CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 3章 9节

原文内容与参考直译:
καὶ εἶδεν πᾶς λαὸς αὐτὸν
所有民众都看见他
περιπατοῦντα καὶ αἰνοῦντα τὸν θεόν·
行走、赞美上帝;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί然后、不必翻译
 εἶδεν 01492动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ὁράω看见、感知、经验
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς所有的、每一個
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λαὸς 02992名词主格 单数 阳性  λαός民众、民族
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 περιπατοῦντα 04043动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  περιπατέω走路
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 αἰνοῦντα 00134动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  αἰνέω赞美
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεόν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画