CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 6 章 11 节
原文内容 原文直译
וְלָקַחְתָּכֶסֶף-וְזָהָבוְעָשִׂיתָעֲטָרוֹת
וְשַׂמְתָּבְּרֹאשׁיְהוֹשֻׁעַבֶּן-יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹל׃
拿这金银做冠冕,


戴在约萨达的儿子大祭司约书亚的头上,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָקַחְתָּ 03947动词,Qal 连续式 2 单阳לָקַח取、娶、拿
כֶסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְזָהָב 02091连接词 וְ + 名词,阳性单数זָהָב
וְעָשִׂיתָ 06213动词,Qal 连续式 2 单阳עָשָׂה
עֲטָרוֹת 05850名词,阴性复数עֲטָרָה王冠、花冠
וְשַׂמְתָּ 07760动词,Qal 连续式 2 单阳שִׂים放、置
בְּרֹאשׁ 07218介系词 בְּ + 名词,单阳附属形רֹאשׁ
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主拯救」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוֹצָדָק 03087专有名词,人名יְהוֹצָדָק约萨达这個字和合本用「约撒答」,他和拉3:2的「约萨达」(SN 3136)发音只相差一開始的 יְהוֹיוֹ,其实是同一個人。约萨达原意为「上主是公义的」。
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַגָּדוֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License