腓立比书 4章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00568 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 完全得到、足够、遥遠、躲避 | 用於商业事项,指全数收到并给予证明。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04052 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 充足、丰裕、使物增多 | |
|
04137 | 动词 | 完成 被动 直说语气 第一人称 单数 | | 使充满、完成、实现 | |
|
01209 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 拿取、接受、接纳 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「从、藉著」。 | ||
|
01891 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:以巴弗提 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | 在此作代名词用。 |
|
03844 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「从、藉著」。 | ||
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03744 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 香气 | |
|
02175 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 香味、芬芳 | |
|
02378 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 祭物 | |
|
01184 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 被接受的、欣然接纳的 | |
|
02101 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 使人喜欢的、可接受的 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |