原文内容 | 原文直译 |
וַיָּקֶםאֱלֹהִיםלוֹשָׂטָן אֶת-רְזוֹןבֶּן-אֶלְיָדָע אֲשֶׁרבָּרַחמֵאֵתהֲדַדְעֶזֶרמֶלֶךְ-צוֹבָהאֲדֹנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 起来 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
07854 | 名词,阳性单数 | 撒但、敌人、对抗者 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07331 | 专有名词,人名 | 利逊 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00450 | 专有名词,人名 | 以利雅大 | 以利雅大原意为「上帝知道」。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01272 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 穿越、逃跑、赶快 | |||
00854 | 介系词 | 跟、与 | |||
01909 | 专有名词,人名 | 哈大底谢 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王、国王 | |||
06678 | 专有名词,地名 | 琐巴 | |||
00113 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 主人 |