CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 2 章 2 节
原文内容 原文直译
וְאַתֶּםלֹא-תִכְרְתוּבְרִיתלְיוֹשְׁבֵיהָאָרֶץהַזֹּאת
מִזְבְּחוֹתֵיהֶםתִּתֹּצוּן
וְלֹא-שְׁמַעְתֶּםבְּקֹלִי
מַה-זֹּאתעֲשִׂיתֶם׃
你们不可与这地的居民立约,


他们的祭坛你们要拆毁。

你们竟没有听从我的话!

为何你们这样行呢?』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתָּה
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִכְרְתוּ 03772动词,Qal 未完成式 2 复阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
בְרִית 01285名词,阴性单数בְּרִית
לְיוֹשְׁבֵי 03427介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、区域אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
מִזְבְּחוֹתֵיהֶם 04196名词,复阳 + 3 复阳词尾מִזְבֵּחַ祭坛מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת;复数附属形也是 מִזְבְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
תִּתֹּצוּן 05422动词,Qal 未完成式 2 复阳נָתַץ拆毁
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שְׁמַעְתֶּם 08085动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַע听到、听从
בְּקֹלִי 06963介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
זֹּאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
עֲשִׂיתֶם 06213动词,Qal 完成式 2 复阳עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License