CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 40 章 16 节
原文内容 原文直译
וְחַלֹּנוֹתאֲטֻמוֹתאֶל-הַתָּאִים
וְאֶלאֵלֵיהֵמָהלִפְנִימָהלַשַּׁעַרסָבִיבסָבִיב
וְכֵןלָאֵלַמּוֹת
וְחַלּוֹנוֹתסָבִיבסָבִיבלִפְנִימָה
וְאֶל-אַיִלתִּמֹרִים׃
守卫房…都有紧闭的窗户;(…处填入下行)


和四围有门环绕著的墙柱

廊子也是这样,

里边到处都有窗户,

墙柱上有雕刻的棕树。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחַלֹּנוֹת 02474连接词 וְ + 名词,阴性复数חַלּוֹן窗户
אֲטֻמוֹת 00331动词,Qal 被动分词复阴אָטַם塞住、关闭
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַתָּאִים 08372冠词 הַ + 名词,阳性复数תָּא房间、守卫室
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
אֵלֵיהֵמָה 00352名词,复阳 + 3 复阳词尾אַיִל公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人אַיִל 的复数为 אֵלִים,复数附属形为 אֵילֵי;用附属形来加词尾。
לִפְנִימָה 06441介系词 לְ + 副词פְּנִימָה朝向内、在…之中
לַשַּׁעַר 08179介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר城门
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וְכֵן 03651连接词 וְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
לָאֵלַמּוֹת 00361介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אֵילָם门廊、柱廊
וְחַלּוֹנוֹת 02474连接词 וְ + 名词,阴性复数חַלּוֹן窗户
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
לִפְנִימָה 06441介系词 לְ + 副词פְּנִימָה朝向内、在…之中
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
אַיִל 00352名词,阳性单数אַיִל公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
תִּמֹרִים 08561名词,阴性复数תִּמֹרָה装饰用棕櫚树תִּמֹרָה 虽为阴性名词,复数有阳性 תִּמֹרִים 和阴性 תִּמֹרֹת 两种形式。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License