CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 31 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיִּכְרְתֻהוּזָרִיםעָרִיצֵיגוֹיִםוַיִּטְּשֻׁהוּ
אֶל-הֶהָרִיםוּבְכָל-גֵּאָיוֹתנָפְלוּדָלִיּוֹתָיו
וַתִּשָּׁבַרְנָהפֹארֹתָיו
בְּכֹלאֲפִיקֵיהָאָרֶץ
וַיֵּרְדוּמִצִּלּוֹכָּל-עַמֵּיהָאָרֶץוַיִּטְּשֻׁהוּ׃
异族人,就是列邦中凶暴的,将它砍断,抛弃它。


它的枝条落在山间和一切谷中,

它的枝子折断,

落在地上一切河道旁。

地上的众民下去,離開它的荫下,離弃它。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּכְרְתֻהוּ 03772动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
זָרִים 02114动词,Qal 主动分词复阳זוּר做外国人、做陌生人这個分词在此作名词「外邦人」解。
עָרִיצֵי 06184形容词,复阳附属形עָרִיץ蛮横的、可怕的、有力的
גוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וַיִּטְּשֻׁהוּ 05203动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾נָטַשׁ離弃
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הֶהָרִים 02022冠词 הַ + 名词,阳性复数הַר
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
גֵּאָיוֹת 01516名词,阳性复数גַּיְא
נָפְלוּ 05307动词,Qal 完成式 3 复נָפַל仆倒、跌倒
דָלִיּוֹתָיו 01808名词,复阴 + 3 单阳词尾דָּלִית枝子דָּלִית 的复数为 דָּלִיּוֹת,复数附属形也是 דָּלִיּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַתִּשָּׁבַרְנָה 07665动词,Nif'al 叙述式 3 复阴שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Hif'il 使生產
פֹארֹתָיו 06288名词,复阴 + 3 单阳词尾פֹּארָה树枝פֹּארָה 的复数为 פֹּארוֹת,复数附属形也是 פֹּארוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
אֲפִיקֵי 00650名词,复阳附属形אָפִיק水道、沟壑、深谷
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיֵּרְדוּ 03381动词,Qal 叙述式 3 复阳יָרַד下去、降临
מִצִּלּוֹ 06738介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾צֵל荫、阴凉处צֵל 的附属形也是 צֵל;用附属形来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַמֵּי 05971名词,复阳附属形עַם百姓、国民
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיִּטְּשֻׁהוּ 05203动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾נָטַשׁ離弃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License