约翰福音 6章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01887 | 副词 | | 明日、次日、翌日 | 意思是「在第二天」。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 群众 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 设立、站立 | |
|
04008 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在另一边」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02281 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 海、湖 | |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见、察知 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
04142 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 小船 | |
|
00243 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 另一個 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01563 | 副词 | | 那里 | ||
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01520 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 一個的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
04897 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 和…一起进入 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入… 」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04143 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 船 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、然而 | ||
|
03441 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 只有、单单 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00565 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 去、離開 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |