CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 11章 22节

原文内容与参考直译:
(韦: )(联:(ἀλλὰ) )καὶ νῦν οἶδα ὅτι
(韦: )(联: 但)甚至现在我也知道,
ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν θεὸν
无论你向上帝求甚么,
δώσει σοι θεός.
上帝也必赐给你。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 (ἀλλὰ) 00235连接词 ἀλλά但是、然而此字在经文中的位置或存在有争论。
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 νῦν 03568副词 νῦν现在
 οἶδα 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα知道、了解、察知
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ὅσα 03745关系代名词直接受格 复数 中性  ὅσος举凡、有多少的
 ἂν 00302质词 ἄν表示无限性
 αἰτήσῃ 00154动词第一简单過去 关身 假设语气 第二人称 单数  αἰτέω要求、需求
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝
 δώσει 01325动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使…发生
 σοι 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画