原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶר-לוֹאֱלֹהִיםשִׁמְךָיַעֲקֹב לֹא-יִקָּרֵאשִׁמְךָעוֹדיַעֲקֹב כִּיאִם-יִשְׂרָאֵליִהְיֶהשְׁמֶךָ וַיִּקְרָאאֶת-שְׁמוֹיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
08034 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 名、名字 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07121 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
08034 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 名、名字 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | 以色列 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §2.35 | ||
08034 | 名、名字 | ||||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 名、名字 | |||
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | 以色列 |