原文内容 | 原文直译 |
וְאַתָּהתִּשְׁמַעהַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּלְחַטַּאתעֲבָדֶיךָוְעַמְּךָיִשְׂרָאֵל כִּיתוֹרֵםאֶל-הַדֶּרֶךְהַטּוֹבָהאֲשֶׁריֵלְכוּ-בָהּ וְנָתַתָּהמָטָרעַל-אַרְצְךָ אֲשֶׁר-נָתַתָּהלְעַמְּךָלְנַחֲלָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
08064 | 冠词 | 天 | §2.6, 2.15 | ||
05545 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 赦免 | |||
02403 | 介系词 | 罪、赎罪祭 | |||
05650 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
05971 | 连接词 | 国民、百姓 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03384 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 + 3 复阳词尾 | Qal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01870 | 冠词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
02896 | 形容词 | 良善的、美好的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 去、来 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 赐、给 | |||
04306 | 名词,阳性单数 | 雨 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00776 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 赐、给 | |||
05971 | 介系词 | 国民、百姓 | |||
05159 | 介系词 | 產业 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |