CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 4 章 23 节
原文内容 原文直译
וְדִיחֲזָהמַלְכָּאעִירוְקַדִּישׁנָחִתמִן-שְׁמַיָּאוְאָמַר
גֹּדּוּאִילָנָאוְחַבְּלוּהִיבְּרַםעִקַּר
שָׁרְשׁוֹהִיבְּאַרְעָאשְׁבֻקוּ
וּבֶאֱסוּרדִּי-פַרְזֶלוּנְחָשׁ
בְּדִתְאָאדִּיבָרָא
וּבְטַלשְׁמַיָּאיִצְטַבַּע
וְעִם-חֵיוַתבָּרָאחֲלָקֵהּ
עַדדִּי-שִׁבְעָהעִדָּנִיןיַחְלְפוּןעֲלוֹהִי׃
(原文 4:20)王既看见一位守望的圣者从天而降,说:


『将这树砍伐毁坏,

树墩却要留在地里,

用铁圈和铜圈箍住,

在田野的青草中。

任他让天露滴湿,

与田野的走兽一同吃草,

直到经過七期。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְדִי 01768连接词 וְ + 关系代名词דִּי不必翻译、因为
חֲזָה 02370动词,Peal 完成式 3 单阳חֲזָה
מַלְכָּא 04430名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
עִיר 05894名词,阳性单数עִיר守望者
וְקַדִּישׁ 06922连接词 וְ + 形容词,阳性单数קַדִּישׁ神圣的、分别的
נָחִת 05182动词,Peal 主动分词单阳נְחַת降下
מִן 04481介系词מִן
שְׁמַיָּא 08065名词,阳性复数 + 定冠词 אשְׁמַיִן
וְאָמַר 00560连接词 וְ + 动词,Peal 主动分词单阳אֲמַר
גֹּדּוּ 01414动词,Peal 祈使式复阳גְּדַד砍掉、砍倒
אִילָנָא 00363名词,阳性单数 + 定冠词 אאִילָן
וְחַבְּלוּהִי 02255连接词 וְ + 动词,Pael 祈使式复阳 + 3 单阳词尾חֲבַל毁坏、伤害
בְּרַם 01297副词בְּרַם只是、然而
עִקַּר 06136名词,单阳附属形עִקָּר
שָׁרְשׁוֹהִי 08330名词,复阳 + 3 单阳词尾שֹׁרֶשׁ
בְּאַרְעָא 00772介系词 בְּ + 名词,阴性单数 + 定冠词 אאֲרַע地、世界
שְׁבֻקוּ 07662动词,Peal 祈使式复阳שְׁבַק留下、任其...而不管
וּבֶאֱסוּר 00613连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数אֱסוּר系綑
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
פַרְזֶל 06523名词,阳性单数פַּרְזֶל
וּנְחָשׁ 05174连接词 וְ + 名词,阳性单数נְחָשׁ
בְּדִתְאָא 01883介系词 בְּ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אדֶּתֶא青草
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
בָרָא 01251名词,阳性单数 + 定冠词 אבַּר田野
וּבְטַל 02920连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形טַל
שְׁמַיָּא 08065名词,阳性复数 + 定冠词 אשְׁמַיִן
יִצְטַבַּע 06647动词,Hithpaal 未完成式 3 单阳צְבַע沾浸、弄湿
וְעִם 05974连接词 וְ + 介系词עִם
חֵיוַת 02423名词,单阴附属形חֵיוָא野兽、动物
בָּרָא 01251名词,阳性单数 + 定冠词 אבַּר田野
חֲלָקֵהּ 02508名词,单阳 + 3 单阳词尾חֲלָק一部分
עַד 05705介系词עַד直到
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
שִׁבְעָה 07655名词,阴性单数שִׁבְעָה数目的「七」
עִדָּנִין 05732名词,阳性复数עִדָּן時间、年
יַחְלְפוּן 02499动词,Peal 未完成式 3 复阳חֲלַף经過、越過
עֲלוֹהִי 05922介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License