CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 2节

原文内容与参考直译:
Ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς
而我称赞你们,
ὅτι πάντα μου μέμνησθε καί,
因你们凡事记念我,
καθὼς παρέδωκα ὑμῖν,
依照我所传给你们的,
τὰς παραδόσεις κατέχετε.
坚守传统。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐπαινῶ 01867动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἐπαινέω称赞、赞同
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς所有的
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 μέμνησθε 03415动词完成 被动 直说语气 第二人称 复数  μιμνῄσκομαι记起、回憶起
 καί 02532连接词 καί并且、然后、和
 καθὼς 02531连接词 καθώς正如
 παρέδωκα 03860动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ你们
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 παραδόσεις 03862名词直接受格 复数 阴性  παράδοσις传统
 κατέχετε 02722动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  κατέχω拥有、制止


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画