CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 23 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיִּקָּחֵהוּשְׂדֵהצֹפִיםאֶל-רֹאשׁהַפִּסְגָּה
וַיִּבֶןשִׁבְעָהמִזְבְּחֹתוַיַּעַלפָּרוָאַיִלבַּמִּזְבֵּחַ׃
於是领巴蘭到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,


筑了七座坛;每座坛上献一只公牛,一只公羊。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקָּחֵהוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 לָקַח拿、取
שְׂדֵה 07704名词,单阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
צֹפִים 06822动词,Qal 主动分词复阳צָפָה往外看、观察、暗中监视这個分词在此作名词「守望的人」解。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头、全部
הַפִּסְגָּה 06449冠词 הַ + 专有名词,地名פִּסְגָּה毗斯迦
וַיִּבֶן 01129动词,Qal 叙述式 3 单阳בָּנָה建造
שִׁבְעָה 07651名词,阴性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
מִזְבְּחֹת 04196名词,阳性复数מִזְבֵּחַ祭坛
וַיַּעַל 05927动词,Hif'il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
פָּר 06499פַּר 的停顿型,名词,阳性单数פַּר小公牛
וָאַיִל 00352连接词 וְ + 名词,阳性单数אַיִל公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
בַּמִּזְבֵּחַ 04196介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License