原文内容 | 原文直译 |
וּמִבְּנֵיאֲדֹנִיקָםאַחֲרֹנִים וְאֵלֶּהשְׁמוֹתָםאֱלִיפֶלֶטיְעִיאֵל וּשְׁמַעְיָהוְעִמָּהֶםשִׁשִּׁיםהַזְּכָרִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00140 | 专有名词,人名 | 亚多尼干 | |||
00314 | 形容词,阳性复数 | 末后的、后面的、西方 | |||
00428 | 连接词 | 这些 | |||
08034 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 名、名字 | |||
00467 | 专有名词,人名 | 以利法列 | |||
03273 | 专有名词,人名 | 耶利 | |||
08098 | 连接词 | 示玛雅 | 示玛雅原意为「上主听见」。 | ||
05973 | 连接词 | 跟 | |||
08346 | 名词,阳性复数 | 数目的「六十」 | |||
02145 | 冠词 | 男人、男的 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |