CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 11 章 34 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאיִפְתָּחהַמִּצְפָּהאֶל-בֵּיתוֹ
וְהִנֵּהבִתּוֹיֹצֵאתלִקְרָאתוֹבְתֻפִּיםוּבִמְחֹלוֹת
וְרַקהִיאיְחִידָהאֵין-לוֹמִמֶּנּוּבֵּןאוֹ-בַת׃
耶弗他来到米斯巴,到了自己的家,


看哪,他女儿拿著鼓跳舞出来迎接他,

是他独生的,他(此外)无儿无女。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
יִפְתָּח 03316专有名词,人名יִפְתָּח耶弗他
הַמִּצְפָּה 04709冠词 הַ + 专有名词,地名מִצְפָּה米斯巴
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、房屋、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
בִתּוֹ 01323名词,单阴 + 3 单阳词尾בַּת女儿、乡村בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。
יֹצֵאת 03318动词,Qal 主动分词单阴יָצָא出去
לִקְרָאתוֹ 07122介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾קָרָא遭遇、遇见§8.1, 8.9
בְתֻפִּים 08596介系词 בְּ + 名词,阳性复数תֹּף铃鼓、手鼓
וּבִמְחֹלוֹת 04246连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性复数מְחֹלָה跳舞、跳舞的
וְרַק 07535连接词 וְ + 副词רַק只是
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
יְחִידָה 03173形容词,阴性单数יָחִיד独一的
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִןמִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10
בֵּן 01121名词,阳性单数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אוֹ 00176连接词אוֹ
בַת 01323名词,阴性单数בַּת女儿、乡村



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License