原文内容 | 原文直译 |
וַיַּמְלִכֵהוּאֶל-הַגִּלְעָדוְאֶל-הָאֲשׁוּרִיוְאֶל-יִזְרְעֶאל וְעַל-אֶפְרַיִםוְעַל-בִּנְיָמִןוְעַל-יִשְׂרָאֵלכֻּלֹּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04427 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 作王、统治 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01568 | 冠词 | 基列 | |||
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
00805 | 冠词 | 亚书利族 | |||
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
03157 | 专有名词,地名 | 耶斯列 | 耶斯列原意为「上帝栽种」。 | ||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
00669 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 以法莲 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
01144 | 专有名词,人名、支派名 | 便雅悯 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03478 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 以色列 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 全部、整個、任何事物 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |