CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 12 章 5 节
原文内容 原文直译
כִּיאֶת-רַגְלִיםרַצְתָּה
וַיַּלְאוּךָ
וְאֵיךְתְּתַחֲרֶהאֶת-הַסּוּסִים
וּבְאֶרֶץשָׁלוֹםאַתָּהבוֹטֵחַ
וְאֵיךְתַּעֲשֶׂהבִּגְאוֹןהַיַּרְדֵּן׃
与步行的人同跑,


他们尚且使你觉得累,

你怎能与马赛跑呢?

在安全之地你尚且跌倒,

在约但河边的丛林你怎么办呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֶת 00854介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רַגְלִים 07273形容词,阳性复数רַגְלִי步行的在此作名词解,指「步行的人」。
רַצְתָּה 07323动词,Qal 完成式 2 单阳רוּץ奔跑
וַיַּלְאוּךָ 03811动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 + 2 单阳词尾לָאָה疲倦、不耐烦
וְאֵיךְ 00349连接词 וְ + 惊叹词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
תְּתַחֲרֶה 08474动词,Hitpa'el 未完成式 2 单阳תָּחָרָה激怒、燃烧这個动词的字根从 חָרָה(燃烧、生气,SN 2734)而来。
אֶת 00854介系词אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַסּוּסִים 05483冠词 הַ + 名词,阳性复数סוּס
וּבְאֶרֶץ 00776连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
בוֹטֵחַ 00982动词,Qal 主动分词单阳בָּטַח倚赖、信靠这個字虽然大部分解为「信赖、安稳」,但它也有「跌倒」的意思,看 HALOT 。
וְאֵיךְ 00349连接词 וְ + 惊叹词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
תַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה
בִּגְאוֹן 01347介系词 בְּ + 名词,单阳附属形גָּאוֹן威严、尊贵
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 名词,河流名יַרְדֵּן约旦河



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License