路加福音 3章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在....、...的時候」 | ||
|
00749 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 大祭司、祭司长 | |
|
00452 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:亚那 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02533 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:該亚法 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发展、变成、发生 | |
|
04487 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 话语、事情、事件 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在....、对...」 | ||
|
02491 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约翰 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02197 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:撒迦利亚 | |
|
05207 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 儿子、后裔 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02048 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 独居、孤独的、无人居住的 | 名词用法指旷野 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |