CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 1章 1节

原文内容与参考直译:
∏έτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς
彼得-耶稣基督的使徒(写信)给那(…处填入下一行)分散聚集处的被拣选者-寄居者,
∏όντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας καὶ Βιθυνίας,
在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚和庇推尼。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏έτρος 04074名词主格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 ἀπόστολος 00652名词主格 单数 阳性  ἀπόστολος使徒
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 ἐκλεκτοῖς 01588形容词间接受格 复数 阳性  ἐκλεκτός被选择的
 παρεπιδήμοις 03927形容词间接受格 复数 阳性  παρεπίδημος寄居、暂居的
 διασπορᾶς 01290名词所有格 单数 阴性  διασπορά分散的人聚集处
 ∏όντου 04195名词所有格 单数 阳性  ∏όντος专有名词,地名:本都
 Γαλατίας 01053名词所有格 单数 阴性  Γαλατία专有名词,地名:加拉太
 Καππαδοκίας 02587名词所有格 单数 阴性  Καππαδοκία专有名词,地名:加帕多家
 Ἀσίας 00773名词所有格 单数 阴性  Ἀσία专有名词,地名:亚细亚
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Βιθυνίας 00978名词所有格 单数 阴性  Βιθυνία专有名词,地名:庇推尼


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画