原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַריְהוָהשִׁמְרוּמִשְׁפָּטוַעֲשׂוּצְדָקָה כִּי-קְרוֹבָהיְשׁוּעָתִי לָבוֹאוְצִדְקָתִילְהִגָּלוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
08104 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 谨守 | |||
04941 | 名词,阳性单数 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
06213 | 连接词 | 做 | |||
06666 | 名词,阴性单数 | 公义 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07138 | 形容词,阴性单数 | 靠近的 | |||
03444 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 救恩 | |||
00935 | 介系词 | 来、进入、临到、发生 | |||
06666 | 连接词 | 公义 | |||
01540 | 介系词 | 揭開、显露、除掉 |