CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 2章 11节

原文内容与参考直译:
καθάπερ οἴδατε,
正如你们知道,
ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν
(我们对待)你们每個人
ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ
像父亲(待)自己的儿女一样,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καθάπερ 02509连接词 καθάπερ如同、正如
 οἴδατε 01492动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数  οἶδα看见、知道、认识完成的形式,但为现在式的意义。此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὡς 05613连接词 ὡς如何、正如、如同、好像
 ἕνα 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一個
 ἕκαστον 01538形容词直接受格 单数 阳性  ἕκαστος每一個、所有的、各人
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ὡς 05613连接词 ὡς如何、正如、如同、好像
 πατὴρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ
 τέκνα 05043名词直接受格 复数 中性  τέκνον子女、后代
 ἑαυτοῦ 01438反身代名词所有格 单数 阳性  ἑαυτοῦ彼此、自己


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画