原文内容 | 原文直译 |
לְעֵתעֶרֶבוְהִנֵּהבַלָּהָה בְּטֶרֶםבֹּקֶראֵינֶנּוּ זֶהחֵלֶקשׁוֹסֵינוּ וְגוֹרָללְבֹזְזֵינוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06256 | 介系词 | 時候、時刻 | |||
06153 | 名词,阳性单数 | 晚上 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
01091 | 名词,阴性单数 | 惊吓 | |||
02962 | 介系词 | 以前 | |||
01242 | 名词,阳性单数 | 早晨 | |||
00369 | 副词 + 3 单阳词尾 | 不存在、没有 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
02506 | 名词,单阳附属形 | 分、领土 | |||
08154 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 复词尾 | 掳掠、抢劫 | |||
01486 | 连接词 | 报应、签 | |||
00962 | 介系词 | 抢夺 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |