原文内容 | 原文直译 |
וַתַּעַלוַתַּשְׁכִּבֵהוּעַל-מִטַּתאִישׁהָאֱלֹהִים וַתִּסְגֹּרבַּעֲדוֹוַתֵּצֵא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05927 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 上去、升高、生长、献上 | |||
07901 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾 | 躺卧、同寝 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04296 | 名词,单阴附属形 | 睡椅、床 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
05462 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | Qal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭 | |||
01157 | 介系词 | 为了、背后、穿過、围绕 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | Qal 出去,Hif'il 领出 |