CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 16 章 10 节
原文内容 原文直译
וְעָשִׂיתָחַגשָׁבֻעוֹתלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ
מִסַּתנִדְבַתיָדְךָ
אֲשֶׁרתִּתֵּןכַּאֲשֶׁריְבָרֶכְךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָ׃
你要…向雅威―你的上帝守七七节。(…处填入下二行)


…手里拿著甘心祭,(…处填入下行)

照雅威―你上帝所赐你的福,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשִׂיתָ 06213动词,Qal 连续式 2 单阳עָשָׂה
חַג 02282名词,单阳附属形חַג节期、节庆
שָׁבֻעוֹת 07620名词,阳性复数שָׁבוּעַ一周、七天
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
מִסַּת 04530名词,单阴附属形מִסָּה满足、足够
נִדְבַת 05071名词,单阴附属形נְדָבָה甘心
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
תִּתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 2 单阳נָתַן§8.32, 2.35
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
יְבָרֶכְךָ 01288动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾בָּרַךְ赐福
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License