CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 2章 10节

原文内容与参考直译:
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ
因为任何人这全部律法(他都)持守了,
πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί
只是他绊跌在一条上,
γέγονεν πάντων ἔνοχος.
他成了全部有罪的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅστις 03748关系代名词主格 单数 阳性  ὅστις任何一個
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 ὅλον 03650形容词直接受格 单数 阳性  ὅλος全部的
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 νόμον 03551名词直接受格 单数 阳性  νόμος律法
 τηρήσῃ 05083动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  τηρέω保持、保存、保护
 πταίσῃ 04417动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  πταίω使人绊脚跌倒、绊跌
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἑνί 01520形容词间接受格 单数 中性  εἷς一個的、唯一的
 γέγονεν 01096动词第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数  γίνομαι变成为、是
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個、各样
 ἔνοχος 01777形容词主格 单数 阳性  ἔνοχος有責任的、有罪的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画