CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 43 章 10 节
原文内容 原文直译
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הִנְנִישֹׁלֵחַוְלָקַחְתִּי
אֶת-נְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶלעַבְדִּי
וְשַׂמְתִּיכִסְאוֹמִמַּעַללָאֲבָנִיםהָאֵלֶּה
אֲשֶׁרטָמָנְתִּי
וְנָטָהאֶת-שַׁפְרורוֹעֲלֵיהֶם׃
对他们说:


『万军之雅威―以色列的上帝如此说:

我必召…来。

我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒

我要安置他的宝座我所藏的在这些石头上;

他必将华美的帐篷支搭在其上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
שֹׁלֵחַ 07971动词,Qal 主动分词单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְלָקַחְתִּי 03947动词,Qal 连续式 1 单לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019专有名词,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
עַבְדִּי 05650名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וְשַׂמְתִּי 07760动词,Qal 连续式 1 单שִׂים放、置
כִסְאוֹ 03678名词,单阳 + 3 单阳词尾כִּסֵּא座位כִּסֵּא 的附属形也是 כִּסֵּא;用附属形来加词尾。
מִמַּעַל 04605介系词 מִן + 副词מַעַל在上面
לָאֲבָנִים 00068介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶבֶן石头、法码、宝石
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
טָמָנְתִּי 02934טָמַנְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单טָמַן隐藏
וְנָטָה 05186动词,Qal 连续式 3 单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שַׁפְרורוֹ 08237这是写型 שַׁפְרוּרוֹשַׁפְרִירוֹ 两個字的混合型,按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾שַׁפְרִיר皇室的帐篷שַׁפְרִיר 的附属形也是 שַׁפְרִיר(未出现);用附属形来加词尾。
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License