CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 33 章 20 节
原文内容 原文直译
וַאֲמַרְתֶּםלֹאיִתָּכֵןדֶּרֶךְאֲדֹנָי
אִישׁכִּדְרָכָיואֶשְׁפּוֹטאֶתְכֶם
בֵּיתיִשְׂרָאֵל׃פ
你们还说:『主的道不公平。』


…我必按你们各人所行的审判你们。」

以色列家啊,(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲמַרְתֶּם 00559动词,Qal 连续式 2 复阳אָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִתָּכֵן 08505动词,Nif'al 未完成式 3 单阳תָּכַן測量、公正、使平
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כִּדְרָכָיו 01870介系词 כְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֶשְׁפּוֹט 08199动词,Qal 未完成式 1 单שָׁפַט审判、辩白、处罚
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License