CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 21 章 6 节
原文内容 原文直译
וְהֶעֱבִיראֶת-בְּנוֹבָּאֵשׁ
וְעוֹנֵןוְנִחֵשׁ
וְעָשָׂהאוֹבוְיִדְּעֹנִים
הִרְבָּהלַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָה
לְהַכְעִיס׃
并使他的儿子经火,


又观兆,用法术,

立交鬼的和行巫术的,

多行雅威眼中看为恶的事,

惹动他的怒气;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֶעֱבִיר 05674连接词 וְ + 动词,Hif'il 连续式 3 单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
וְעוֹנֵן 06049动词,Po'el 连续式 3 单阳עָנַןPi'el 使出现,Po'el 观兆、占卜
וְנִחֵשׁ 05172动词,Pi’el 连续式 3 单阳נָחַשׁ观兆、行巫术
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳עָשָׂה
אוֹב 00178名词,阳性单数אוֹב水袋的外皮、交鬼者
וְיִדְּעֹנִים 03049连接词 וְ + 名词,阳性复数יִדְּעֹנִי巫师、预言者
הִרְבָּה 07235动词,Hif'il 完成式 3 单阳רָבָה多、变多
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
הָרַע 07451冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע恶的、邪恶的
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、眼睛§8.34
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְהַכְעִיס 03707介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形כָּעַס发怒、苦恼



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License