CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 13 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַןיוֹנָדָבבֶּן-שִׁמְעָהאֲחִי-דָוִדוַיֹּאמֶר
אַל-יֹאמַראֲדֹנִי
אֵתכָּל-הַנְּעָרִיםבְּנֵי-הַמֶּלֶךְהֵמִיתוּ
כִּי-אַמְנוֹןלְבַדּוֹמֵת
כִּי-עַל-פִּיאַבְשָׁלוֹםהָיְתָהשׂוּמָה
מִיּוֹםעַנֹּתוֹאֵתתָּמָראֲחֹתוֹ׃
大卫的长兄,示米亚的儿子约拿达说:


「我主,不要以为

王的众子少年人都杀了,

只有暗嫩一個人死了,

…押沙龙就定意杀暗嫩了;(…处填入下行)

自从暗嫩玷辱押沙龙妹子他玛的那日,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַן 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יוֹנָדָב 03122专有名词,人名יְהוֹנָדָב יוֹנָדָב约拿达
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שִׁמְעָה 08093专有名词,人名שִׁמְעָה示米亚
אֲחִי 00251名词,单阳附属形אָח兄弟
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אַל 00408否定的副词אַל
יֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַנְּעָרִים 05288冠词 הַ + 名词,阳性复数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
הֵמִיתוּ 04191动词,Hif'il 完成式 3 复מוּת死、灭绝
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אַמְנוֹן 00550专有名词,人名אַמְנוֹן暗嫩
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
מֵת 04191动词,Qal 完成式 3 单阳מוּת死、灭绝
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּה口、命令、嘴巴
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
שׂוּמָה 07760动词,Qal 不定词附属形שִׂים放、立、置、指示、指向
מִיּוֹם 03117介系词 מִן + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候§5.3
עַנֹּתוֹ 06031动词,Pi'el 不定词附属形 עַנּוֹת + 3 单阳词尾עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)§9.4, 11.15, 3.10
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
תָּמָר 08559专有名词,人名תָּמָר她玛、他玛
אֲחֹתוֹ 00269名词,单阴 + 3 单阳词尾,短写法אָחוֹת姊妹אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License