CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 4 章 7 节
原文内容 原文直译
וּמָשַׁכְתִּיאֵלֶיךָאֶל-נַחַלקִישׁוֹן
אֶת-סִיסְרָאשַׂר-צְבָאיָבִין
וְאֶת-רִכְבּוֹוְאֶת-הֲמוֹנוֹ
וּנְתַתִּיהוּבְּיָדֶךָ׃
我必使…往基顺河,到你那里去;(…处填入下二行)


耶宾的将军西西拉

和他的车辆、和他的军队

我必将他交在你手中。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמָשַׁכְתִּי 04900动词,Qal 连续式 1 单מָשַׁךְ拖、拉、捉住
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל往、向、对אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל往、向、对
נַחַל 05158名词,单阳附属形נַחַל河流
קִישׁוֹן 07028专有名词,地名קִישׁוֹן基顺
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
סִיסְרָא 05516专有名词,人名סִיסְרָא西西拉
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר领袖、王子、统治者
צְבָא 06635名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
יָבִין 02985专有名词,人名יָבִין耶宾
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רִכְבּוֹ 07393名词,单阳 + 3 单阳词尾רֶכֶב车辆、战车、上磨石רֶכֶב 为 Segol 名词,用基本型 רִכְבּ 加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הֲמוֹנוֹ 01995名词,单阳 + 3 单阳词尾הָמוֹן喧哗、哄嚷、群众、潺潺声הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。
וּנְתַתִּיהוּ 05414动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阳词尾נָתַן
בְּיָדֶךָ 03027בְּיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License