约翰福音 18章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00071 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 领导、带去、去 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「对著、到」 | ||
|
00452 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:亚那 | |
|
04412 | 副词 | | 首先、第一、最重要的、先前的 | 的单数中性可作副词使用。 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确是 | ||
|
03995 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 岳父、公公 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02533 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:該亚法 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
00749 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 大祭司、祭司长 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01763 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 年 | |
|
01565 | 指示代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 那個 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |