CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 33 章 3 节
原文内容 原文直译
אֶל-אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁ
כִּילֹאאֶעֱלֶהבְּקִרְבְּךָ
כִּיעַם-קְשֵׁה-עֹרֶףאַתָּה
פֶּן-אֲכֶלְךָבַּדָּרֶךְ׃
领你到那流奶与蜜之地。


我不会在你们中间上去;

因为你(们)是硬著颈项的百姓,

恐怕我在路上把你们灭绝。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ§2.11, 2.12
זָבַת 02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形זוּב涌出、喷出§8.5, 7.16
חָלָב 02461名词,阳性单数חָלָב
וּדְבָשׁ 01706וּדְבַשׁ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数דְּבַשׁ§3.2, 5.8
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
אֶעֱלֶה 05927动词 ,Qal 未完成式 1 单עָלָה上去、升高、生长、献上
בְּקִרְבְּךָ 07130介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾קֶרֶב里面、在中间קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国民
קְשֵׁה 07186形容词,单阳附属形קָשֶׁה顽固的、暴烈的、残忍的、严厉的
עֹרֶף 06203名词,阳性单数עֹרֶף颈项、背
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה你们
פֶּן 06435连接词פֶּן恐怕、免得、为了不
אֲכֶלְךָ 03615动词 ,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾כָּלָה完毕、完成、了结
בַּדָּרֶךְ 01870בַּדֶּרֶךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License