CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 16 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהזֶההַדָּבָראֲשֶׁרצִוָּהיְהוָה
מְלֹאהָעֹמֶרמִמֶּנּוּלְמִשְׁמֶרֶתלְדֹרֹתֵיכֶם
לְמַעַןיִרְאוּאֶת-הַלֶּחֶם
אֲשֶׁרהֶאֱכַלְתִּיאֶתְכֶםבַּמִּדְבָּר
בְּהוֹצִיאִיאֶתְכֶםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃
摩西说:「这是雅威所吩咐的事情:


『要从它取一满俄梅珥留给你们的后代,

使他们看见…食物。』」(…处填入下二行)

…在旷野我给你们吃的(…处填入下行)

我领你们出埃及地時,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
זֶה 02088指示代名词זֶה这個
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מְלֹא 04393名词,单阳附属形מְלֹא很多、充满§2.11, 2.12
הָעֹמֶר 06016冠词 הַ + 名词,阳性单数עֹמֶר1. 麦捆,2. 干量度「俄梅珥」,为十分之一「伊法」,大约两公升
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
לְמִשְׁמֶרֶת 04931介系词 לְ + 名词,阴性单数מִשְׁמֶרֶת守卫、看守
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דּוֹר住处、世代、時期דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יִרְאוּ 07200动词,Qal 未完成式 3 复阳רָאָהQal 顾念、看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַלֶּחֶם 03899冠词 הַ + 名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֶאֱכַלְתִּי 00398动词,Hif'il 完成式 1 单אָכַל吃、吞吃
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
בְּהוֹצִיאִי 03318介系词 בְּ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 1 单词尾יָצָא出去
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§3.2



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License