CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 3章 18节

原文内容与参考直译:
ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σὺν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις
使得你们能够与所有圣徒一起明白
τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος,
如何宽长高深

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了要常接假设语气。
 ἐξισχύσητε 01840动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  ἐξισχύω能够
 καταλαβέσθαι 02638动词第二简单過去 关身 不定词  καταλαμβάνω知道、查出
 σὺν 04862介系词 σύν后接间接受格,意思是「与…一起」
 πᾶσιν 03956形容词间接受格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἁγίοις 00040形容词间接受格 复数 阳性  ἅγιος圣洁在此作名词使用。
 τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς如何、何人、何事、何物
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πλάτος 04114名词主格 单数 中性  πλάτος宽度
 καὶ 02532连接词 καί和、然后、并且
 μῆκος 03372名词主格 单数 中性  μῆκος长度
 καὶ 02532连接词 καί和、然后、并且
 ὕψος 05311名词主格 单数 中性  ὕψος高度
 καὶ 02532连接词 καί和、然后、并且
 βάθος 00899名词主格 单数 中性  βάθος深度


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画