CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 32 章 18 节
原文内容 原文直译
וְאָמַרְתָּלְעַבְדְּךָלְיַעֲקֹב
מִנְחָההִואשְׁלוּחָהלַאדֹנִילְעֵשָׂו
וְהִנֵּהגַם-הוּאאַחֲרֵינוּ׃
(原文 32:19)你就说:『是你仆人雅各的,


这是送给我主以扫的礼物,

看哪,他自己也在我们后边。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
לְעַבְדְּךָ 05650介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
לְיַעֲקֹב 03290介系词 לְ + 专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
מִנְחָה 04503名词,阴性单数מִנְחָה礼物、素祭、祭物、供物
הִוא 01931这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两個字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
שְׁלוּחָה 07971动词,Qal 被动分词单阴שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לַאדֹנִי 00113介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
לְעֵשָׂו 06215介系词 לְ + 专有名词,人名עֵשָׂו以扫
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
גַם 01571副词גַּם
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
אַחֲרֵינוּ 00310介系词 אַחַר + 1 复词尾אַחַר后来、跟著、接著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License