CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 23章 12节

原文内容与参考直译:
Γενομένης δὲ ἡμέρας
然后到了白天
ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς λέγοντες
犹太人做了共谋对自己发誓说
μήτε φαγεῖν μήτε (韦:πεῖν )(联:πιεῖν )
也不吃也不喝
ἕως οὗ ἀποκτείνωσιν τὸν ∏αῦλον.
直到他们杀了保罗。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Γενομένης 01096动词第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 单数 阴性  γίνομαι发生、成为、到达
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἡμέρας 02250名词所有格 单数 阴性  ἡμέρα白天、日子、時间
 ποιήσαντες 04160动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ποιέω做、使
 συστροφὴν 04963名词直接受格 单数 阴性  συστροφή共谋、混亂的集会、暴动聚集
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαῖοι 02453形容词主格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的在此作名词使用。
 ἀνεθεμάτισαν 00332动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀναθεματίζω发誓、咒诅
 ἑαυτοὺς 01438反身代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  ἑαυτοῦ他自己的
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 μήτε 03383连接词 μήτε也不、也没
 φαγεῖν 05315动词第二简单過去 主动 不定词  ἐσθίω
 μήτε 03383连接词 μήτε也不、也没
 πεῖν 04095动词第二简单過去 主动 不定词  πίνω喝、饮用
 πιεῖν 04095动词第二简单過去 主动 不定词  πίνω喝、饮用
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格,意思为「直到、到…程度、当…時」意思是「直到…的時候」。
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词在此无先行词。
 ἀποκτείνωσιν 00615动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  ἀποκτείνω杀死
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∏αῦλον 03972名词直接受格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画