CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 32 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֲלֵהֶם
אִם-יַעַבְרוּבְנֵי-גָדוּבְנֵי-רְאוּבֵןאִתְּכֶם
אֶת-הַיַּרְדֵּן
כָּל-חָלוּץלַמִּלְחָמָהלִפְנֵייְהוָה
וְנִכְבְּשָׁההָאָרֶץלִפְנֵיכֶם
וּנְתַתֶּםלָהֶםאֶת-אֶרֶץהַגִּלְעָדלַאֲחֻזָּה׃
摩西对他们说:


「迦得子孫和流便子孫,…若与你们一同過(…处填入下下行)

约但河,

凡带兵器在雅威面前去打仗的,

那地被你们制伏了,

你们就要把基列地给他们为业。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答§8.1, 8.10
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אִם 00518连接词אִם如果、不是
יַעַבְרוּ 05674动词,Qal 未完成式 3 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
גָד 01410专有名词,人名、支派名、地名גָּד迦得
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
רְאוּבֵן 07205专有名词,人名、支派名、地名רְאוּבֵן流便
אִתְּכֶם 00854介系词 אֵת + 2 复阳词尾אֵת
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,地名יַרְדֵּן约旦河
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חָלוּץ 02502动词,Qal 被动分词单阳חָלַץ被装备
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְנִכְבְּשָׁה 03533动词,Nif'al 连续式 3 单阴כָּבַשׁ治理
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לִפְנֵיכֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וּנְתַתֶּם 05414动词,Qal 连续式 2 复阳נָתַן
לָהֶם 01992介系词 לְ + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ
הַגִּלְעָד 01568冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְעָד基列
לַאֲחֻזָּה 00272介系词 לְ + 名词,阴性单数אֲחֻזָּה土地、產业לַ 的母音从下一個字母 אֲ 的短促母音而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License