原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּגֶּשׁ-הָלְאָה וַיֹּאמְרוּהָאֶחָדבָּא-לָגוּר וַיִּשְׁפֹּטשָׁפוֹטעַתָּהנָרַעלְךָמֵהֶם וַיִּפְצְרוּבָאִישׁבְּלוֹטמְאֹד וַיִּגְּשׁוּלִשְׁבֹּרהַדָּלֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
05066 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 靠近 | |||
01973 | 副词 | 在那边、在…外 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | §8.1, 8.10 | ||
00259 | 冠词 | 数目的「一」 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
01481 | 介系词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08199 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 审判、辩白、处罚 | |||
08199 | 动词,Qal 不定词独立形 | 审判、辩白、处罚 | |||
06258 | 副词 | 现在 | |||
07489 | 动词,Hif'il 未完成式 1 复 | I. 行恶 ;II. 破坏、打破 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01992 | 介系词 | 他们 | |||
06484 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 拥挤 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03876 | 介系词 | 罗得 | |||
03966 | 副词 | 极其、非常 | |||
05066 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 靠近 | |||
07665 | 介系词 | 拆毁、折断、打碎 | |||
01817 | 门户、城门 |