CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 25章 8节

原文内容与参考直译:
αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπαν,
愚拙的对聪明的说:
Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν,
请给我们点你们的油,
ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται.
因为我们的灯灭了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μωραὶ 03474形容词主格 复数 阴性  μωρός愚笨的
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 φρονίμοις 05429形容词间接受格 复数 阴性  φρόνιμος聪明的、深思的
 εἶπαν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 Δότε 01325动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  δίδωμι给、允许、使…发生
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格時意思是「出於、从」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ἐλαίου 01637名词所有格 单数 中性  ἔλαιον橄榄油
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 λαμπάδες 02985名词主格 复数 阴性  λαμπάς灯、灯笼、火炬
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 σβέννυνται 04570动词现在 被动 直说语气 第三人称 复数  σβέννυμι熄灭


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画