CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 6 章 32 节
原文内容 原文直译
וְגַםאֶל-הַנָּכְרִי
אֲשֶׁרלֹאמֵעַמְּךָיִשְׂרָאֵלהוּא
וּבָאמֵאֶרֶץרְחוֹקָה
לְמַעַןשִׁמְךָהַגָּדוֹלוְיָדְךָהַחֲזָקָה
וּזְרוֹעֲךָהַנְּטוּיָה
וּבָאוּוְהִתְפַּלְלוּאֶל-הַבַּיִתהַזֶּה׃
甚至是外邦人,


他不属你的民以色列,

…从遠方而来,(…处填入下二行)

为了你的大名和你大能的手,

并你伸出来的膀臂,

他们来向这殿祷告,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַנָּכְרִי 05237冠词 הַ + 形容词,阳性单数נָכְרִי外邦的、外国的在此作名词解,指「外人、外邦人」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
מֵעַמְּךָ 05971介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם国民、百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וּבָא 00935动词,Qal 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,阴性单数אֶרֶץ
רְחוֹקָה 07350形容词,阴性单数רָחוֹק遠方的、古時的
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
שִׁמְךָ 08034名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
הַגָּדוֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וְיָדְךָ 03027连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
הַחֲזָקָה 02389冠词 הַ + 形容词,阴性单数חָזָק有能力§2.6, 2.17
וּזְרוֹעֲךָ 02220连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾זְרֹעַ手臂、肩膀זְרוֹעַ 的附属形为 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。
הַנְּטוּיָה 05186冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阴נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
וּבָאוּ 00935动词,Qal 连续式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
וְהִתְפַּלְלוּ 06419动词,Hitpa'el 连续式 3 复פָּלַלQal 祷告,Hitpa'el 祷告、代求
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、家、房子
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License