CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 10 章 33 节
原文内容 原文直译
לְלֶחֶםהַמַּעֲרֶכֶתוּמִנְחַתהַתָּמִידוּלְעוֹלַתהַתָּמִיד
הַשַּׁבָּתוֹתהֶחֳדָשִׁיםלַמּוֹעֲדִיםוְלַקֳּדָשִׁים
וְלַחַטָּאוֹתלְכַפֵּרעַל-יִשְׂרָאֵל
וְכֹלמְלֶאכֶתבֵּית-אֱלֹהֵינוּ׃ס
(原文10:34)为陈设饼、和常献的素祭、和常献的燔祭,


安息日、月朔、节期与圣物,

并为了赎以色列的赎罪祭,

以及我们上帝殿里的一切工作。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְלֶחֶם 03899介系词 לְ + 名词,单阳附属形לֶחֶם麵包、食物
הַמַּעֲרֶכֶת 04635冠词 הַ + 名词,阴性单数מַּעֲרֶכֶת列、行
וּמִנְחַת 04503连接词 וְ + 名词,单阴附属形מִנְחָה素祭、祭物、供物
הַתָּמִיד 08548冠词 הַ + 名词,阳性单数תָּמִיד经常、一直、连续
וּלְעוֹלַת 05930连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֹלָה燔祭、阶梯
הַתָּמִיד 08548冠词 הַ + 名词,阳性单数תָּמִיד经常、一直、连续
הַשַּׁבָּתוֹת 07676冠词 הַ + 名词,阴性复数שַׁבָּת安息日
הֶחֳדָשִׁים 02320冠词 הַ + 名词,阳性复数חֹדֶשׁ月、新月、初一
לַמּוֹעֲדִים 04150介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מוֹעֵד指定的节期、节庆
וְלַקֳּדָשִׁים 06944连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וְלַחַטָּאוֹת 02403连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数חַטָּאת罪、赎罪祭
לְכַפֵּר 03722介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形כָּפַר赦免、洁净、遮盖
עַל 05921介系词עַל在…上面
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
מְלֶאכֶת 04399名词,单阴附属形מְלָאכָה工作
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License