CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 32 章 37 节
原文内容 原文直译
הִנְנִימְקַבְּצָםמִכָּל-הָאֲרָצוֹת
אֲשֶׁרהִדַּחְתִּיםשָׁם
בְּאַפִּיוּבַחֲמָתִיוּבְקֶצֶףגָּדוֹל
וַהֲשִׁבֹתִיםאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּה
וְהֹשַׁבְתִּיםלָבֶטַח׃
「看哪,我必从…各国,招聚他们,(…处填入下行)


我…将他们(指以色列人)所赶到的(…处填入下行)

在怒气、忿怒,和大恼恨中,

领他们回到这地方,使他们安然居住。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
מְקַבְּצָם 06908动词 ,Pi'el 分词单阳 + 3 复阳词尾קָבַץ聚集
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאֲרָצוֹת 00776冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץ国、疆界、地אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִדַּחְתִּים 05080动词,Hif'il 完成式 1 单 + 3 复阳词尾נָדַח赶散、驱赶
שָׁם 08033副词שָׁם那里
בְּאַפִּי 00639介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּבַחֲמָתִי 02534连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
וּבְקֶצֶף 07110连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数קֶצֶף忿恨、裂片、嫩枝
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וַהֲשִׁבֹתִים 07725动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמָּקוֹם 04725冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וְהֹשַׁבְתִּים 03427动词 ,Qal 连续式 1 单 + 3 复阳词尾יָשַׁב居住、坐、停留
לָבֶטַח 00983介系词 לְ + 名词,阳性单数בֶּטַח安然、平安在此作副词解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License