CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 14 章 27 节
原文内容 原文直译
וְיוֹנָתָןלֹא-שָׁמַעבְּהַשְׁבִּיעַאָבִיואֶת-הָעָם
וַיִּשְׁלַחאֶת-קְצֵההַמַּטֶּהאֲשֶׁרבְּיָדוֹ
וַיִּטְבֹּלאוֹתָהּבְּיַעְרַתהַדְּבָשׁ
וַיָּשֶׁביָדוֹאֶל-פִּיווַתָּאֹרְנָהעֵינָיו׃
约拿单没有听见他父亲叫百姓起誓,


所以伸手中的杖,

用杖头蘸在蜂房里,

转手送入口内,眼睛就明亮了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיוֹנָתָן 03129连接词 וְ + 专有名词,人名יוֹנָתָן约拿单
לֹא 03808副词לֹא否定的意思
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
בְּהַשְׁבִּיעַ 07650介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קְצֵה 07097名词,单阳附属形קָצֶה边缘、极处
הַמַּטֶּה 04294冠词 הַ + 名词,阳性单数מַטֶּה杖、支派、分支§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וַיִּטְבֹּל 02881 动词,Qal 叙述式 3 单阳טָבַל蘸,浸入,陷入
אוֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
בְּיַעְרַת 03295介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יַעַרָה(转喻) 蜂巢
הַדְּבָשׁ 01706冠词 הַ + 名词,阳性单数דְּבַשׁ
וַיָּשֶׁב 07725动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פִּיו 06310名词,单阳 + 3 单阳词尾פֶּהפֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
וַתָּאֹרְנָה 00215动词,Qal 未完成式 3 复阴אוֹר点燃、照亮
עֵינָיו 05869名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License