原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלוֹמַלְאַךְיְהוָה לָמָּהזֶּהתִּשְׁאַללִשְׁמִיוְהוּא-פֶלִאי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
04397 | 名词,单阳附属形 | 使者 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04100 | 介系词 | 什么 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
07592 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 問、求 | |||
08034 | 介系词 | 名字 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
06383 | 这是写型 | 奇妙的 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |