CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 2 章 24 节
原文内容 原文直译
כָּל-קֳבֵלדְּנָהדָּנִיֵּאלעַלעַל-אַרְיוֹךְ
דִּימַנִּימַלְכָּאלְהוֹבָדָהלְחַכִּימֵיבָבֶלאֲזַל
וְכֵןאֲמַר-לֵהּלְחַכִּימֵיבָבֶלאַל-תְּהוֹבֵד
הַעֵלְנִיקֳדָםמַלְכָּא
וּפִשְׁרָאלְמַלְכָּאאֲחַוֵּא׃ס
於是,但以理进去见…亚略,


王所派要灭绝巴比伦哲士的(放上行)

对他这样说:「不要灭绝巴比伦的哲士,

求你领我到王面前,

我要将梦的解释告诉王。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03606名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
קֳבֵל 06903介系词קֳבֵל1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
דְּנָה 01836指示代名词,阳性单数דְּנָה
דָּנִיֵּאל 01841专有名词,人名דָּנִיֵּאל但以理
עַל 05954动词,Peal 完成式 3 单阳עֲלַל进去、冲入
עַל 05922介系词עַל在…上面
אַרְיוֹךְ 00746专有名词,人名אַרְיוֹךְ亚略
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
מַנִּי 04483动词,Pael 完成式 3 单阳מְנָה מְנָא计算、算为、指派
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
לְהוֹבָדָה 00007介系词 לְ + 动词,Haphel 不定词附属形 הוֹבָדָהאֲבַד灭亡
לְחַכִּימֵי 02445介系词 לְ + 名词,复阳附属形חַכִּים有智慧的人
בָבֶל 00895专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
אֲזַל 00236动词,Peal 完成式 3 单阳אֲזַל去、出发
וְכֵן 03652连接词 וְ + 副词כֵּן如此、所以
אֲמַר 00560动词,Peal 完成式 3 单阳אֲמַר
לֵהּ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
לְחַכִּימֵי 02445介系词 לְ + 名词,复阳附属形חַכִּים有智慧的人
בָבֶל 00895专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
אַל 00409否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּהוֹבֵד 00007动词,Haphel 未完成式 2 单阳אֲבַד灭亡
הַעֵלְנִי 05954动词,Haphel 祈使式单阳 + 1 单词尾עֲלַל进去、冲入
קֳדָם 06925介系词קֳדָם在前面
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
וּפִשְׁרָא 06591连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אפְּשַׁר解释
לְמַלְכָּא 04430介系词 לְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
אֲחַוֵּא 02324动词,Pael 未完成式 1 单חֲוָה显示、阐述、通知、告诉、宣告
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License