原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהשָׂאנָאחַטָּאתִיאַךְהַפַּעַם וְהַעְתִּירוּלַיהוָהאֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵרמֵעָלַירַקאֶת-הַמָּוֶתהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
05375 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
02403 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 赎罪祭、罪 | |||
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
06471 | 冠词 | 敲击、脚步、这一次、次数 | |||
06279 | 动词,Hif'il 祈使式复阳 | 祈求、祷告、恳求 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
05493 | 连接词 | 转離、除去 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07535 | 副词 | 只是 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04194 | 冠词 | 死亡 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 |