CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 119 篇 77 节
原文内容 原文直译
יְבֹאוּנִירַחֲמֶיךָוְאֶחְיֶה
כִּי-תוֹרָתְךָשַׁעֲשֻׁעָי׃
願你的慈悲临到我,使我存活,


因你的律法是我的喜乐。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְבֹאוּנִי 00935动词,Qal 祈願式 3 复阳 + 1 单词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
רַחֲמֶיךָ 07356名词,复阳 + 2 单阳词尾רַחַם怜悯רַחַםרֶחֶם (子宫, SN 7358)相同,复数 רַחֲמִים 有「怜悯」的意思,复数附属形为 רַחֲמֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶחְיֶה 02421连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单חָיָה
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תוֹרָתְךָ 08451名词,单阴 + 2 单阳词尾תּוֹרָה教诲、教导תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
שַׁעֲשֻׁעָי 08191שַׁעֲשֻׁעַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾שׁוּעִים שַׁעֲשֻׁעִים愉快、乐趣、享受שַׁעֲשֻׁעִים 为复数,复数附属形为 שַׁעֲשֻׁעֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License