CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 1 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלָיו
קְרָאשְׁמוֹיִזְרְעֶאל
כִּי-עוֹדמְעַט
וּפָקַדְתִּיאֶת-דְּמֵייִזְרְעֶאלעַל-בֵּיתיֵהוּא
וְהִשְׁבַּתִּימַמְלְכוּתבֵּיתיִשְׂרָאֵל׃
雅威对他说:


给他起名叫耶斯列;

因为再過片時,

我要追讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,

也必终结以色列家的王朝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往
קְרָא 07121动词,Qal 祈使式单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
יִזְרְעֶאל 03157专有名词,人名יִזְרְעֶאל耶斯列这個字原来的意思是「上帝栽种」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
מְעַט 04592名词,阳性单数מְעַט一点点、很少在此作副词解。
וּפָקַדְתִּי 06485动词,Qal 连续式 1 单פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דְּמֵי 01818名词,复阳附属形דָּם
יִזְרְעֶאל 03157专有名词,地名יִזְרְעֶאל耶斯列这個字原来的意思是「上帝栽种」。
עַל 05921介系词עַל在…上面
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יֵהוּא 03058专有名词,人名יֵהוּא耶户这個字原来的意思是「上主就是他」。
וְהִשְׁבַּתִּי 07673动词,Hif'il 连续式 1 单שָׁבַת停止
מַמְלְכוּת 04468名词,单阴附属形מַמְלְכוּת国度
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License