CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 12 章 11 节
原文内容 原文直译
בַּיּוֹםהַהוּא
יִגְדַּלהַמִּסְפֵּדבִּירוּשָׁלַםִ
כְּמִסְפַּדהֲדַדְ-רִמּוֹןבְּבִקְעַתמְגִדּוֹן׃
那日,


耶路撒冷的悲哀大增,

如米吉多平原之哈达・ 临门的悲哀。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
יִגְדַּל 01431动词,Qal 未完成式 3 单阳גָּדַּל大增、变大
הַמִּסְפֵּד 04553冠词 הַ + 名词,阳性单数מִסְפֵּד哀号
בִּירוּשָׁלַםִ 03389介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
כְּמִסְפַּד 04553介系词 כְּ + 名词,单阳附属形מִסְפֵּד哀号
הֲדַדְ 01910专有名词,地名הֲדַדְ-רִמּוֹן哈达・ 临门הֲדַדְרִמּוֹן (临门, SN 7417) 合起来为专有名词。
רִמּוֹן 01910专有名词,地名הֲדַדְ-רִמּוֹן哈达・ 临门הֲדַדְרִמּוֹן (临门, SN 7417) 合起来为专有名词。
בְּבִקְעַת 01237介系词 בְּ + 名词,单阴附属形בִּקְעָה谷、平原
מְגִדּוֹן 04023专有名词,地名מְגִדּוֹן米吉多



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License