原文内容 | 原文直译 |
וַיִּמְצָאֵהוּאִישׁוְהִנֵּהתֹעֶהבַּשָּׂדֶה וַיִּשְׁאָלֵהוּהָאִישׁלֵאמֹרמַה-תְּבַקֵּשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04672 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 找到 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
08582 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 徘徊、走错路、走偏 | |||
07704 | 介系词 | 田地 | §2.22 | ||
07592 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 問、求 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
00559 | 介系词 | 说 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
01245 | 动词,Pi'el 未完成式 2 单阳 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 |