CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 9 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםטַמְּאוּאֶת-הַבַּיִת
וּמַלְאוּאֶת-הַחֲצֵרוֹתחֲלָלִים
צֵאוּוְיָצְאוּוְהִכּוּבָעִיר׃
他对他们说:「要污秽这殿,


使院中遍满被杀的人。

你们出去吧!」他们就出去,在城中击杀。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
טַמְּאוּ 02930动词,Pi'el 祈使式复阳טָמֵא玷污、变为不洁净
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
וּמַלְאוּ 04390连接词 וְ + 动词,Pi'el 祈使式复阳מָלֵא充满
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחֲצֵרוֹת 02691冠词 הַ + 名词,阴性复数חָצֵרI 院子;II 村庄
חֲלָלִים 02491名词,阳性复数חָלָל刺杀、致命伤
צֵאוּ 03318动词,Qal 祈使式复阳יָצָא出去
וְיָצְאוּ 03318动词,Qal 连续式 3 复יָצָא出去
וְהִכּוּ 05221动词,Hif'il 连续式 3 复נָכָהHif'il 击打、击杀
בָעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License