CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 16 章 14 节
原文内容 原文直译
וְאֵתהַמִּזְבַּחהַנְּחֹשֶׁתאֲשֶׁרלִפְנֵייְהוָה
וַיַּקְרֵבמֵאֵתּפְּנֵיהַבַּיִת
מִבֵּיןהַמִּזְבֵּחַוּמִבֵּיןבֵּיתיְהוָה
וַיִּתֵּןאֹתוֹעַל-יֶרֶךְהַמִּזְבֵּחַצָפוֹנָה׃
又将雅威面前的铜坛


从殿前移到

雅威的殿和坛的中间,

把它放在坛旁北边。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
הַמִּזְבַּח 04196冠词 הַ + 名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
הַנְּחֹשֶׁת 05178冠词 הַ + 名词,阳性单数נְחֹשֶׁת
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיַּקְרֵב 07126动词,Hif'il 叙述式 3 单阳קָרַב临近、靠近、带近、呈献
מֵאֵתּ 00854介系词 מִן + 介系词אֵת跟、与
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸、脸面
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房屋
מִבֵּין 00996介系词 מִן + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וּמִבֵּין 00996连接词 וְ + 介系词 מִן + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן安放、置、放、递出
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面、旁边
יֶרֶךְ 03409名词,单阴附属形יָרֵךְ腰、大腿
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
צָפוֹנָה 06828名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהצָפוֹן北方



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License