原文内容 | 原文直译 |
וַיַּכֵּםמֵעֲרוֹעֵרוְעַד-בּוֹאֲךָמִנִּית עֶשְׂרִיםעִירוְעַדאָבֵלכְּרָמִים מַכָּהגְּדוֹלָהמְאֹד וַיִּכָּנְעוּבְּנֵיעַמּוֹןמִפְּנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Hif'il 击打、击杀 | |||
06177 | 介系词 | 亚罗珥 | |||
05704 | 连接词 | 直到、甚至 | |||
00935 | 动词,Qal 不定词附属形 | 来、进入、临到、发生 | |||
04511 | 专有名词,地名 | 米匿 | |||
06242 | 名词,阳性复数 | 数目的「二十」 | |||
05892 | 名词,阴性单数 | 城 | |||
05704 | 连接词 | 直到、甚至 | |||
00064 | 专有名词,地名 | 亚备勒•基拉明 | |||
00064 | 专有名词,地名 | 亚备勒•基拉明 | |||
04347 | 名词,阴性单数 | 击打、鞭打 | |||
01419 | 形容词,阴性单数 | 大的、伟大的 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
03665 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 制止、使变低微 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
06440 | 介系词 | 脸面 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |