CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 4章 25节

原文内容与参考直译:
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ
有许多人…跟随他。(…处填入下二行)
ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων
从加利利、低加波利、耶路撒冷、
καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
犹太和约但河外来

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἠκολούθησαν 00190动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀκολουθέω跟随、成为门徒
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 ὄχλοι 03793名词主格 复数 阳性  ὄχλος一大群、群众
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多的、大的
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格時意思是「从」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 Γαλιλαίας 01056名词所有格 单数 阴性  Γαλιλαία专有名词,地名:加利利
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Δεκαπόλεως 01179名词所有格 单数 阴性  Δεκάπολις专有名词,地名:低加波利
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Ἱεροσολύμων 02414名词所有格 复数 中性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Ἰουδαίας 02449名词所有格 单数 阴性  Ἰουδαία专有名词,地名:犹太地
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πέραν 04008介系词 πέραν后接所有格意思是「在…之外、在另一边」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰορδάνου 02446名词所有格 单数 阳性  Ἰορδάνης专有名词 ,地名:约旦河


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画