原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说 | |
אַחְאָב |
00256 | 专有名词,人名 | אַחְאָב | 亚哈 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
יְהוֹשָׁפָט |
03092 | 专有名词,人名 | יְהוֹשָׁפָט | 约沙法 | 约沙法原意为「上主审判」。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,支派名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
הֲתֵלֵךְ |
01980 | 疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | הָלַךְ | 来、去 | |
עִמִּי |
05973 | 介系词 עִם + 1 单词尾 | עִם | 跟 | |
רָמֹת |
07433 | 专有名词,地名 | רָמוֹת גִּלְעָד | 基列的拉末 | רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。 |
גִּלְעָד |
07433 | 专有名词,地名 | רָמוֹת גִּלְעָד | 基列的拉末 | רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、向、到、归属於 | |
כָּמוֹנִי |
03644 | 介系词 כְּמוֹ + 1 单词尾 | כְּמוֹ | 像 | כְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。 |
כָמוֹךָ |
03644 | 介系词 כְּמוֹ + 2 单阳词尾 | כְּמוֹ | 像 | כְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。 |
וּכְעַמְּךָ |
05971 | 连接词 וְ + 介系词 כּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עַם | 百姓、国民 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
עַמִּי |
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | עַם | 百姓、国民 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
וְעִמְּךָ |
05973 | 连接词 וְ + 介系词 עִם + 2 单阳词尾 | עִם | 跟 | |
בַּמִּלְחָמָה |
04421 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִלְחָמָה | 战争 | §2.6, 2.22 |