CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 15 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיהַגּוֹרָללְמַטֵּהבְּנֵייְהוּדָה
לְמִשְׁפְּחֹתָםאֶל-גְּבוּלאֱדוֹם
מִדְבַּר-צִןנֶגְבָּהמִקְצֵהתֵימָן׃
犹大人的支派…所得的份(…处填入下行)


按著他们宗族

延伸到以东的交界,

向南直到寻的旷野,在尽南边。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הַגּוֹרָל 01486冠词 הַ + 名词,阳性单数גּוֹרָל份、签§2.6
לְמַטֵּה 04294介系词 לְ + 名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
גְּבוּל 01366名词,单阳附属形גְּבוּל边境、边界
אֱדוֹם 00123专有名词,地名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
מִדְבַּר 04057名词,单阳附属形מִדְבָּר旷野
צִן 06790专有名词,地名צִן
נֶגְבָּה 05045名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהנֶגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
מִקְצֵה 07097介系词 מִן + 名词,单阳附属形קָצֶה边缘、极处
תֵימָן 08486名词,阴性单数תֵּימָן南方



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License