CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיַּשְׁכֵּםדָּוִדבַּבֹּקֶר
וַיִּטֹּשׁאֶת-הַצֹּאןעַל-שֹׁמֵר
וַיִּשָּׂאוַיֵּלֶךְכַּאֲשֶׁרצִוָּהוּיִשָׁי
וַיָּבֹאהַמַּעְגָּלָה
וְהַחַיִלהַיֹּצֵאאֶל-הַמַּעֲרָכָהוְהֵרֵעוּבַּמִּלְחָמָה׃
大卫早晨起来,


将羊交托一個看守的人,

照著他父亲所吩咐的话,带著食物去了。

到了辎重營,

军兵刚出到战场,呐喊要战,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּשְׁכֵּם 07925动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שָׁכַםHif'il 早起
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
בַּבֹּקֶר 01242介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וַיִּטֹּשׁ 05203动词,Qal 叙述式 3 单阳נָטַשׁ抛弃、信托给...
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
עַל 05921介系词עַל在…上面
שֹׁמֵר 08104动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַר保护、小心、遵守§4.5, 7.16
וַיִּשָּׂא 05375动词,Qal 叙述式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
צִוָּהוּ 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
יִשָׁי 03448יִשַׁי 的停顿型,专有名词,人名יִשַׁי耶西
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
הַמַּעְגָּלָה 04570冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהמַעְגָּל路径、防御工事
וְהַחַיִל 02428连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
הַיֹּצֵא 03318冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָצָאQal 出去,Hif'il 领出
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמַּעֲרָכָה 04634冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהמַעֲרָכָה列、排
וְהֵרֵעוּ 07321动词,Hif'il 连续式 3 复רוּעַHif'il 喊叫、呼号
בַּמִּלְחָמָה 04421介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争§2.6, 2.22



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License