原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַואַבְשָׁלוֹםאֶת-נְעָרָיולֵאמֹר רְאוּנָאכְּטוֹבלֵב-אַמְנוֹןבַּיַּיִן וְאָמַרְתִּיאֲלֵיכֶםהַכּוּאֶת-אַמְנוֹןוַהֲמִתֶּםאֹתוֹ אַל-תִּירָאוּהֲלוֹאכִּיאָנֹכִיצִוִּיתִי אֶתְכֶםחִזְקוּוִהְיוּלִבְנֵי-חָיִל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00053 | 专有名词,人名 | 押沙龙 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05288 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §2.19, 2.14, 11.6 | ||
07200 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 看见,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
02896 | 介系词 | 良善、美好 | |||
03820 | 名词,阳性单数 | 心 | |||
00550 | 专有名词,人名 | 暗嫩 | |||
03196 | 介系词 | 酒 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05221 | 动词,Hif'il 祈使式复阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00550 | 专有名词,人名 | 暗嫩 | |||
04191 | 动词,Hif'il 连续式 2 复阳 | 死、灭绝 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
03372 | 敬畏、害怕 | ||||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
02388 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
02428 | 军队、力量、财富、能力 |