原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחיְהוָהמַלְאָךְ וַיַּכְחֵדכָּל-גִּבּוֹרחַיִלוְנָגִידוְשָׂר בְּמַחֲנֵהמֶלֶךְאַשּׁוּר וַיָּשָׁבבְּבֹשֶׁתפָּנִיםלְאַרְצוֹ וַיָּבֹאבֵּיתאֱלֹהָיו וּמִיצִיאֵימֵעָיושָׁםהִפִּילֻהוּבֶחָרֶב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04397 | 名词,阳性单数 | 使者 | |||
03582 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 隐瞒、隐藏、剪除、灭亡 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01368 | 形容词,单阳附属形 | 勇士 | 在此作名词解,指「勇士」。 | ||
02428 | 名词,阳性单数 | 军队、力量、财富、能力 | |||
05057 | 连接词 | 领袖、君王 | |||
08269 | 连接词 | 王子、统治者 | |||
04264 | 介系词 | 军旅、军營、军队 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
00804 | 专有名词,国名 | 亚述 | |||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
01322 | 介系词 | 羞愧 | |||
06440 | 名词,阳性复数 | 脸、脸面 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 殿、房屋、家 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03329 | 连接词 | 儿子 | |||
04578 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 肚腹、肠子 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05307 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 + 3 单阳词尾 | 掉落、跌下、跌倒 | |||
02719 | 刀 | §3.2, 2.20 |