CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 2 章 14 节
原文内容 原文直译
נְבִיאַיִךְחָזוּלָךְשָׁוְאוְתָפֵל
וְלֹא-גִלּוּעַל-עֲוֹנֵךְ
לְהָשִׁיבשְׁביּתֵךְ
וַיֶּחֱזוּלָךְמַשְׂאוֹתשָׁוְאוּמַדּוּחִים׃ס
你的先知为你见虚假和粉饰的异象,


他们并未揭露你的罪孽,

好使你被掳的归回;

却为你得虚假和误导人的默示。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
נְבִיאַיִךְ 05030名词,复阳 + 2 单阴词尾נָבִיא先知נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。
חָזוּ 02372动词,Qal 完成式 3 复חָזָה看、看异象、预言
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、到、向、归属於
שָׁוְא 07723名词,阳性单数שָׁוְא虚浮、空虚、虚荣
וְתָפֵל 08602连接词 וְ + 形容词,阳性单数תָּפֵל掩饰的、愚昧的、乏味的在此作名词解,指「粉饰的异象」。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
גִלּוּ 01540动词,Qal 完成式 3 复גָּלָה显露、移除、迁移
עַל 05921介系词עַל在…上面
עֲוֹנֵךְ 05771名词,单阳 + 2 单阴词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
לְהָשִׁיב 07725介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
שְׁביּתֵךְ 07622这是写型(从 שְׁבִיתֵךְ 而来),其读型为 שְׁבוּתֵךְ。按读型,它是名词,单阴 + 2 单阴词尾שְׁבוּת שְׁבִית被掳שְׁבִית 的附属形也是 שְׁבִית(未出现);用附属形来加词尾。
וַיֶּחֱזוּ 02372动词,Qal 叙述式 3 复阳חָזָה看、看异象、预言
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、到、向、归属於
מַשְׂאוֹת 04864名词,复阴附属形מַשְׂאֵת默示
שָׁוְא 07723名词,阳性单数שָׁוְא虚浮、空虚、虚荣
וּמַדּוּחִים 04065连接词 וְ + 名词,阳性复数מַדּוּחַ引誘
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License