CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 16 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-אֲבִישַׁי
וְאֶל-כָּל-עֲבָדָיו
הִנֵּהבְנִי
אֲשֶׁר-יָצָאמִמֵּעַימְבַקֵּשׁאֶת-נַפְשִׁי
וְאַףכִּי-עַתָּהבֶּן-הַיְמִינִי
הַנִּחוּלוֹוִיקַלֵּלכִּיאָמַר-לוֹיְהוָה׃
大卫又对亚比筛…说:(…处填入下行)


和众臣仆

「看哪,我儿子

是亲生的,尚且寻索我的性命,

何况这便雅悯人呢?

由他咒骂吧,因为这是耶和华吩咐他的;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֲבִישַׁי 00052专有名词,人名אַבְשַׁי亚比筛
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
בְנִי 01121名词,单阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָצָא 03318动词,Qal 完成式 3 单阳יָצָא出去
מִמֵּעַי 04578介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾מֵעֶה肚腹、肠子מֵעֶה 的复数为 מֵעִים,复数附属形为 מְעֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מְבַקֵּשׁ 01245动词,Pi'el 分词单阳בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求这個分词在此作名词「寻找者」解。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ生命、胃口、心灵נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְאַף 00637连接词 וְ + 连接词אַף的确、也、再者
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַיְמִינִי 01145冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יְמִינִי便雅悯
הַנִּחוּ 03240动词,Hif'il 祈使式复阳יָנַח安顿、让...继续存在
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
וִיקַלֵּל 07043连接词 וְ + 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License