CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 34 章 21 节
原文内容 原文直译
הָאֲנָשִׁיםהָאֵלֶּהשְׁלֵמִיםהֵםאִתָּנוּ
וְיֵשְׁבוּבָאָרֶץוְיִסְחֲרוּאֹתָהּ
וְהָאָרֶץהִנֵּהרַחֲבַת-יָדַיִםלִפְנֵיהֶם
אֶת-בְּנֹתָםנִקַּח-לָנוּלְנָשִׁים
וְאֶת-בְּנֹתֵינוּנִתֵּןלָהֶם׃
「这些人与我们和睦,


不如许他们在这地居住,作买卖;

这地也宽闊,足可容下他们,

我们可以娶他们的女儿为妻,

也可以把我们的女儿嫁给他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.20, 8.7
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些§2.20, 8.30
שְׁלֵמִים 08003形容词,阳性复数שָׁלֵם完全的
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
אִתָּנוּ 00854介系词 אֵת + 1 复词尾אֵת不必翻译§9.14
וְיֵשְׁבוּ 03427连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְיִסְחֲרוּ 05503连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳סָחַר贸易、旅行
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译§9.14
וְהָאָרֶץ 00776连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
רַחֲבַת 07342形容词,单阴附属形רָחַב广闊的、宽的
יָדַיִם 03027名词,阴性双数יָד手、边、力量、权势
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֹתָם 01323名词,复阴 + 3 复阳词尾בַּת女儿、女子בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
נִקַּח 03947动词,Qal 未完成式 1 复לָקַח取、娶、拿
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向§7.8, 3.10
לְנָשִׁים 00802介系词 לְ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֹתֵינוּ 01323名词,复阴 + 1 复词尾בַּת女儿、女子בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
נִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 复נָתַן使、给
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向§7.8, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License