CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 7章 28节

原文内容与参考直译:
λέγω ὑμῖν,
我告诉你们,
μείζων ἐν γεννητοῖς γυναικῶν Ἰωάννου οὐδείς ἐστιν·
凡女子所生的,没有一個是大過约翰;
δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ
然而在上帝国里最小的
μείζων αὐτοῦ ἐστιν.
还比他大。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω说、讲话
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 μείζων 03173形容词主格 单数 阳性 比较级  μέγας大的、令人惊奇的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面 、藉著
 γεννητοῖς 01084形容词间接受格 复数 阳性  γεννητός所產出的、所生出的
 γυναικῶν 01135名词所有格 复数 阴性  γυνή妻子、女人
 Ἰωάννου 02491名词所有格 单数 阳性  Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
 οὐδείς 03762形容词主格 单数 阳性  οὐδείς无 一人、无一事、一点也不
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί我是
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μικρότερος 03398形容词主格 单数 阳性 比较级  μικρός不重要的、小的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面 、藉著
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλείᾳ 00932名词间接受格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝、神
 μείζων 03173形容词主格 单数 阳性 比较级  μέγας大的、令人惊奇的
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί我是


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画