原文内容 | 原文直译 |
כִּילֹא-בָזָהוְלֹאשִׁקַּץעֱנוּתעָנִי וְלֹא-הִסְתִּירפָּנָיומִמֶּנּוּ וּבְשַׁוְּעוֹאֵלָיושָׁמֵעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00959 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 藐视 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08262 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 憎恶 | |||
06039 | 名词,单阴附属形 | 受苦 | |||
06041 | 形容词,阳性单数 | 谦卑的、困苦的 | 在此作名词解,指「困苦的人」。 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
05641 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 隐藏 | |||
06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 脸 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
07768 | 连接词 | 呼喊、呼求 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
08085 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 |