CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 7章 2节

原文内容与参考直译:
χωρήσατε ἡμᾶς·
敞開心接纳我们吧!
οὐδένα ἠδικήσαμεν,
我们未曾亏负谁,
οὐδένα ἐφθείραμεν,
未曾败坏谁,
οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν.
未曾占谁的便宜。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 χωρήσατε 05562动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  χωρέω容纳、有空间、接受、(食物)进入
 ἡμᾶς 02248人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 οὐδένα 03762形容词直接受格 单数 阳性  οὐδείς没有人、没有、一点也不
 ἠδικήσαμεν 00091动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀδικέω伤害、欺负、不公平对待
 οὐδένα 03762形容词直接受格 单数 阳性  οὐδείς没有人、没有、一点也不
 ἐφθείραμεν 05351动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  φθείρω腐化、败坏、朽坏
 οὐδένα 03762形容词直接受格 单数 阳性  οὐδείς没有人、没有、一点也不
 ἐπλεονεκτήσαμεν 04122动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  πλεονεκτέω占便宜、剥削、欺骗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画