使徒行传 5章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03854 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 到达、出现 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 有人、有事物 | |
|
00518 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 报告、宣布 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02400 | 质词 | | 看哪!、注意! | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
05087 | 动词 | 第二简单過去 关身 直说语气 第二人称 复数 | | 安放、安排 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05438 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 监牢 | |
|
01526 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02411 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 殿、圣殿 | |
|
02476 | 动词 | 第二完成 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 站立 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、不必翻译 | ||
|
01321 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 教导 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 民众、民族 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |