CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 14 章 21 节
原文内容 原文直译
אַל-תִּנְאַץלְמַעַןשִׁמְךָ
אַל-תְּנַבֵּלכִּסֵּאכְבוֹדֶךָ
זְכֹראַל-תָּפֵרבְּרִיתְךָאִתָּנוּ׃
求你为你名的缘故,不憎恶,


不轻视你荣耀的宝座。

求你追念,不要违背你与我们所立的约。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּנְאַץ 05006动词,Qal 未完成式 2 单阳נָאַץ轻视、憎恶
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
שִׁמְךָ 08034名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּנַבֵּל 05034动词,Pi'el 未完成式 2 单阳נָבֵלQal 衰残、无知,Pi'el 轻视、当成无知
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
כְבוֹדֶךָ 03519כְּבוֹדְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾כָּבוֹד荣耀、丰富כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
זְכֹר 02142动词,Qal 祈使式单阳זָכַר提说、纪念、回想
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תָּפֵר 06565动词,Hif'il 未完成式 2 单阳פָּרַרI. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效
בְּרִיתְךָ 01285名词,单阴 + 2 单阳词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
אִתָּנוּ 00854介系词 אֵת + 1 复词尾אֵת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License