CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 19章 42节

原文内容与参考直译:
λέγων
说:
ὅτι Εἰ ἔγνως ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην·
「但願你在这日子也知道那些有关(你)平安的事;
νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου.
但现在从你的眼睛被隐藏,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω说、讲话
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 Εἰ 01487连接词 εἰ但願、假若、是否、既然
 ἔγνως 01097动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数  γινώσκω察觉、知道、明白、认识
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἡμέρᾳ 02250名词间接受格 单数 阴性  ἡμέρα日子
 ταύτῃ 03778指示代名词间接受格 单数 阴性  οὗτος
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 σὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 πρὸς 04314介系词 πρός后接后接直接受格時意思是「有关、朝向、对准、到」
 εἰρήνην 01515名词直接受格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和谐
 νῦν 03568副词 νῦν在这一刻、现在、目前
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐκρύβη 02928动词第二简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  κρύπτω隐藏、保密
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 ὀφθαλμῶν 03788名词所有格 复数 阳性  ὀφθαλμός眼睛
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画