原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּבַשָּׁנָה |
08141 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年 | |
הַשֵּׁנִית |
08145 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | שֵׁנִי | 序数的「第二」、另一、别的 | |
לְבוֹאָם |
00935 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 3 复阳词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 家、房子、殿 | |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
לִירוּשָׁלַםִ |
03389 | 介系词 לְ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
בַּחֹדֶשׁ |
02320 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֹדֶשׁ | 月、新月、初一 | |
הַשֵּׁנִי |
08145 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | שֵׁנִי | 序数的「第二」、另一、别的 | |
הֵחֵלּוּ |
02490 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | חָלַל | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |
זְרֻבָּבֶל |
02216 | 专有名词,人名 | זְרֻבָּבֶל | 所罗巴伯 | 所罗巴伯原意为「在巴比伦栽植的」。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
שְׁאַלְתִּיאֵל |
07597 | 专有名词,人名 | שְׁאַלְתִּיאֵל שַׁלְתִּיאֵל | 撒拉铁 | 撒拉铁原意为「我求問上帝」。 |
וְיֵשׁוּעַ |
03442 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | יֵשׁוּעַ | 耶书亚 | |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יוֹצָדָק |
03136 | 专有名词,人名 | יוֹצָדָק | 约萨达 | |
וּשְׁאָר |
07605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | שְׁאָר | 剩余、剩下 | |
אֲחֵיהֶם |
00251 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אָח | 兄弟 | אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。 |
הַכֹּהֲנִים |
03548 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
וְהַלְוִיִּם |
03881 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | |
וְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8 |
הַבָּאִים |
00935 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | 这個分词在此作名词「进来的人」解。 |
מֵהַשְּׁבִי |
07628 | 介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שְׁבִי | 被掳、俘虏 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
וַיַּעֲמִידוּ |
05975 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הַלְוִיִּם |
03881 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | |
מִבֶּן |
01121 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
עֶשְׂרִים |
06242 | 名词,阳性复数 | עֶשְׂרִים | 数目的「二十」 | |
שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年 | |
וָמַעְלָה |
04605 | 连接词 וְ + 副词 + 指示方向的 ָה | מַעַל | 上面 | |
לְנַצֵּחַ |
05329 | 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 | נָצַח | Qal 优於、聪明、长久,Nif'al 持久,Pi'el 做监督、做指挥 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
מְלֶאכֶת |
04399 | 名词,单阴附属形 | מְלָאכָה | 工作 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 家、房子、殿 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |