原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלְחוּשִׁבְטֵייִשְׂרָאֵלאֲנָשִׁיםבְּכָל-שִׁבְטֵיבִנְיָמִן לֵאמֹרמָההָרָעָההַזֹּאתאֲשֶׁרנִהְיְתָהבָּכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
07626 | 名词,复阳附属形 | 棍、支派 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7 | ||
03606 | 介系词 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
07626 | 名词,复阳附属形 | 棍、支派 | |||
01144 | 专有名词,人名、支派名 | 便雅悯 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
07451 | 冠词 | 患难、邪恶 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01961 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |