原文内容 | 原文直译 |
הוֹיאֹמֵרלְאָב מַה-תּוֹלִיד וּלְאִשָּׁה מַה-תְּחִילִין׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01945 | 惊叹词 | 祸哉 | |||
00559 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 说 | 这個分词在此作名词解,指「说…的人」。 | ||
00001 | 介系词 | 父亲、祖先 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
03205 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | 生出、出生 | |||
00802 | 连接词 | 女人、妻子 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
02342 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 阵痛 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |