使徒行传 5章 31节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05126 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
00747 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 领袖、先驱 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04990 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 拯救者 | |
|
05312 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 举高 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01188 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 右边的 | 在此作名词使用。 |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
01325 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 给、使…发生、拿出 | |
|
03341 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 后悔、悔改 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02474 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,国名、地名、人名:以色列 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00859 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 赦免、释放 | |
|
00266 | 名词 | 所有格 复数 阴性 | | 罪恶 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |