CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 26 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיּוֹצִאֵנוּיְהוָהמִמִּצְרַיִם
בְּיָדחֲזָקָהוּבִזְרֹעַנְטוּיָה
וּבְמֹרָאגָּדֹלוּבְאֹתוֹתוּבְמֹפְתִים׃
雅威就…领我们出了埃及,(…处填入下二行)


用大能的手和伸出来的膀臂,

并大可畏的事与神迹奇事,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיּוֹצִאֵנוּ 03318动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾יָצָא出来、前往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מִמִּצְרַיִם 04714介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§5.3, 9.3
בְּיָד 03027介系词 בְּ + 名词,阴性单数יָד手、边、力量、权势
חֲזָקָה 02389形容词,阴性单数חָזָק有能力
וּבִזְרֹעַ 02220连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数זְרוֹעַ膀臂、肩膀
נְטוּיָה 05186动词,Qal 被动分词单阴נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
וּבְמֹרָא 04172连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数מוֹרָא害怕
גָּדֹל 01419形容词,阳性单数,短写法גָּדוֹל大的、伟大的
וּבְאֹתוֹת 00226连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数אוֹת兆头、记号
וּבְמֹפְתִים 04159连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数מוֹפֵת奇迹



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License