CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 8 章 15 节
原文内容 原文直译
וָאֶקְבְּצֵםאֶל-הַנָּהָרהַבָּאאֶל-אַהֲוָא
וַנַּחֲנֶהשָׁםיָמִיםשְׁלֹשָׁה
וָאָבִינָהבָעָםוּבַכֹּהֲנִים
וּמִבְּנֵילֵוִילֹא-מָצָאתִישָׁם׃
我招聚这些人在流入亚哈瓦的河边,


我们在那里住了三日。

我查看百姓和祭司,

见没有利未人在那里,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶקְבְּצֵם 06908动词,Qal 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾קָבַץ聚集
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַנָּהָר 05104冠词 הַ + 名词,阳性单数נָהָר
הַבָּא 00935冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַהֲוָא 00163专有名词,地名אַהֲוָא亚哈瓦亚哈瓦是巴比伦的一個城镇。
וַנַּחֲנֶה 02583动词,Qal 叙述式 1 复חָנָה安營、扎營
שָׁם 08033副词שָׁם那里
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
שְׁלֹשָׁה 07969名词,阴性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
וָאָבִינָה 00995动词,Qal 叙述式 1 单בִּין聪明、明辨
בָעָם 05971介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וּבַכֹּהֲנִים 03548连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
לֵוִי 03878专有名词,人名、支派名לֵוִי利未
לֹא 03808否定的副词לֹא
מָצָאתִי 04672动词,Qal 完成式 1 单מָצָא找到
שָׁם 08033副词שָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License