CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 9章 3节

原文内容与参考直译:
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα
而(…处填入下一行)在第二层幔子之后
σκηνὴ
(有一层)帐幕(是),
λεγομένη ἅγια ἁγίων,
那被叫作圣洁的圣所(指至圣所),

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μετὰ 03326介系词 μετά后接直接受格時意思是「在后面、在...之」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 δεύτερον 01208形容词直接受格 单数 中性  δεύτερος第二、后来
 καταπέτασμα 02665名词直接受格 单数 中性  καταπέτασμα幔子、帘子
 σκηνὴ 04633名词主格 单数 阴性  σκηνή帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 λεγομένη 03004动词现在 被动 分词 主格 单数 阴性  λέγω说、讲
 ἅγια 00039形容词主格 复数 中性  ἅγιος圣所、圣洁的(人或物)
 ἁγίων 00039形容词所有格 复数 中性  ἅγιος圣所、圣洁的(人或物)


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画