CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 1 章 7 节
原文内容 原文直译
וְכָל-פְּסִילֶיהָיֻכַּתּוּ
וְכָל-אֶתְנַנֶּיהָיִשָּׂרְפוּבָאֵשׁ
וְכָל-עֲצַבֶּיהָאָשִׂיםשְׁמָמָה
כִּימֵאֶתְנַןזוֹנָהקִבָּצָה
וְעַד-אֶתְנַןזוֹנָהיָשׁוּבוּ׃
城里一切雕刻的偶像必被打碎,


行淫所得必被火烧;

所有的偶像我必毁灭,

因为那是从妓女雇价积聚而来,

日后仍归为妓女雇价。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
פְּסִילֶיהָ 06456名词,复阳 + 3 单阴词尾פָּסִיל偶像פָּסִיל 的复数为 פְּסִילִים,复数附属形为 פְּסִילֵי;用附属形来加词尾。
יֻכַּתּוּ 03807动词,Hof'al 未完成式 3 复阳כָּתַת打、压碎
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֶתְנַנֶּיהָ 00868名词,复阳 + 3 单阴词尾אֶתְנַן妓女的雇价אֶתְנַן 的复数为 אֶתְנַנִים(未出现),复数附属形为 אֶתְנַנֵי(未出现);用附属形来加词尾。
יִשָּׂרְפוּ 08313动词,Nif'al 未完成式 3 复阳שָׂרַף燃烧
בָאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲצַבֶּיהָ 06091名词,复阳 + 3 单阴词尾עָצָב偶像עָצָב 的复数为 עֲצַבִּים,复数附属形为 עֲצַבֵּי;用附属形来加词尾。
אָשִׂים 07760动词,Qal 未完成式 1 单שִׂים置、放
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒凉、荒废
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מֵאֶתְנַן 00868介系词 מִן + 名词,单阳附属形אֶתְנַן妓女的雇价
זוֹנָה 02181动词,Qal 主动分词单阴זָנָה行淫
קִבָּצָה 06908קִבְּצָה 的停顿型,动词,Pi'el 完成式 3 单阴קָבַץ招聚、聚集
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
אֶתְנַן 00868名词,单阳附属形אֶתְנַן妓女的雇价
זוֹנָה 02181动词,Qal 主动分词单阴זָנָה行淫
יָשׁוּבוּ 07725动词,Qal 未完成式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License