罗马书 9章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02309 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 了解、願意、意欲 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01731 | 动词 | 第一简单過去 关身 不定词 | | 显出、彰显、证明 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03709 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 愤怒、生气 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01107 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 使…知道、启示 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01415 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 可能的、有能力的 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
05342 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 带来、產生 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
04183 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 许多 | |
|
03115 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 忍耐、坚定不移 | |
|
04632 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 物件、财產 | |
|
03709 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 愤怒、生气 | |
|
02675 | 动词 | 完成 被动 分词 直接受格 复数 中性 | | 复原、修理、恢复、预备 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
00684 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 毁灭 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |