CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 3章 19节

原文内容与参考直译:
δὲ Ἡρῴδης τετραάρχης,
只是分封王―希律
ἐλεγχόμενος ὑπ' αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος
因…希罗底(…处填入下一行),…受他(指约翰)責备;(…处填入下二行)
τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ
他兄弟之妻
καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν Ἡρῴδης,
并因一切希律所行的恶事,


Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἡρῴδης 02264名词主格 单数 阳性  Ἡρῴδης专有名词,人名:希律
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 τετραάρχης 05076名词主格 单数 阳性  τετραάρχης地区统治者、分封的王
 ἐλεγχόμενος 01651动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  ἐλέγχω責备、纠正、惩纪
 ὑπ' 05259介系词 ὑπό后接所有格時意思是「被、 受、藉著」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 περὶ 04012介系词 περί关於、因为
 Ἡρῳδιάδος 02266名词所有格 单数 阴性  Ἡρῳδιάς专有名词,人名:希罗底
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γυναικὸς 01135名词所有格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφοῦ 00080名词所有格 单数 阳性  ἀδελφός兄弟
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 περὶ 04012介系词 περί关於、因为
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 中性  ὅς什么、那個..
 ἐποίησεν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、行出、实行
 πονηρῶν 04190形容词所有格 复数 中性  πονηρός坏的、恶的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἡρῴδης 02264名词主格 单数 阳性  Ἡρῴδης专有名词,人名:希律


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画