CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 49 章 18 节
原文内容 原文直译
כְּמַהְפֵּכַתסְדֹםוַעֲמֹרָהוּשְׁכֵנֶיהָ
אָמַריְהוָה
לֹא-יֵשֵׁבשָׁםאִישׁ
וְלֹא-יָגוּרבָּהּבֶּן-אָדָם׃
…就像所多玛、蛾摩拉,和她邻近城邑的倾覆一样,(…处填入下行)


雅威说:

必无尊贵的人住在那里,

也无卑微的人在其中寄居。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כְּמַהְפֵּכַת 04114介系词 כְּ + 名词,单阴附属形מַהְפֵּכַה颠覆、毁坏
סְדֹם 05467专有名词,地名סְדֹם所多玛
וַעֲמֹרָה 06017连接词 וְ + 专有名词,地名עֲמֹרָה蛾摩拉
וּשְׁכֵנֶיהָ 07934连接词 וְ + 形容词,复阳 + 3 单阴词尾שָׁכֵן居民、邻居
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
שָׁם 08033副词שָׁם那里
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָגוּר 01481动词,Qal 未完成式 3 单阳גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License