CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 20 章 33 节
原文内容 原文直译
וְכֹלאִישׁיִשְׂרָאֵלקָמוּמִמְּקוֹמוֹ
וַיַּעַרְכוּבְּבַעַלתָּמָר
וְאֹרֵביִשְׂרָאֵלמֵגִיחַמִמְּקֹמוֹמִמַּעֲרֵה-גָבַע׃
所有的以色列众人都起来,


在巴力・ 他玛摆阵,

以色列的伏兵从马利・ 迦巴自己的地方冲出来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
קָמוּ 06965动词,Qal 完成式 3 复קוּם成立、兴起
מִמְּקוֹמוֹ 04725介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
וַיַּעַרְכוּ 06186动词,Qal 叙述式 3 复阳עָרַךְ摆设、安排、预备
בְּבַעַל 01193介系词 בְּ + 专有名词,地名הָמוֹן巴力•他玛בַּעַל (巴力, SN 1167) 和 תָּמָר 合起来为专有名词。
תָּמָר 01193专有名词,地名חַצְצֹן תָּמָר巴力•他玛בַּעַל (巴力, SN 1167) 和 תָּמָר 合起来为专有名词。
וְאֹרֵב 00693连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳אָרַב埋伏这個分词在此作名词「伏兵」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵגִיחַ 01518动词,Hif'il 分词单阳גִּיחַ生出、带来
מִמְּקֹמוֹ 04725介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
מִמַּעֲרֵה 04629介系词 מִן + 专有名词,地名,附属形מַעֲרֶה马利马利原意为「暴露的空间」。
גָבַע 01387גֶּבַע 的停顿型,专有名词,地名גֶּבַע迦巴迦巴離基比亚约五公里。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License