CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 45 章 11 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָהקְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל
וְיֹצְרוֹ
הָאֹתִיּוֹתשְׁאָלוּנִיעַל-בָּנַי
וְעַל-פֹּעַליָדַיתְּצַוֻּנִי׃
雅威―以色列的圣者,…如此说:


就是造就他的(放上行)

难道我众子的未来,你们能质問我,

我手的工作,你们可以命令我吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
קְדוֹשׁ 06918形容词,单阳附属形קָדוֹשׁ圣的、神圣的在此作名词解,指「圣者」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְיֹצְרוֹ 03335连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾יָצַר造作、形成这個分词在此作名词「造…的人」解。
הָאֹתִיּוֹת 00857疑問词 הָ + 动词,Qal 主动分词复阴אָתָה临到这個分词在此作名词「将来的事」解。
שְׁאָלוּנִי 07592动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾שָׁאַל問、求
עַל 05921介系词עַל在…上面
בָּנַי 01121名词,复阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
פֹּעַל 06467名词,单阳附属形פֹּעַל作为、工作
יָדַי 03027名词,双阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势
תְּצַוֻּנִי 06680动词,Pi'el 未完成式 2 复阳 + 1 单词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License