原文内容 | 原文直译 |
אֶל-מִידָמִיתָכָּכָה בְּכָבוֹדוּבְגֹדֶלבַּעֲצֵי-עֵדֶן וְהוּרַדְתָּאֶת-עֲצֵי-עֵדֶןאֶל-אֶרֶץתַּחְתִּית בְּתוֹךְעֲרֵלִיםתִּשְׁכַּבאֶת-חַלְלֵי-חֶרֶב הוּאפַרְעֹהוְכָל-הֲמוֹנֹה נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
01819 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 比较、像 | |||
03602 | 副词 | 这样 | |||
03519 | 介系词 | 荣耀 | |||
01433 | 连接词 | 自大、大 | |||
06086 | 介系词 | 木头、树 | |||
05731 | 专有名词,地名 | 伊甸 | |||
03381 | 动词,Hof'al 连续式 2 单阳 | 下去、降临 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
06086 | 名词,复阳附属形 | 木头、树 | |||
05731 | 专有名词,地名 | 伊甸 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00776 | 名词,阴性单数 | 地 | |||
08482 | 形容词,阴性单数 | 低的 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
06189 | 形容词,阳性复数 | 未受割礼的 | |||
07901 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 躺卧、同寝 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
02491 | 名词,复阳附属形 | 刺杀、致命伤 | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀、刀劍 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他、她 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
01995 | 这是写型,其读型为 | 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |