CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 10章 7节

原文内容与参考直译:
ἤ,
或是,
Τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον;
谁要下到深渊去呢?
τοῦτ᾽ ἔστιν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν,
这就是要带基督从死里上来。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  02228连接词 比、或
 Τίς 05101疑問代名词主格 单数 阳性  τίς什么、谁、为什么
 καταβήσεται 02597动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  καταβαίνω下来、降下、下去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἄβυσσον 00012名词直接受格 单数 阴性  ἄβυσσος深海底、深渊、撒但和邪灵的住处
 τοῦτ᾽ 05124指示代名词主格 单数 中性  οὗτος这個
 ἔστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 Χριστὸν 05547名词直接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 νεκρῶν 03498形容词所有格 复数 阳性  νεκρός死的在此作名词使用。
 ἀναγαγεῖν 00321动词第二简单過去 主动 不定词  ἀνάγω引导、带上来


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画