使徒行传 16章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 然后、并且、和 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阴性 | | 有人、有事物 | |
|
01135 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 女人、妻子 | |
|
03686 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 名字 | 常用间接受格,意思是「名叫」。 |
|
03070 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:吕底亚 | |
|
04211 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 卖紫色衣服的商人 | |
|
04172 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 城市 | |
|
02363 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 专有名词,地名:推雅推喇 | |
|
04576 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 单数 阴性 | | 常用关身,意思是「对上帝的敬拜」 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
00191 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 听见 | |
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 主 | |
|
01272 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 打開 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02588 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 心 | |
|
04337 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 注意、留心 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02980 | 动词 | 现在 被动 分词 间接受格 复数 中性 | | 说、宣扬 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |