CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 8章 11节

原文内容与参考直译:
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι
我告诉你们,
πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσιν
将有许多人从东从西来,
καὶ ἀνακλιθήσονται
…坐席 (…处填入下二行)
μετὰ Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ
与亚伯拉罕、以撒、雅各
ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν,
在天国里,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多的、大的
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…」
 ἀνατολῶν 00395名词所有格 复数 阴性  ἀνατολή东方、日出、星星之升起
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 δυσμῶν 01424名词所有格 复数 阴性  δυσμή西方
 ἥξουσιν 02240动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  ἥκω来到、出现
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 ἀνακλιθήσονται 00347动词未来 被动 直说语气 第三人称 复数  ἀνακλίνω使坐席
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 Ἀβραὰμ 00011名词所有格 单数 阳性  Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 Ἰσαὰκ 02464名词所有格 单数 阳性  Ἰσαάκ专有名词,人名:以撒
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 Ἰακὼβ 02384名词所有格 单数 阳性  Ἰακώβ专有名词,人名:雅各
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格時意思是「在…之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλείᾳ 00932名词间接受格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 οὐρανῶν 03772名词所有格 复数 阳性  οὐρανός天空、天堂


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画