CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 16章 28节

原文内容与参考直译:
ἐφώνησεν δὲ (韦:∏αῦλος μεγάλῃ φωνῇ )(联:μεγάλῃ φωνῇ (ὁ) ∏αῦλος )λέγων,
但是保罗用大声叫说:
Μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν,
「完全不要对你自己做伤害的事,
ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε.
因为我们全部在这里。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐφώνησεν 05455动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  φωνέω叫、召集
 δὲ 01161连接词 δέ但是、然后、而
 ∏αῦλος 03972名词主格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 μεγάλῃ 03173形容词间接受格 单数 阴性  μέγας大的
 φωνῇ 05456名词间接受格 单数 阴性  φωνή声音
 μεγάλῃ 03173形容词间接受格 单数 阴性  μέγας大的
 φωνῇ 05456名词间接受格 单数 阴性  φωνή声音
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏αῦλος 03972名词主格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 Μηδὲν 03367形容词直接受格 单数 中性  μηδείς完全没有
 πράξῃς 04238动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数  πράσσω做、完成、徵收
 σεαυτῷ 04572人称代名词间接受格 单数 阳性 第二人称  σεαυτοῦ你自己
 κακόν 02556形容词直接受格 单数 中性  κακός伤害的、邪恶的、不好的
 ἅπαντες 00537形容词主格 复数 阳性  ἅπας全部的
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 ἐσμεν 02070动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί在、是、有
 ἐνθάδε 01759副词 ἐνθάδε这里


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画