CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 7章 51节

原文内容与参考直译:
∑κληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν,
「倔强且心和耳未受割礼的人哪!
ὑμεῖς ἀεὶ τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ ἀντιπίπτετε
你们总是反抗圣灵
ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ ὑμεῖς.
正如你们的祖先,你们也是。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∑κληροτράχηλοι 04644形容词呼格 复数 阳性  σκληροτράχηλος倔强、硬颈
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀπερίτμητοι 00564形容词呼格 复数 阳性  ἀπερίτμητος未受割礼的、未割包皮的意思是「心和耳未受割礼的人」。
 καρδίαις 02588名词间接受格 复数 阴性  καρδία
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 ὠσίν 03775名词间接受格 复数 中性  οὖς耳朵
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 ἀεὶ 00104副词 ἀεί总是、持续地
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 πνεύματι 04151名词间接受格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἁγίῳ 00040形容词间接受格 单数 中性  ἅγιος圣洁的
 ἀντιπίπτετε 00496动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀντιπίπτω反抗、敌对
 ὡς 05613连接词 ὡς正如、如同、好像
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 πατέρες 03962名词主格 复数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画