原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַשׂמֹשֶׁהכַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֹתוֹ וַיִּקַּחאֶת-יְהוֹשֻׁעַוַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵיאֶלְעָזָרהַכֹּהֵןוְלִפְנֵיכָּל-הָעֵדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
05975 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
00499 | 专有名词,人名 | 以利亚撒 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
03942 | 连接词 | 在…前面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
05712 | 冠词 | 会众 |