马太福音 1章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02501 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约瑟 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
01342 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 义人、公义的、正直的 | 在此可以是形容词的名词用法或叙述用法。 |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、但、且、也 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02309 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 願意、希望 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
03856 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 公開羞辱 | |
|
01014 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 决定、希望、定意 | |
|
02977 | 副词 | | 秘密地 | ||
|
00630 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 休掉、释放 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |