CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 1 章 8 节
原文内容 原文直译
וְקַלּוּמִנְּמֵרִיםסוּסָיו
וְחַדּוּמִזְּאֵבֵיעֶרֶב
וּפָשׁוּפָּרָשָׁיו
וּפָרָשָׁיומֵרָחוֹקיָבֹאוּ
יָעֻפוּכְּנֶשֶׁרחָשׁלֶאֱכוֹל׃
他的马比豹更快,


比晚上的豺狼更猛。

他的马兵跳跃,

他的马兵从遠方而来;

他们飞跑,如鹰急速抓食,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקַלּוּ 07043动词,Qal 连续式 3 复קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视
מִנְּמֵרִים 05246介系词 מִן + 名词,阳性复数נָמֵר
סוּסָיו 05483名词,复阳 + 3 单阳词尾סוּססוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְחַדּוּ 02300动词,Qal 连续式 3 复חָדַד警觉的、灵敏的
מִזְּאֵבֵי 02061介系词 מִן + 名词,复阳附属形זְאֵב豺狼
עֶרֶב 06153名词,阳性单数עֶרֶב晚上
וּפָשׁוּ 06335动词,Qal 连续式 3 复פּוּשׁQal 雀跃,Nif'al 分散
פָּרָשָׁיו 06571名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּרָשׁ马、马兵פָּרָשׁ 的复数为 פָּרָשִׁים,复数附属形为 פָּרָשֵׁי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּפָרָשָׁיו 06571连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּרָשׁ马、马兵פָּרָשׁ 的复数为 פָּרָשִׁים,复数附属形为 פָּרָשֵׁי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מֵרָחוֹק 07350介系词 מִן + 形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的在此作名词解,指「遠方」。
יָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
יָעֻפוּ 05774动词,Qal 未完成式 3 复阳עוּף
כְּנֶשֶׁר 05404介系词 כְּ + 名词,阳性单数נֶשֶׁר
חָשׁ 02363动词,Qal 主动分词复阳חוּשׁ急忙、迅速
לֶאֱכוֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָכַל吃、吞吃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License