CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 36 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּי-הָיָהרְכוּשָׁםרָבמִשֶּׁבֶתיַחְדָּו
וְלֹאיָכְלָהאֶרֶץמְגוּרֵיהֶםלָשֵׂאתאֹתָם
מִפְּנֵימִקְנֵיהֶם׃
他们因为财物甚多,所以不能同住,


…寄居的地方供应不了他们,(…处填入末行)

因为他们群畜的缘故,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
רְכוּשָׁם 07399名词,单阳 + 3 复阳词尾רְכוּשׁ家畜、财產רְכוּשׁ 的附属形也是 רְכוּשׁ;用附属形来加词尾。
רָב 07227לרַב 的停顿型,形容词,阳性单数רַב很多在此作副词解。
מִשֶּׁבֶת 03427介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形יָשַׁב居住、坐、停留
יַחְדָּו 03162副词יַחְדָּו יַחַד一起
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָכְלָה 03201动词,Qal 完成式 3 单阴יָכוֹל יָכֹל能够、有能力§2.34
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ地、区域§2.11-13
מְגוּרֵיהֶם 04033名词,复阳 + 3 复阳词尾מָגוֹר居住的地方、寄居之地מָגוֹר 的复数为 מְגוּרִים(未出现),复数附属形为 מְגוּרֵי;用附属形来加词尾。
לָשֵׂאת 05375介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸、脸面מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
מִקְנֵיהֶם 04735名词,复阳 + 3 复阳词尾מִקְנֶה牲畜מִקְנֶה 的复数为 מִקְנִים(未出现),复数附属形为 מִקְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License