CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 4 章 32 节
原文内容 原文直译
וְעַמּוּדֵיהֶחָצֵרסָבִיבוְאַדְנֵיהֶםוִיתֵדֹתָם
וּמֵיתְרֵיהֶםלְכָל-כְּלֵיהֶםוּלְכֹלעֲבֹדָתָם
וּבְשֵׁמֹתתִּפְקְדוּאֶת-כְּלֵימִשְׁמֶרֶתמַשָּׂאָם׃
院子四围的柱子和其上的基座、


橛子、繩子,并一切使用的器具。

他们所抬的器具,你们要按名指定。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַמּוּדֵי 05982连接词 וְ + 名词,复阳附属形עַמּוּד
הֶחָצֵר 02691冠词 הַ + 名词,阳性单数חָצֵרI 院子;II 村庄
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וְאַדְנֵיהֶם 00134连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אֶדֶן底部、柱脚、托座אֶדֶן 的复数为 אֲדָנִים,复数附属形为 אַדְנֵי;用附属形来加词尾。
וִיתֵדֹתָם 03489连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾יָתֵד钉子、橛子יָתֵד 的复数为 יְתֵדֹת,复数附属形为 יִתְדֹת;用附属形来加词尾。
וּמֵיתְרֵיהֶם 04340连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾מֵיתָר繩子מֵיתָר 的复数为 מֵיתָרִים,复数附属形为 מֵיתָרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§2.11, 2.12
כְּלֵיהֶם 03627名词,复阳 + 3 复阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。
וּלְכֹל 03605连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物
עֲבֹדָתָם 05656名词,单阴 + 3 复阳词尾עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役עֲבֹדָה 的附属形为 עֲבֹדַת;用附属形来加词尾。§3.10
וּבְשֵׁמֹת 08034连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数שֵׁם名字
תִּפְקְדוּ 06485动词,Qal 未完成式 2 复阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
כְּלֵי 03627名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具
מִשְׁמֶרֶת 04931名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת守卫、看守
מַשָּׂאָם 04853名词,单阳 + 3 复阳词尾מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、携带;III. 默示、神谕מַשָּׂא 的附属形也是 מַשָּׂא;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License