原文内容 | 原文直译 |
לֹא-יִקַּחאִישׁאֶת-אֵשֶׁתאָבִיו וְלֹאיְגַלֶּהכְּנַףאָבִיו׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03947 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 取、娶、拿 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00802 | 名词,单阴附属形 | 女人、妻子 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01540 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | 迁移、揭開、显露、除掉 | |||
03671 | 名词,单阴附属形 | 边缘、角 (衣服的)、翅膀 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |