CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 18 章 19 节
原文内容 原文直译
עַתָּהשְׁמַעבְּקֹלִיאִיעָצְךָ
וִיהִיאֱלֹהִיםעִמָּךְ
הֱיֵהאַתָּהלָעָםמוּלהָאֱלֹהִים
וְהֵבֵאתָאַתָּהאֶת-הַדְּבָרִיםאֶל-הָאֱלֹהִים׃
现在你要听我的话。我为你出個主意,


願上帝与你同在。

你要替百姓到上帝面前,

将案件奏告上帝;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
שְׁמַע 08085动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַע听到、听从
בְּקֹלִי 06963介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
אִיעָצְךָ 03289动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 יָעַץ定意、谘询、劝告
וִיהִי 01961连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.25
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟,和
הֱיֵה 01961动词,Qal 祈使式单阳הָיָה是、成为、临到§2.33
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
לָעָם 05971介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20
מוּל 04136介系词מוֹל מוּל朝向前方、从前面
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְהֵבֵאתָ 00935动词,Hif'il 连续式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情§2.6, 2.15
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License