CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 21章 2节

原文内容与参考直译:
ἦσαν ὁμοῦ ∑ίμων ∏έτρος
西门彼得…他们都在一处。(…处填入下四行)
καὶ Θωμᾶς λεγόμενος Δίδυμος
和多马那被称为低土马的,
καὶ Ναθαναὴλ ἀπὸ Κανὰ τῆς Γαλιλαίας
并拿但业那来自加利利的迦拿的,
καὶ οἱ τοῦ Ζεβεδαίου
还有西庇太的两個儿子,
καὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο.
又有另外他的门徒中的两個,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦσαν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 ὁμοῦ 03674副词 ὁμοῦ在一起
 ∑ίμων 04613名词主格 单数 阳性  ∑ίμων专有名词,人名:西门
 ∏έτρος 04074名词主格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Θωμᾶς 02381名词主格 单数 阳性  Θωμᾶς专有名词,人名:多马
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λεγόμενος 03004动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 Δίδυμος 01324名词主格 单数 阳性  Δίδυμος专有名词,人名:低土马
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ναθαναὴλ 03482名词主格 单数 阳性  Ναθαναήλ专有名词,人名:拿但业
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 Κανὰ 02580名词所有格 单数 阴性  Κανά专有名词,地名:迦拿
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 Γαλιλαίας 01056名词所有格 单数 阴性  Γαλιλαία专有名词,地名:加利利
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Ζεβεδαίου 02199名词所有格 单数 阳性  Ζεβεδαῖος专有名词,人名:西庇太
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἄλλοι 00243形容词主格 复数 阳性  ἄλλος另一個、其他的
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθητῶν 03101名词所有格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 δύο 01417形容词主格 复数 阳性  δύο


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画