CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 109 篇 19 节
原文内容 原文直译
תְּהִי-לוֹכְּבֶגֶדיַעְטֶה
וּלְמֵזַחתָּמִידיַחְגְּרֶהָ׃
願它(指咒骂)当他遮身的衣服,


当他常束的腰带!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
תְּהִי 01961动词,Qal 祈願式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כְּבֶגֶד 00899介系词 כְּ + 名词,阳性单数בֶּגֶדI. 诡诈,II. 衣服
יַעְטֶה 05844动词,Hif'il 未完成式 3 单阳עָטָה盖、包
וּלְמֵזַח 04206连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数מֵזַח腰带
תָּמִיד 08548副词תָּמִיד经常、一直、连续
יַחְגְּרֶהָ 02296动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾חָגַר束腰



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License