CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 14 章 17 节
原文内容 原文直译
וַתֵּבְךְּעָלָיושִׁבְעַתהַיָּמִים
אֲשֶׁר-הָיָהלָהֶםהַמִּשְׁתֶּה
וַיְהִיבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִיוַיַּגֶּד-לָהּכִּיהֱצִיקַתְהוּ
וַתַּגֵּדהַחִידָהלִבְנֵיעַמָּהּ׃
…那七日,她在他面前啼哭,(…处填入下行)


他们有筵宴的

到了第七天因为她逼著他,他才告诉了她,

她就将谜语(的意思)告诉本族的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֵּבְךְּ 01058动词,Qal 叙述式 3 单阴,短型式בָּכָה
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
שִׁבְעַת 07651名词,单阴附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַמִּשְׁתֶּה 04960冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁתֶּה筵席
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」
וַיַּגֶּד 05046动词,Hif'il叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הֱצִיקַתְהוּ 06693动词,Hif'il 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾צוּק压制
וַתַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阴נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
הַחִידָה 02420冠词 הַ + 名词,阴性单数חִידָה谜、难题、比喻
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמָּהּ 05971名词,单阳 + 3 单阴词尾עַם百姓עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License