CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 9 章 10 节
原文内容 原文直译
דַּבֵּראֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹר
אִישׁאִישׁכִּי-יִהְיֶה-טָמֵאלָנֶפֶשׁ
אוֹבְדֶרֶךְרְחֹקָה
לָכֶםאוֹלְדֹרֹתֵיכֶם
וְעָשָׂהפֶסַחלַיהוָה׃
「你吩咐以色列人说:


…若有人因死尸而成为不洁净,(…处填入下下行)

或在遠方行路,

你们或你们的后代中,

想要向雅威守逾越节。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
טָמֵא 02931形容词,阳性单数טָמֵא玷污、变为不洁净
לָנֶפֶשׁ 05315介系词 לְ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
אוֹ 00176连接词אוֹ
בְדֶרֶךְ 01870介系词 בְּ + 名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
רְחֹקָה 07350形容词,阴性单数רָחוֹק遠方的
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אוֹ 00176连接词אוֹ
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דּוֹר代、時代דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳עָשָׂה
פֶסַח 06453名词,阳性单数פֶּסַח逾越节
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License