CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 5 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּנָשִׁיבוּמֵהֶםלֹאנְבַקֵּשׁ
כֵּןנַעֲשֶׂהכַּאֲשֶׁראַתָּהאוֹמֵר
וָאֶקְרָאאֶת-הַכֹּהֲנִים
וָאַשְׁבִּיעֵםלַעֲשׂוֹתכַּדָּבָרהַזֶּה׃
他们说:「我们必归还,不再向他们索要,


我们会照你所说的,照样去做。」

我就召了祭司来,

叫他们起誓,必照著这话去做。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
נָשִׁיב 07725动词,Hif'il 未完成式 1 复שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וּמֵהֶם 01992连接词 וְ + 介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵמָּה הֵם他们
לֹא 03808否定的副词לֹא
נְבַקֵּשׁ 01245动词,Pi'el 未完成式 1 复בָּקַשׁPi'el 寻找、渴求、想望、索求
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
נַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
אוֹמֵר 00559动词,Qal 主动分词单阳אָמַר
וָאֶקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 1 单קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וָאַשְׁבִּיעֵם 07650动词,Hif'il 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
כַּדָּבָר 01697介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License