CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 13 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרצָלֲלוּשַׁעֲרֵייְרוּשָׁלַםִלִפְנֵיהַשַּׁבָּת
וָאֹמְרָהוַיִּסָּגְרוּהַדְּלָתוֹת
וָאֹמְרָהאֲשֶׁרלֹאיִפְתָּחוּםעַדאַחַרהַשַּׁבָּת
וּמִנְּעָרַיהֶעֱמַדְתִּיעַל-הַשְּׁעָרִים
לֹא-יָבוֹאמַשָּׂאבְּיוֹםהַשַּׁבָּת׃
在安息日的前一日,耶路撒冷城门有黑影的時候,


我就说,要把门关锁,

我又说,它们不准開放直到安息日,

我又派我的一些仆人管理城门,

不让人在安息日把担子带进城。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
צָלֲלוּ 06751动词,Qal 完成式 3 复צָלַלQal 变黑,Hif'il 投下阴影
שַׁעֲרֵי 08179名词,复阳附属形שַׁעַר
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
לִפְנֵי 03942介系词 לְ + 名词,复阳附属形לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַשַּׁבָּת 07676冠词 הַ + 名词,阴性单数שַׁבָּת安息日§2.6
וָאֹמְרָה 00559动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָהאָמַר吩咐、说
וַיִּסָּגְרוּ 05462动词,Nif'al 叙述式 3 复阳סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
הַדְּלָתוֹת 01817冠词 הַ + 名词,阴性复数דֶּלֶת门户、城门
וָאֹמְרָה 00559动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָהאָמַר吩咐、说
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִפְתָּחוּם 06605动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾פָּתַח打開、松開、雕刻
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
אַחַר 00310介系词אַחַר后面、跟著、随著
הַשַּׁבָּת 07676冠词 הַ + 名词,阴性单数שַׁבָּת安息日§2.6
וּמִנְּעָרַי 05288连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人נַעַר 的复数为 נְעָרִים,复数附属形为 נְעָרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הֶעֱמַדְתִּי 05975动词,Hif'il 完成式 1 单עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַשְּׁעָרִים 08179冠词 הַ + 名词,阳性复数שַׁעַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מַשָּׂא 04853名词,单阳附属形מַשָּׂא重担、负担、貢物
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
הַשַּׁבָּת 07676冠词 הַ + 名词,阴性单数שַׁבָּת安息日§2.6



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License