原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאמֹשֶׁהאֶת-כָּל-הַמְּלָאכָה וְהִנֵּהעָשׂוּאֹתָהּכַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָה כֵּןעָשׂוּוַיְבָרֶךְאֹתָםמֹשֶׁה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看,Nif'al 显现 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04399 | 冠词 | 工作、财產 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
01288 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 称颂、祝福 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |