原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלָיו מִישָׂםפֶּהלָאָדָם אוֹמִי-יָשׂוּםאִלֵּםאוֹחֵרֵשׁ אוֹפִקֵּחַאוֹעִוֵּר הֲלֹאאָנֹכִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
07760 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 放、置 | §2.34, 11.4 | ||
06310 | 名词,阳性单数 | 口 | |||
00120 | 介系词 | 人 | §2.6, 2.20, 2.22 | ||
00176 | 连接词 | 除非、不然、或 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
07760 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 放、置 | §2.35 | ||
00483 | 形容词,阳性单数 | 哑巴的 | |||
00176 | 连接词 | 除非、不然、或 | |||
02795 | 形容词,阳性单数 | 耳聋的 | |||
00176 | 连接词 | 除非、不然、或 | |||
06493 | 形容词,阳性单数 | 能看见的 | |||
00176 | 连接词 | 除非、不然、或 | |||
05787 | 形容词,阳性单数 | 眼瞎的 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | §3.9 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |