CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 25 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיַּהַפְכוּנַעֲרֵי-דָוִדלְדַרְכָּםוַיָּשֻׁבוּ
וַיָּבֹאוּוַיַּגִּדוּלוֹכְּכֹלהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה׃
大卫的仆人就转身从原路回去,


照这些话整個告诉大卫。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּהַפְכוּ 02015动词,Qal 叙述式 3 复阳הָפַךְ推翻、倾覆、转变、转向
נַעֲרֵי 05288名词,复阳附属形נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
לְדַרְכָּם 01870介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיַּגִּדוּ 05046动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כְּכֹל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情§2.6, 2.15
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License