CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 21 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבָּעֵתהַהִואוַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְ
וּפִיכֹלשַׂר-צְבָאוֹאֶל-אַבְרָהָםלֵאמֹר
אֱלֹהִיםעִמְּךָבְּכֹלאֲשֶׁר-אַתָּהעֹשֶׂה׃
那時候,亚比米勒…说:(…处填入下行)


和他军长非各对亚伯拉罕

「凡你所行的事都有上帝与你同在,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
בָּעֵת 06256介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת那時、時候
הַהִוא 01931这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。§20.2, 11.9
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֲבִימֶלֶךְ 00040专有名词,人名אֲבִימֶלֶךְ亚比米勒
וּפִיכֹל 06369连接词 וְ + 专有名词,人名פִּיֹכל非各
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר领袖
צְבָאוֹ 06635名词,单阳 + 3 单阳词尾צָבָא军队、战争、服役צָבָא 的附属形为 צְבָא;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§2.19, 2.14, 11.6
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
עִמְּךָ 05973介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License