CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 9章 11节

原文内容与参考直译:
Χριστὸς δὲ παραγενόμενος
但是基督(以)(…处填入下一行)来到了,
ἀρχιερεὺς τῶν γενομένων ἀγαθῶν
成就美事的大祭司,
διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς
经過那更大和更完全的帐幕,
οὐ χειροποιήτου, τοῦτ' ἔστιν οὐ ταύτης τῆς κτίσεως,
不是人手所造、也不是(属於)这被造之物(指世界);

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Χριστὸς 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 παραγενόμενος 03854动词第二简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  παραγίνομαι到达、出现
 ἀρχιερεὺς 00749名词主格 单数 阳性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司长
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 γενομένων 01096动词第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 复数 中性  γίνομαι变成、是、发展
 ἀγαθῶν 00018形容词所有格 复数 中性  ἀγαθός好的
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格 时意思是「经過、用、藉著」意思指经常地, 总是, 持续不断地
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 μείζονος 03173形容词所有格 单数 阴性 比较级  μέγας大的
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τελειοτέρας 05046形容词所有格 单数 阴性 比较级  τέλειος完全、成熟
 σκηνῆς 04633名词所有格 单数 阴性  σκηνή帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 χειροποιήτου 05499形容词所有格 单数 阴性  χειροποίητος人手所造的
 τοῦτ' 05124指示代名词主格 单数 中性  οὗτος这個
 ἔστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 ταύτης 03778指示代名词所有格 单数 阴性  οὗτος这、他、她、它
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 κτίσεως 02937名词所有格 单数 阴性  κτίσις创造、被造之物


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画