CBOL 旧约 Parsing 系统

玛拉基书 第 2 章 10 节
原文内容 原文直译
הֲלוֹאאָבאֶחָדלְכֻלָּנוּ
הֲלוֹאאֵלאֶחָדבְּרָאָנוּ
מַדּוּעַנִבְגַּדאִישׁבְּאָחִיו
לְחַלֵּלבְּרִיתאֲבֹתֵינוּ׃
我们岂不都有一位父吗?


岂不是一位上帝创造了我们吗?

为什么我们各人以诡诈待弟兄,

亵渎了我们列祖的约呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
אָב 00001名词,阳性单数אָב父亲、祖先
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְכֻלָּנוּ 03605介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 复词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
אֵל 00410名词,阳性单数אֵל上帝、神明、能力、力量
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
בְּרָאָנוּ 01254动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 复词尾בָּרָא创造
מַדּוּעַ 04069疑問副词מַדּוּעַ为什么
נִבְגַּד 00898动词,Qal 未完成式 1 复בָּגַד行诡诈
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּאָחִיו 00251介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
לְחַלֵּל 02490介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
אֲבֹתֵינוּ 00001名词,复阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License