CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 26 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלְכוּוַיַּעַבְדוּאֱלֹהִיםאֲחֵרִיםוַיִּשְׁתַּחֲוּוּלָהֶם
אֱלֹהִיםאֲשֶׁרלֹא-יְדָעוּם
וְלֹאחָלַקלָהֶם׃
(原文29:25)去事奉别神,敬拜它们,


是他们素不认识的…神。(…处填入下行)

雅威所未曾给他们安排的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ去、行走
וַיַּעַבְדוּ 05647动词,Qal 叙述式 3 复阳עָבַד工作、服事
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ 09013动词,Histaf'el 叙述式 3 复阳חָוָה跪拜、下拜§8.1, 2.35, 14.9
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יְדָעוּם 03045动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
חָלַק 02505动词,Qal 完成式 3 单阳חָלַק分配、掠夺
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License