原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרבּוֹאבְּרוּךְיְהוָה לָמָּהתַעֲמֹדבַּחוּץ וְאָנֹכִיפִּנִּיתִיהַבַּיִתוּמָקוֹםלַגְּמַלִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00935 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
01288 | 动词,Qal 被动分词,单阳附属形 | 赐福 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
05975 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
02351 | 介系词 | 街上、外头 | |||
00595 | 连接词 | 我 | |||
06437 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | 转向、清出一条路 | 此处作「预备」解。 | ||
01004 | 冠词 | 殿、房子、家 | |||
04725 | 连接词 | 地方 | |||
01581 | 介系词 | 骆驼 |