原文内容 | 原文直译 |
וַיָּמָתשְׁמוּאֵל וַיִּקָּבְצוּכָל-יִשְׂרָאֵלוַיִּסְפְּדוּ-לוֹ וַיִּקְבְּרֻהוּבְּבֵיתוֹבָּרָמָה וַיָּקָםדָּוִדוַיֵּרֶדאֶל-מִדְבַּרפָּארָן׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死亡 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
06908 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 聚积、聚集 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | 以色列 | |||
05594 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 悲伤 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06912 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 埋葬 | |||
01004 | 介系词 | 家、房子、殿 | |||
07414 | 介系词 | 拉玛 | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 降临、下去 | §8.31 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04057 | 名词,单阳附属形 | 旷野 | |||
06290 | 专有名词,地名 | 巴蘭 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |