CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 5 章 1 节
原文内容 原文直译
שׁוֹטְטוּבְּחוּצוֹתיְרוּשָׁלַםִ
וּרְאוּ-נָאוּדְעוּ
וּבַקְשׁוּבִרְחוֹבוֹתֶיהָ
אִם-תִּמְצְאוּאִישׁ
אִם-יֵשׁעֹשֶׂהמִשְׁפָּטמְבַקֵּשׁאֱמוּנָה
וְאֶסְלַחלָהּ׃
你们当在耶路撒冷的街上跑来跑去,


…看看(…处填入下行)

在它(原文用她)的宽闊处寻找,

看能否找到一人,

能否找到有人行公义求诚实,

(若有,)我就赦免这城。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שׁוֹטְטוּ 07751动词,Polel 祈使式复阳סוּט来来去去、摇晃
בְּחוּצוֹת 02351介系词 בְּ + 名词,复阳附属形חוּץ外面、街市上
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וּרְאוּ 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
וּדְעוּ 03045连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
וּבַקְשׁוּ 01245连接词 וְ + 动词,Pi'el 祈使式复阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
בִרְחוֹבוֹתֶיהָ 07339介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾רְחֹב街道、广场、宽闊处רְחֹב 的复数为 רְחֹבוֹת,复数附属形也是 רְחֹבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אִם 00518副词אִם如果
תִּמְצְאוּ 04672动词,Qal 未完成式 2 复阳מָצָא追上、找到
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אִם 00518副词אִם如果
יֵשׁ 03426实名词יֵשׁ存在、有、是
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה这個分词在此作名词「做的人」解。
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
מְבַקֵּשׁ 01245动词,Pi'el 分词单阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求这個分词在此作名词「寻找者」解。
אֱמוּנָה 00530名词,阴性单数אֱמוּנָה信实
וְאֶסְלַח 05545连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单סָלַח赦免
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ向、给、往、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License