CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 23 章 6 节
原文内容 原文直译
וַחֲזַקְתֶּםמְאֹד
לִשְׁמֹרוְלַעֲשׂוֹתאֵתכָּל-הַכָּתוּבבְּסֵפֶרתּוֹרַתמֹשֶׁה
לְבִלְתִּיסוּר-מִמֶּנּוּיָמִיןוּשְׂמֹאול׃
所以,你们要大大壮胆,


谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,

不可偏離左右。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַחֲזַקְתֶּם 02388动词,Qal 连续式 2 复阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
מְאֹד 03966副词מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富
לִשְׁמֹר 08104介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַר谨守、小心
וְלַעֲשׂוֹת 06213连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§2.19, 9.4, 11.15
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַכָּתוּב 03789冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳כָּתַבQal 写,Nif'al 被写
בְּסֵפֶר 05612介系词 בְּ + 名词,单阳附属形סֵפֶר书卷
תּוֹרַת 08451名词,单阴附属形תּוֹרָה训诲、教导、律法
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西摩西原意为「被拉的」。
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
סוּר 05493动词,Qal 不定词附属形סוּר转離、除去
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
יָמִין 03225名词,阴性单数יָמִין右手、右边、南方
וּשְׂמֹאול 08040连接词 וְ + 名词,阳性单数שְׂמֹאל北边、左手、左边



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License