CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 31 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחאֹתָםמֹשֶׁהאֶלֶףלַמַּטֶּהלַצָּבָא
אֹתָםוְאֶת-פִּינְחָסבֶּן-אֶלְעָזָרהַכֹּהֵןלַצָּבָא
וּכְלֵיהַקֹּדֶשׁוַחֲצֹצְרוֹתהַתְּרוּעָהבְּיָדוֹ׃
摩西就打发每支派的一千人去打仗,


并打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈同去;

非尼哈手里拿著圣所的器皿和吹大声的号筒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶלֶף 00505名词,阳性单数אֶלֶף许多、数目的「一千」
לַמַּטֶּה 04294介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַטֶּה杖、支派、分支
לַצָּבָא 06635介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פִּינְחָס 06372专有名词,人名פִּינְחָס非尼哈
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֶלְעָזָר 00499专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
לַצָּבָא 06635介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
וּכְלֵי 03627连接词 וְ + 名词,复阳附属形כְּלִי物品、器皿、器械、器具
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וַחֲצֹצְרוֹת 02689连接词 וְ + 名词,复阴附属形חֲצֵרֹת喇叭、(古代战场用的)号角
הַתְּרוּעָה 08643名词,阴性单数תְּרוּעָה欢呼、战争的呼喊、警讯
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License