CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 2 章 7 节
原文内容 原文直译
וָאוֹמַרלַמֶּלֶךְאִם-עַל-הַמֶּלֶךְטוֹב
אִגְּרוֹתיִתְּנוּ-לִי
עַל-פַּחֲווֹתעֵבֶרהַנָּהָר
אֲשֶׁריַעֲבִירוּנִיעַדאֲשֶׁר-אָבוֹאאֶל-יְהוּדָה׃
我又对王说:「王若喜欢,


願他们给我…书信,(…处填入下行)

致大河那边省长的

使他们准我经過,直到我进入犹大;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאוֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
אִם 00518连接词אִם如果
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
טוֹב 02895形容词,阳性单数טוֹב美好的、令人喜悦的
אִגְּרוֹת 00107名词,阴性复数אִגְּרוֹת信件
יִתְּנוּ 05414动词,Qal 祈願式 3 复阳נָתַן使、给
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַל 05921介系词עַל在…上面
פַּחֲווֹת 06346名词,复阳附属形פֶּחָה省长、官员、军长
עֵבֶר 05676名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
הַנָּהָר 05104冠词 הַ + 名词,阳性单数נָהָר河流
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַעֲבִירוּנִי 05674动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוּדָה 03063专有名词,地名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License