原文内容 | 原文直译 |
וְלֹאתֵלְכוּבְּחֻקֹּתהַגּוֹי אֲשֶׁר-אֲנִימְשַׁלֵּחַמִפְּנֵיכֶם כִּיאֶת-כָּל-אֵלֶּהעָשׂוּוָאָקֻץבָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 行走、去 | §2.35, 8.16 | ||
02708 | 介系词 | 律例 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
07971 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00428 | 指示代名词,阳性或阴性复数 | 这些 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
06973 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 厌恶、憎恨 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |