马太福音 17章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01869 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 举高、提高 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03788 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 眼睛 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 他 | |
|
03762 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 没有任何事、无任何人 | 在此作名词使用。 |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见、察知 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
02424 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
03441 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 只有、单单 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |