CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 9章 10节

原文内容与参考直译:
μόνον ἐπὶ βρώμασιν καὶ πόμασιν καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς,
(…处填入下一行)只是关於食物和饮料和各种洁净礼仪,
δικαιώματα σαρκὸς
这些属肉体的条例,
μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα.
设立直到新秩序的時候(为止)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μόνον 03440形容词直接受格 单数 中性  μόνος只是、唯有
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接间接受格時意思是「有关 、在..之上」
 βρώμασιν 01033名词间接受格 复数 中性  βρῶμα食物、固体食物
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πόμασιν 04188名词间接受格 复数 中性  πόμα饮料
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διαφόροις 01313形容词间接受格 复数 阳性  διάφορος不同的、卓越的、杰出的
 βαπτισμοῖς 00909名词间接受格 复数 阳性  βαπτισμός礼仪上的盥洗、施洗 、清洗
 δικαιώματα 01345名词主格 复数 中性  δικαίωμα条例、法规、命令、公义的行为
 σαρκὸς 04561名词所有格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 μέχρι 03360介系词 μέχρι后接所有格,意思是「直到…」
 καιροῦ 02540名词所有格 单数 阳性  καιρός特定的日子、時间
 διορθώσεως 01357名词所有格 单数 阴性  διόρθωσις新秩序、改革、改进
 ἐπικείμενα 01945动词现在 关身 分词 主格 复数 中性  ἐπίκειμαι强力、迫使、放在...之上


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画