原文内容 | 原文直译 |
קְדֹשִׁיםיִהְיוּלֵאלֹהֵיהֶם וְלֹאיְחַלְּלוּשֵׁםאֱלֹהֵיהֶם כִּיאֶת-אִשֵּׁייְהוָהלֶחֶםאֱלֹהֵיהֶםהֵםמַקְרִיבִם וְהָיוּקֹדֶשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06918 | 形容词,阳性复数 | 圣的、神圣的 | 在此作名词解,指「至圣者」。 | ||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 作、是、成为、临到 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
02490 | 动词,Pi'el 未完成式 3 复阳 | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |||
08034 | 名词,阳性单数 | 名、名字 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00801 | 名词,名词,复阳附属形 | 火祭 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03899 | 名词,单阳附属形 | 麵包、食物 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
07126 | 动词,Hif'il 分辞复阳 | 临近、靠近、带近、呈献 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 作、是、成为、临到 | |||
06944 | 名词,阳性单数 | 圣所、圣物、神圣 |