原文内容 | 原文直译 |
וְאִישׁאִישׁמִבֵּיתיִשְׂרָאֵלוּמִן-הַגֵּרהַגָּרבְּתוֹכָם אֲשֶׁריֹאכַלכָּל-דָּם וְנָתַתִּיפָנַיבַּנֶּפֶשׁהָאֹכֶלֶתאֶת-הַדָּם וְהִכְרַתִּיאֹתָהּמִקֶּרֶבעַמָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01004 | 介系词 | 家、房屋、殿 | §2.11, 2.12, 5.3 | ||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
01616 | 冠词 | 寄居者 | |||
01481 | 冠词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08432 | 介系词 | 中间 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 吃、吞吃 | §2.32, 2.35 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | |||
01818 | 名词,阳性单数 | 血 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 给 | §8.17, 8.18, 2.34, 8.19 | ||
06440 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 脸、面、表面 | |||
05315 | 介系词 | 生命、活著的人 | |||
00398 | 冠词 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
03772 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
07130 | 介系词 | 里面、在中间、内脏 | |||
05971 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 百姓、国民 |