原文内容 | 原文直译 |
וְאִם-נֶפֶשׁכִּיתֶחֱטָאוְעָשְׂתָהאַחַת מִכָּל-מִצְוֹתיְהוָהאֲשֶׁרלֹאתֵעָשֶׂינָה וְלֹא-יָדַעוְאָשֵׁםוְנָשָׂאעֲוֹנוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 如果 | |||
05315 | 名词,阴性单数 | 生命、人 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 做 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04687 | 名词,复阴附属形 | 命令、吩咐 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06213 | 动词,Ni'fal 未完成式 3 复阴 | 做 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00816 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 视为有罪、犯罪 | |||
05375 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
05771 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 罪孽 |