CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 20 章 12 节
原文内容 原文直译
בָּעֵתהַהִיא
שָׁלַחבְּרֹאדַךְבַּלְאֲדָןבֶּן-בַּלְאֲדָןמֶלֶךְ-בָּבֶל
סְפָרִיםוּמִנְחָהאֶל-חִזְקִיָּהוּ
כִּישָׁמַעכִּיחָלָהחִזְקִיָּהוּ׃
那時,


巴比伦王巴拉但的儿子比罗达•巴拉但送

书信和礼物给希西家,

因为他听见希西家生病。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בָּעֵת 06256介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時候
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
בְּרֹאדַךְ 01255专有名词,人名בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן比罗达•巴拉但בְּרֹאדַךְבַּלְאֲדָן 合起来为专有名词。
בַּלְאֲדָן 01255专有名词,人名בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן比罗达•巴拉但בְּרֹאדַךְבַּלְאֲדָן 合起来为专有名词。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בַּלְאֲדָן 01081专有名词,人名בַּלְאֲדָן巴拉但
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦
סְפָרִים 05612名词,阳性复数סֵפֶר书卷
וּמִנְחָה 04503连接词 וְ + 名词,阴性单数מִנְחָה供物、礼物、祭物
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָלָה 02470动词,Qal 完成式 3 单阳חָלָה生病
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License