CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 4章 8节

原文内容与参考直译:
καὶ ἄλλα ἔπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν καλὴν
而有的落在好土里,
καὶ ἐδίδου καρπὸν
就…结实,(…处填入下一行)
ἀναβαίνοντα καὶ αὐξανόμενα
抽高成长
καὶ ἔφερεν (韦:εἰς )(联:ἓν )τριάκοντα
且一個產生三十倍,
καὶ ἓν ἑξήκοντα
一個六十倍,
καὶ ἓν ἑκατόν.
一個一百倍。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἄλλα 00243形容词主格 复数 中性  ἄλλος另一個、其他的
 ἔπεσεν 04098动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πίπτω落下、倒下、俯伏向下
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆν 01093名词直接受格 单数 阴性  γῆ
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 καλὴν 02570形容词直接受格 单数 阴性  καλός好的、正确的
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐδίδου 01325动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生
 καρπὸν 02590名词直接受格 单数 阳性  καρπός榖粒、果实、收获、结局
 ἀναβαίνοντα 00305动词现在 主动 分词 主格 复数 中性  ἀναβαίνω上去、登高、生长
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αὐξανόμενα 00837动词现在 被动 分词 主格 复数 中性  αὐξάνω长大、生长、成为较重要
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἔφερεν 05342动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  φέρω带来、產生
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入」
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的
 τριάκοντα 05144形容词直接受格 复数 中性  τριάκοντα三十
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的
 ἑξήκοντα 01835形容词直接受格 复数 中性  ἑξήκοντα六十
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的
 ἑκατόν 01540形容词直接受格 复数 中性  ἑκατόν一百


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画