CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 9 章 15 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הִנְנִימַאֲכִילָםאֶת-הָעָםהַזֶּהלַעֲנָה
וְהִשְׁקִיתִיםמֵי-רֹאשׁ׃
(原文 9:14)所以万军之雅威―以色列的上帝如此说:


「看哪,我必将茵陈给这百姓吃,

又用苦胆水给他们喝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
מַאֲכִילָם 00398动词,Hif'il 分词单阳 + 3 复阳词尾אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国民、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
לַעֲנָה 03939名词,阴性单数לַעֲנָה茵陈、苦恼
וְהִשְׁקִיתִים 08248动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾שָׁקָה
מֵי 04325名词,复阳附属形מַיִם
רֹאשׁ 07219名词,阳性单数רֹאשׁ苦胆、苦菜



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License