原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמַעאֶת-דִּבְרֵיבְנֵי-לָבָןלֵאמֹר לָקַחיַעֲקֹבאֵתכָּל-אֲשֶׁרלְאָבִינוּ וּמֵאֲשֶׁרלְאָבִינוּ עָשָׂהאֵתכָּל-הַכָּבֹדהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 听到、听从 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03837 | 专有名词,人名 | 拉班 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 拿、取 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
00834 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 整個、全部、各 | |||
03519 | 冠词 | 荣耀 | |||
02088 | 冠词 | 这個 |