CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 14 章 1 节
原文内容 原文直译
כִּייְרַחֵםיְהוָהאֶת-יַעֲקֹב
וּבָחַרעוֹדבְּיִשְׂרָאֵל
וְהִנִּיחָםעַל-אַדְמָתָם
וְנִלְוָההַגֵּרעֲלֵיהֶם
וְנִסְפְּחוּעַל-בֵּיתיַעֲקֹב׃
雅威要怜恤雅各,


必再拣选以色列,

将他们安顿在本地。

寄居的必与他们联合,

紧贴雅各家。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יְרַחֵם 07355动词,Pi'el 未完成式 3 单阳רָחַם怜悯、怜爱
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
וּבָחַר 00977动词,Qal 连续式 3 单阳בָּחַר拣选
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהִנִּיחָם 03240动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾יָנַח安顿、休息
עַל 05921介系词עַל在…上面
אַדְמָתָם 00127名词,单阴 + 3 复阳词尾אֲדָמָה地、土地
וְנִלְוָה 03867动词,Nif'al 连续式 3 单阳לָוָה联合、加入
הַגֵּר 01616冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面
וְנִסְפְּחוּ 05596动词,Nif'al 连续式 3 复סָפַח贴上、加入
עַל 05921介系词עַל在…上面
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房屋、殿
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License