CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 13节

原文内容与参考直译:
ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε·
你们自己审察,
πρέπον ἐστὶν
…是合宜的吗?(…处填入下一行)
γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι;
女人不蒙著头祷告上帝,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ给你们
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός他/她/它、他/她/它自己
 κρίνατε 02919动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  κρίνω判断、决定
 πρέπον 04241动词现在 主动 分词 主格 单数 中性  πρέπω是合宜的、是合適的
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 γυναῖκα 01135名词直接受格 单数 阴性  γυνή妻子
 ἀκατακάλυπτον 00177形容词直接受格 单数 阴性  ἀκατακάλυπτος不遮住的、不盖住的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 προσεύχεσθαι 04336动词现在 被动形主动 意不定词  προσεύχομαι祷告


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画