CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 11 章 28 节
原文内容 原文直译
וְהָאִישׁיָרָבְעָםגִּבּוֹרחָיִל
וַיַּרְאשְׁלֹמֹהאֶת-הַנַּעַרכִּי-עֹשֵׂהמְלָאכָההוּא
וַיַּפְקֵדאֹתוֹלְכָל-סֵבֶלבֵּיתיוֹסֵף׃ס
耶罗波安是大有才能的人。


所罗门见这少年他办事殷勤,

就派他监管约瑟家一切的工程。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָאִישׁ 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。
גִּבּוֹר 01368名词,单阳附属形גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
חָיִל 02428חַיִל 的停顿型,名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
עֹשֵׂה 06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形עָשָׂה
מְלָאכָה 04399名词,阴性单数מְלָאכָה工作
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וַיַּפְקֵד 06485动词,Hif'il 叙述式 3 单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
סֵבֶל 05447名词,单阳附属形סֵבֶל重担
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「上主使增添」。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License