CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 8 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּירוּחַיִזְרָעוּ
וְסוּפָתָהיִקְצֹרוּ
קָמָהאֵין-לוֹצֶמַח
בְּלִייַעֲשֶׂה-קֶּמַח
אוּלַייַעֲשֶׂהזָרִיםיִבְלָעֻהוּ׃
他们所种的是风,


所收割的是暴风;

禾稼不长榖穗,

无法用以做麵粉;

(即便可以,)外邦人必吞吃它。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ风、气、灵
יִזְרָעוּ 02232יִזְרְעוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳זָרַע栽种
וְסוּפָתָה 05492连接词 וְ + 名词,阴性单数סוּפָה旋风、暴风
יִקְצֹרוּ 07114动词,Qal 未完成式 3 复阳קָצַר收割、是短的、没耐心的
קָמָה 07054名词,阴性单数קָמָה禾稼
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、到、向、归属於
צֶמַח 06780名词,阳性单数צֶמַח发芽、生长
בְּלִי 01097副词בְּלִי不、败坏
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
קֶּמַח 07058名词,阳性单数קֶמַח食物、麵粉
אוּלַי 00194副词אוּלַי或者、或许
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָשָׂה
זָרִים 02114动词,Qal 主动分词复阳זוּר做外国人、做陌生人这個分词在此作名词「外邦人」解。
יִבְלָעֻהוּ 01104动词,Qal 未完成式 3 复阳בָּלַע吞吃、毁坏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License