原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאכְלוּוַיִּשְׁתּוּלִפְנֵייְהוָהבַּיּוֹםהַהוּא בְּשִׂמְחָהגְדוֹלָה וַיַּמְלִיכוּשֵׁנִיתלִשְׁלֹמֹהבֶן-דָּוִיד וַיִּמְשְׁחוּלַיהוָהלְנָגִידוּלְצָדוֹקלְכֹהֵן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00398 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 喝 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
08057 | 介系词 | 喜乐 | |||
01419 | 形容词,阴性单数 | 大的、伟大的 | §2.14, 2.17 | ||
04427 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 作王、统治 | |||
08145 | 形容词,阴性单数 | 序数的「第二」 | |||
08010 | 介系词 | 所罗门 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01732 | 专有名词,人名,长写法 | 大卫 | |||
04886 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 膏抹、涂抹 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05057 | 介系词 | 领袖、君王 | |||
06659 | 连接词 | 撒督 | |||
03548 | 介系词 | 祭司 |