CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 2章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ συνήχθησαν πολλοὶ
就有许多人聚集,
ὥστε μηκέτι χωρεῖν
以致…不再能挤出空地;(…处填入下一行)
μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν,
甚至连门前也
καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον.
他就对他们讲道。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 συνήχθησαν 04863动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  συνάγω聚集、召集
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多
 ὥστε 05620连接词 ὥστε因此、以致於
 μηκέτι 03371副词 μηκέτι不再
 χωρεῖν 05562动词现在 主动 不定词  χωρέω接受、(食物)进入、有空间
 μηδὲ 03366连接词 μηδέ也不
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 θύραν 02374名词直接受格 单数 阴性  θύρα
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐλάλει 02980动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω说、宣扬
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγον 03056名词直接受格 单数 阳性  λόγος道、话语


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画