使徒行传 28章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 某一個 / 任何一個…、那… | |
|
00350 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 审問、询問 | |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01014 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 决定、希望、定意 | |
|
00630 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 释放、送走 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因为、由於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03367 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 没有一人、没有一样 | |
|
00156 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 罪状、关系、控告、罪证 | |
|
02288 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 死亡 | |
|
05225 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 是、存在 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面、藉著」 | ||
|
01698 | 人称代名词 | 间接受格 单数 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |