原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרצִיבָאאֶל-הַמֶּלֶךְ כְּכֹלאֲשֶׁריְצַוֶּהאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ אֶת-עַבְדּוֹכֵּןיַעֲשֶׂהעַבְדֶּךָ וּמְפִיבֹשֶׁתאֹכֵלעַל-שֻׁלְחָנִי כְּאַחַדמִבְּנֵיהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
06717 | 专有名词,人名 | 洗巴 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
03605 | 介系词 | 各、全部、整個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05650 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 做 | §2.35 | ||
05650 | 仆人、奴隶 | ||||
04648 | 连接词 | 米非・ 波设 | |||
00398 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 吃、吞吃 | 这個分词在此作名词「吃的人」解。 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07979 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 筵席、桌子 | |||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04428 | 冠词 | 王 |