原文内容 | 原文直译 |
וּפָגַעהַגְּבוּלבְּתָבוֹרוְשַׁחֲצִומָהוּבֵיתשֶׁמֶשׁ וְהָיוּתֹּצְאוֹתגְּבוּלָםהַיַּרְדֵּן עָרִיםשֵׁשׁ-עֶשְׂרֵהוְחַצְרֵיהֶן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06293 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达 | |||
01366 | 冠词 | 边境、边界 | |||
08396 | 介系词 | 他泊 | |||
07831 | 这是写型 | 沙哈洗玛 | |||
01053 | 连接词 | 伯•示麦 | |||
01053 | 专有名词,地名 | 伯•示麦 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
08444 | 名词,复阴附属形 | 出处、流出 | |||
01366 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 边境、边界 | |||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
05892 | 名词,阴性复数 | 城 | |||
08337 | 名词,阳性单数 | 数目的「六」 | |||
06240 | 名词,阴性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 | ||
02691 | 连接词 | I 院子;II 村庄 |