原文内容 | 原文直译 |
הָרִאשֹׁנוֹתהִנֵּה-בָאוּ וַחֲדָשׁוֹתאֲנִימַגִּיד בְּטֶרֶםתִּצְמַחְנָה אַשְׁמִיעאֶתְכֶם׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07223 | 冠词 | 先前的、首先的 | 在此作名词解,指「先前的事」。 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
02319 | 连接词 | 新的 | 在此作名词解,指「新的事」。 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
05046 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
02962 | 介系词 | 以前 | |||
06779 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | 冒出、生长 | |||
08085 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | 这個字列宁格勒抄本是这样,但是有许多抄本写成 | ||
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |