CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 3 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲמֹדיֵשׁוּעַבָּנָיווְאֶחָיו
קַדְמִיאֵלוּבָנָיובְּנֵי-יְהוּדָה
כְּאֶחָד
לְנַצֵּחַעַל-עֹשֵׂההַמְּלָאכָהבְּבֵיתהָאֱלֹהִיםס
בְּנֵיחֵנָדָדבְּנֵיהֶםוַאֲחֵיהֶםהַלְוִיִּם׃
於是耶书亚和他的子孫与他的兄弟,…都起来,(…处填入下行)


甲篾和他的子孫,就是犹大的后裔,

如同一人,

督理那在上帝殿做工的人。

(还有)希拿达的众子、他们的子孫与他们的兄弟,就是利未人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
יֵשׁוּעַ 03442专有名词,人名יֵשׁוּעַ耶书亚
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֶחָיו 00251连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
קַדְמִיאֵל 06934专有名词,人名קַדְמִיאֵל甲篾
וּבָנָיו 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
כְּאֶחָד 00259介系词 כְּ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְנַצֵּחַ 05329介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形נָצַחQal 优於、聪明、长久,Nif'al 持久,Pi'el 做监督、做指挥
עַל 05921介系词עַל在…上面
עֹשֵׂה 06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形עָשָׂה这個分词在此作名词「做工的人」解。
הַמְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חֵנָדָד 02582专有名词,人名חֵנָדָד希拿达
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וַאֲחֵיהֶם 00251连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License