CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 7章 34节

原文内容与参考直译:
ἐλήλυθεν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (韦:ἔσθων )(联:ἐσθίων )καὶ πίνων,
人子已来吃和喝,
καὶ λέγετε,
然后你们说:
ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης,
『看哪!贪吃和酗酒的人,
φίλος τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν.
税吏和罪人的朋友。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐλήλυθεν 02064动词第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去、来临
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἔσθων 02068动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐσθίω
 ἐσθίων 02068动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐσθίω
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πίνων 04095动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  πίνω
 καὶ 02532连接词 καί然后、并且、和
 λέγετε 03004动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  λέγω说话
 ἰδοὺ 02400感叹词 ἰδού看哪!注意!表达请注意或强调。
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 φάγος 05314名词主格 单数 阳性  φάγος贪吃的人
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἰνοπότης 03630名词主格 单数 阳性  οἰνοπότης酒鬼、酗酒者
 φίλος 05384形容词主格 单数 阳性  φίλος朋友的、友善的在此作名词使用。
 τελωνῶν 05057名词所有格 复数 阳性  τελώνης税吏、税务人员
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἁμαρτωλῶν 00268形容词所有格 复数 阳性  ἁμαρτωλός有罪的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画