原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁמַעְתָּיִשְׂרָאֵלוְשָׁמַרְתָּלַעֲשׂוֹת אֲשֶׁריִיטַבלְךָוַאֲשֶׁרתִּרְבּוּןמְאֹד כַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהאֱלֹהֵיאֲבֹתֶיךָלָךְ אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | §8.17 | ||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
08104 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 谨守、小心 | §8.17 | ||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03190 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | §9.17 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00834 | 连接词 | 不必翻译 | §6.8, 2.19 | ||
07235 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 | 多、变多 | §9.13, 12.10 | ||
03966 | 副词 | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲、说、指挥 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.15 | ||
00001 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2 | |||
00776 | 名词,阴性单数 | 地 | |||
02100 | 动词,Qal 主动分词,单阴附属形 | 涌出、喷出 | §7.16 | ||
02461 | 名词,阳性单数 | 奶、乳酪 | |||
01706 | 蜜 | §3.2, 5.8 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |