原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּהֲרַקאַךְ-בְּמֹשֶׁהדִּבֶּריְהוָה הֲלֹאגַּם-בָּנוּדִבֵּרוַיִּשְׁמַעיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
07535 | 疑問副词 | 只是 | |||
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
04872 | 介系词 | 摩西 | §6.2 | ||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 疑問词 | 否定的意思 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | §6.2, 3.10 | ||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲 | |||
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 听到、听从 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |