CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 28章 12节

原文内容与参考直译:
καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων συμβούλιόν τε λαβόντες
他们(祭司长们)和长老们聚集策劃计谋,
ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις
且将许多银钱给兵丁们

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 συναχθέντες 04863动词第一简单過去 被动 分词 主格 复数 阳性  συνάγω聚集、召集
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 πρεσβυτέρων 04245形容词所有格 复数 阳性  πρεσβύτερος较老的在此作名词使用。
 συμβούλιόν 04824名词直接受格 单数 中性  συμβούλιον计画、阴谋
 τε 05037连接词 τέ
 λαβόντες 02983动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  λαμβάνω领受、接受
 ἀργύρια 00694名词直接受格 复数 中性  ἀργύριον银币、银钱
 ἱκανὰ 02425形容词直接受格 复数 中性  ἱκανός足够的、能够、许多
 ἔδωκαν 01325动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  δίδωμι给、允许、使…发生
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 στρατιώταις 04757名词间接受格 复数 阳性  στρατιώτης军人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画