哥林多前书 1章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01213 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 使知道、使清晰、显示、指示 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於…」 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00080 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 兄弟 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被…」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05514 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,人名:革来 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02054 | 名词 | 主格 复数 阴性 | | 争吵、对立 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01526 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |