原文内容 | 原文直译 |
לַמְנַצֵּחַעַלְמוּתלַבֵּןמִזְמוֹרלְדָוִד׃ אוֹדֶהיְהוָהבְּכָל-לִבִּי אֲסַפְּרָהכָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05329 | 介系词 | Qal 优於、聪明、长久,Pi'el 做监督、做指挥 | 这個分词在此作名词「诗班指挥」解。 | ||
04192 | 曲调名称 | 意思不明确 | |||
04192 | 曲调名称 | 意思不明确 | |||
04210 | 名词,阳性单数 | 诗 | |||
01732 | 介系词 | 大卫 | |||
03034 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | Qal 射,Pi'el 投掷,Hif'il 称谢、赞美,Hitpa'el 认罪、感恩 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
03820 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 心 | |||
05608 | 动词,Pi'el 鼓励式 1 单 | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
06381 | 动词,Nif'al 分词,复阴 + 2 单阳词尾 | 是奇妙的 |