CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 31 节
原文内容 原文直译
וְהָעַוִּיםעָשׂוּנִבְחַזוְאֶת-תַּרְתָּק
וְהַסְפַרְוִיםשֹׂרְפִיםאֶת-בְּנֵיהֶםבָּאֵשׁ
לְאַדְרַמֶּלֶךְוַעֲנַמֶּלֶךְאֱלֹהֵיסְפַרְוָיִם׃
亚瓦人造匿哈和他珥他像;


西法瓦音人用火焚烧儿女,

献给西法瓦音的神亚得米勒和亚拿米勒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָעַוִּים 05757连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名עַוִּים亚卫人
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
נִבְחַז 05026专有名词,神明的名字נִבְחַז匿哈
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תַּרְתָּק 08662专有名词,神明的名字תַּרְתָּק他珥他
וְהַסְפַרְוִים 05616连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名סְפַרְוִ西法瓦音
שֹׂרְפִים 08313动词,Qal 主动分词复阳שָׂרַף燃烧
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
לְאַדְרַמֶּלֶךְ 00152介系词 לְ + 专有名词,神明的名字אַדְרַמֶּלֶךְ亚得米勒
וַעֲנַמֶּלֶךְ 06048连接词 וְ + 专有名词,神明的名字עֲנַמֶּלֶךְ亚拿米勒
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
סְפַרְוָיִם 05617专有名词,地名סְפַרְוָיִם西法瓦音



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License