CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 24 章 21 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּא
יִפְקֹדיְהוָהעַל-צְבָאהַמָּרוֹםבַּמָּרוֹם
וְעַל-מַלְכֵיהָאֲדָמָהעַל-הָאֲדָמָה׃
到那日,


雅威在高处必惩罚高处的众军,

在地上(必惩罚)地上的列王。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
יִפְקֹד 06485动词,Qal 未完成式 3 单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַל 05921介系词עַל在…上面
צְבָא 06635名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
הַמָּרוֹם 04791冠词 הַ + 名词,阳性单数מָרוֹם高处
בַּמָּרוֹם 04791介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָרוֹם高处
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְמֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名??A阴性单数אֲדָמָה
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License