CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 26 章 4 节
原文内容 原文直译
וּלְעֹבֵדאֱדֹםבָּנִיםשְׁמַעְיָההַבְּכוֹר
יְהוֹזָבָדהַשֵּׁנִייוֹאָחהַשְּׁלִשִׁי
וְשָׂכָרהָרְבִיעִיוּנְתַנְאֵלהַחֲמִישִׁי׃
俄别以东的长子是示玛雅,


第二是约萨拔,第三是约亚,

第四是沙甲,第五是拿坦业,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְעֹבֵד 05654连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名עֹבֵד אֱדוֹם俄别・ 以东עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。
אֱדֹם 05654专有名词,人名,短写法עֹבֵד אֱדוֹם俄别・ 以东עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שְׁמַעְיָה 08098专有名词,人名שְׁמַעְיָה שְׁמַעְיָהוּ示玛雅示玛雅原意为「上主听见」。
הַבְּכוֹר 01060冠词 הַ + 名词,阳性单数בְּכוֹר长子
יְהוֹזָבָד 03075专有名词,人名יְהוֹזָבָד约萨拔
הַשֵּׁנִי 08145冠词 הַ + 形容词,阳性单数שֵׁנִי另一、 别的、序数的「第二」
יוֹאָח 03098专有名词,人名יוֹאָח约亚
הַשְּׁלִשִׁי 07992冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁלִישִׁי序数的「第三」
וְשָׂכָר 07940连接词 וְ + 专有名词,人名שָׂכָר沙甲沙甲原意为「报酬、薪资」。
הָרְבִיעִי 07243冠词 הַ + 形容词,阳性单数רְבִיעִי序数的「第四」
וּנְתַנְאֵל 05417连接词 וְ + 专有名词,人名נְתַנְאֵל拿坦业
הַחֲמִישִׁי 02549冠词 הַ + 形容词,阳性单数חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי序数的「第五」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License