约翰福音 21章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00906 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 放置、丢掷、倾倒、给、带来 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「在…、成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01188 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 右边的 | |
|
03313 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 部分、地区 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04143 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 船 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01350 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 渔网 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02147 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 发现、得到 | |
|
00906 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 放置、丢掷、倾倒、给、带来 | |
|
03767 | 连接词 | | 於是、然后 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03765 | 副词 | | 不再 | 常和另一個否定词一起使用。 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 中性 第三人称 | | 他 | |
|
01670 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 拔出、拉出、吸引 | |
|
02480 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 有能力、得胜、变强壮 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04128 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 大团体的全部、会众、大量、很多 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02486 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 魚 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |