CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 15 章 4 节
原文内容 原文直译
כָּל-הַמִּשְׁכָּבאֲשֶׁריִשְׁכַּבעָלָיוהַזָּביִטְמָא
וְכָל-הַכְּלִיאֲשֶׁר-יֵשֵׁבעָלָיויִטְמָא׃
患漏症的人所躺在其上的床都为不洁净,


所坐在上面的物也都不洁净。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמִּשְׁכָּב 04904冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּב躺下、床、卧室
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִשְׁכַּב 07901动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
הַזָּב 02100冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳זוּב涌出、喷出这個分词在此作名词「患漏症的人」解。
יִטְמָא 02930动词,Qal 未完成式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
הַכְּלִי 03627冠词 הַ + 名词,阳性单数כְּלִי器皿、器械、器具
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
יִטְמָא 02930动词,Qal 未完成式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License