CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 22 章 43 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְבְּכָל-דֶּרֶךְאָסָאאָבִיו
לֹא-סָרמִמֶּנּוּלַעֲשׂוֹתהַיָּשָׁרבְּעֵינֵייְהוָה׃
אַךְהַבָּמוֹתלֹא-סָרוּעוֹד
הָעָםמְזַבְּחִיםוּמְקַטְּרִיםבַּבָּמוֹת׃
约沙法行他父亲亚撒一切的道,


行雅威眼中看为正的事,不偏離它;

(原文22:44)只是邱坛还没有废去,

百姓仍在邱坛献祭烧香。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去、至死§8.1, 2.35, 8.16
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אָסָא 00609专有名词,人名אָסָא亚撒
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
סָר 05493动词,Qal 完成式 3 单阳סוּר转離、除去§2.34, 11.2
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
הַיָּשָׁר 03477冠词 הַ + 形容词,阳性单数יָשָׁר正直的、讨人喜欢的在此作名词解,指「正直的事」。
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛、水泉、泉源§8.34
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
הַבָּמוֹת 01116冠词 הַ + 名词,阴性复数בָּמָה邱坛、高处
לֹא 03808否定的副词לֹא
סָרוּ 05493动词,Qal 完成式 3 复סוּר转離、除去
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
מְזַבְּחִים 02076动词,Pi'el 分词复阳זָבַח献祭、杀
וּמְקַטְּרִים 06999连接词 וְ + 动词,Pi'el 分词复阳קָטַר献祭、烧香、薰
בַּבָּמוֹת 01116介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数בָּמָה邱坛、高处



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License