原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
ἤκουσα |
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | ἀκούω | 听见 | |
φωνὴν |
05456 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | φωνή | 声音 | |
ἐκ |
01537 | 介系词 | | ἐκ | 后接所有格,意思是「出於…」 | |
τοῦ |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | ὁ | 视情况翻译 | |
οὐρανοῦ |
03772 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | οὐρανός | 天空、天堂 | |
ὡς |
05613 | 连接词 | | ὡς | 如同、好像,关於時间且接未完成式時意思是「正当、只要」 | |
φωνὴν |
05456 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | φωνή | 声音 | |
ὑδάτων |
05204 | 名词 | 所有格 复数 中性 | ὕδωρ | 水 | |
πολλῶν |
04183 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | πολύς | 许多的、大的 | 在此作名词使用。 |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
ὡς |
05613 | 连接词 | | ὡς | 如同、好像,关於時间且接未完成式時意思是「正当、只要」 | |
φωνὴν |
05456 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | φωνή | 声音 | |
βροντῆς |
01027 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | βροντή | 雷、雷声 | |
μεγάλης |
03173 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | μέγας | 大的 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
ἡ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
φωνὴ |
05456 | 名词 | 主格 单数 阴性 | φωνή | 声音 | |
ἣν |
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阴性 | ὅς | 带出关系子句修饰先行词 | |
ἤκουσα |
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | ἀκούω | 听见 | |
ὡς |
05613 | 连接词 | | ὡς | 如同、好像,关於時间且接未完成式時意思是「正当、只要」 | |
κιθαρῳδῶν |
02790 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | κιθαρῳδὀς | 弹竖琴者 | |
κιθαριζόντων |
02789 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | κιθαρίζω | 弹竖琴 | |
ἐν |
01722 | 介系词 | | ἐν | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | |
ταῖς |
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
κιθάραις |
02788 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | κιθάρα | 竖琴 | |
αὐτῶν |
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | αὐτός | 他 | |