原文内容 | 原文直译 |
אֵתמַחְתּוֹתהַחַטָּאִיםהָאֵלֶּהבְּנַפְשֹׁתָם וְעָשׂוּאֹתָםרִקֻּעֵיפַחִיםצִפּוּילַמִּזְבֵּחַ כִּי-הִקְרִיבֻםלִפְנֵי-יְהוָהוַיִּקְדָּשׁוּ וְיִהְיוּלְאוֹתלִבְנֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04289 | 名词,复阴附属形 | 火鼎、香炉 | |||
02400 | 冠词 | 犯罪的 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
05315 | 介系词 | 生命、人 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
07555 | 名词,复阳附属形 | 扩展 (指金属板) | |||
06341 | 名词,阳性复数 | 盤子 (金属的)、鸟网、陷阱 | |||
06826 | 名词,阳性复数 | 镀银、镀金、电镀 | |||
04196 | 介系词 | 祭坛 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07126 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 + 3 复阳词尾 | 带来、呈献、靠近 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06942 | 1221 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
01961 | 连接词 | 成为、是、临到 | |||
00226 | 介系词 | 兆头、记号 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 |