CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 9 章 16 节
原文内容 原文直译
וְעֹבַדְיָהבֶּן-שְׁמַעְיָהבֶּן-גָּלָלבֶּן-יְדוּתוּן
וּבֶרֶכְיָהבֶן-אָסָאבֶּן-אֶלְקָנָה
הַיּוֹשֵׁבבְּחַצְרֵינְטוֹפָתִי׃
又有耶杜顿的曾孫、迦拉的孫子、示玛雅的儿子俄巴底,


还有以利加拿的孫子、亚撒的儿子比利家,

他住在尼陀法人的村庄。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעֹבַדְיָה 05662连接词 וְ + 专有名词,人名עֹבַדְיָה俄巴底亚、俄巴底
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שְׁמַעְיָה 08098专有名词,人名שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה示玛雅示玛雅原意为「上主听见」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
גָּלָל 01559专有名词,人名גָּלָל加拉、迦拉
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְדוּתוּן 03038专有名词,人名יְדוּתוּן耶杜顿耶杜顿原意为「赞美」。
וּבֶרֶכְיָה 01296连接词 וְ + 专有名词,人名בֶּרֶכְיָהוּ בֶּרֶכְיָה比利家
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָסָא 00609专有名词,人名אָסָא亚撒
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֶלְקָנָה 00511专有名词,人名אֶלְקָנָה以利加拿
הַיּוֹשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּחַצְרֵי 02691介系词 בְְּ + 名词,复阳附属形חָצֵרI 院子;II 村庄
נְטוֹפָתִי 05200专有名词,族名,阳性单数נְטֹפָתִי尼陀法人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License