原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכִשְׁמֹעַלָבָןאֶת-שֵׁמַעיַעֲקֹבבֶּן-אֲחֹתוֹ וַיָּרָץלִקְרָאתוֹוַיְחַבֶּק-לוֹוַיְנַשֶּׁק-לוֹ וַיְבִיאֵהוּאֶל-בֵּיתוֹ וַיְסַפֵּרלְלָבָןאֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
08085 | 介系词 | 听到、听从 | |||
03837 | 专有名词,人名 | 拉班 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08088 | 名词,阳性单数 | 风声、报告 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00269 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾,短写法 | 姊妹 | |||
07323 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 奔跑 | |||
07125 | 介系词 | 迎接、遇见、偶然相遇 | |||
02263 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 拥抱 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05401 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 放一起、亲嘴;II. 配备 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00935 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 殿、房子、家 | |||
05608 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | |||
03837 | 介系词 | 拉班 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00428 | 冠词 | 这些 |