CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 16章 19节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐγένετο πόλις μεγάλη εἰς τρία μέρη
那大城变成三個部分,
καὶ αἱ πόλεις τῶν ἐθνῶν ἔπεσαν.
列国的城也都倒塌了。
καὶ Βαβυλὼν μεγάλη ἐμνήσθη ἐνώπιον τοῦ θεοῦ
巴比伦大城在上帝面前也被想起来,
δοῦναι αὐτῇ τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου
要给它那…酒杯。(…处填入下一行)
τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ.
他的烈怒的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 πόλις 04172名词主格 单数 阴性  πόλις城市
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 μεγάλη 03173形容词主格 单数 阴性  μέγας大的
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「对、进入 」
 τρία 05140形容词直接受格 复数 中性  τρεῖς
 μέρη 03313名词直接受格 复数 中性  μέρος部分、地区
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 πόλεις 04172名词主格 复数 阴性  πόλις城市
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ἐθνῶν 01484名词所有格 复数 中性  ἔθνος国家、民族
 ἔπεσαν 04098动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  πίπτω落下、倒下、俯伏向下
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Βαβυλὼν 00897名词主格 单数 阴性  Βαβυλών专有名词,国名、地名:巴比伦
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 μεγάλη 03173形容词主格 单数 阴性  μέγας大的
 ἐμνήσθη 03415动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  μιμνῄσκομαι记起、回憶起
 ἐνώπιον 01799介系词 ἐνώπιον后接所有格,意思是「在…之前」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 δοῦναι 01325动词第二简单過去 主动 不定词  δίδωμι给、允准
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ποτήριον 04221名词直接受格 单数 中性  ποτήριον杯子、喝水的器皿
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 οἴνου 03631名词所有格 单数 阳性  οἶνος
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θυμοῦ 02372名词所有格 单数 阳性  θυμός暴怒、强烈的感情
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ὀργῆς 03709名词所有格 单数 阴性  ὀργή愤怒
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画