CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 17 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיְדַבֵּרמֹשֶׁהאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
וַיִּתְּנוּאֵלָיוכָּל-נְשִׂיאֵיהֶםמַטֶּה
לְנָשִׂיאאֶחָדמַטֶּהלְנָשִׂיאאֶחָדלְבֵיתאֲבֹתָם
שְׁנֵיםעָשָׂרמַטּוֹתוּמַטֵּהאַהֲרֹןבְּתוֹךְמַטּוֹתָם׃
(原文17:21)於是摩西吩咐以色列人,


他们所有的首领就把杖交给他;

每首领一根杖,按他们的父家,每首领一根,

共有十二根,亚伦的杖也在他们的杖中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阳דָּבַר说、讲
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּתְּנוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳נָתַן给、摆、放
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
נְשִׂיאֵיהֶם 05387名词,复阳 + 3 复阳词尾נָשִׂיא1. 长官、王子、领袖 2. 雾נָשִׂיא 的复数为 נְשִׂיאִים,复数附属形为 נְשִׂיאֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מַטֶּה 04294名词,阳性单数מַטֶּה杖、支派、分支
לְנָשִׂיא 05387介系词 לְ + 名词,阳性单数נָשִׂיא1. 长官、王子、领袖 2. 雾
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מַטֶּה 04294名词,阳性单数מַטֶּה杖、支派、分支
לְנָשִׂיא 05387介系词 לְ + 名词,阳性单数נָשִׂיא1. 长官、王子、领袖 2. 雾
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
אֲבֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
שְׁנֵים 08147名词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
עָשָׂר 06240名词,阳性单数עֶשְׂרֵה עָשָׂר数目的「十」这個字只用在 11-19。
מַטּוֹת 04294名词,阳性复数מַטֶּה杖、支派、分支מַטֶּה 虽为阳性名词,复数却有 מַטִּים(未出现) 和 מַטּוֹת(常出现) 两种形式。
וּמַטֵּה 04294连接词 וְ + 名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
מַטּוֹתָם 04294名词,复阳 + 3 复阳词尾מַטֶּה杖、支派、分支מַטֶּה 虽为阳性名词,复数却有 מַטִּים(未出现) 和 מַטּוֹת(常出现) 两种形式;מַטּוֹת 的附属形也是 מַטּוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License