原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
στραφεὶς |
04762 | 动词 | 第二简单過去 被动 分词 主格 单数 阳性 | στρέφω | 使转向、转離,被动時意思是「转身、转向」 | |
δὲ |
01161 | 连接词 | | δέ | 然后、但是、而 | |
πρὸς |
04314 | 介系词 | | πρός | 后接直接受格時意思是「朝向、对著」,表达移动或面对的方向 | |
αὐτὰς |
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阴性 第三人称 | αὐτός | 他 | |
ὁ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | ὁ | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
Ἰησοῦς |
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | Ἰησοῦς | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
εἶπεν |
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | λέγω | 说、讲话 | |
Θυγατέρες |
02364 | 名词 | 呼格 复数 阴性 | θυγάτηρ | 女儿 | |
Ἰερουσαλήμ |
02419 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | Ἱεροσόλυμα | 专有名词,地名:耶路撒冷 | |
μὴ |
03361 | 副词 | | μή | 否定副词 | 常用在非直说语气。 + 假设语气可表达「不要、请不要」。 |
κλαίετε |
02799 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | κλαίω | 哭泣 | |
ἐπ᾽ |
01909 | 介系词 | | ἐπί | 后接直接受格時意思是「为了、在…之上」 | |
ἐμέ |
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | ἐγώ | 我 | |
πλὴν |
04133 | 连接词 | | πλήν | 然而、但是 | |
ἐφ᾽ |
01909 | 介系词 | | ἐπί | 后接直接受格時意思是「为了、在…之上」 | |
ἑαυτὰς |
01438 | 反身代名词 | 直接受格 复数 阴性 第二人称 | ἑαυτοῦ | 他自己的 | |
κλαίετε |
02799 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | κλαίω | 哭泣 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系词 | | ἐπί | 后接直接受格時意思是「为了、在…之上」 | |
τὰ |
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | ὁ | 视情况翻译 | |
τέκνα |
05043 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | τέκνον | 孩子 | |
ὑμῶν |
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | σύ | 你 | |