哥林多后书 4章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 拥有、能够 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02344 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 宝物、宝库 | |
|
05126 | 指示代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03749 | 形容词 | 间接受格 复数 中性 | | 泥土制的 | |
|
04632 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | | 工具、容器 | |
|
02443 | 连接词 | | 为此、为要、因此 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05236 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 過度、不凡的质素或性质 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01411 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 能力、力量 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「藉著、从、出自」 | ||
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |