马太福音 27章 57节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03798 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 晚的、将尽的、快要结束的 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 单数 阴性 | | 发生、成为 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
00444 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
04145 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 富有的 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」 | ||
|
00707 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:亚利马太 | |
|
05122 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 名字叫作 | |
|
02501 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约瑟 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03100 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 成为门徒 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |