罗马书 14章 19节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00686 | 连接词 | | 然后、所以 | ||
|
03767 | 连接词 | | 於是、然后 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01515 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 平安、和平 | |
|
01377 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第一人称 复数 | | 追赶、逼迫 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03619 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 鼓励、建立、建筑物、构造 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
00240 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 彼此 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |