CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 7 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחיְהוֹשֻׁעַמַלְאָכִיםוַיָּרֻצוּהָאֹהֱלָה
וְהִנֵּהטְמוּנָהבְּאָהֳלוֹ
וְהַכֶּסֶףתַּחְתֶּיהָ׃
约书亚就差使者跑到那帐棚里。


看哪,它(原文用阴性,指那件外袍,下同)藏在他帐棚内,

银子在它底下。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
מַלְאָכִים 04397名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
וַיָּרֻצוּ 07323动词,Qal 叙述式 3 复阳רוּץ奔跑
הָאֹהֱלָה 00168冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהאֹהֶל帐棚、帐蓬
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
טְמוּנָה 02934动词,Qal 被动分词单阴טָמַן隐藏
בְּאָהֳלוֹ 00168介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬
וְהַכֶּסֶף 03701连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
תַּחְתֶּיהָ 08478介系词 תַּחַת + 3 单阴词尾תַּחַת在…之下、代替、因为



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License