CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 18 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְרָאהַצֹּפֶהוַיַּגֵּדלַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאִם-לְבַדּוֹבְּשׂוֹרָהבְּפִיו
וַיֵּלֶךְהָלוֹךְוְקָרֵב׃
守望的人就大声喊叫告诉王,


王说:「他若独自来,他的口中必有信息。」

他来了,渐渐靠近;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1, 2.35, 8.9
הַצֹּפֶה 06822冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳צָפָה守望、看守在此作名词解,指「守望的人」。
וַיַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אִם 00518连接词אִם如果、不是
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
בְּשׂוֹרָה 01309名词,阴性单数בְּשֹׂרָה消息
בְּפִיו 06310介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾פֶּה口、命令、嘴巴פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ去、来§8.1, 2.35, 8.16
הָלוֹךְ 01980动词,Qal 不定词独立形הָלַךְ去、来
וְקָרֵב 07131连接词 וְ + 形容词,阳性单数קָרֵב接近的、靠近的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License