CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 26 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיָּשָׁביִצְחָקוַיַּחְפֹּראֶת-בְּאֵרֹתהַמַּיִם
אֲשֶׁרחָפְרוּבִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיו
וַיְסַתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםאַחֲרֵימוֹתאַבְרָהָם
וַיִּקְרָאלָהֶןשֵׁמוֹתכַּשֵּׁמֹת
אֲשֶׁר-קָרָאלָהֶןאָבִיו׃
以撒再一次挖出…水井,(…处填入以下二行)


他父亲亚伯拉罕(在世)的日子所挖,

非利士人在亚伯拉罕死后所塞住的

他…叫它们(原文用阴性)的名字。(…处填入下行)

照他父亲所叫它们(原文用阴性)的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
וַיַּחְפֹּר 02658动词,Qal 叙述式 3 单阳חָפַר挖、寻找
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּאֵרֹת 00875名词,复阴附属形בְּאֵר
הַמַּיִם 04325冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָפְרוּ 02658动词,Qal 完成式 3 复חָפַר挖、寻找
בִּימֵי 03117介系词 בְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַיְסַתְּמוּם 05640动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾סָתַם关闭、拦阻
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后来、跟著、接著如按写型 אַחֲרֵי,它是介系词 אַחַר 的附属形。אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מוֹת 04194名词,单阳附属形מָוֶת死亡
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לָהֶן 09001介系词 לְ + 3 复阴词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
שֵׁמוֹת 08034名词,阳性复数שֵׁם名、名字שֵׁם 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 שֵׁמוֹת
כַּשֵּׁמֹת 08034介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数,短写法שֵׁם名、名字שֵׁם 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 שֵׁמוֹת
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
קָרָא 07121动词,Qal 完成式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לָהֶן 09001介系词 לְ + 3 复阴词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License