CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 12章 28节

原文内容与参考直译:
καὶ οὓς μὲν ἔθετο θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ
上帝在教会所设立的:
πρῶτον ἀποστόλους,
第一是使徒,
δεύτερον προφήτας, τρίτον διδασκάλους,
第二是先知,第三是教师,
ἔπειτα δυνάμεις, ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων,
其次是行异能的,其次是醫病的恩赐,
ἀντιλήμψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν.
帮助人的,治理的,说方言的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς那個、不必翻译
 μὲν 03303质词 μέν表示继续、强调、对比
 ἔθετο 05087动词第二简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  τίθημι安放、设立、放弃、撇下
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐκκλησίᾳ 01577名词间接受格 单数 阴性  ἐκκλησία会众、教会
 πρῶτον 04412形容词直接受格 单数 中性  πρῶτος首先、第一
 ἀποστόλους 00652名词直接受格 复数 阳性  ἀπόστολος使徒
 δεύτερον 01208形容词直接受格 单数 中性  δεύτερος第二、后来
 προφήτας 04396名词直接受格 复数 阳性  προφήτης先知、先知的著作
 τρίτον 05154形容词直接受格 单数 中性  τρίτος第三天、第三
 διδασκάλους 01320名词直接受格 复数 阳性  διδάσκαλος教师
 ἔπειτα 01899副词 ἔπειτα此后、於是、然后
 δυνάμεις 01411名词直接受格 复数 阴性  δύναμις能力、力量
 ἔπειτα 01899副词 ἔπειτα此后、於是、然后
 χαρίσματα 05486名词直接受格 复数 中性  χάρισμα恩赐、恩惠
 ἰαμάτων 02386名词所有格 复数 中性  ἴαμα醫治
 ἀντιλήμψεις 00484名词直接受格 复数 阴性  ἀντίλημψις帮助
 κυβερνήσεις 02941名词直接受格 复数 阴性  κυβέρνησις治理
 γένη 01085名词直接受格 复数 中性  γένος种类、民族、后代
 γλωσσῶν 01100名词所有格 复数 阴性  γλῶσσα舌头、语言、灵语


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画