原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריִרְמְיָההַנָּבִיאאֶל-חֲנַנְיָההַנָּבִיא שְׁמַע-נָאחֲנַנְיָה לֹא-שְׁלָחֲךָיְהוָה וְאַתָּההִבְטַחְתָּאֶת-הָעָםהַזֶּהעַל-שָׁקֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「雅威所指定的」。 | ||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02608 | 专有名词,人名 | 哈拿尼雅 | 哈拿尼雅原意为「雅威施恩」。 | ||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
08085 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
02608 | 专有名词,人名 | 哈拿尼雅 | 哈拿尼雅原意为「雅威施恩」。 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00859 | 连接词 | 你 | |||
00982 | 动词,Hif'il 完成式 2 单阳 | 倚赖、信靠 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
05921 | 介系词 | 向、在…上面 | |||
08267 | 虚假 |