原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלַיעֲמָד-נָאעָלַיוּמֹתְתֵנִי כִּיאֲחָזַנִיהַשָּׁבָץ כִּי-כָל-עוֹדנַפְשִׁיבִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05975 | 词,Qal 祈使式单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04191 | 动词,Polel 祈使式单阳 + 1 单词尾 | 死,Polel 杀死 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00270 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | 抓牢、握住、紧抓住 | |||
07661 | 冠词 | 剧痛 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、任何事物 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 生命、胃口、心灵 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |