路加福音 1章 44节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02400 | 感叹词 | | 看哪!注意! | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、所以、那么、的确 | ||
|
05613 | 连接词 | | 与简单過去式连用:当、之后 | 時间连接词 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发展、变成、发生 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05456 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 声音、调子、噪音 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00783 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 致意、問候 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03775 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 耳朵 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我的 | |
|
04640 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 跳跃、跳动 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
00020 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 大喜乐 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01025 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 胎儿、婴儿 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02836 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 子宫、肚腹 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |