CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 6章 30节

原文内容与参考直译:
εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα
假若野地里的草今天还在,
καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον
明天就丢进火炉里,
θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν,
神还这样妆饰(它们),
οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς
不更多(妆饰)你们吗?
ὀλιγόπιστοι;
你们这小信的人哪!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 χόρτον 05528名词直接受格 单数 阳性  χόρτος青草、植物、嫩芽
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀγροῦ 00068名词所有格 单数 阳性  ἀγρός田地、田野
 σήμερον 04594副词 σήμερον今天
 ὄντα 05607动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  εἰμί是、在、有
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 αὔριον 00839副词 αὔριον明天、第二天
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入」
 κλίβανον 02823名词直接受格 单数 阳性  κλίβανος火炉、烤窑
 βαλλόμενον 00906动词现在 被动 分词 直接受格 单数 阳性  βάλλω丢掷
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 ἀμφιέννυσιν 00294动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀμφιέννυμι穿衣服、给人穿衣服
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 πολλῷ 04183形容词间接受格 单数 中性  πολύς许多的、大的
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ὀλιγόπιστοι 03640形容词呼格 复数 阳性  ὀλιγόπιστος小信的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画