CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 17章 21节

原文内容与参考直译:
ἵνα πάντες ἓν ὦσιν,
使所有人合而为一,
καθὼς σύ,
正如你,
(韦:πατήρ )(联:πάτερ ),
父,
ἐν ἐμοὶ
在我里面
κἀγὼ ἐν σοί,
且我在你里面,
ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν ἡμῖν ὦσιν,
使他们也在我们里面,
ἵνα κόσμος πιστεύῃ ὅτι
使世人可以信
σύ με ἀπέστειλας.
你差遣了我。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了要、以致於常接假设语气。
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的
 ὦσιν 01510动词现在 主动 假设语气 第三人称 复数  εἰμί
 καθὼς 02531连接词 καθώς正如
 σύ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 πατήρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 πάτερ 03962名词呼格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἐμοὶ 01698人称代名词间接受格 单数  ἐγώ
 κἀγὼ 02504连接词 κἀγώ甚至我、连我、但我而来。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 σοί 04671人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了要、以致於
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 αὐτοὶ 00846人称代名词主格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 ὦσιν 01510动词现在 主动 假设语气 第三人称 复数  εἰμί
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了要、以致於常接假设语气。
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμος 02889名词主格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、世人
 πιστεύῃ 04100动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  πιστεύω相信、有信心、信托
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 σύ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἀπέστειλας 00649动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数  ἀποστέλλω派遣


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画