CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 14章 8节

原文内容与参考直译:
ἔσχεν ἐποίησεν·
她作那她所能的;
προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου
她…预先把香膏倒在我身上。(…处填入下一行)
εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.
为预备安葬的事

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἔσχεν 02192动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω
 ἐποίησεν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、使、留下
 προέλαβεν 04301动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  προλαμβάνω事先作
 μυρίσαι 03462动词第一简单過去 主动 不定词  μυρίζω倒香膏在…
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 σῶμά 04983名词直接受格 单数 中性  σῶμα身体、肉体、尸体
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐνταφιασμόν 01780名词直接受格 单数 阳性  ἐνταφιασμός预备安葬


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画