CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 26 章 32 节
原文内容 原文直译
וְאֶחָיובְּנֵי-חַיִלאַלְפַּיִםוּשְׁבַעמֵאוֹתרָאשֵׁיהָאָבוֹת
וַיַּפְקִידֵםדָּוִידהַמֶּלֶךְ
עַל-הָראוּבֵנִיוְהַגָּדִיוַחֲצִישֵׁבֶטהַמְנַשִּׁי
לְכָל-דְּבַרהָאֱלֹהִיםוּדְבַרהַמֶּלֶךְ׃פ
耶利雅的弟兄有二千七百個壮士,且作族长;


大卫王派他们

在吕便族、和迦得族、和玛拿西半支派中

办理一切上帝的事和王的事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶחָיו 00251连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
חַיִל 02428名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
אַלְפַּיִם 00505名词,阳性双数אֶלֶף许多、数目的「一千」
וּשְׁבַע 07651连接词 וְ + 名词,单阳附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ头、首领
הָאָבוֹת 00001冠词 הַ + 名词,阳性复数אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת
וַיַּפְקִידֵם 06485动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָראוּבֵנִי 07206冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数רְאוּבֵנִי吕便人
וְהַגָּדִי 01425连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数גָּדִי迦得人
וַחֲצִי 02677连接词 וְ + 名词,单阳附属形חֲצִי一半
שֵׁבֶט 07626名词,单阳附属形שֵׁבֶט棍、杖、分支
הַמְנַשִּׁי 04520冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数מְנַשִּׁי玛拿西人
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情、行动
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
וּדְבַר 01697连接词 וְ + 名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情、行动
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License