原文内容 | 原文直译 |
הֵמָּההַיּוֹצְרִיםוְיֹשְׁבֵינְטָעִיםוּגְדֵרָה עִם-הַמֶּלֶךְבִּמְלַאכְתּוֹיָשְׁבוּשָׁם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
03335 | 冠词 | 造就、形成 | 这個分词在此作名词「窑匠」解。 | ||
03427 | 连接词 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
05196 | 专有名词,地名 | 尼他应 | |||
01449 | 连接词 | 基底拉 | 这個字和合本在本节译「基低拉」,但同样原文同地方和合本在书 15:36 译「基底拉」,因此本节也用「基底拉」。 | ||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
04399 | 介系词 | 工作、财產 | |||
03427 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 居住、坐、停留 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |