CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 30 章 6 节
原文内容 原文直译
מַשָּׂאבַּהֲמוֹתנֶגֶב
בְּאֶרֶץצָרָהוְצוּקָה
לָבִיאוָלַיִשׁמֵהֶםאֶפְעֶהוְשָׂרָףמְעוֹפֵף
יִשְׂאוּעַל-כֶּתֶףעֲיָרִיםחֵילֵהֶם
וְעַל-דַּבֶּשֶׁתגְּמַלִּיםאוֹצְרֹתָם
עַל-עַםלֹאיוֹעִילוּ׃
论南方牲畜的默示:


… 经過艰难困苦之地,

就是公狮、母狮、蛇、飞龙之地,

他们将财物驮在公驴背上,(放上面)

将宝物驮在骆驼背脊,(接上行)

往那对他们无益处的民那里去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מַשָּׂא 04853名词,单阳附属形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
בַּהֲמוֹת 00929名词,复阴附属形בְּהֵמָה牲畜
נֶגֶב 05045名词,阳性单数נֶגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
צָרָה 06869名词,阴性单数צָרָה艰难
וְצוּקָה 06695连接词 וְ + 名词,阴性单数צוּקָה困苦、患难
לָבִיא 03833名词,阳(或阴)性单数לָבִיא狮子、母狮
וָלַיִשׁ 03918连接词 וְ + 名词,阳性单数לַיִשׁ狮子
מֵהֶם 04480介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן
אֶפְעֶה 00660名词,阳性单数אֶפְעֶה
וְשָׂרָף 08314连接词 וְ + 名词,阳性单数שָׂרָף毒蛇
מְעוֹפֵף 05774动词,Pol'el 分词单阳עוּף
יִשְׂאוּ 05375动词,Qal 未完成式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
עַל 05921介系词עַל在…上面
כֶּתֶף 03802名词,单阴附属形כָּתֵף背、肩
עֲיָרִים 05895名词,阳性复数עַיִר公驴
חֵילֵהֶם 02428名词,复阳 + 3 复阳词尾חַיִל军队、力量、财富、能力
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
דַּבֶּשֶׁת 01707名词,单阴附属形דַּבֶּשֶׁת骆驼峰
גְּמַלִּים 01581名词,阳性复数גָּמָל骆驼
אוֹצְרֹתָם 00214名词,复阳 + 3 复阳词尾אוֹצָר宝物
עַל 05921介系词עַל在…上面
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓
לֹא 03808副词לֹא
יוֹעִילוּ 03276动词,Hif'il 未完成式 3 复阳יָעַל利益



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License