CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 1 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיִּפֹּלאֲחַזְיָהבְּעַדהַשְּׂבָכָהבַּעֲלִיָּתוֹאֲשֶׁרבְּשֹׁמְרוֹןוַיָּחַל
וַיִּשְׁלַחמַלְאָכִיםוַיֹּאמֶראֲלֵהֶם
לְכוּדִרְשׁוּבְּבַעַלזְבוּבאֱלֹהֵיעֶקְרוֹן
אִם-אֶחְיֶהמֵחֳלִיזֶה׃ס
亚哈谢在撒马利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了;


於是差遣使者说:

「你们去問以革伦的神巴力・ 西卜,

我这病能好不能好。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阳נָפַל下沉、仆倒、跌倒
אֲחַזְיָה 00274专有名词,人名אֲחַזְיָהוּ亚哈谢
בְּעַד 01157介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
הַשְּׂבָכָה 07639冠词 הַ + 名词,阴性单数שְׂבָכָה网子
בַּעֲלִיָּתוֹ 05944介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾עֲלִיָּה楼房、顶楼
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּשֹׁמְרוֹן 08111介系词 בְּ + 专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚
וַיָּחַל 02470动词,Qal 叙述式 3 单阳חָלָה生病
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מַלְאָכִים 04397名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§8.12
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְ行走、去、至死§2.33, 8.16
דִרְשׁוּ 01875动词,Qal 祈使式复阳דָּרַשׁ寻求、寻找
בְּבַעַל 01176介系词 בְּ + 专有名词,神明的名字בַּעַל זְבוּב巴力・ 西卜בַּעַל(主, SN 7154) 和 זְבוּב 合起来为专有名词,神明的名字。
זְבוּב 01176专有名词,神明的名字בַּעַל זְבוּב巴力・ 西卜בַּעַל(主, SN 7154) 和 זְבוּב 合起来为专有名词,神明的名字。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
עֶקְרוֹן 06138专有名词,地名עֶקְרוֹן以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
אִם 00518连接词אִם如果
אֶחְיֶה 02421动词,Qal 未完成式 1 单חָיָה
מֵחֳלִי 02483介系词 מִן + 名词,阳性单数חֳלִי生病
זֶה 02088指示代名词זֶה这個
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License