CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 42 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאִישׁאֶל-אָחִיו
אֲבָלאֲשֵׁמִיםאֲנַחְנוּעַל-אָחִינוּ
אֲשֶׁררָאִינוּצָרַתנַפְשׁוֹ
בְּהִתְחַנְנוֹאֵלֵינוּוְלֹאשָׁמָעְנוּ
עַל-כֵּןבָּאָהאֵלֵינוּהַצָּרָההַזֹּאת׃
他们彼此说:


「我们在兄弟身上实在有罪,

我们见他的愁苦,

他哀求我们的時候,却不肯听,

所以这场苦难临到我们身上。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 8.10
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אָחִיו 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
אֲבָל 00061否定的副词אֲבָל真正地、确信地、 必然地、然而
אֲשֵׁמִים 00818形容词,阳性复数אָשֵׁם有罪的
אֲנַחְנוּ 00587代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边
אָחִינוּ 00251名词,单阳 + 1 复词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
רָאִינוּ 07200动词,Qal 完成式 1 复רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
צָרַת 06869名词,单阴附属形צָרָה灾难、患难
נַפְשׁוֹ 05315名词,单阴 + 3 单阳词尾נֶפֶשׁ生命、灵魂נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בְּהִתְחַנְנוֹ 02603介系词 בְּ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形חָנַן恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמָעְנוּ 08085שָׁמַעְנוּ的停顿型,动词,Qal 完成式 1 复שָׁמַע听从、听到
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生§2.34, 11.4
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
הַצָּרָה 06869冠词 הַ + 名词,阴性单数צָרָה灾难、患难
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License