路加福音 12章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02657 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 仔细思想、研究、思想 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02876 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 乌鸦 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为,或不必翻译,带出直接陈述句 | 不必翻译,带出直接陈述句 | |
|
03756 | 副词 | | 否定质词 | ||
|
04687 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 撒种 | |
|
03761 | 连接词 | | 甚至不、也不 | ||
|
02325 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 收割 | |
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 那個、不必翻译 | 指乌鸦 |
|
03756 | 副词 | | 否定质词 | ||
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
05009 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 儲藏室、库房 | |
|
03761 | 连接词 | | 甚至不、也不 | ||
|
00596 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 仓库、谷仓 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
05142 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 喂养、供应 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 他 | |
|
04214 | 疑問代名词 | 间接受格 单数 中性 | | 何等大、何其多 | 间接疑問 |
|
03123 | 副词 | | 更加、较好的 | ||
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01308 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 优越於、更有价值 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04071 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 鸟 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |