CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 20 章 1 节
原文内容 原文直译
כִּי-תֵצֵאלַמִּלְחָמָהעַל-אֹיְבֶיךָ
וְרָאִיתָסוּסוָרֶכֶבעַםרַבמִמְּךָ
לֹאתִירָאמֵהֶם
כִּי-יְהוָהאֱלֹהֶיךָעִמָּךְהַמַּעַלְךָמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃
「你出去与你的仇敌争战的時候,


看见马匹、车辆,并有比你多的人民,

不要怕他们,

因为领你出埃及地的雅威―你的上帝与你同在。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 2 单阳יָצָא出去
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֹיְבֶיךָ 00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב仇敌、敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְרָאִיתָ 07200动词,Qal 连续式 2 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
סוּס 05483名词,阳性单数סוּס
וָרֶכֶב 07393连接词 וְ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
רַב 07227形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
מִמְּךָ 04480介系词 מִן + 2 单阳词尾מִן从、離開
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִירָא 03372动词,Qal 未完成式 2 单阳יָרֵא敬畏、害怕
מֵהֶם 04480介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן从、離開§5.3, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם
הַמַּעַלְךָ 05927冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词,单阳 + 2 单阳词尾עָלָה上去、升高、生长、献上
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§3.2



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License