CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 27 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלוֹיִצְחָקאָבִיומִי-אָתָּה
וַיֹּאמֶראֲנִיבִּנְךָבְכֹרְךָעֵשָׂו׃
他父亲以撒对他说:「你是谁?」


他说:「我是你的儿子,你的长子以扫。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
מִי 04310疑問代名词מִי
אָתָּה 00859אַתָּה 的停顿型,代名词 2 单阳אַתָּה
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
בִּנְךָ 01121名词,单阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
בְכֹרְךָ 01060名词,单阳 + 2 单阳词尾בְּכוֹר头生的、长子בְּכוֹר 的附属形也是 בְּכוֹר(未出现);用附属形来加词尾。
עֵשָׂו 06215专有名词,人名עֵשָׂו以扫以扫原意为「多毛」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License