CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 119 篇 65 节
原文内容 原文直译
טוֹבעָשִׂיתָעִם-עַבְדְּךָיְהוָה
כִּדְבָרֶךָ׃
雅威啊,你向来…善待你的仆人。(…处填入下行)


照你的话

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב良善的、美好的
עָשִׂיתָ 06213动词,Qal 完成式 2 单阳עָשָׂה
עִם 05973介系词עִם
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּדְבָרֶךָ 01697כִּדְבָרְךָ 的停顿型,介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾דָּבָר话语、事情דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License