CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 2 章 3 节
原文内容 原文直译
וַאֲנָשָׁיואֲשֶׁר-עִמּוֹהֶעֱלָהדָוִדאִישׁוּבֵיתוֹ
וַיֵּשְׁבוּבְּעָרֵיחֶבְרוֹן׃
大卫也将跟随他的人和他们各人的眷属一同带上去,


住在希伯仑的城邑中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲנָשָׁיו 00376连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם
הֶעֱלָה 05927动词,Hif'il 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וּבֵיתוֹ 01004连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת殿、房子、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。§5.8, 3.10
וַיֵּשְׁבוּ 03427动词,Qal 叙述式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּעָרֵי 05892介系词 בְּ + 名词,复阴附属形עִיר城邑עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים
חֶבְרוֹן 02275专有名词,地名חֶבְרוֹן希伯仑、希伯伦希伯仑原意为「联合、同盟」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License