原文内容 | 原文直译 |
וַנַּקְרֵבאֶת-קָרְבַּןיְהוָה אִישׁאֲשֶׁרמָצָאכְלִי-זָהָב אֶצְעָדָהוְצָמִידטַבַּעַתעָגִילוְכוּמָז לְכַפֵּרעַל-נַפְשֹׁתֵינוּלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07126 | 动词,Hif'il 叙述式 1 复 | 临近、靠近、带近、呈献 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07133 | 名词,单阳附属形 | 供物、奉献 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04672 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 寻找、得到 | |||
03627 | 名词,单阳附属形 | 物品、器皿、器械、器具 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
00685 | 名词,阴性单数 | 脚炼 | |||
06781 | 连接词 | 手镯 | |||
02885 | 名词,阴性单数 | 戒指、图章、环 | |||
05694 | 名词,阳性单数 | 耳环 | |||
03558 | 连接词 | 装饰品,可能为金臂饰 | |||
03722 | 介系词 | 赦免、洁净、遮盖 | |||
05921 | 介系词 | 在....之上 | |||
05315 | 名词,复阴 + 1 复词尾 | 生命、人 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |