启示录 17章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
04203 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 犯有关性行为方面不道德的罪 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00935 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 国王、君王 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03184 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 喝醉酒 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02730 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 居住 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 地 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03631 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 酒 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04202 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 性方面不道德、不忠贞 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |