CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 14 章 20 节
原文内容 原文直译
לְבַעֲבוּרסַבֵּבאֶת-פְּנֵיהַדָּבָר
עָשָׂהעַבְדְּךָיוֹאָבאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה
וַאדֹנִיחָכָםכְּחָכְמַתמַלְאַךְהָאֱלֹהִים
לָדַעַתאֶת-כָּל-אֲשֶׁרבָּאָרֶץ׃ס
…为要挽回这事,(…处填入下行)


王的仆人约押如此行,

我主的智慧却如神使者的智慧,

能知世上一切事。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְבַעֲבוּר 05668介系词 לְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָבוּר为了בַּעֲבוּר 作介系词使用。
סַבֵּב 05437动词,Pi'el 不定词附属形סָבַב环绕、游行、转
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情§2.6
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וַאדֹנִי 00113连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
חָכָם 02450形容词,阳性单数חָכָם有智慧的、狡猾的、奸诈的
כְּחָכְמַת 02451介系词 כְּ + 名词,单阴附属形חָכְמָה智慧
מַלְאַךְ 04397名词,单阳附属形מַלְאָךְ使者§2.11-13
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
לָדַעַת 03045介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License