原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּרָאיְהוָהאֶל-שְׁלֹמֹהבַּלָּיְלָה וַיֹּאמֶרלוֹשָׁמַעְתִּיאֶת-תְּפִלָּתֶךָ וּבָחַרְתִּיבַּמָּקוֹםהַזֶּהלִילְבֵיתזָבַח׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | §8.1, 2.35, 10.3, 10.6 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
03915 | 夜晚 | ||||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 1 单 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | §2.34 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08605 | 祷告 | ||||
00977 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 选、选择 | |||
04725 | 介系词 | 地方 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01004 | 介系词 | 殿、家、房子 | |||
02077 | 祭、献祭 |