CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 14节

原文内容与参考直译:
ὃς δ᾽ ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος
但那喝出自…水的人,(…处填入下一行)
οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ,
那我将赐给他的
οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα,
就绝不渴直到永遠,
ἀλλὰ τὸ ὕδωρ δώσω αὐτῷ
而我赐他的水
γενήσεται ἐν αὐτῷ πηγὴ ὕδατος
要在他里头成为水泉,
ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον.
涌流直到永生。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 δ᾽ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἂν 00302质词 ἄν中文难译出
 πίῃ 04095动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  πίνω
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、藉著…」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ὕδατος 05204名词所有格 单数 中性  ὕδωρ
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 δώσω 01325动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  δίδωμι给、允准
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 οὐ 03756副词 οὐ
 μὴ 03361副词 μή否定副词+ 過去假设语气或未来直说语气为最强的否定,表达完全没有可能性。
 διψήσει 01372动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  διψάω口渴、渴望
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入… 」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 αἰῶνα 00165名词直接受格 单数 阳性  αἰών永遠、世代、世界的秩序
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但是、而是
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 ὕδωρ 05204名词主格 单数 中性  ὕδωρ
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 δώσω 01325动词未来 主动 直说语气 第一人称 单数  δίδωμι给、允准
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 γενήσεται 01096动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 πηγὴ 04077名词主格 单数 阴性  πηγή泉源、水流、井
 ὕδατος 05204名词所有格 单数 中性  ὕδωρ
 ἁλλομένου 00242动词现在 被动形主动 意分词 所有格 单数 中性  ἅλλομαι跳跃、涌出(水)
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入… 」
 ζωὴν 02222名词直接受格 单数 阴性  ζωή生命
 αἰώνιον 00166形容词直接受格 单数 阴性  αἰώνιος永遠


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画