原文内容 | 原文直译 |
אַךְלֹא-סָרוּמֵחַטֹּאותבֵּית-יָרָבְעָם אֲשֶׁר-הֶחֱטִיאאֶת-יִשְׂרָאֵלבָּהּהָלָךְ וְגַםהָאֲשֵׁרָהעָמְדָהבְּשֹׁמְרוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05493 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 转離、除去 | |||
02403 | 介系词 | 罪、赎罪祭 | |||
01004 | 专有名词,地名 | 殿、房屋 | |||
03379 | 专有名词,人名 | 耶罗波安 | 耶罗波安原意为「百姓争闹」。以色列的開国君王也叫耶罗波安,这里的耶罗波安是耶户王朝的第四個王。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02398 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | §3.10 | ||
01980 | 去 | ||||
01571 | 连接词 | 也 | |||
00842 | 冠词 | 木偶、亚舍拉 | |||
05975 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | §2.34 | ||
08111 | 介系词 | 撒马利亚 |