原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחיְשַׁעְיָהוּבֶן-אָמוֹץאֶל-חִזְקִיָּהוּלֵאמֹר כֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל אֲשֶׁרהִתְפַּלַּלְתָּאֵלַיאֶל-סַנְחֵרִבמֶלֶךְ-אַשּׁוּרשָׁמָעְתִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03470 | 专有名词,人名 | 耶筛亚、以赛亚 | 以赛亚原意为「上主拯救」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00531 | 专有名词,人名 | 亚摩斯 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §2.19, 2.24, 9.4 | ||
03541 | 指示副词 | 如此、这样、这里和那里 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06419 | 动词,Hitpa'el 完成式 2 单阳 | Qal 祷告,Hitpa'el 祷告、代求 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05576 | 专有名词,人名 | 西拿基立 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 君王、国王 | |||
00804 | 专有名词,国名 | 亚述 | |||
08085 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 |