CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 8 章 15 节
原文内容 原文直译
וַאֲשֶׁריַשְׁמִיעוּוְיַעֲבִירוּקוֹלבְּכָל-עָרֵיהֶםוּבִירוּשָׁלַםִ
לֵאמֹרצְאוּהָהָרוְהָבִיאוּעֲלֵי-זַיִתוַעֲלֵי-עֵץשֶׁמֶן
וַעֲלֵיהֲדַסוַעֲלֵיתְמָרִיםוַעֲלֵיעֵץעָבֹת
לַעֲשֹׂתסֻכֹּתכַּכָּתוּב׃פ
并要在各城和耶路撒冷宣传,让声音传出去,


说:「你们出去到山上,取来橄榄树、野橄榄树、

番石榴树、棕树,和(各样)茂密树的枝子,

照著所写的搭棚。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8, 2.19
יַשְׁמִיעוּ 08085动词,Hif'il 未完成式 3 复阳שָׁמַע听到、听从
וְיַעֲבִירוּ 05674连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
קוֹל 06963名词,阳性单数קוֹל声音
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עָרֵיהֶם 05892名词,复阴 + 3 复阳词尾עִירעִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§11.6
צְאוּ 03318动词,Qal 祈使式复阳יָצָא出去
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר
וְהָבִיאוּ 00935连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עֲלֵי 05929名词,复阳附属形עָלֶה叶子
זַיִת 02132名词,阳性单数זַיִת橄榄、橄榄树
וַעֲלֵי 05929连接词 וְ + 名词,复阳附属形עָלֶה叶子
עֵץ 06086名词,单阳附属形עֵץ木头、树
שֶׁמֶן 08081名词,阳性单数שֶׁמֶן膏油
וַעֲלֵי 05929连接词 וְ + 名词,复阳附属形עָלֶה叶子
הֲדַס 01918名词,阳性单数הֲדַס番石榴树
וַעֲלֵי 05929连接词 וְ + 名词,复阳附属形עָלֶה叶子
תְמָרִים 08558名词,阳性复数תָמָר棕树
וַעֲלֵי 05929连接词 וְ + 名词,复阳附属形עָלֶה叶子
עֵץ 06086名词,阳性单数עֵץ木头、树
עָבֹת 05687形容词,阳性单数עָבוֹת枝叶繁茂的
לַעֲשֹׂת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
סֻכֹּת 05521名词,阴性复数סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
כַּכָּתוּב 03789介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳כָּתַב写、刻
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License