CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 6 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלְחוּמַלְאָכִיםאֶל-יוֹשְׁבֵיקִרְיַת-יְעָרִים
לֵאמֹרהֵשִׁבוּפְלִשְׁתִּיםאֶת-אֲרוֹןיְהוָה
רְדוּהַעֲלוּאֹתוֹאֲלֵיכֶם׃
於是打发使者到基列•耶琳的居民那里,


说:「非利士人将耶和华的约柜送回来了,

你们下来,将约柜接上你们那里去吧!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלְחוּ 07971动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מַלְאָכִים 04397名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יוֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留
קִרְיַת 07157专有名词,地名קִרְיַת יְעָרִים基列•耶琳קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词。
יְעָרִים 07157专有名词,地名קִרְיַת יְעָרִים基列•耶琳קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
הֵשִׁבוּ 07725动词,Hif'il 完成式 3 复שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
פְלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
רְדוּ 03381动词,Qal 祈使式复阳יָרַד前进、下去
הַעֲלוּ 05927动词,Hif'il 祈使式复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License