CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 20 章 49 节
原文内容 原文直译
וָאֹמַראֲהָהּאֲדֹנָייְהוִה
הֵמָּהאֹמְרִיםלִי
הֲלֹאמְמַשֵּׁלמְשָׁלִיםהוּא׃פ
(原文 21:5)於是我说:「哎!主上帝啊,


人都指著我说:

他岂不是说比喻的吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר
אֲהָהּ 00162感叹词אֲהָהּ哀哉
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
אֹמְרִים 00559动词,Qal 主动分词复阳אָמַר
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、向、到、归属於
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לֹא
מְמַשֵּׁל 04911动词,Pi'el 分词单阳מָשַׁלQal 像,Hif'il 比较
מְשָׁלִים 04912名词,阳性复数מָשָׁל箴言
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License