CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 1 章 21 节
原文内容 原文直译
הָרֵיבַגִּלְבֹּעַאַל-טַלוְאַל-מָטָרעֲלֵיכֶם
וּשְׂדֵיתְרוּמֹת
כִּישָׁםנִגְעַלמָגֵןגִּבּוֹרִים
מָגֵןשָׁאוּלבְּלִימָשִׁיחַבַּשָּׁמֶן׃
基利波山脉啊,願你们那裏没有露,也没有雨,


(没有)可生產供物的田地!

因为英雄的盾牌在那裏被玷污,

扫罗的盾牌彷佛未曾抹油。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָרֵי 02022名词,复阳附属形הַר
בַגִּלְבֹּעַ 01533介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְבֹּעַ基利波
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
טַל 02919名词,阳性单数טַל露水
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
מָטָר 04306名词,阳性单数מָטָר
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面
וּשְׂדֵי 07704连接词 וְ + 名词,复阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
תְרוּמֹת 08641名词,阴性复数תְּרוּמָה供物、奉献
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שָׁם 08033副词שָׁם那里
נִגְעַל 01602动词,Nif'al 完成式 3 单阳גָּעַל憎恶,Nif'al 被污损
מָגֵן 04043名词,单阳附属形מָגֵן盾牌
גִּבּוֹרִים 01368形容词,阳性复数גִּבּוֹר勇士在此作名词解,指「勇士」。
מָגֵן 04043名词,单阳附属形מָגֵן盾牌
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗、少罗
בְּלִי 01097副词בְּלִי否定的意思
מָשִׁיחַ 04899名词,阳性单数מָשִׁיחַ受膏者
בַּשָּׁמֶן 08081בַּשֶּׁמֶן 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁמֶן膏油



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License