原文内容 | 原文直译 |
וָאֲצַוֶּהאֶת-שֹׁפְטֵיכֶםבָּעֵתהַהִואלֵאמֹר שָׁמֹעַבֵּין-אֲחֵיכֶםוּשְׁפַטְתֶּםצֶדֶק בֵּין-אִישׁוּבֵין-אָחִיווּבֵיןגֵּרוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 1 单 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08199 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾 | 审判、辩白、处罚 | 这個分词在此作名词「审判官」解。 | ||
06256 | 介系词 | 時候、時间 | |||
01931 | 这是写型(从 | 他、她 | 如按写型 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
08085 | 动词,Qal 不定词独立形 | 听 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
00251 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 兄弟 | |||
08199 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 审判、辩白、处罚 | |||
06664 | 名词,阳性单数 | 公义、公平 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
01616 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 寄居者 |