使徒行传 14章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01904 | 动词 | 過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 来临、降临 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从…」 | ||
|
00490 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:安提阿 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02430 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 专有名词,地名:以哥念 | |
|
02453 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 犹太的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03982 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说服 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 群众 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03034 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 用石头丢 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
04951 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 拖走、拉著走 | |
|
01854 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出去」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04172 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 城市 | |
|
03543 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 想、以为、假设 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | 不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
|
02348 | 动词 | 第一完成 主动 不定词 | | 死亡 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |