CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 25 章 37 节
原文内容 原文直译
וְעָשִׂיתָאֶת-נֵרֹתֶיהָשִׁבְעָה
וְהֶעֱלָהאֶת-נֵרֹתֶיהָ
וְהֵאִירעַל-עֵבֶרפָּנֶיהָ׃
你要做它(原文用阴性,指灯台,下同)的七個灯盏,


他要使它的灯盏掛上,

照亮它的前方。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשִׂיתָ 06213动词,Qal 连续式 2 单阳עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נֵרֹתֶיהָ 05216名词,复阳 + 3 单阴词尾נֵרנֵר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 נֵרוֹת,复数附属形也是 נֵרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
שִׁבְעָה 07651名词,阴性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
וְהֶעֱלָה 05927动词,Hif'il 连续式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נֵרֹתֶיהָ 05216名词,复阳 + 3 单阴词尾נֵרנֵר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 נֵרוֹת,复数附属形也是 נֵרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְהֵאִיר 00215动词,Hif'il 连续式 3 单阳אוֹר照亮、给予光
עַל 05921介系词עַל在…上面
עֵבֶר 05676名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
פָּנֶיהָ 06440名词,复阳 + 3 单阴词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License