CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 59 章 18 节
原文内容 原文直译
כְּעַלגְּמֻלוֹתכְּעַליְשַׁלֵּם
חֵמָהלְצָרָיוגְּמוּללְאֹיְבָיו
לָאִיִּיםגְּמוּליְשַׁלֵּם׃
他必按人的行为报应,


恼怒他的敌人,报复他的仇敌,

向众海岛施行报应。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כְּעַל 05921介系词 כְּ + 介系词 עַלעַל在…上面
גְּמֻלוֹת 01578名词,阴性复数גְּמוּלָה行为
כְּעַל 05921介系词 כְּ + 介系词 עַלעַל在…上面
יְשַׁלֵּם 07999动词,Pi'el 未完成式 3 单阳שָׁלַםQal 平安,Pi'el 报应、补偿
חֵמָה 02534名词,阴性单数חֵמָה怒气、热
לְצָרָיו 06862介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
גְּמוּל 01576名词,阳性单数גְּמוּל报应、报赏
לְאֹיְבָיו 00341介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
לָאִיִּים 00339介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אִי海岛、沿海、海边
גְּמוּל 01576名词,阳性单数גְּמוּל报应、报赏
יְשַׁלֵּם 07999动词,Pi'el 未完成式 3 单阳שָׁלַםQal 平安,Pi'el 报应、补偿



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License