CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 26章 40节

原文内容与参考直译:
καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς
他来到门徒那里,
καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας,
发现他们睡著了,
καὶ λέγει τῷ ∏έτρῳ,
就对彼得说:
Οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι
「像这样你们不能…儆醒一刻钟么?(…处填入下一行)
μετ᾽ ἐμοῦ;
和我一起

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔρχεται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「到、向、往」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητὰς 03101名词直接受格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εὑρίσκει 02147动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εὑρίσκω发现、得到
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 καθεύδοντας 02518动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  καθεύδω睡觉、死了
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏έτρῳ 04074名词间接受格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 Οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἰσχύσατε 02480动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἰσχύω有能力、强壮
 μίαν 03391形容词直接受格 单数 阴性  εἷς一個的
 ὥραν 05610名词直接受格 单数 阴性  ὥρα時刻(约为 一小時)
 γρηγορῆσαι 01127动词第一简单過去 主动 不定词  γρηγορέω警醒、保持警觉
 μετ᾽ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 ἐμοῦ 01700人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画