CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 2章 26节

原文内容与参考直译:
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς (韦:(ἰδεῖν) )(联: )καὶ ἀδημονῶν,
因为他渴望(韦: 见)(联: )你们所有人并且愁烦,
διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν.
因为你们听见他病了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐπειδὴ 01894连接词 ἐπειδή因为、当…之后
 ἐπιποθῶν 01971动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐπιποθέω向往、渴望
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί有、是不完成式加上现在式分词,時态的意义应为不完成式。
 πάντας 03956形容词直接受格 复数 阳性  πᾶς每一個、所有的在此作名词使用。
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ἰδεῖν 01492动词第二简单過去 主动 不定词  ὁράω看见此字在经文中的位置或存在有争论。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀδημονῶν 00085动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀδημονέω愁烦、悲伤
 διότι 01360连接词 διότι因为、所以
 ἠκούσατε 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀκούω听见、聆听
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译,带出子句
 ἠσθένησεν 00770动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀσθενέω生病、软弱


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画