CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 2章 40节

原文内容与参考直译:
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο
他用更多话勉励,
καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων,
并劝导他们说:
∑ώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης.
「你们当被救出这邪恶的世代。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἑτέροις 02087形容词间接受格 复数 阳性  ἕτερος另外的
 τε 05037连接词 τέ意思是「并且、都、双双」。
 λόγοις 03056名词间接受格 复数 阳性  λόγος言语、话语
 πλείοσιν 04183形容词间接受格 复数 阳性 比较级  πολύς许多的
 διεμαρτύρατο 01263动词第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  διαμαρτύρομαι郑重呼吁、勉励、作证
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 παρεκάλει 03870动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  παρακαλέω劝导、召来
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 ∑ώθητε 04982动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  σῴζω拯救
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γενεᾶς 01074名词所有格 单数 阴性  γενεά世代、時代、時段
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 σκολιᾶς 04646形容词所有格 单数 阴性  σκολιός不诚实的、邪恶的、弯曲的
 ταύτης 03778指示代名词所有格 单数 阴性  οὗτος这個


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画