CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 12章 9节

原文内容与参考直译:
δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται
然而那在人面前不认我的,他(指人子)…必否认(他)。(…处填入下一行)
ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ.
在上帝的使者面前

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀρνησάμενός 00720动词第一简单過去 关身 分词 主格 单数 阳性  ἀρνέομαι弃绝、否定、否认
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἐνώπιον 01799介系词 ἐνώπιον后接所有格,意思是「在…前面、在…眼前」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἀπαρνηθήσεται 00533动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  ἀπαρνέομαι否认、放弃
 ἐνώπιον 01799介系词 ἐνώπιον后接所有格,意思是「在…前面、在…眼前」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγγέλων 00032名词所有格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画