CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 2 章 6 节
原文内容 原文直译
וְהֵןחֶלְמָאוּפִשְׁרֵהּתְּהַחֲוֹן
מַתְּנָןוּנְבִזְבָּהוִיקָרשַׂגִּיא
תְּקַבְּלוּןמִן-קֳדָמָי
לָהֵןחֶלְמָאוּפִשְׁרֵהּהַחֲוֹנִי׃
你们若能说明这個梦和它的解释,


…礼物和赏赐,并大尊荣。(…处填入下行)

就必从我这里得

因此,你们要将这個梦和它的解释告诉我。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵן 02006连接词 וְ + 连接词 הֵןהֵן看啊、如果、或者
חֶלְמָא 02493名词,阳性单数 + 定冠词 אחֵלֶם
וּפִשְׁרֵהּ 06591连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾פְּשַׁר解释
תְּהַחֲוֹן 02324动词,Haphel 未完成式 2 复阳חֲוָה显示、阐述、通知、告诉、宣告
מַתְּנָן 04978名词,阴性复数מַתְּנָא礼物
וּנְבִזְבָּה 05023连接词 וְ + 名词,阴性单数נְבִזְבָּה报赏
וִיקָר 03367连接词 וְ + 名词,阳性单数יְקָר尊荣
שַׂגִּיא 07690形容词,阳性单数שַׂגִּיא非常的、许多的
תְּקַבְּלוּן 06902动词,Pael 未完成式 2 复阳קְבַל得到、收到
מִן 04481介系词מִן
קֳדָמָי 06925介系词 קֳדָם + 1 单词尾קֳדָם在前面
לָהֵן 03861连接词לָהֵן因此、然而、但是
חֶלְמָא 02493名词,阳性单数 + 定冠词 אחֵלֶם
וּפִשְׁרֵהּ 06591连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾פְּשַׁר解释
הַחֲוֹנִי 02324动词,Haphel 祈使式复阳 + 1 单词尾חֲוָה显示、阐述、通知、告诉、宣告



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License