原文内容 | 原文直译 |
וּלְהוֹרֹתאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵלאֵתכָּל-הַחֻקִּים אֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהאֲלֵיהֶםבְּיַד-מֹשֶׁה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03384 | 连接词 | Qal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,族名、国名 | 以色列 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
02706 | 冠词 | 律例、法令、条例、限度 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | §2.11-13 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |