CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 21章 12节

原文内容与参考直译:
ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα,
当听见这话,
παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι
我们就和那些当地的人都苦劝
τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ.
他(指保罗)不要上去耶路撒冷。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、当
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἠκούσαμεν 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀκούω听见、了解
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個(人/事/物)
 παρεκαλοῦμεν 03870动词不完成 主动 直说语气 第一人称 复数  παρακαλέω劝说、安慰、邀请、恳求
 ἡμεῖς 02249人称代名词主格 复数 第一人称  ἐγώ我们
 τε 05037连接词 τέ因此、不单 ... 而且
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐντόπιοι 01786形容词主格 复数 阳性  ἐντόπιος当地的
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἀναβαίνειν 00305动词现在 主动 不定词  ἀναβαίνω上去、登高、上升
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 Ἰερουσαλήμ 02419名词直接受格 单数 阴性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画