原文内容 | 原文直译 |
כִּי-יִקַּחאִישׁאִשָּׁהחֲדָשָׁה לֹאיֵצֵאבַּצָּבָא וְלֹא-יַעֲבֹרעָלָיולְכָל-דָּבָר נָקִייִהְיֶהלְבֵיתוֹשָׁנָהאֶחָת וְשִׂמַּחאֶת-אִשְׁתּוֹאֲשֶׁר-לָקָח׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03947 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 取、娶、拿 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00802 | 名词,阴性单数 | 女人、妻子 | |||
02319 | 形容词,阴性单数 | 新的 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 出去 | |||
06635 | 介系词 | 军队、战争、服役 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 名词,阳性单数 | 话语、事情 | |||
05355 | 形容词,阳性单数 | 无辜的 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
01004 | 介系词 | 家、房子、殿 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
00259 | 数目的「一」 | ||||
08055 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | 喜乐、高兴、欢喜 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00802 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03947 | 取、娶、拿 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |