CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 20 章 5 节
原文内容 原文直译
וְלָמָההֶעֱלִיתֻנוּמִמִּצְרַיִם
לְהָבִיאאֹתָנוּאֶל-הַמָּקוֹםהָרָעהַזֶּה
לֹאמְקוֹםזֶרַעוּתְאֵנָהוְגֶפֶןוְרִמּוֹן
וּמַיִםאַיִןלִשְׁתּוֹת׃
你们为何领我们从埃及上来,


把我们带到这坏地方呢?

这地方不好撒种,也没有无花果树、葡萄树、石榴树,

又没有水可喝。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלָמָה 04100连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么
הֶעֱלִיתֻנוּ 05927动词,Hif'il 完成式 2 复阳 + 1 复词尾עָלָה上去、升高、生长、献上
מִמִּצְרַיִם 04714介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及
לְהָבִיא 00935介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
אֹתָנוּ 00853受词记号 + 1 复词尾אֵת不必翻译§9.14
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמָּקוֹם 04725冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הָרָע 07451הָרַע 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数הָרַע邪恶、灾难、痛苦、不幸§2.6, 2.20, 3.2
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
לֹא 03808否定的副词לֹא
מְקוֹם 04725名词,单阳附属形מָקוֹם地方§2.11, 2.12
זֶרַע 02233名词,阳性单数זֶרַע种子
וּתְאֵנָה 08384连接词 וְ + 名词,阴性单数תְּאֵן תְּאֵנָה无花果、无花果树
וְגֶפֶן 01612连接词 וְ + 名词,阴性单数גֶּפֶן葡萄、葡萄树
וְרִמּוֹן 07416连接词 וְ + 名词,阳性单数רִמּוֹן石榴、石榴树
וּמַיִם 04325连接词 וְ + 名词,阳性复数מַיִם
אַיִן 00369否定的副词אַיִן没有、不存在
לִשְׁתּוֹת 08354介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁתָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License