CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 28 章 8 节
原文内容 原文直译
הַנְּבִיאִיםאֲשֶׁרהָיוּלְפָנַיוּלְפָנֶיךָ
מִן-הָעוֹלָם
וַיִּנָּבְאוּאֶל-אֲרָצוֹתרַבּוֹת
וְעַל-מַמְלָכוֹתגְּדֹלוֹת
לְמִלְחָמָהוּלְרָעָהוּלְדָבֶר׃
…在你我以前的众先知,(…处填入下行)


从古以来,

向多国…说预言,(…处填入下行)

和大邦

论到争战、灾祸、瘟疫的事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה作、是、成为、临到
לְפָנַי 03942介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וּלְפָנֶיךָ 03942连接词 וְ + 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הָעוֹלָם 05769冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹלָם古代、永遠
וַיִּנָּבְאוּ 05012动词,Nif'al 叙述式 3 复阳נָבָא预言
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֲרָצוֹת 00776名词,阴性复数אֶרֶץ地、国
רַבּוֹת 07227形容词,阴性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל向、在…上面
מַמְלָכוֹת 04467名词,阴性复数מַמְלָכָה国度
גְּדֹלוֹת 01419形容词,阴性复数גָּדוֹל大的、伟大的
לְמִלְחָמָה 04421介系词 לְ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וּלְרָעָה 07451连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难
וּלְדָבֶר 01698וּלְדַבֶר 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数דֶּבֶר灾害、瘟疫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License