马可福音 3章 6节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01831 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 出来 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05330 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:法利赛人 | |
|
02117 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 立刻、马上 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02265 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:希律党人 | |
|
04824 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 计画、阴谋 | |
|
01325 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 给、允许、使…发生 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「敌对」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03704 | 连接词 | | 常接假设语气,意思是「以致於、为要」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00622 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 失去 、毁灭、杀害 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |