CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 6 章 23 节
原文内容 原文直译
בֵּאדַיִןמַלְכָּאשַׂגִּיאטְאֵבעֲלוֹהִי
וּלְדָנִיֵּאלאֲמַרלְהַנְסָקָהמִן-גֻּבָּא
וְהֻסַּקדָּנִיֵּאלמִן-גֻּבָּא
וְכָל-חֲבָללָא-הִשְׁתְּכַחבֵּהּ
דִּיהֵימִןבֵּאלָהֵהּ׃
(原文 6:24)王因此就甚喜乐,


吩咐人将但以理从坑里拉上来。

於是但以理从坑里被拉上来,

身上找不到任何伤损,

因为他信靠他的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֵּאדַיִן 00116介系词 בְּ + 副词 אֱדַיִןאֱדַיִן之后
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
שַׂגִּיא 07690副词שַׂגִּיא1. 形容词,非常的、许多的,2. 副词,极其
טְאֵב 02868动词,Peal 完成式 3 单阳טְאֵב喜乐
עֲלוֹהִי 05922介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面
וּלְדָנִיֵּאל 01841连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名דָּנִיֵּאל但以理
אֲמַר 00560动词,Peal 完成式 3 单阳אֲמַר
לְהַנְסָקָה 05267介系词 לְ + 动词,Haphel 不定词附属形 הַנְסָקָהנְסַק抬高、举起
מִן 04481介系词מִן
גֻּבָּא 01358名词,阳性单数 + 定冠词 אגֹּב
וְהֻסַּק 05267连接词 וְ + 动词,Hophal 完成式 3 单阳נְסַק抬高、举起
דָּנִיֵּאל 01841专有名词,人名דָּנִיֵּאל但以理
מִן 04481介系词מִן
גֻּבָּא 01358名词,阳性单数 + 定冠词 אגֹּב
וְכָל 03606连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חֲבָל 02257名词,阳性单数חֲבָל受伤
לָא 03809否定的副词לָא
הִשְׁתְּכַח 07912动词,Hithpeel 完成式 3 单阳שְׁכַח找到
בֵּהּ 09005介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
הֵימִן 00540动词,Haphel 完成式 3 单阳אַמַן确定、支持
בֵּאלָהֵהּ 00426介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אֱלָהּ上帝、神明、神



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License