启示录 14章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00243 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 另一個 | |
|
01208 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 第二、后来 | |
|
00032 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 天使、使者 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
00032 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 天使、使者 | |
|
01208 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 第二、后来 | |
|
00190 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 跟著、跟随、成为门徒 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说 | |
|
04098 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 倒下、落下、俯伏向下 | |
|
04098 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 倒下、落下、俯伏向下 | |
|
00897 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,国名、地名:巴比伦 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03173 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 大的 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阴性 | | 带出子句修饰先行词 | 有時先行词可省略。 |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从、出於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03631 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 酒 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02372 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 强烈的感情、暴怒 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04202 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 淫亂、性方面不道德、不忠贞 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
04222 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 给…喝 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 全部的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 民族、国家、外国 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |