原文内容 | 原文直译 |
וַיּוֹצִאֵנוּיְהוָהמִמִּצְרַיִם בְּיָדחֲזָקָהוּבִזְרֹעַנְטוּיָה וּבְמֹרָאגָּדֹלוּבְאֹתוֹתוּבְמֹפְתִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾 | 出来、前往 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04714 | 介系词 | 埃及 | §5.3, 9.3 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
02389 | 形容词,阴性单数 | 有能力 | |||
02220 | 连接词 | 膀臂、肩膀 | |||
05186 | 动词,Qal 被动分词单阴 | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |||
04172 | 连接词 | 害怕 | |||
01419 | 形容词,阳性单数,短写法 | 大的、伟大的 | |||
00226 | 连接词 | 兆头、记号 | |||
04159 | 连接词 | 奇迹 |