CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 44 篇 3 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאבְחַרְבָּםיָרְשׁוּאָרֶץ
וּזְרוֹעָםלֹא-הוֹשִׁיעָהלָּמוֹ
כִּי-יְמִינְךָוּזְרוֹעֲךָ
וְאוֹרפָּנֶיךָ
כִּירְצִיתָם׃
(原文 44:4)因为他们不是靠自己的刀劍得地土,


他们的膀臂也不会使他们得胜,

而是靠你的右手、你的膀臂,

和你脸上的亮光,

因为你喜悦他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
בְחַרְבָּם 02719介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾חֶרֶב刀、刀劍
יָרְשׁוּ 03423动词,Qal 完成式 3 复יָרַשׁ获得、继承
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ
וּזְרוֹעָם 02220连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾זְרוֹעַ膀臂、肩膀זְרוֹעַ 的附属形也是 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
הוֹשִׁיעָה 03467动词,Hif'il 完成式 3 单阴יָשַׁע拯救、得胜
לָּמוֹ 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於מוֹ 为 3 复阳词尾的古代形式。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יְמִינְךָ 03225名词,单阴 + 2 单阳词尾יָמִין右手、右边יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
וּזְרוֹעֲךָ 02220连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾זְרוֹעַ膀臂、肩膀
וְאוֹר 00216连接词 וְ + 名词,单阳附属形אוֹר
פָּנֶיךָ 06440名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רְצִיתָם 07521动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾רָצָה喜悦



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License