哥林多前书 3章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時,意思是「依照」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05485 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 恩惠、善意、怜悯 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 直接受格 单数 阴性 | | 给 | |
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
05613 | 连接词 | | 如同 | ||
|
04680 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 聪明的、有经验的 | |
|
00753 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 工头 | |
|
02310 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基础、根基 | |
|
05087 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 设立、 安放、描述 | |
|
00243 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 另外的 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02026 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 建造 | |
|
01538 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 各人 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00991 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 单数 | | 看、看见 | |
|
04459 | 连接词 | | 如何、怎么、何等 | ||
|
02026 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 建造 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |