CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 9 章 23 节
原文内容 原文直译
בִּתְחִלַּתתַּחֲנוּנֶיךָיָצָאדָבָר
וַאֲנִיבָּאתִילְהַגִּיד
כִּיחֲמוּדוֹתאָתָּה
וּבִיןבַּדָּבָרוְהָבֵןבַּמַּרְאֶה׃
你初恳求的時候,就有命令发出,


我来告诉你,

因你大蒙眷爱;

所以你要留意这事,明白以下的异象。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בִּתְחִלַּת 08462介系词 בְּ + 名词,单阴附属形תְּחִלָּה起先、開始
תַּחֲנוּנֶיךָ 08469名词,复阳 + 2 单阳词尾תַּחֲנוּן恳求תַּחֲנוּן 的复数为 תַּחֲנוּנִים,复数附属形为 תַּחֲנוּנֵי;用附属形来加词尾。
יָצָא 03318动词,Qal 完成式 3 单阳יָצָא出去
דָבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
בָּאתִי 00935动词,Qal 完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
לְהַגִּיד 05046介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הַגִּידנָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חֲמוּדוֹת 02530名词,阴性复数חֲמוּדָה喜悦
אָתָּה 00859אַתָּה 的停顿型,代名词 2 单阳אַתָּה
וּבִין 00995连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳בִּין留心、注意、聪明、明辨
בַּדָּבָר 01697介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
וְהָבֵן 00995连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式单阳בִּין聪明、明辨
בַּמַּרְאֶה 04758介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License