CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 3章 8节

原文内容与参考直译:
Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς,
照样地,作执事的(是)庄重,
μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
不一口两舌,不陷於好酒,不贪不义之财;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Διακόνους 01249名词直接受格 复数 阳性  διάκονος执事、仆人、助手
 ὡσαύτως 05615副词 ὡσαύτως照著同样的模式、照样地
 σεμνούς 04586形容词直接受格 复数 阳性  σεμνός有威严的、崇高的、可尊敬的
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 διλόγους 01351形容词直接受格 复数 阳性  δίλογος不诚恳的
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 οἴνῳ 03631名词间接受格 单数 阳性  οἶνος
 πολλῷ 04183形容词间接受格 单数 阳性  πολύς许多
 προσέχοντας 04337动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  προσέχω忙於、投身於、陷於
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 αἰσχροκερδεῖς 00146形容词直接受格 复数 阳性  αἰσχροκερδής喜欢不法获利的、贪婪钱财的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画