CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 27 章 23 节
原文内容 原文直译
וְחִשַּׁב-לוֹהַכֹּהֵן
אֵתמִכְסַתהָעֶרְכְּךָעַדשְׁנַתהַיֹּבֵל
וְנָתַןאֶת-הָעֶרְכְּךָבַּיּוֹםהַהוּאקֹדֶשׁלַיהוָה׃
祭司就要替他


将你所估的价值推算到禧年。

当日,他要以你所估的价银为圣,归给雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחִשַּׁב 02803动词,Pi'el 连续式 3 单阳חָשַׁב视为、思想、计劃、数算
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִכְסַת 04373名词,单阴附属形מִכְסַה数算、数目
הָעֶרְכְּךָ 06187冠词 הַ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֵרֶךְ次序、层次、估价עֵרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 עַרְכּ 变化成 עֶרְכּ 加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
שְׁנַת 08141名词,单阴附属形שָׁנָה
הַיֹּבֵל 03104冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹבֵל羊角、禧年
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן§8.17
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעֶרְכְּךָ 06187冠词 הַ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֵרֶךְ次序、层次、估价עֵרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 עַרְכּ 变化成 עֶרְכּ 加词尾。
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.22
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License