CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 2 章 4 节
原文内容 原文直译
בַּיּוֹםהַהוּאיִשָּׂאעֲלֵיכֶםמָשָׁל
וְנָהָהנְהִינִהְיָהאָמַר
שָׁדוֹדנְשַׁדֻּנוּ
חֵלֶקעַמִּייָמִיר
אֵיךְיָמִישׁלִי
לְשׁוֹבֵבשָׂדֵינוּיְחַלֵּק׃
到那日,必有人向你们提此谚语,


唱悲惨的哀歌,说:

我们全然败落了!

我百姓的產业易主了!

它竟然離開了我!

我们的田地为背逆的人所瓜分。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא
יִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面
מָשָׁל 04912名词,阳性单数מָשָׁל箴言
וְנָהָה 05091动词,Qal 连续式 3 单阳נָהָה哭泣、哀号
נְהִי 05092名词,阳性单数נְהִי哀号
נִהְיָה 01961动词,Nif'al 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
שָׁדוֹד 07703动词,Qal 不定词独立形שָׁדַד荒场、荒废、毁坏
נְשַׁדֻּנוּ 07703动词,Nif'al 完成式 1 复שָׁדַד荒场、荒废、毁坏
חֵלֶק 02506名词,单阳附属形חֵלֶק分、部分
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יָמִיר 04171动词,Hif'il 未完成式 3 单阳מוּר改变
אֵיךְ 00349惊叹词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
יָמִישׁ 04185动词,Hif'il 未完成式 3 单阳מוּשׁ離開
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְשׁוֹבֵב 07725介系词 לְ + 动词,Po'lel 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
שָׂדֵינוּ 07704名词,单阳 + 1 复词尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的附属形为 שְׂדֵה;用附属形来加词尾。
יְחַלֵּק 02505动词,Pi'el 未完成式 3 单阳חָלַק分割、分配



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License