CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 33 章 9 节
原文内容 原文直译
הָאֹמֵרלְאָבִיווּלְאִמּוֹלֹארְאִיתִיו
וְאֶת-אֶחָיולֹאהִכִּירוְאֶת-בָּנוֹלֹאיָדָע
כִּישָׁמְרוּאִמְרָתֶךָוּבְרִיתְךָיִנְצֹרוּ׃
他论自己的父母说:我未曾看见;


他也不承认弟兄,也不认识自己的儿女。

这是因利未人遵行你的话,谨守你的约。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָאֹמֵר 00559冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳אָמַר
לְאָבִיו 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וּלְאִמּוֹ 00517连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾אֵם母亲אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
רְאִיתִיו 07200动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶחָיו 00251名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
הִכִּיר 05234动词,Hi'fil 完成式 3 单阳נָכַר承认、认识、察觉
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּנוֹ 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדָע 03045יָדַע 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שָׁמְרוּ 08104动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif'al 小心、防备
אִמְרָתֶךָ 00565אִמְרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾אִמְרָה言语אִמְרָה 的附属形为 אִמְרַת;用附属形来加词尾。
וּבְרִיתְךָ 01285连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾בְּרִית
יִנְצֹרוּ 05341יִנְצְרוּ 的停顿形,动词,Qal 未完成式 3 复阳נָצַר谨守、遵守、保护



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License