原文内容 | 原文直译 |
כָּל-הַמִּנְחָהאֲשֶׁרתַּקְרִיבוּלַיהוָה לֹאתֵעָשֶׂהחָמֵץ כִּיכָל-שְׂאֹרוְכָל-דְּבַשׁ לֹא-תַקְטִירוּמִמֶּנּוּאִשֶּׁהלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04503 | 冠词 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07126 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 | 临近、靠近 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06213 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阴 | 做 | |||
02557 | 名词,阳性单数 | 有酵的东西 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
07603 | 名词,阳性单数 | 酵母、发酵素 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
01706 | 名词,阳性单数 | 蜂蜜 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06999 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 | 烧香、薰 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
00801 | 名词,阳性单数 | 火祭 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |