原文内容 | 原文直译 |
וְאִישׁאֲשֶׁריִשְׁכַּבאֶת-זָכָרמִשְׁכְּבֵיאִשָּׁה תּוֹעֵבָהעָשׂוּשְׁנֵיהֶםמוֹתיוּמָתוּ דְּמֵיהֶםבָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07901 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 躺卧、同寝 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
02145 | 名词,阳性单数 | 男人、男的 | |||
04904 | 名词,复阳附属形 | 躺下、床、卧室 | |||
00802 | 名词,阴性单数 | 女人、妻子 | |||
08441 | 名词,阴性单数 | 憎恶、憎恶的事 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
08147 | 名词,双阳 + 3 复阳词尾 | 数目的「二」 | |||
04191 | 动词,Qal 不定词独立形 | 死 | §2.11, 2.12 | ||
04191 | 死 | ||||
01818 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 血 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |