CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 4 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעעֵלִיאֶת-קוֹלהַצְּעָקָה
וַיֹּאמֶרמֶהקוֹלהֶהָמוֹןהַזֶּה
וְהָאִישׁמִהַרוַיָּבֹאוַיַּגֵּדלְעֵלִי׃
以利听见呼喊的声音,


就说:「这喧嚷的声音是甚么呢?」

那人急忙来报信给以利,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַע听到、听从
עֵלִי 05941专有名词,人名עֵלִי以利
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל声音
הַצְּעָקָה 06818名词,阴性单数צְעָקָה呼号、喊叫、哭声
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
מֶה 04100疑問代名词מָה מַה什么
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל声音
הֶהָמוֹן 01995冠词 הַ + 名词,阳性单数הָמוֹן喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וְהָאִישׁ 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִהַר 04116动词,Pi'el 完成式 3 单阳מָהַרPi'el 快速的
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
וַיַּגֵּד 05046动词,Hif'il 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְעֵלִי 05941介系词 לְ + 专有名词,人名עֵלִי以利



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License