原文内容 | 原文直译 |
הוֹיכִּיגָדוֹלהַיּוֹםהַהוּא מֵאַיִןכָּמֹהוּ וְעֵת-צָרָההִיאלְיַעֲקֹב וּמִמֶּנָּהיִוָּשֵׁעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01945 | 惊叹词 | 祸哉!唉! | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01419 | 形容词,阳性单数 | 大的、伟大的 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
00369 | 介系词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
03644 | 介系词 | 像 | |||
06256 | 连接词 | 時间 | |||
06869 | 名词,阴性单数 | 灾难、患难 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他、她 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。 | ||
03290 | 介系词 | 雅各 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
03467 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 拯救 |