CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 6章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν,
我听见如同有声音在四活物中间说:
Χοῖνιξ σίτου δηναρίου
「一斗麦子一德纳瑞,
καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου,
三斗大麦一德纳瑞,
καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.
油和酒不可糟蹋。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἤκουσα 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀκούω听见
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
 φωνὴν 05456名词直接受格 单数 阴性  φωνή声音
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内 、藉著」
 μέσῳ 03319形容词间接受格 单数 中性  μέσος中间的
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 τεσσάρων 05064形容词所有格 复数 中性  τέσσαρες
 ζῴων 02226名词所有格 复数 中性  ζῷον生物、动物
 λέγουσαν 03004动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性  λέγω
 Χοῖνιξ 05518名词主格 单数 阴性  χοῖνιξ夸脱(容器单位)
 σίτου 04621名词所有格 单数 阳性  σῖτος粮食、谷类、麦子
 δηναρίου 01220名词所有格 单数 中性  δηνάριον罗马钱币Denarius德纳瑞(相当於劳工一天工资)
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τρεῖς 05140形容词主格 复数 阴性  τρεῖς
 χοίνικες 05518名词主格 复数 阴性  χοῖνιξ夸脱(容器单位)
 κριθῶν 02915名词所有格 复数 阴性  κριθή大麦
 δηναρίου 01220名词所有格 单数 中性  δηνάριον罗马钱币Denarius德纳瑞(相当於劳工一天工资)
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἔλαιον 01637名词直接受格 单数 中性  ἔλαιον橄榄油
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οἶνον 03631名词直接受格 单数 阳性  οἶνος
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἀδικήσῃς 00091动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数  ἀδικέω不公平对待、伤害


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画