CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 6 章 26 节
原文内容 原文直译
וַיַּשְׁבַּעיְהוֹשֻׁעַבָּעֵתהַהִיאלֵאמֹר
אָרוּרהָאִישׁלִפְנֵייְהוָה
אֲשֶׁריָקוּםוּבָנָהאֶת-הָעִירהַזֹּאתאֶת-יְרִיחוֹ
בִּבְכֹרוֹיְיַסְּדֶנָּה
וּבִצְעִירוֹיַצִּיבדְּלָתֶיהָ׃
当時,约书亚叫众人起誓说:


「…那人要在雅威面前受咒诅。(…处填入下行)

兴起重修这耶利哥城的,

他立它(原文是阴性,指城,下同)根基的時候,必丧自己的长子,

安它门的時候,必丧自己的幼子。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּשְׁבַּע 07650动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
בָּעֵת 06256介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時间
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
אָרוּר 00779动词,Qal 被动分词单阳אָרַר诅咒
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יָקוּם 06965动词,Qal 未完成式 3 单阳קוּם起来
וּבָנָה 01129动词,Qal 连续式 3 单阳בָּנָה建造
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְרִיחוֹ 03405专有名词,地名יְרִיחוֹ יְרֵחוֹ耶利哥
בִּבְכֹרוֹ 01060介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בְּכוֹר头生的、长子בְּכוֹר 的附属形也是 בְּכוֹר(未出现);用附属形来加词尾。§3.10
יְיַסְּדֶנָּה 03245动词,Pi'el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾יָסַד立根基
וּבִצְעִירוֹ 06810连接词 וְ + 介系词 בְּ + 形容词,单阳 + 3 单阳词尾צָעִיר微小的在此作名词解,指「幼子」。
יַצִּיב 05324动词,Hif'il 未完成式 3 单阳נָצַב起来、立起
דְּלָתֶיהָ 01817名词,复阴 + 3 单阴词尾דֶּלֶתדֶּלֶת 的复数为 דְּלָתוֹת,复数附属形为 דַּלְתוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License