CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 11章 30节

原文内容与参考直译:
ὥσπερ γὰρ ὑμεῖς ποτε ἠπειθήσατε τῷ θεῷ,
因为正如你们从前不顺服上帝,
νῦν δὲ ἠλεήθητε
而如今…你们倒蒙了怜恤。(…处填入下一行)
τῇ τούτων ἀπειθείᾳ,
因他们的悖逆,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὥσπερ 05618连接词 ὥσπερ像、正如
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 ποτε 04218副词 ποτέ曾经、以前、在過去某時
 ἠπειθήσατε 00544动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀπειθέω违背、不遵从、不服从
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 νῦν 03568副词 νῦν现在
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἠλεήθητε 01653动词第一简单過去 被动 直说语气 第二人称 复数  ἐλεάω怜悯
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 τούτων 05130指示代名词所有格 复数 阳性  οὗτος这個
 ἀπειθείᾳ 00543名词间接受格 单数 阴性  ἀπείθεια悖逆、不服从


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画