CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 1章 4节

原文内容与参考直译:
ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν,
…就渴想见到你,(…处填入下一行)
μεμνημένος σου τῶν δακρύων,
一想起你的眼淚,
ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
好让我(心)充满喜乐。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐπιποθῶν 01971动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐπιποθέω向往、渴望
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 ἰδεῖν 01492动词第二简单過去 主动 不定词  ὁράω看见、注意到
 μεμνημένος 03415动词第一完成 关身 分词 主格 单数 阳性  μιμνῄσκομαι记起、回憶起、记念
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 δακρύων 01144名词所有格 复数 中性  δάκρυον淚水
 ἵνα 02443连接词 ἵνα为了要、以致於常接假设语气。
 χαρᾶς 05479名词所有格 单数 阴性  χαρά喜乐
 πληρωθῶ 04137动词第一简单過去 被动 假设语气 第一人称 单数  πληρόω使充满、使实现、应验


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画