CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 17 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיְהִימִמָּחֳרָתוַיָּבֹאמֹשֶׁהאֶל-אֹהֶלהָעֵדוּת
וְהִנֵּהפָּרַחמַטֵּה-אַהֲרֹןלְבֵיתלֵוִי
וַיֹּצֵאפֶרַחוַיָּצֵץצִיץוַיִּגְמֹלשְׁקֵדִים׃
(原文17:23)第二天,摩西进法柜的帐幕去,


谁知利未族亚伦的杖已经发了芽,

生了花苞,開了花,结了熟杏。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה成为、是、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִמָּחֳרָת 04283介系词 מִן + 名词,阴性单数מָּחרָת翌日
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
הָעֵדוּת 05715冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדוּת见证、证言
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
פָּרַח 06524动词,Qal 完成式 3 单阳פָּרַח发芽
מַטֵּה 04294名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支§2.11-13
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
לֵוִי 03878专有名词,人名、支派名לֵוִי利未
וַיֹּצֵא 03318动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָצָא带出、从....带出来
פֶרַח 06525名词,阳性单数פֶּרַח花蕾
וַיָּצֵץ 06692动词,Hif'il 叙述式 3 单阳צוּץQal 发光、闪耀,Hif'il 注视、一瞥
צִיץ 06731名词,阳性单数צִיץ光亮的东西、翅膀、花
וַיִּגְמֹל 01580动词,Qal 叙述式 3 单阳גָּמַל处置、补偿、断奶
שְׁקֵדִים 08247名词,阳性复数שָׁקֵד杏树



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License