CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 15 章 5 节
原文内容 原文直译
וּבָעִתִּיםהָהֵםאֵיןשָׁלוֹםלַיּוֹצֵאוְלַבָּא
כִּימְהוּמֹתרַבּוֹתעַלכָּל-יוֹשְׁבֵיהָאֲרָצוֹת׃
那時,出入的人不得平安,


列国所有的居民全都遭大亂;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָעִתִּים 06256连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数עֵת時候、時刻
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
אֵין 00369否定的副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安
לַיּוֹצֵא 03318介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָצָא出去
וְלַבָּא 00935连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מְהוּמֹת 04103名词,阴性复数מְהוּמָה混亂、吵闹、不安
רַבּוֹת 07227形容词,阴性复数רַב很多
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
יוֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
הָאֲרָצוֹת 00776冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץ地、邦国אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License