CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 9 章 15 节
原文内容 原文直译
כָּל-רָעָתָםבַּגִּלְגָּל
כִּי-שָׁםשְׂנֵאתִים
עַלרֹעַמַעַלְלֵיהֶם
מִבֵּיתִיאֲגָרְשֵׁם
לֹאאוֹסֵףאַהֲבָתָם
כָּל-שָׂרֵיהֶםסֹרְרִים׃
他们一切的恶事都在吉甲;


我在那里憎恶他们。

因他们所行的恶,

我必从我的殿赶出他们,

不再怜爱他们;

他们的众领袖都是悖逆的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רָעָתָם 07451名词,单阴 + 3 复阳词尾רָעָה灾难、邪恶、痛苦、不幸
בַּגִּלְגָּל 01537介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שָׁם 08033副词שָׁם那里
שְׂנֵאתִים 08130动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾שָׂנָא
עַל 05921介系词עַל因、在…上面
רֹעַ 07455名词,单阳附属形רֹעַ恶、邪恶
מַעַלְלֵיהֶם 04611名词,复阳 + 3 复阳词尾מַעֲלָל作为、工作מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
מִבֵּיתִי 01004介系词 מִן + 名词,单阳 + 1 单词尾בַּיִת家、殿、房子בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
אֲגָרְשֵׁם 01644动词,Pi'el 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾גָּרַשׁ驱赶、翻腾
לֹא 03808否定的副词לֹא
אוֹסֵף 03254动词,Hif'il 未完成式 1 单יָסַף再一次、增添
אַהֲבָתָם 00157动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾אַהֲבָה
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שָׂרֵיהֶם 08269名词,复阳 + 3 复阳词尾שַׂר领袖
סֹרְרִים 05637动词,Qal 主动分词复阳סָרַר倔强、背逆、背叛



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License