CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 33 章 29 节
原文内容 原文直译
אַשְׁרֶיךָיִשְׂרָאֵל
מִיכָמוֹךָעַםנוֹשַׁעבַּיהוָה
מָגֵןעֶזְרֶךָוַאֲשֶׁר-חֶרֶבגַּאֲוָתֶךָ
וְיִכָּחֲשׁוּאֹיְבֶיךָלָךְ
וְאַתָּהעַל-בָּמוֹתֵימוֹתִדְרֹךְ׃ס
以色列啊,你是有福的!


谁像你这蒙雅威所拯救的百姓呢?

他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀劍。

你的仇敌必投降你;

你必踏在他们的高处。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַשְׁרֶיךָ 00835名词,复阳 + 2 单阳词尾אֶשֶׁר幸福、快乐אֶשֶׁר 的复数为 אַשְׁרִים(未出现),复数附属形为 אַשְׁרֵי;用附属形来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִי 04310疑問代名词מִי
כָמוֹךָ 03644介系词 כְּמוֹ + 2 单阳词尾כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓、国民
נוֹשַׁע 03467动词,Nif'al 完成式 3 单阳יָשַׁע拯救
בַּיהוָה 03068介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两個字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
מָגֵן 04043名词,阳性单数מָגֵן盾牌
עֶזְרֶךָ 05828名词,单阳 + 2 单阳词尾עֵזֶר帮助
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חֶרֶב 02719名词,单阴附属形חֶרֶב刀、刀劍
גַּאֲוָתֶךָ 01346名词,单阴 + 2 单阳词尾גַּאֲוָה狂妄、高傲
וְיִכָּחֲשׁוּ 03584动词,Nif'al 叙述式 3 复阳כָּחַשׁQal 失败;Nif'al 畏缩、奉承;Pi'el 否认
אֹיְבֶיךָ 00341名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה你们
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边
בָּמוֹתֵימוֹ 01116名词,复阴 + 3 复阳词尾בָּמָה高处、丘坛
תִדְרֹךְ 01869动词,Qal 未完成式 2 单阳דָּרַךְ踩踏、行进、引导、弯曲
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License