CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 20章 1节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν
(这事)发生在某一天,
διδάσκοντος αὐτοῦ τὸν λαὸν ἐν τῷ ἱερῷ
他(指耶稣)在殿里教导百姓,
καὶ εὐαγγελιζομένου ἐπέστησαν οἱ ἀρχιερεῖς
宣讲福音(的時候),祭司长…来到,(…处填入下一行)
καὶ οἱ γραμματεῖς σὺν τοῖς πρεσβυτέροις
和文士与长老

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι成为、发生、出席、是
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 μιᾷ 03391形容词间接受格 单数 阴性  εἷς一個的
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 ἡμερῶν 02250名词所有格 复数 阴性  ἡμέρα日子
 διδάσκοντος 01321动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  διδάσκω教导
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λαὸν 02992名词直接受格 单数 阳性  λαός人民、国家、群众
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἱερῷ 02411形容词间接受格 单数 中性  ἱερός殿、圣殿
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εὐαγγελιζομένου 02097动词现在 关身 分词 所有格 单数 阳性  εὐαγγελίζω传福音
 ἐπέστησαν 02186动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐφίστημι临到 、发生、上来、降临
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀρχιερεῖς 00749名词主格 复数 阳性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司长
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 γραμματεῖς 01122名词主格 复数 阳性  γραμματεύς文士、书记
 σὺν 04862介系词 σύν后接间接受格,意思是「跟…一起」
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 πρεσβυτέροις 04245形容词间接受格 复数 阳性  πρεσβύτερος长老、较老的在此作名词使用。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画