CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 1 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְלָהֶם
קְחוּעִמָּכֶםאֶת-עַבְדֵיאֲדֹנֵיכֶם
אֶת-שְׁלֹמֹהבְנִיעַל-הַפִּרְדָּהאֲשֶׁר-לִי
וְהוֹרַדְתֶּםאֹתוֹאֶל-גִּחוֹן׃
王对他们说:


「要带你们主的仆人们,

使我儿子所罗门骑我的骡子,

送他下到基训;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
קְחוּ 03947动词,Qal 祈使式复阳לָקַח拿、取§2.33, 9.31
עִמָּכֶם 05973介系词 עִם + 2 复阳词尾עִם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
אֲדֹנֵיכֶם 00113名词,复阳 + 2 复阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
בְנִי 01121名词,单阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַפִּרְדָּה 06506冠词 הַ + 名词,阴性单数פִּרְדָּה骡子
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
וְהוֹרַדְתֶּם 03381动词,Hif'il 连续式 2 复阳יָרַד下去
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
גִּחוֹן 01521专有名词,地名,短写法גִּיחוֹן基训



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License