原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּעַבְדֵי-שָׁאוּלאֵלָיוהִנֵּה-נָא רוּחַ-אֱלֹהִיםרָעָהמְבַעִתֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
05650 | 名词,复阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
07307 | 名词,单阴附属形 | 风、灵、气息 | §2.11, 2.12 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
07451 | 形容词,阴性单数 | 患难、邪恶 | |||
01204 | 动词,Pi'el 分词单阳 + 2 单阳词尾 | 威吓、恐怖、惊吓 |