CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 29 章 16 节
原文内容 原文直译
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה
אֶל-הַמֶּלֶךְהַיּוֹשֵׁבאֶל-כִּסֵּאדָוִד
וְאֶל-כָּל-הָעָםהַיּוֹשֵׁבבָּעִירהַזֹּאת
אֲחֵיכֶםאֲשֶׁרלֹא-יָצְאוּאִתְּכֶםבַּגּוֹלָה׃
所以雅威…如此说,(…处填入下三行)


论到坐大卫宝座的君王

和住在这城里一切的百姓,

就是未曾与你们一同被掳的弟兄,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
הַיּוֹשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
אֶל 00413介系词אֶל向、往
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַיּוֹשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָּעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
אֲחֵיכֶם 00251名词,复阳 + 2 复阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָצְאוּ 03318动词,Qal 完成式 3 复יָצָא出去
אִתְּכֶם 00854介系词 אֵת + 2 复阳词尾אֵת与、跟
בַּגּוֹלָה 01473介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数גּוֹלָה被掳



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License