原文内容 | 原文直译 |
וּמֵהֶםעוֹדתִּקָּח וְהִשְׁלַכְתָּאוֹתָםאֶל-תּוֹךְהָאֵשׁ וְשָׂרַפְתָּאֹתָםבָּאֵשׁמִמֶּנּוּתֵצֵא-אֵשׁ אֶל-כָּל-בֵּיתיִשְׂרָאֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
03947 | 拿、取 | ||||
07993 | 动词,Hif'il 连续式 2 单阳 | 抛弃、抛出 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08432 | 名词,单阳附属形 | 在中间 | |||
00784 | 冠词 | 火 | |||
08313 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 燃烧 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00784 | 介系词 | 火 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 出去 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |