罗马书 3章 31节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03551 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 律法、方法、原则 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、因此 | ||
|
02673 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 取消、使成为无用处的 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「通過、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04102 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 信心 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意期望语气 第三人称 单数 | | 生、成为 | |
|
00235 | 连接词 | | 但是、 然而 | ||
|
03551 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 律法、方法、原则 | |
|
02476 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 设立、站立 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |