CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 29 章 27 节
原文内容 原文直译
וְקִדַּשְׁתָּאֵתחֲזֵההַתְּנוּפָהוְאֵתשׁוֹקהַתְּרוּמָה
אֲשֶׁרהוּנַףוַאֲשֶׁרהוּרָם
מֵאֵילהַמִּלֻּאִיםמֵאֲשֶׁרלְאַהֲרֹןוּמֵאֲשֶׁרלְבָנָיו׃
你要使那摇祭的胸和举祭的腿,…成为圣,(…处填入下二行)


就是…所摇的、所举的,(…处填入下行)

从亚伦和他儿子们承接圣职(所献)的公綿羊

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְקִדַּשְׁתָּ 06942动词,Pi'el 连续式 2 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
חֲזֵה 02373名词,单阳附属形חָזֶה
הַתְּנוּפָה 08573冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּנוּפָה摇动、奉献之物
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שׁוֹק 07785名词,单阴附属形שׁוֹק腿、小腿、大腿
הַתְּרוּמָה 08641冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּרוּמָה供物、奉献
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוּנַף 05130动词,Hof'al 完成式 3 单阳נוּף抡起、摇动、挥舞
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הוּרָם 07311动词,Hof'al 完成式 3 单阳רוּם高举、抬高
מֵאֵיל 00352介系词 מִן + 名词,单阳附属形אַיִל公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
הַמִּלֻּאִים 04394冠词 הַ + 名词,阳性复数מִלּוּא设立、安置
מֵאֲשֶׁר 00834介系词 מִן + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§5.3
לְאַהֲרֹן 00175介系词 לְ + 专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦§6.2
וּמֵאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 介系词 מִן + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לְבָנָיו 01121介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License