CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 31 章 23 节
原文内容 原文直译
כָּל-דָּבָראֲשֶׁר-יָבֹאבָאֵשׁ
תַּעֲבִירוּבָאֵשׁוְטָהֵר
אַךְבְּמֵינִדָּהיִתְחַטָּא
וְכֹלאֲשֶׁרלֹא-יָבֹאבָּאֵשׁתַּעֲבִירוּבַמָּיִם׃
凡能见火的,


你们要叫它经火就为洁净,

然而还要用除污秽的水洁净它;

凡不能见火的,你们要叫它過水。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בָאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
תַּעֲבִירוּ 05674动词,Hif'il 未完成式 2 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בָאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
וְטָהֵר 02891动词,Qal 连续式 3 单阳טָהֵר洁净
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然、只有
בְּמֵי 04325介系词 בְּ +名词,复阳附属形מַיִם
נִדָּה 05079名词,阴性单数נִדָּה礼仪上的不洁净、污秽之物
יִתְחַטָּא 02398动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
תַּעֲבִירוּ 05674动词,Hif'il 未完成式 2 复阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
בַמָּיִם 04325מַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License