CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 4 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיִּצְעֲקוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלאֶל-יְהוָה
כִּיתְּשַׁעמֵאוֹתרֶכֶב-בַּרְזֶללוֹ
וְהוּאלָחַץאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵלבְּחָזְקָה
עֶשְׂרִיםשָׁנָה׃ס
以色列人呼求雅威,


因为耶宾王有铁车九百辆,

他大大欺压以色列人

二十年。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּצְעֲקוּ 06817动词,Qal 叙述式 3 复阳צָעַק呼喊、哀哭、哀求§8.1, 2.35
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תְּשַׁע 08672名词,单阴附属形תִּשְׁעָה תֵּשַׁע数目的「九」
מֵאוֹת 03967名词,复阴附属形מֵאָה数目的「一百」
רֶכֶב 07393名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
בַּרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
לָחַץ 03905名词,阳性单数לָחַץ欺压
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּחָזְקָה 02394介系词 בְּ + 名词,阴性单数חָזְקָה用力、力量
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License