马太福音 13章 36节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
00863 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 離開、让、允许、原谅 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 一大群、群众 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03614 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 房子、家、家庭 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04334 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 来到、去到 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 他 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
01285 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 解释、报告 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03850 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 比喻、图像 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02215 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 稗子 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00068 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 田地、田野 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |