原文内容 | 原文直译 |
לְמַעַןהָקִים-אֹתְךָהַיּוֹם לוֹלְעָםוְהוּאיִהְיֶה-לְּךָלֵאלֹהִים כַּאֲשֶׁרדִּבֶּר-לָךְ וְכַאֲשֶׁרנִשְׁבַּעלַאֲבֹתֶיךָלְאַבְרָהָםלְיִצְחָקוּלְיַעֲקֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
06965 | 动词,Hif'il 不定词附属形 | 起来 | |||
00853 | 受词记号 + 2 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 在此作副词「今日」解。 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05971 | 国民、百姓 | ||||
01931 | 连接词 | 他 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | §2.19, 2.24, 2.25, 2.15 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 说、讲论 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 3.10 | |||
00834 | 连接词 | 不必翻译 | |||
07650 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | Qal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐 | |||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
00085 | 介系词 | 亚伯拉罕 | |||
03327 | 介系词 | 以撒 | |||
03290 | 连接词 | 雅各 | §5.8 |