CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 31 章 13 节
原文内容 原文直译
וִיחִיאֵלוַעֲזַזְיָהוּוְנַחַתוַעֲשָׂהאֵלוִירִימוֹתוְיוֹזָבָד
וֶאֱלִיאֵלוְיִסְמַכְיָהוּוּמַחַתוּבְנָיָהוּפְּקִידִים
מִיַּדכָּונַנְיָהוּוְשִׁמְעִיאָחִיו
בְּמִפְקַדיְחִזְקִיָּהוּהַמֶּלֶךְוַעֲזַרְיָהוּנְגִידבֵּית-הָאֱלֹהִים׃
和耶歇、和亚撒细雅、和拿哈、和亚撒黑、和耶利末、和约撒拔、


和以列、和伊斯玛基雅、和玛哈、和比拿雅作督理,

在歌楠雅和他兄弟示每的手下,

是希西家王和管理上帝殿的亚撒利雅所派的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וִיחִיאֵל 03171连接词 וְ + 专有名词,人名יְחִיאֵל耶歇
וַעֲזַזְיָהוּ 05812连接词 וְ + 专有名词,人名עֲזַזְיָהוּ亚撒西雅、阿撒细雅、亚撒细雅
וְנַחַת 05184连接词 וְ + 专有名词,人名נַחַת拿哈拿哈原意为「休息」。
וַעֲשָׂהאֵל 06214连接词 וְ + 专有名词,人名עֲשָׂהאֵל亚撒黑
וִירִימוֹת 03406连接词 וְ + 专有名词,人名יְרֵמוֹת יְרִימוֹת耶利末、耶利摩
וְיוֹזָבָד 03107连接词 וְ + 专有名词,人名יוֹזָבָד约撒拔
וֶאֱלִיאֵל 00447连接词 וְ + 专有名词,人名אֱלִיאֵל以列、以利业
וְיִסְמַכְיָהוּ 03253连接词 וְ + 专有名词,人名יִסְמַכְיָהוּ伊斯玛基雅
וּמַחַת 04287连接词 וְ + 专有名词,人名מַחַת玛哈
וּבְנָיָהוּ 01141连接词 וְ + 专有名词,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅
פְּקִידִים 06496名词,阳性复数פָּקִיד官员、总管
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 2.11, 2.12
כָּונַנְיָהוּ 03562这是写型 כּוֹנַנְיָהוּ 和读型 כָּנַנְיָהוּ 两個字的混合字型。按读型,它是专有名词,人名כָּנַנְיָהוּ歌楠雅
וְשִׁמְעִי 08096连接词 וְ + 专有名词,人名שִׁמְעִי示每
אָחִיו 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
בְּמִפְקַד 04662介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מִפְקָד召集、指派、指定的地点
יְחִזְקִיָּהוּ 03169专有名词,人名יְחִזְקִיָּהוּ希西家
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וַעֲזַרְיָהוּ 05838连接词 וְ + 专有名词,人名עֲזַרְיָהוּ עֲזַרְיָה亚撒利雅亚撒利雅原意为「雅威帮助」。
נְגִיד 05057名词,单阳附属形נָגִיד领袖、君王
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License