CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 34 章 2 节
原文内容 原文直译
כִּיקֶצֶףלַיהוָהעַל-כָּל-הַגּוֹיִם
וְחֵמָהעַל-כָּל-צְבָאָם
הֶחֱרִימָםנְתָנָםלַטָּבַח׃
因为雅威向列国发忿恨,


向他们的全军发烈怒,

将他们灭尽,交出他们受杀戮。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
קֶצֶף 07110名词,阳性单数קֶצֶף忿恨
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְחֵמָה 02534连接词 וְ + 名词,阴性单数חֵמָה烈怒
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
צְבָאָם 06635名词,单阳 + 3 复阳词尾צָבָא军队、战争、服役
הֶחֱרִימָם 02763动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾חָרַם灭尽、灭绝
נְתָנָם 05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן
לַטָּבַח 02874לַטֶּבַח 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数טֶבַח杀戮



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License