CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 34 章 13 节
原文内容 原文直译
כִּיאֶת-מִזְבְּחֹתָםתִּתֹּצוּן
וְאֶת-מַצֵּבֹתָםתְּשַׁבֵּרוּן
וְאֶת-אֲשֵׁרָיותִּכְרֹתוּן׃
却要拆毁他们的祭坛,


打碎他们的柱像,

砍下它的木偶。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译
מִזְבְּחֹתָם 04196名词,复阳 + 3 复阳词尾מִזְבֵּחַ祭坛מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת;复数附属形也是 מִזְבְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
תִּתֹּצוּן 05422动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןנָתַץ拆毁
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֶת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַצֵּבֹתָם 04676名词,复阴 + 3 复阳词尾מַצֵּבָה מַצֵּבָה 的复数为 מַצֵּבוֹת,复数附属形为 מַצְּבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
תְּשַׁבֵּרוּן 07665动词,Pi'el 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןשָׁבַר打破、破坏
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֶת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲשֵׁרָיו 00842名词,复阴 + 3 单阳词尾אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה木偶、亚舍拉אֲשֵׁרָה 的复数有 אֲשֵׁרוֹתאֲשֵׁרִים 两种形式,אֲשֵׁרִים 的附属形为 אֲשֵׁרֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
תִּכְרֹתוּן 03772תִּכְרְתוּן 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןכָּרַת立约、剪除、切開、砍下



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License