097介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קָצֶה边缘、极处
הַגִּבְעָה 01390冠词 הַ + 专有名词,地名גִּבְעָה基比亚基比亚原意为「山丘」。
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
הָרִמּוֹן 07416冠词 הַ + 名词,阳性单数רִמּוֹן石榴、石榴树
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בּמִגְרוֹן 04051介系词 בְּ + 专有名词,地名מִגְרוֹן米矶仑
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם
כְּשֵׁשׁ 08337介系词 כְּ + 名词,阳性单数שִׁשָּׁה שֵׁשׁ数目的「六」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License