CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 9章 16节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς,
他問他们说:
Τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς;
「你们和他们辩论甚么呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐπηρώτησεν 01905动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπερωτάω询問、察問
 αὐτούς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、为什么
 συζητεῖτε 04802动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  συζητέω讨论、一起询問、辩论
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到…、因为」
 αὐτούς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画