CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 27 章 14 节
原文内容 原文直译
וְאִישׁכִּי-יַקְדִּשׁאֶת-בֵּיתוֹקֹדֶשׁלַיהוָה
וְהֶעֱרִיכוֹהַכֹּהֵןבֵּיןטוֹבוּבֵיןרָע
כַּאֲשֶׁריַעֲרִיךְאֹתוֹהַכֹּהֵןכֵּןיָקוּם׃
「人将房屋分别为圣,归给雅威,


祭司就要在好与坏之间估定它的价值,

祭司怎样估定它,就要以怎样为定。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יַקְדִּשׁ 06942动词,Hif'il 未完成式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房屋、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְהֶעֱרִיכוֹ 06186动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָרַךְQal 摆设、安排、预备;Hif'il 估价
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
בֵּין 00996介系词,附属形בֵּין在…之间
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בֵּין在…之间
רָע 07451רַע 的停顿型,形容词,阳性单数רַע邪恶的、灾难的
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
יַעֲרִיךְ 06186动词,Hif'il 未完成式 3 单阳עָרַךְQal 摆设、安排、预备;Hif'il 估价
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
יָקוּם 06965动词,Qal 未完成式 3 单阳קוּם兴起、起来



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License