CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 17 节
原文内容 原文直译
וַתַּהַרהָאִשָּׁהוַתֵּלֶדבֵּןלַמּוֹעֵדהַזֶּה
כָּעֵתחַיָּהאֲשֶׁר-דִּבֶּראֵלֶיהָאֱלִישָׁע׃
妇人怀孕,到了那特定的時候,…生了一個儿子,(…处填入下行)


就是以利沙对她说的那時候,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתַּהַר 02029动词,Qal 叙述式 3 单阴הָרָה怀孕
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
וַתֵּלֶד 03205动词,Qal 叙述式 3 单阴יָלַד生出、出生§8.1, 2.35, 8.31
בֵּן 01121名词,阳性单数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
לַמּוֹעֵד 04150介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
כָּעֵת 06256介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時候、時刻
חַיָּה 02416形容词,阴性单数חַי生活、活的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אֱלִישָׁע 00477专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אֱלִישָׁע 00477专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License