CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 3 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַץשְׁלֹמֹהוְהִנֵּהחֲלוֹם
וַיָּבוֹאיְרוּשָׁלַםִ
וַיַּעֲמֹדלִפְנֵיאֲרוֹןבְּרִית-אֲדֹנָי
וַיַּעַלעֹלוֹתוַיַּעַשׂשְׁלָמִים
וַיַּעַשׂמִשְׁתֶּהלְכָל-עֲבָדָיו׃פ
所罗门醒了,看哪,是梦。


他回到耶路撒冷,

站在主的约柜前,

献燔祭,献平安祭,

又为他的众臣仆摆设筵席。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַץ 03364动词,Qal 叙述式 3 单阳יָקַץ唤起、醒起
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
חֲלוֹם 02472名词,阳性单数חֲלוֹם
וַיָּבוֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
וַיַּעַל 05927动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עֹלוֹת 05930名词,阴性复数עוֹלָה燔祭
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה
שְׁלָמִים 08002名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה
מִשְׁתֶּה 04960名词,阳性单数מִשְׁתֶּה筵席
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License