CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 16 章 37 节
原文内容 原文直译
לָכֵןהִנְנִימְקַבֵּץאֶת-כָּל-מְאַהֲבַיִךְ
אֲשֶׁרעָרַבְתְּעֲלֵיהֶם
וְאֵתכָּל-אֲשֶׁראָהַבְתְּ
עַלכָּל-אֲשֶׁרשָׂנֵאת
וְקִבַּצְתִּיאֹתָםעָלַיִךְמִסָּבִיב
וְגִלֵּיתִיעֶרְוָתֵךְאֲלֵהֶם
וְרָאוּאֶת-כָּל-עֶרְוָתֵךְ׃
我要聚集你一切所爱的人,


就是你所恋爱的;

不论是你所爱的

或你你恨的,

我都聚集他们从四周围来攻击你;

我要在他们面前暴露你的下体,

使他们看得一清二楚。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
מְקַבֵּץ 06908动词,Pi'el 分词单阳קָבַץ聚集
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מְאַהֲבַיִךְ 00157动词,Pi'el 分词,复阳 + 2 单阴词尾אָהַב אָהֵב
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָרַבְתְּ 08130动词,Qal 完成式 2 单阴שָׂנָא
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל攻击,在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָהַבְתְּ 00157动词,Qal 完成式 2 单阴אָהַב אָהֵב
עַל 05921介系词עַל攻击,在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׂנֵאת 08130动词,Qal 完成式 2 单阴שָׂנָא
וְקִבַּצְתִּי 06908动词,Pi'el 连续式 1 单קָבַץ聚集
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל攻击,在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
מִסָּבִיב 05439介系词 מִן + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וְגִלֵּיתִי 01540动词,Pi'el 连续式 1 单גָּלָה移除、显露
עֶרְוָתֵךְ 06172名词,单阴 + 2 单阴词尾עֶרְוָה羞辱、裸体עֶרְוָה 的附属形为 עֶרְוַת;用附属形来加词尾。
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往
וְרָאוּ 07200动词,Qal 连续式 3 复רָאָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֶרְוָתֵךְ 06172名词,单阴 + 2 单阴词尾עֶרְוָה羞辱、裸体עֶרְוָה 的附属形为 עֶרְוַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License