原文内容 | 原文直译 |
וַיִּבֶןיָרָבְעָםאֶת-שְׁכֶםבְּהַראֶפְרַיִם וַיֵּשֶׁבבָּהּ וַיֵּצֵאמִשָּׁםוַיִּבֶןאֶת-פְּנוּאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 建造 | |||
03379 | 专有名词,人名 | 耶罗波安 | 耶罗波安原意为「百姓争闹」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07927 | 专有名词,地名 | 示劍 | |||
02022 | 介系词 | 山 | |||
00669 | 专有名词,人名 | 以法莲 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
08033 | 介系词 | 那里 | §5.3 | ||
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 建造 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06439 | 专有名词,地名 | 毗努伊勒 |