CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 1 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיִּלְכֹּדיְהוּדָהאֶת-עַזָּהוְאֶת-גְּבוּלָהּ
וְאֶת-אַשְׁקְלוֹןוְאֶת-גְּבוּלָהּ
וְאֶת-עֶקְרוֹןוְאֶת-גְּבוּלָהּ׃
犹大又取了迦萨和它(原文用阴性,下同)的边境,


亚实基伦和它的边境,

以革伦和它的边境。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּלְכֹּד 03920连接词 וְ + 动词,Qal 叙述式 3 单阳לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַזָּה 05804专有名词,地名עַזָּה迦萨迦萨原意为「强壮的」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּבוּלָהּ 01366名词,单阳 + 3 单阴词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַשְׁקְלוֹן 00831专有名词,地名אַשְׁקְלוֹן亚实基伦
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּבוּלָהּ 01366名词,单阳 + 3 单阴词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֶקְרוֹן 06138专有名词,地名עֶקְרוֹן以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּבוּלָהּ 01366名词,单阳 + 3 单阴词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License