CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 52 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבַשָּׁנָההַתְּשִׁעִיתלְמָלְכוֹ
בַּחֹדֶשׁהָעֲשִׂירִיבֶּעָשׂוֹרלַחֹדֶשׁ
בָּאנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶלהוּאוְכָל-חֵילוֹ
עַל-יְרוּשָׁלַםִ
וַיַּחֲנוּעָלֶיהָ
וַיִּבְנוּעָלֶיהָדָּיֵקסָבִיב׃
他作王第九年


十月初十日,

巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来

攻击耶路撒冷,

对著城安營,

四围筑垒攻击她(指城),

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בַשָּׁנָה 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
הַתְּשִׁעִית 08671冠词 הַ + 形容词,阴性单数תְּשִׁיעִי序数的「第九」
לְמָלְכוֹ 04427介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 מְלֹךְ + 3 单阳词尾מָלַךְ作王、统治
בַּחֹדֶשׁ 02320介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ月朔、新月、初一
הָעֲשִׂירִי 06224冠词 הַ + 形容词,阳性单数עֲשִׂירִי序数的「第十」
בֶּעָשׂוֹר 06218介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָשֹׂר עָשׂוֹר数目的「十」
לַחֹדֶשׁ 02320介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹדֶשׁ月朔、新月、初一
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019专有名词,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא הוּא他、她
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חֵילוֹ 02428名词,单阳 + 3 单阳词尾חַיִל军队、力量、财富、能力חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל攻击、在…上面
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וַיַּחֲנוּ 02583动词,Qal 叙述式 3 复阳חָנָה安營、扎營
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל攻击、在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וַיִּבְנוּ 01129动词,Qal 叙述式 3 复阳בָּנָה建造
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל攻击、在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
דָּיֵק 01785名词,阳性单数דָּיֵק堡垒、攻城用的土垒、围城的墙垒
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License