CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 47 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּתֹּםהַכֶּסֶףמֵאֶרֶץמִצְרַיִםוּמֵאֶרֶץכְּנַעַן
וַיָּבֹאוּכָל-מִצְרַיִםאֶל-יוֹסֵףלֵאמֹר
הָבָה-לָּנוּלֶחֶםוְלָמָּהנָמוּתנֶגְדֶּךָ
כִּיאָפֵסכָּסֶף׃
埃及地和迦南地的银子都花尽了,


全埃及都来到约瑟那里,说:

「求你给我们粮食,我们何必死在你面前呢?

因为银子都光了!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתֹּם 08552动词,Qal 叙述式 3 单阳תַּם完成、结束、消除
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ§2.11-13, 5.3
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§9.3
וּמֵאֶרֶץ 00776连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
כְּנַעַן 03667专有名词,地名כְּנַעַן迦南
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§9.3
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「上主使增添」。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§2.19, 2.14, 11.6
הָבָה 03051动词,Qal 强调的祈使式单阳יָהַב给、提供、来
לָּנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、因、往、向、到、归属於
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם饼、麵包、食物
וְלָמָּה 04100连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑問代名词מָה מַה如何、什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
נָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 1 复מוּת死、灭绝
נֶגְדֶּךָ 05048נֶגְדְּךָ 的停顿型,介系词 נֶגֶד + 2 单阳词尾נֶגֶד对面、在…之前
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָפֵס 00656动词,Qal 完成式 3 单阳אָפֵס归於无有、终结
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停顿型,名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License