原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 若、因为、不必翻译 | |
תִפְגַּע |
06293 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | פָּגַע | 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达 | |
שׁוֹר |
07794 | 名词,单阳附属形 | שׁוֹר | 公牛 | |
אֹיִבְךָ |
00341 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
אוֹ |
00176 | 质词 | אוֹ | 或 | 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。 |
חֲמֹרוֹ |
02543 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | חֲמוֹר | 驴 | חֲמוֹר 的附属形也是 חֲמוֹר;用附属形来加词尾。 |
תֹּעֶה |
08582 | 动词,Qal 主动分词单阳 | תָּעָה | 徘徊、走错路、走偏 | |
הָשֵׁב |
07725 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
תְּשִׁיבֶנּוּ |
07725 | 动词,Hif'il 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、向、到、归属於 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |