原文内容 | 原文直译 |
עַל-כֵּןאָמַרְתִּילִבְנֵייִשְׂרָאֵל כָּל-נֶפֶשׁמִכֶּםלֹא-תֹאכַלדָּם וְהַגֵּרהַגָּרבְּתוֹכְכֶםלֹא-יֹאכַלדָּם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 说 | §2.34 | ||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | |||
05315 | 名词,阴性单数 | 生命、活著的人 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 吃、吞吃 | |||
01818 | 名词,阳性单数 | 血 | |||
01616 | 连接词 | 寄居者 | |||
01481 | 冠词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08432 | 介系词 | 中间 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 吃、吞吃 | §2.32, 2.35 | ||
01818 | 名词,阳性单数 | 血 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |