原文内容 | 原文直译 |
וְכִי-יִמְצָאאִישׁאֶת-אֹיְבוֹ וְשִׁלְּחוֹבְּדֶרֶךְטוֹבָה וַיהוָהיְשַׁלֶּמְךָטוֹבָה תַּחַתהַיּוֹםהַזֶּהאֲשֶׁרעָשִׂיתָהלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、如果 | |||
04672 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 寻找 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.11-13 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00341 | 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾 | 敌人、对头 | |||
07971 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
02896 | 形容词,阴性单数 | 良善的、美好的 | |||
03068 | 连接词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07999 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | Qal 平安,Pi'el 补偿、完成,Hif'il 完成、了结 | |||
02896 | 形容词,阴性单数 | 良善的、美好的 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |