CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 36 章 6 节
原文内容 原文直译
לָכֵןהִנָּבֵאעַל-אַדְמַתיִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּלֶהָרִיםוְלַגְּבָעוֹתלָאֲפִיקִיםוְלַגֵּאָיוֹת
כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
הִנְנִיבְקִנְאָתִיוּבַחֲמָתִידִּבַּרְתִּי
יַעַןכְּלִמַּתגּוֹיִםנְשָׂאתֶם׃
所以,你要指著以色列地发预言,


对大山小冈、水沟山谷说,

主上帝如此说:

我发愤恨和忿怒,说,

因你们曾受外邦人的羞辱,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
הִנָּבֵא 05012动词,Nif'al 祈使式单阳נָבָא预言
עַל 05921介系词עַל在…上面
אַדְמַת 00127名词,单阴附属形אֲדָמָה
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
לֶהָרִים 02022介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数הַר
וְלַגְּבָעוֹת 01389连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数גִּבְעָה山、山丘
לָאֲפִיקִים 00650介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אָפִיק水道、沟壑、深谷
וְלַגֵּאָיוֹת 01516连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数גַּיְא
כֹּה 03541副词כֹּה这样、如此
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
בְקִנְאָתִי 07068介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾קִנְאָה嫉妒、热心קִנְאָה 的附属形为 קִנְאַת;用附属形来加词尾。
וּבַחֲמָתִי 02534连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi'el 完成式 1 单דָּבַר
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
כְּלִמַּת 03639名词,单阴附属形כְּלִמָּה羞愧、惭愧
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
נְשָׂאתֶם 05375动词,Qal 完成式 2 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License