原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא-תָחוֹסעֵינִי וְלֹאאֶחְמוֹל כִּדְרָכַיִךְעָלַיִךְאֶתֵּן וְתוֹעֲבוֹתַיִךְבְּתוֹכֵךְתִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּםכִּיאֲנִייְהוָהמַכֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
02347 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 顾惜、怜悯 | |||
05869 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 眼目、眼睛 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
02550 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 顾惜、怜悯 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 给 | |||
08441 | 连接词 | 憎恶 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | 是、成为、临到 | |||
03045 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05221 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Hif'il 击打、击杀 |