原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
תְשׁוּבֻן |
07725 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
מֵאַחֲרָיו |
00310 | 介系词 מִן + 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 | אַחַר | 其次、后面、跟著 | אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְיָסַף |
03254 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | יָסַף | 再一次、增添 | |
עוֹד |
05750 | 副词 | עוֹד | 仍然、再 | |
לְהַנִּיחוֹ |
03240 | 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾 | יָנַח | 安顿、休息 | |
בַּמִּדְבָּר |
04057 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מִדְבָּר | 旷野 | |
וְשִׁחַתֶּם |
07843 | 动词,Pi'el 连续式 2 复阳 | שָׁחַת | 败坏、破坏 | |
לְכָל |
03605 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、国民 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |