CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיָּקָםדָּוִדוְכָל-הָעָםאֲשֶׁראִתּוֹ
וַיַּעַבְרוּאֶת-הַיַּרְדֵּן
עַד-אוֹרהַבֹּקֶרעַד-אַחַדלֹאנֶעְדָּר
אֲשֶׁרלֹא-עָבַראֶת-הַיַּרְדֵּן׃
於是大卫和跟随他的人都起来,


過约但河,

到了天亮,无一人留下

未過约但河的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם使之起来、设立、坚立
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟
וַיַּעַבְרוּ 05674动词,Qal 叙述式 3 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名称יַרְדֵּן约旦河
עַד 05704介系词עַד直到
אוֹר 00216名词,单阳附属形אוֹר
הַבֹּקֶר 01242冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
עַד 05704介系词עַד直到
אַחַד 00259形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
לֹא 03808否定的副词לֹא
נֶעְדָּר 05737נֶעְדַּר 的停顿型,动词,Nif'al 完成式 3 单阳עָדַרI. 帮助;II. 鋤草、鋤地、III. 缺少
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָבַר 05674动词,Qal 完成式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名称יַרְדֵּן约旦河



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License