原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלָיויְהוָהלֶךְ-רֵד וְעָלִיתָאַתָּהוְאַהֲרֹןעִמָּךְ וְהַכֹּהֲנִיםוְהָעָםאַל-יֶהֶרְסוּלַעֲלֹתאֶל-יְהוָה פֶּן-יִפְרָץ-בָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 去、来 | |||
03381 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 前进、下去 | |||
05927 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
00175 | 连接词 | 亚伦 | |||
05973 | 跟,和 | ||||
03548 | 连接词 | 祭司 | |||
05971 | 连接词 | 百姓、国民 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
02040 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | 破坏、撕裂 | |||
05927 | 介系词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06435 | 连接词 | 恐怕、免得、为了不 | |||
06555 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 拆毁 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | §3.10 |