原文内容 | 原文直译 |
מְהוֹדְעִיןאֲנַחְנָהלְמַלְכָּא דִּיהֵןקִרְיְתָאדָךְתִּתְבְּנֵא וְשׁוּרַיָּהיִשְׁתַּכְלְלוּןלָקֳבֵלדְּנָה חֲלָקבַּעֲבַרנַהֲרָאלָאאִיתַילָךְ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03046 | 动词,Haphel 分词复阳 | 知道 | |||
00586 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
04430 | 介系词 | 君王 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
02006 | 指示词 | 看啊、如果、或者 | |||
07149 | 名词,阴性单数 + 定冠词 | 城 | |||
01791 | 指示形容词,阴性单数 | 这個 | |||
01124 | 动词,Hithpeel 未完成式 3 单阴 | 建造 | |||
07792 | 连接词 | 墙 | |||
03635 | 动词,Hishtaphel 未完成式 3 复阳 | 完成 | |||
06903 | 介系词 | 1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为 | |||
01836 | 指示代名词,阳性单数 | 这 | |||
02508 | 名词,阳性单数 | 一部分 | |||
05675 | 介系词 | 山或河那边 | |||
05103 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 河流 | |||
03809 | 否定的副词 | 不 | |||
00383 | 质词 | 存在 | |||
09004 | 给、向、到、归属於 | ||||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |