CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 25 章 3 节
原文内容 原文直译
וְשֵׁםהָאִישׁנָבָלוְשֵׁםאִשְׁתּוֹאֲבִגָיִל
וְהָאִשָּׁהטוֹבַת-שֶׂכֶלוִיפַתתֹּאַר
וְהָאִישׁקָשֶׁהוְרַעמַעֲלָלִיםוְהוּאכָלִבִּי׃
那人名叫拿八;他的妻名叫亚比該,


是聪明俊美的妇人。

拿八为人刚愎凶恶,是迦勒族的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשֵׁם 08034连接词 וְ + 名词,单阳附属形שֵׁם名、名字
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נָבָל 05037专有名词,人名נָבָל拿八
וְשֵׁם 08034连接词 וְ + 名词,单阳附属形שֵׁם名、名字
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人,妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
אֲבִגָיִל 00026专有名词,人名אֲבִיגָיִל亚比該
וְהָאִשָּׁה 00802连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人,妻子
טוֹבַת 02896形容词,单阴附属形טוֹב良善的、美好的
שֶׂכֶל 07922名词,阳性单数שֵׂכֶל שֶׂכֶל理解
וִיפַת 03303连接词 וְ + 形容词,单阴附属形יָפֶה美麗的、漂亮的§9.10
תֹּאַר 08389名词,阳性单数תֹּאַר身材、面貌
וְהָאִישׁ 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
קָשֶׁה 07186形容词,阳性单数קָשֶׁה凄惨的、残忍的、严厉的
וְרַע 07451连接词 וְ + 形容词,单阳附属形רָע灾难的、邪恶的
מַעֲלָלִים 04611名词,阳性复数מַעֲלָל作为、工作
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
כָלִבִּי 03614专有名词,族名כָלִבִּי迦勒族人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License