马太福音 28章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
00565 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阴性 | | 传播、去、離開 | |
|
05035 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 快速的 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03419 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 坟墓、纪念碑 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
05401 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 害怕、敬畏 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且 | ||
|
05479 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 喜乐、欢喜 | |
|
03173 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 大的、多的 | |
|
05143 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 跑、努力 | |
|
00518 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 报告、宣布 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |