原文内容 | 原文直译 |
וְאָבִיווְאִמּוֹלֹאיָדְעוּכִּימֵיְהוָההִיא כִּי-תֹאֲנָההוּא-מְבַקֵּשׁמִפְּלִשְׁתִּים וּבָעֵתהַהִיאפְּלִשְׁתִּיםמֹשְׁלִיםבְּיִשְׂרָאֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00001 | 连接词 | 父亲、祖先 | |||
00517 | 连接词 | 母亲 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | §8.17, 2.34 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他 | §3.9 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
08385 | 名词,阴性单数 | 時机、动物的交配時期 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
01245 | 动词,Pi'el 分词单阳 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | |||
06430 | 介系词 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
06256 | 连接词 | 時间 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
04910 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 掌权、治理 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |