CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 32 章 19 节
原文内容 原文直译
גְּדֹלהָעֵצָהוְרַבהָעֲלִילִיָּה
אֲשֶׁר-עֵינֶיךָפְקֻחוֹת
עַל-כָּל-דַּרְכֵיבְּנֵיאָדָם
לָתֵתלְאִישׁכִּדְרָכָיווְכִפְרִימַעֲלָלָיו׃
(你)谋事有大略,行事有大能,


注目观看

世人一切的举动,

为要照各人所行的和他做事的结果报应他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גְּדֹל 01419形容词,单阳附属形גָּדוֹל大的、伟大的
הָעֵצָה 06098冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵצָה籌算、谘商、劝告
וְרַב 07227连接词 וְ + 形容词,单阳附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
הָעֲלִילִיָּה 05950冠词 הַ + 名词,阴性单数עֲלִילִיָּה行为
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עֵינֶיךָ 05869名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
פְקֻחוֹת 06491动词,Qal 被动分词复阴פָּקַח
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דַּרְכֵי 01870名词,复阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
לְאִישׁ 00376介系词 לְ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כִּדְרָכָיו 01870介系词 כְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְכִפְרִי 06529连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形פְּרִי果实
מַעֲלָלָיו 04611名词,复阳 + 3 单阳词尾מַעֲלָל作为、工作מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License