CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 24 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֹּסֶףאַף-יְהוָהלַחֲרוֹתבְּיִשְׂרָאֵל
וַיָּסֶתאֶת-דָּוִדבָּהֶםלֵאמֹר
לֵךְמְנֵהאֶת-יִשְׂרָאֵלוְאֶת-יְהוּדָה׃
雅威的怒气再度向以色列发作,


他就煽动大卫攻击他们,说:

「去,数点以色列(人)和犹大(人)。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּסֶף 03254动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָסַף再一次、增添
אַף 00639名词,单阳附属形אַף鼻子、怒气
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לַחֲרוֹת 02734介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形חָרָה发怒、燃烧
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיָּסֶת 05496动词,Hif'il 叙述式 3 单阳סוּת煽动、唆使、引誘、怂恿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
לֵךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְ去、行走
מְנֵה 04487动词,Qal 祈使式单阳מָנָה计算、想、分配、指定、预备
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License