(七)上帝派遣神人来见以利,責备他尊重儿子過於尊重他,并宣告上帝的审判。
#2:27-36|
●「神人」:原文就是「神明的人」、「有神性的人」。撒母耳#撒上 9:6|
、摩西#申 33:1|、以利沙#王下 4:21|等人都被称为神人。通
常指奉神命令向特定的人传达谕令者。与先知并不完全一样,
有些神人就是先知,有些则不是。
●「你祖父」:原文是「你父家」。按照传说,以利的祖先是亚伦的儿子他
玛或以利亚撒。
●「埃及法老家作奴仆」:七十士译本与死海古卷都有「作奴仆」,马所拉
经文则没有「作奴仆」。
●「显现」:原文是两個不同時态的「显现」一起出现,强调的用法。
●「在我坛上献祭」:原文是「上我的祭坛」。
●「火祭」:「用火献的祭」。
●「踐踏」:原文是「踢」的意思。
●「所献美好的祭物」:原文是「所献祭物中上好的部份」。
●「肥己」:「使自己肥胖」。
●「决不容你们这样行」:「绝不会这样做」,原文仅是一個字「绝不是那
样」。
●「折断你的膀臂和你父家的膀臂」:七十士译本与死海古卷都作「砍断你
的后裔和你父家的后裔」。「膀臂」
是「力量」与「权势」的象徵。
●「使你家中没有一個老年人。在神使以色列人享福的時候,你必看见我居
所的败落」:这段在七十士译本与死海古卷中都没有出现。
●「使你家中没有一個老年人」:#撒上 21:1-9;22:11-23|扫罗残杀挪伯祭
司的事情可以看成是这個预言的应验。
●必看见我居所的「败落」:「困境」、「危难」、「对头」、「仇敌」。
●「必看见我居所的败落」:可能是「必看见仇敌在我的居所之中」或「必
看见我居所的危难」。
●灭尽你家中的「人」:原文是单数型态,有学者认为是指亚比亚他
#撒上 22:20|。
●「中年」:直译是「人」,七十士译本与死海古卷在此字前加上「刀」,
就变成「死在人的刀下」,这样就比较容易理解。
●「忠心」、「坚固」:两個字相同,都是「确立」、「忠心」、「可靠」
的意思。
◎这個忠心的祭司,似乎应验在撒母耳与撒督身上#王上 2:27|。 |