CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 9章 1节

原文内容与参考直译:
δὲ ∑αῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου
扫罗仍然…口出谋杀及恐吓的威胁(…处填入下一行)
εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου,
对主的门徒,
προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
去见大祭司,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ∑αῦλος 04569名词主格 单数 阳性  ∑αῦλος专有名词,人名:扫罗
 ἔτι 02089副词 ἔτι仍然、更要、另外
 ἐμπνέων 01709动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐμπνέω吐气、大大威胁
 ἀπειλῆς 00547名词所有格 单数 阴性  ἀπειλή威胁、恐吓
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 φόνου 05408名词所有格 单数 阳性  φόνος谋杀
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…、针对」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητὰς 03101名词直接受格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 προσελθὼν 04334动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  προσέρχομαι来到、去到
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀρχιερεῖ 00749名词间接受格 单数 阳性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司长


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画