CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 13 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלוֹיְהוֹנָדָב
שְׁכַבעַל-מִשְׁכָּבְךָוְהִתְחָל
וּבָאאָבִיךָלִרְאוֹתֶךָוְאָמַרְתָּאֵלָיו
תָּבֹאנָאתָמָראֲחוֹתִי
וְתַבְרֵנִילֶחֶםוְעָשְׂתָהלְעֵינַיאֶת-הַבִּרְיָה
לְמַעַןאֲשֶׁראֶרְאֶהוְאָכַלְתִּימִיָּדָהּ׃
约拿达对他说:


「你躺在床上装病,

你父亲来看你,就对他说:

『请让我妹妹她玛来,

给我东西吃,在我眼前预备食物,

使我看见,好从她手裏接過来吃。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
יְהוֹנָדָב 03082专有名词,人名יְהוֹנָדָב יוֹנָדָב约拿达
שְׁכַב 07901动词,Qal 祈使式单阳שָׁכַב躺卧、同寝
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִשְׁכָּבְךָ 04904名词,单阳 + 2 单阳词尾מִשְׁכָּב躺下、床、卧室מִשְׁכָּב 的附属形为 מִשְׁכַּב;用附属形来加词尾。
וְהִתְחָל 02470连接词 וְ + 动词,Hitpa'el 祈使式单阳חָלָה生病,Hitpa'el 使自己生病
וּבָא 00935动词,Qal 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לִרְאוֹתֶךָ 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾רָאָה出现、显现
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
תָּבֹא 00935动词,Qal 祈願式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
תָמָר 08559专有名词,人名תָּמָר她玛、他玛
אֲחוֹתִי 00269名词,单阴 + 1 单词尾אָחוֹת姊妹、心爱的人אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。
וְתַבְרֵנִי 01262连接词 וְ + 动词,Hif'il 完成式 3 单阴 + 1 单词尾בָּרָה吃、拣选
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וְעָשְׂתָה 06213动词,Qal 连续式 3 单阴עָשָׂה
לְעֵינַי 05869介系词 לְ + 名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבִּרְיָה 01279冠词 הַ + 名词,阴性单数בִּרְיָה食物
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶרְאֶה 07200动词 ,Qal 未完成式 1 单רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
וְאָכַלְתִּי 00398动词,Qal 连续式 1 单אָכַל吃、吞吃
מִיָּדָהּ 03027介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阴词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License