CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 16章 5节

原文内容与参考直译:
καὶ τὴν κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν.
且問候在他们家中的教会。
ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον
問候…以拜尼土;(…处填入下一行)
τὸν ἀγαπητόν μου,
我所亲爱的
ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀσίας
他是…亚细亚初结的果子。(…处填入下一行)
εἰς Χριστόν.
归於基督

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎」
 οἶκον 03624名词直接受格 单数 阳性  οἶκος房屋、家
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐκκλησίαν 01577名词直接受格 单数 阴性  ἐκκλησία会众、教会
 ἀσπάσασθε 00782动词第一简单過去 关身形主动 意命令语气 第二人称 复数  ἀσπάζομαι問安、欢迎、尊敬
 Ἐπαίνετον 01866名词直接受格 单数 阳性  Ἐπαίνετος专有名词,人名:以拜尼土
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀγαπητόν 00027形容词直接受格 单数 阳性  ἀγαπητός亲爱的、珍惜的、宝贵的指孩子、朋友、基督徒同伴
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ὅς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἀπαρχὴ 00536名词主格 单数 阴性  ἀπαρχή头一份、初熟的果子
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 Ἀσίας 00773名词所有格 单数 阴性  Ἀσία专有名词,地名:亚细亚
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 Χριστόν 05547名词直接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画