原文内容 | 原文直译 |
וְהִנֵּהאֲמַרְיָהוּכֹהֵןהָרֹאשׁעֲלֵיכֶם לְכֹלדְּבַר-יְהוָה וּזְבַדְיָהוּבֶן-יִשְׁמָעֵאלהַנָּגִידלְבֵית-יְהוּדָה לְכֹלדְּבַר-הַמֶּלֶךְ וְשֹׁטְרִיםהַלְוִיִּםלִפְנֵיכֶםחִזְקוּוַעֲשׂוּ וִיהִייְהוָהעִם-הַטּוֹב׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
00568 | 专有名词,人名 | 亚玛利雅 | |||
03548 | 名词,阳性单数 | 祭司 | |||
07218 | 冠词 | 头、首领 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情、行动 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02069 | 连接词 | 西巴第雅 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03458 | 专有名词,人名 | 以实玛利 | 以实玛利原意为「上帝听见」。 | ||
05057 | 冠词 | 领袖、君王 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | |||
03063 | 专有名词,支派名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情、行动 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
07860 | 连接词 | 官员、书记官、首领 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | §2.6 | ||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
02388 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
06213 | 连接词 | 做 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
02896 | 冠词 | 好的、福乐 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |