CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 10 章 19 节
原文内容 原文直译
וְאַתֶּםאַל-תַּעֲמֹדוּרִדְפוּאַחֲרֵיאֹיְבֵיכֶם
וְזִנַּבְתֶּםאוֹתָםאַל-תִּתְּנוּםלָבוֹאאֶל-עָרֵיהֶם
כִּינְתָנָםיְהוָהאֱלֹהֵיכֶםבְּיֶדְכֶם׃
你们却不可停住,要追赶你们的仇敌,


从后面击杀他们,不容他们进自己的城邑,

因为雅威―你们的上帝已经把他们交在你们手里了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你、你们
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲמֹדוּ 05975动词,Qal 未完成式 2 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
רִדְפוּ 07291动词,Qal 祈使式复阳רָדַף追求、追
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面
אֹיְבֵיכֶם 00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְזִנַּבְתֶּם 02179动词,Pi'el 连续式 2 复阳זָנַב从后面击杀
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּתְּנוּם 05414动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 复阳词尾נָתַן
לָבוֹא 00935介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生§7.8, 9.4
אֶל 00413介系词אֶל向、往
עָרֵיהֶם 05892名词,复阴 + 3 复阳词尾עִירעִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נְתָנָם 05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
בְּיֶדְכֶם 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License