CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 32 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיּוֹשַׁעיְהוָהאֶת-יְחִזְקִיָּהוּוְאֵתיֹשְׁבֵייְרוּשָׁלַםִ
מִיַּדסַנְחֵרִיבמֶלֶךְ-אַשּׁוּר
וּמִיַּד-כֹּלוַיְנַהֲלֵםמִסָּבִיב׃
这样,雅威救希西家和耶路撒冷的居民


脱離亚述王西拿基立的手,

也脱離一切仇敌的手,又赐他们四境平安。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיּוֹשַׁע 03467动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָשַׁע得胜、拯救
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
אֶת 00853受词记号אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְחִזְקִיָּהוּ 03169专有名词,人名יְחִזְקִיָּהוּ希西家
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת与、跟
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 2.11, 2.12
סַנְחֵרִיב 05576专有名词,人名סַנְחֵרִיב西拿基立
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
אַשּׁוּר 00804专有名词,国名אַשּׁוּר亚述
וּמִיַּד 03027连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 5.8
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
וַיְנַהֲלֵם 05095动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָהַל(用食物) 加添心力
מִסָּבִיב 05439介系词 מִן + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License