原文内容 | 原文直译 |
וּשְׁמוּאֵלרָאָהאֶת-שָׁאוּלוַיהוָהעָנָהוּ הִנֵּההָאִישׁאֲשֶׁראָמַרְתִּיאֵלֶיךָ זֶהיַעְצֹרבְּעַמִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08050 | 连接词 | 撒母耳 | |||
07200 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 看 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
03068 | 连接词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06030 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00559 | 动词 ,Qal 完成式 1 单 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
06113 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 保留、限制、关闭 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 |