CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 34 章 17 节
原文内容 原文直译
אֵלֶּהשְׁמוֹתהָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר-יִנְחֲלוּלָכֶםאֶת-הָאָרֶץ
אֶלְעָזָרהַכֹּהֵןוִיהוֹשֻׁעַבִּן-נוּן׃
「这些…之人的名字,(…处填入下行)


要给你们分地为业

是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
שְׁמוֹת 08034名词,阳性复数שֵׁם名字שֵׁם 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 שֵׁמוֹת,复数附属形为 שְׁמוֹת
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱוֹנשׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִנְחֲלוּ 05157动词,Qal 未完成式 3 复阳נָחַל继承、承受
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֶלְעָזָר 00499专有名词,人名אֶלְעָזָר以利亚撒
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וִיהוֹשֻׁעַ 03091连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
בִּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נוּן 05126专有名词,人名נוּן



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License