CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 7 章 22 节
原文内容 原文直译
כִּיגַּם-פְּעָמִיםרַבּוֹתיָדַעלִבֶּךָ
אֲשֶׁרגַּםאַתָּקִלַּלְתָּאֲחֵרִים׃
因为你心里知道,


自己也曾屡次咒诅别人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
גַּם 01571副词גַּם
פְּעָמִים 06471名词,阴性复数פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数פַּעַם 虽为阴性名词,其复数有阳性的形式 פְּעָמִים
רַבּוֹת 07227形容词,阴性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。§2.14, 2.17
יָדַע 03045动词,Qal 完成式 3 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告§2.34
לִבֶּךָ 03820לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
גַּם 01571副词גַּם
אַתָּ 00859这是写型 אַתְּ 和读型 אַתָּה 两個字的混合字型。按读型,它是代名词 2 单阳אַתְּ אַתָּה你、你如按写型 אַתְּ,它是代名词 2 单阴。§11.9, 3.9
קִלַּלְתָּ 07043动词,Pi'el 完成式 3 单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视,Pilpel 摇动§2.32, 2.34
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的在此作名词解,指「别人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License