CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 11章 11节

原文内容与参考直译:
ταῦτα εἶπεν,
他说了这些,
καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς,
之后他对他们说:
Λάζαρος φίλος ἡμῶν κεκοίμηται·
「我们的朋友拉撒路睡了,
ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν.
但是我去叫醒他。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Λάζαρος 02976名词主格 单数 阳性  Λάζαρος专有名词,地名:拉撒路
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 φίλος 05384形容词主格 单数 阳性  φίλος友善的、朋友的
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 κεκοίμηται 02837动词第一完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  κοιμάομαι睡著、死亡
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但是、然而
 πορεύομαι 04198动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  πορεύομαι旅行、去、離開
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 ἐξυπνίσω 01852动词第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数  ἐξυπνίζω叫醒、醒来
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画