CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 24 章 14 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהיְראוּאֶת-יְהוָה
וְעִבְדוּאֹתוֹבְּתָמִיםוּבֶאֱמֶת
וְהָסִירוּאֶת-אֱלֹהִיםאֲשֶׁרעָבְדוּאֲבוֹתֵיכֶם
בְּעֵבֶרהַנָּהָרוּבְמִצְרַיִם
וְעִבְדוּאֶת-יְהוָה׃
现在,你们要敬畏雅威,


用诚心实意事奉他,

除掉你们列祖…所事奉的神,(…处填入下行)

在大河那边和在埃及

来事奉雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
יְראוּ 03372动词,Qal 祈使式复阳רָאָה害怕
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְעִבְדוּ 05647连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳עָבַד工作、服事
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בְּתָמִים 08549介系词 בְּ + 形容词,阳性单数תָּמִים健康的、健全的、完整的在此作名词「完美、完全」解。
וּבֶאֱמֶת 00571连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数אֱמֶת真实、确实、忠实、可靠
וְהָסִירוּ 05493连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式复阳סוּר转離、除去
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָבְדוּ 05647动词,Qal 完成式 3 复עָבַד工作、服事
אֲבוֹתֵיכֶם 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בְּעֵבֶר 05676介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
הַנָּהָר 05104冠词 הַ + 名词,阳性单数נָהָר
וּבְמִצְרַיִם 04714连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及
וְעִבְדוּ 05647连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License