CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 3章 8节

原文内容与参考直译:
Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς,
总而言之,(你们)都要同心,有同理心,
φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, ταπεινόφρονες,
相爱如弟兄,(存)怜悯谦卑(的心)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τέλος 05056名词直接受格 单数 中性  τέλος结束、终局、目标
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ὁμόφρονες 03675形容词主格 复数 阳性  ὁμόφρων同心一致的
 συμπαθεῖς 04835形容词主格 复数 阳性  συμπαθής同感身受、同理共鸣的
 φιλάδελφοι 05361形容词主格 复数 阳性  φιλάδελφος有兄弟之情、彼此喜爱
 εὔσπλαγχνοι 02155形容词主格 复数 阳性  εὔσπλαγχνος有怜悯、心肠柔和的
 ταπεινόφρονες 05012形容词主格 复数 阳性  ταπεινόφρων谦虚


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画