原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִירָעָבבִּימֵידָוִד שָׁלֹשׁשָׁנִיםשָׁנָהאַחֲרֵישָׁנָה וַיְבַקֵּשׁדָּוִדאֶת-פְּנֵייְהוָהס וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-שָׁאוּל וְאֶל-בֵּיתהַדָּמִים עַל-אֲשֶׁר-הֵמִיתאֶת-הַגִּבְעֹנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 9.11 | ||
07458 | 名词,阳性单数 | 饥饿、饥荒 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
07969 | 名词,阳性单数 | 数目的「三」 | §12.4 | ||
08141 | 名词,阴性复数 | 年 | |||
08141 | 名词,阴性单阳 | 年 | |||
00310 | 介系词,附属形 | 后面、跟著 | |||
08141 | 名词,阴性单阳 | 年 | |||
01245 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
01004 | 名词,阳性单数 | 殿、房屋、家 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04191 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 死、治死 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
01393 | 冠词 | 基遍人 |