原文内容 | 原文直译 |
וַיְמָאֵןלָסוּרוַיַּכֵּהוּאַבְנֵר בְּאַחֲרֵיהַחֲנִיתאֶל-הַחֹמֶשׁ וַתֵּצֵאהַחֲנִיתמֵאַחֲרָיווַיִּפָּל-שָׁםוַיָּמָתתַּחְתָּיו וַיְהִיכָּל-הַבָּאאֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-נָפַלשָׁםעֲשָׂהאֵלוַיָּמֹת וַיַּעֲמֹדוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03985 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 不听从、拒绝 | |||
05493 | 介系词 | 转離、除去 | |||
05221 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00074 | 专有名词,人名 | 押尼珥 | |||
00310 | 介系词 | 后来、跟著、接著 | |||
02595 | 冠词 | 枪 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02570 | 冠词 | 肚腹 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 出去 | |||
02595 | 冠词 | 枪 | |||
00310 | 介系词 | 后来、跟著、接著 | |||
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 掉落、跌下、跌倒、临到 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | §3.10 | ||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | |||
00935 | 冠词 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | §2.6 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05307 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 掉落、跌下、跌倒、临到 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
06214 | 专有名词,人名 | 亚撒黑 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死 | |||
05975 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 |