CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 16章 30节

原文内容与参考直译:
δὲ εἶπεν, Οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ,
那人(指财主)说:『不是的,我祖亚伯拉罕!
ἀλλ᾽ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς
只是若有人从死人前去他们那里,
μετανοήσουσιν.
他们必悔改。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Οὐχί 03780副词 οὐχί不、确实不常使用於有一肯定回答的反問句。
 πάτερ 03962名词呼格 单数 阳性  πατήρ父亲
 Ἀβραάμ 00011名词呼格 单数 阳性  Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά只是、但是、反倒、然而、当然
 ἐάν 01437连接词 ἐάν若、假如
 τις 05100疑問代名词主格 单数 阳性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从、自从、離」
 νεκρῶν 03498形容词所有格 复数 阳性  νεκρός死的、无生命的在此作名词用。
 πορευθῇ 04198动词第一简单過去 被动形主动 意假设语气 第三人称 单数  πορεύομαι去、前行、行为举止
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「往…、向…、直到」
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 μετανοήσουσιν 03340动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  μετανοέω悔改、懊悔、转变


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画