原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיאַחֲרֵימוֹתאַבְרָהָם וַיְבָרֶךְאֱלֹהִיםאֶת-יִצְחָקבְּנוֹ וַיֵּשֶׁביִצְחָקעִם-בְּאֵרלַחַירֹאִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00310 | 介系词,附属形 | 后来、跟著、接著 | |||
04194 | 名词,单阳附属形 | 死亡 | |||
00085 | 专有名词,人名 | 亚伯拉罕 | |||
01288 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 赐福 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
01121 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
00883 | 专有名词,地名 | 庇耳•拉海•莱 | |||
00883 | 专有名词,地名 | 庇耳•拉海•莱 | |||
00883 | 专有名词,地名 | 庇耳•拉海•莱 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |