原文内容 | 原文直译 |
וְאִם-תַּחְתֶּיהָתַּעֲמֹדהַבַּהֶרֶתלֹאפָשָׂתָה צָרֶבֶתהַשְּׁחִיןהִואוְטִהֲרוֹהַכֹּהֵן׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 如果 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
05975 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | §2.35 | ||
00934 | 冠词 | 白斑 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06581 | 扩散 | ||||
06867 | 名词,单阴附属形 | 痂、伤愈的疤 | |||
07822 | 冠词 | 疮、发炎的地方 | |||
01931 | 这是写型 | 他 | 如按写型 | ||
02891 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 洁净 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |