原文内容 | 原文直译 |
וְזָכַרְתִּילָהֶםבְּרִיתרִאשֹׁנִים אֲשֶׁרהוֹצֵאתִי-אֹתָםמֵאֶרֶץמִצְרַיִם לְעֵינֵיהַגּוֹיִם לִהְיֹתלָהֶםלֵאלֹהִים אֲנִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02142 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 提说、纪念、回想 | |||
01992 | 介系词 | 他们 | |||
01285 | 名词,阴性单数 | 约 | |||
07223 | 形容词,阳性复数 | 先前的、首先的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03318 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | Qal 出去,Hif'il 领出、从....带出来 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
01961 | 介系词 | 变成、是、成为、临到 | |||
01992 | 介系词 | 他们 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.19, 2.24, 2.15 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |