CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 13 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרפְּתַחהַחַלּוֹןקֵדְמָהוַיִּפְתָּח
וַיֹּאמֶראֱלִישָׁעיְרֵהוַיּוֹר
וַיֹּאמֶרחֵץ-תְּשׁוּעָהלַיהוָהוְחֵץתְּשׁוּעָהבַאֲרָם
וְהִכִּיתָאֶת-אֲרָםבַּאֲפֵקעַד-כַּלֵּה׃
说:「你開朝东的窗户。」他就打開。


以利沙说:「射箭吧!」他就射箭。

他说:「这是雅威的得胜箭,就是战胜亚蘭人的箭;

因为你必在亚弗攻打亚蘭人,直到灭尽他们。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
פְּתַח 06605动词,Qal 祈使式单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
הַחַלּוֹן 02474冠词 הַ + 名词,阳性单数חַלּוֹן窗户
קֵדְמָה 06924副词 + 指示方向的 ָהקֶדֶם东方、古老
וַיִּפְתָּח 06605动词,Qal 叙述式 3 单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֱלִישָׁע 00477专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙
יְרֵה 03384动词,Qal 祈使式单阳יָרָהQal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷
וַיּוֹר 03384动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָרָהQal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
חֵץ 02671名词,阳性单数חֵץ
תְּשׁוּעָה 08668名词,阴性单数תְּשׁוּעָה救恩
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。§4.2, 11.9
וְחֵץ 02671连接词 וְ + 名词,阴性单数חֵץ
תְּשׁוּעָה 08668名词,阴性单数תְּשׁוּעָה救恩
בַאֲרָם 00758介系词 בְּ + 专有名词,地名、族名、国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚
וְהִכִּיתָ 05221动词,Hif'il 连续式 2 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲרָם 00758专有名词,地名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
בַּאֲפֵק 00663介系词 בְּ + 专有名词,地名אֲפֵק亚弗
עַד 05704介系词עַד直到
כַּלֵּה 03615动词,Pi'el 不定词附属形כָּלָה完成、停止



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License