CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 8 章 33 节
原文内容 原文直译
וּבַיּוֹםהָרְבִיעִינִשְׁקַל
הַכֶּסֶףוְהַזָּהָבוְהַכֵּלִיםבְּבֵיתאֱלֹהֵינוּ
עַליַד-מְרֵמוֹתבֶּן-אוּרִיָּההַכֹּהֵן
וְעִמּוֹאֶלְעָזָרבֶּן-פִּינְחָס
וְעִמָּהֶםיוֹזָבָדבֶּן-יֵשׁוּעַוְנוֹעַדְיָהבֶן-בִּנּוּיהַלְוִיִּם׃
第四日,都秤了,


在我们上帝的殿里把金银和器皿

交在祭司乌利亚的儿子米利末的手中。

同著他有非尼哈的儿子以利亚撒,

同著他们有利未人耶书亚的儿子约撒拔和宾内的儿子挪亚底。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבַיּוֹם 03117连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הָרְבִיעִי 07243冠词 הַ + 形容词,阳性单数רְבִעִית רְבִיעִי序数的「第四」
נִשְׁקַל 08254动词,Nf'al 完成式 3 单阳שָׁקַל秤重、支付
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְהַזָּהָב 02091连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
וְהַכֵּלִים 03627连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מְרֵמוֹת 04822专有名词,人名מְרֵמוֹת米利末
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אוּרִיָּה 00223专有名词,人名אוּרִיָּה乌利亚
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְעִמּוֹ 05973连接词 וְ + 介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם
אֶלְעָזָר 00499专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
פִּינְחָס 06372专有名词,人名פִּינְחָס非尼哈
וְעִמָּהֶם 05973连接词 וְ + 介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם
יוֹזָבָד 03107专有名词,人名יוֹזָבָד约撒拔
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יֵשׁוּעַ 03442连接词 וְ + 专有名词,人名יֵשׁוּעַ耶书亚
וְנוֹעַדְיָה 05129专有名词,人名לְנוֹעַדְיָה挪亚底
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִּנּוּי 01131专有名词,人名בִּנּוּי宾内
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License