CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 30 章 3 节
原文内容 原文直译
כִּיהִנֵּהיָמִיםבָּאִים
נְאֻם-יְהוָה
וְשַׁבְתִּיאֶת-שְׁבוּתעַמִּייִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה
אָמַריְהוָה
וַהֲשִׁבֹתִיםאֶל-הָאָרֶץ
אֲשֶׁר-נָתַתִּילַאֲבוֹתָם
וִירֵשׁוּהָ׃פ
…日子将到,(…处填入下行)


这是雅威的话语:

我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。

雅威说:

我也要使他们回到…地,(…处填入下行)

我所赐给他们列祖之

他们就得它(原文用阴性,指这地)为业。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
בָּאִים 00935动词,Qal 主动分词复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְשַׁבְתִּי 07725动词,Qal 连续式 1 单שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁבוּת 07622名词,单阴附属形שְׁבוּת שְׁבִית被掳
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַהֲשִׁבֹתִים 07725动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
לַאֲבוֹתָם 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וִירֵשׁוּהָ 03423动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾יָרַשׁ得为业、占有
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License