原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאיוֹסֵףאֶת-אֶחָיווַיַּכִּרֵם וַיִּתְנַכֵּראֲלֵיהֶםוַיְדַבֵּראִתָּםקָשׁוֹתוַיֹּאמֶראֲלֵהֶם מֵאַיִןבָּאתֶםוַיֹּאמְרוּמֵאֶרֶץכְּנַעַןלִשְׁבָּר-אֹכֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00251 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟 | |||
05234 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 承认、认识 | |||
05234 | 动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阳 | 举动像外国人 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01696 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Qal, Pi'el 讲,Nif'al 彼此谈论 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
07186 | 形容词,阴性复数 | 凄惨的、残忍的、严厉的 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00370 | 介系词 | 哪里 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00776 | 介系词 | 地 | §2.11-13, 5.3 | ||
03667 | 专有名词,地名 | 迦南 | |||
07666 | 介系词 | Qal 买,Hif'il 卖 | |||
00400 | 名词,阳性单数 | 食物 |