CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 11 章 26 节
原文内容 原文直译
לְכָל-הַבְּהֵמָהאֲשֶׁרהִוא
מַפְרֶסֶתפַּרְסָהוְשֶׁסַעאֵינֶנָּהשֹׁסַעַת
וְגֵרָהאֵינֶנָּהמַעֲלָה
טְמֵאִיםהֵםלָכֶם
כָּל-הַנֹּגֵעַבָּהֶםיִטְמָא׃
凡走兽


分蹄不成两瓣、

也不倒嚼的,

它们对你们是不洁净的;

凡摸了它们的就不洁净。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַבְּהֵמָה 00929冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִוא 01931这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两個字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴הוּא הוּא他、她如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
מַפְרֶסֶת 06536动词,Hif'il 分词单阴פָּרַס分開、剥成一半
פַּרְסָה 06541名词,阴性单数פַּרְסָה马蹄
וְשֶׁסַע 08157连接词 וְ + 名词,阴性单数שֶׁסַע分開
אֵינֶנָּה 00369副词 אַיִן + 3 单阴词尾אַיִן不存在、没有
שֹׁסַעַת 08156动词,Qal 主动分词单阴שָׁסַע分開、劈開
וְגֵרָה 01625连接词 וְ + 名词,阴性单数גֵּרָה反刍动物从胃中吐出以重嚼之食物
אֵינֶנָּה 00369副词 אַיִן + 3 单阴词尾אַיִן不存在、没有
מַעֲלָה 05927动词,Hif'il 分词单阴עָלָה上去、升高、生长、献上
טְמֵאִים 02931形容词,阳性复数טָמֵא不洁净的
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַנֹּגֵעַ 05060冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳נָגַע接触、触及
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
יִטְמָא 02930动词,Qal 未完成式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License