CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 5章 18节

原文内容与参考直译:
λέγει γὰρ γραφή,
因为经上说:
Βοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις,
「不可笼住正在踹谷的牛的嘴」;
καί, Ἄξιος ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ.
又(说):「工人(是)配得他的工价。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γραφή 01124名词主格 单数 阴性  γραφή圣经、书信
 Βοῦν 01016名词直接受格 单数 阳性  βοῦς
 ἀλοῶντα 00248动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἀλοάω打谷
 οὐ 03756副词 οὐ
 φιμώσεις 05392动词未来 主动 直说语气 第二人称 单数  φιμόω笼住动物的嘴
 καί 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ἄξιος 00514形容词主格 单数 阳性  ἄξιος合適、值得的、合宜的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐργάτης 02040名词主格 单数 阳性  ἐργάτης工人
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 μισθοῦ 03408名词所有格 单数 阳性  μισθός报酬、工资
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画