CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 2章 15节

原文内容与参考直译:
σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας,
然而,(女人)…经過生產必得救。(…处填入下一行)
ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ
若常存在信心和爱心和圣洁…里面(…处填入下一行)
μετὰ σωφροσύνης·
以及克制

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 σωθήσεται 04982动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  σῴζω拯救
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「经過、用、藉著」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 τεκνογονίας 05042名词所有格 单数 阴性  τεκνογονία生產
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若
 μείνωσιν 03306动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  μένω持续、停留
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 πίστει 04102名词间接受格 单数 阴性  πίστις信仰、信心、相信
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀγάπῃ 00026名词间接受格 单数 阴性  ἀγάπη爱、重视
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἁγιασμῷ 00038名词间接受格 单数 阳性  ἁγιασμός圣洁、成圣
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 σωφροσύνης 04997名词所有格 单数 阴性  σωφροσύνη自制、中庸、明辨


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画