CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 2 章 12 节
原文内容 原文直译
וָאָקוּםלַיְלָהאֲנִיוַאֲנָשִׁיםמְעַטעִמִּי
וְלֹא-הִגַּדְתִּילְאָדָם
מָהאֱלֹהַינֹתֵןאֶל-לִבִּילַעֲשׂוֹתלִירוּשָׁלָםִ
וּבְהֵמָהאֵיןעִמִּי
כִּיאִם-הַבְּהֵמָהאֲשֶׁראֲנִירֹכֵבבָּהּ׃
我夜间起来,就是我和跟我一起的幾個人;


…我并没有告诉人,(…处填入下行)

但上帝放在我心里要为耶路撒冷作甚么事,

…也没有别的牲口跟我在一起。(…处填入下行)

除了我骑在其上的牲口以外,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאָקוּם 06965动词,Qal 叙述式 1 单קוּם起来
לַיְלָה 03915名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
וַאֲנָשִׁים 00376连接词 וְ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מְעַט 04592形容词,阳性单数מְעַט一点点、很少
עִמִּי 05973介系词 עִם + 1 单词尾עִם
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הִגַּדְתִּי 05046动词,Hif'il 完成式 1 单נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְאָדָם 00120介系词 לְ + 名词,阳性单数אָדָם
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、怎么
אֱלֹהַי 00430名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
נֹתֵן 05414动词,Qal 主动分词单阳נָתַן使、给
אֶל 00413介系词אֶל向、往
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
לִירוּשָׁלָםִ 03389לִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 לְ + 专有名词 ,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וּבְהֵמָה 00929连接词 וְ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה野兽
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עִמִּי 05973介系词 עִם + 1 单词尾עִם
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518连接词אִם如果
הַבְּהֵמָה 00929冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה野兽
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
רֹכֵב 07392动词,Qal 主动分词单阳רָכַב
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License