CBOL 旧约 Parsing 系统
诗篇 第 17 篇 5 节
原文内容
原文直译
תָּמֹךְאֲשֻׁרַיבְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ בַּל-נָמוֹטּוּפְעָמָי׃
我的步伐踏定你的路径,
我的脚未曾滑跌。
Parsing内容:
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简要意义
备注
תָּמֹךְ
08551
动词,Qal 不定词独立形
תָמַךְ
抓紧、支持
אֲשֻׁרַי
00838
名词,复阴 + 1 单词尾
אָשֻׁר
步伐
אָשֻׁר
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
אָשֻׁרִים
(未出现),复数附属形为
אָשֻׁרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
בְּמַעְגְּלוֹתֶיךָ
04570
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
מַעְגָּל
路径、防御工事
מַעְגָּל
虽为阳性名词,其复数有阳性
מַעְגְּלִים
(未出现)和阴性
מַעְגְּלֹת
(未出现)两种形式。
מַעְגְּלֹת
的附属形也是
מַעְגְּלֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
נָמוֹטּוּ
04131
动词,Nif'al 完成式 3 复
מוֹט
摇动
פְעָמָי
06471
פְעָמַי
的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾
פַּעַם
敲击、脚步、这一次、次数
פַּעַם
虽为阴性名词,其复数有阳性
פְּעָמִים
和阴性
פַּעֲמֹת
(未出现)两种形式。
פְּעָמִים
的附属形为
פַּעֲמֵי
;用附属形加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
如果发现有错误,请联络
CBOL计画
。 资料由梁望惠女士提供,技术由
信望爱资讯中心
的
CBOL计画
提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用
GNU Free Documentation License
。