CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 8章 13节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς
離開了他们,
πάλιν ἐμβὰς
他又上船
ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν.
往另一边去了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀφεὶς 00863动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀφίημι原谅、離開、留下、让、抛弃
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
 ἐμβὰς 01684动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐμβάλλω乘船、上去
 ἀπῆλθεν 00565动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀπέρχομαι去、離開
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πέραν 04008副词 πέραν在另一边


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画