CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 59 篇 11 节
原文内容 原文直译
אַל-תַּהַרְגֵםפֶּן-יִשְׁכְּחוּעַמִּי
הֲנִיעֵמוֹבְחֵילְךָוְהוֹרִידֵמוֹ
מָגִנֵּנוּאֲדֹנָי׃
(原文 59:12)不要杀他们,免得我的子民忘记。


…求你用你的能力使他们四散,使他们降为卑。(…处填入下行)

主,我们的盾牌啊,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּהַרְגֵם 02026动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾הָרַג杀戮
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
יִשְׁכְּחוּ 07911动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁכַח忘记
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
הֲנִיעֵמוֹ 05128动词,Hif'il 祈使式单阳 + 3 复阳词尾נוּעַ震动、摇动מוֹ 是 3 复阳词尾的古形式。
בְחֵילְךָ 02428介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾חַיִל军队、力量、财富、能力חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
וְהוֹרִידֵמוֹ 03381连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式单阳 + 3 复阳词尾יָרַד降临、下去מוֹ 是 3 复阳词尾的古形式。
מָגִנֵּנוּ 04043名词,单阳 + 1 复词尾מָגֵן盾牌מָגֵן 的附属形也是 מָגֵן;用附属形来加词尾。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License