CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 37 章 20 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהשְׁמַע-נָאאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ
תִּפָּל-נָאתְחִנָּתִילְפָנֶיךָ
וְאַל-תְּשִׁבֵנִיבֵּיתיְהוֹנָתָןהַסֹּפֵר
וְלֹאאָמוּתשָׁם׃
主―我的王啊,求你现在垂听,


願我的恳求落在你面前:

不要使我回到文士约拿单的房屋中,

我才不致死在那里。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
שְׁמַע 08085动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
תִּפָּל 05307动词,Qal 祈願式 3 单阴נָפַל跌倒
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
תְחִנָּתִי 08467名词,单阴 + 1 单词尾תְּחִנָּה恳求תְּחִנָּה 的附属形为 תְּחִנַּת;用附属形来加词尾。
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּשִׁבֵנִי 07725动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、殿
יְהוֹנָתָן 03083专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单约拿单原意为「上主已赏赐」。
הַסֹּפֵר 05608冠词 הַ + 名词,阳性单数סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 1 单מוּת
שָׁם 08033副词שָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License