CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 11章 16节

原文内容与参考直译:
ἐμνήσθην δὲ τοῦ ρJήματος τοῦ κυρίου ὡς ἔλεγεν,
我就被提醒起主的话说:
Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι,
『约翰是用水施洗,
ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
但你们要受圣灵的洗。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐμνήσθην 03415动词第一简单過去 被动 直说语气 第一人称 单数  μιμνῄσκομαι记起、想到
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ρJήματος 04487名词所有格 单数 中性  ρJῆμα话语
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、当
 ἔλεγεν 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Ἰωάννης 02491名词主格 单数 阳性  Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
 μὲν 03303质词 μέν不必翻译意思是「一方面…另一方面…」。
 ἐβάπτισεν 00907动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  βαπτίζω施洗、浸
 ὕδατι 05204名词间接受格 单数 中性  ὕδωρ
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 βαπτισθήσεσθε 00907动词未来 被动 直说语气 第二人称 复数  βαπτίζω施洗、浸
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里」
 πνεύματι 04151名词间接受格 单数 中性  πνεῦμα
 ἁγίῳ 00040形容词间接受格 单数 中性  ἅγιος圣洁的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画