CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 12章 18节

原文内容与参考直译:
εἰ δυνατὸν
若是可能,
τὸ ἐξ ὑμῶν,
出於你们这方面,
μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·
要与所有人和睦。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若
 δυνατὸν 01415形容词主格 单数 中性  δυνατός可能的、有能力的
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与…一起」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος
 εἰρηνεύοντες 01514动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  εἰρηνεύω和睦


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画