原文内容 | 原文直译 |
כִּיהֶהָרִיםיָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹתתְּמוּטֶנָה וְחַסְדִּימֵאִתֵּךְלֹא-יָמוּשׁ וּבְרִיתשְׁלוֹמִילֹאתָמוּט אָמַרמְרַחֲמֵךְיְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
04185 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 移除、離開 | |||
01389 | 连接词 | 山丘 | |||
04131 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | 摇动 | |||
02617 | 连接词 | 慈爱 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04185 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 移除、離開 | |||
01285 | 连接词 | 约 | |||
07965 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 平安 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04131 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 摇动 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
07355 | 动词,Pi'el 分词,单阳 + 2 单阴词尾 | 怜恤 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |