CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 6 章 23 节
原文内容 原文直译
קֶשֶׁתוְכִידוֹןיַחֲזִיקוּ
אַכְזָרִיהוּאוְלֹאיְרַחֵמוּ
קוֹלָםכַּיָּםיֶהֱמֶה
וְעַל-סוּסִיםיִרְכָּבוּעָרוּךְ
כְּאִישׁלַמִּלְחָמָהעָלַיִךְ
בַּת-צִיּוֹן׃
他们拿弓和枪,


性情残忍,不施怜悯;

他们的声音像海浪咆哮。

…他们都骑马摆阵,(…处填入末行)

如上战场的人要攻击你。

女子锡安哪,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
קֶשֶׁת 07198名词,阴性单数קֶשֶׁת
וְכִידוֹן 03591连接词 וְ + 名词,阳性单数כִּידוֹן
יַחֲזִיקוּ 02388动词,Hif'il 未完成式 3 复阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
אַכְזָרִי 00394形容词,阳性单数אַכְזָרִי残忍的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יְרַחֵמוּ 07355יְרַחֲמוּ 的停顿型,动词,Pi'el 未完成式 3 复阳רָחַם怜悯、怜恤
קוֹלָם 06963名词,单阳 + 3 复阳词尾קוֹל轻、声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
כַּיָּם 03220介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם
יֶהֱמֶה 01993动词,Qal 未完成式 3 单阳הָמָה大吼
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
סוּסִים 05483名词,阳性复数סוּס
יִרְכָּבוּ 07392יִרְכְּבוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳רָכַב乘驾、骑
עָרוּךְ 06186动词,Qal 被动分词单阳עָרַךְ摆设、安排、预备
כְּאִישׁ 00376介系词 כְּ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
בַּת 01323名词,阴性单数בַּת女儿
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License