CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 20 章 18 节
原文内容 原文直译
וְכָל-הָעָםרֹאִים
אֶת-הַקּוֹלֹתוְאֶת-הַלַּפִּידִם
וְאֵתקוֹלהַשֹּׁפָרוְאֶת-הָהָרעָשֵׁן
וַיַּרְאהָעָםוַיָּנֻעוּוַיַּעַמְדוּמֵרָחֹק׃
众百姓看见


雷轰、闪电、

角声、山上冒烟,

百姓看见就都发颤,遠遠的站立,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
רֹאִים 07200动词,Qal 主动分词复阳רָאָה看见
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַקּוֹלֹת 06963冠词 הַ + 名词,阳性复数קוֹל声音
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַלַּפִּידִם 03940冠词 הַ + 名词,阳性复数לַפִּיד火炬、火把
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל声音
הַשֹּׁפָר 07782冠词 הַ + 名词,阳性单数שׁוֹפָר
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר
עָשֵׁן 06226形容词,阳性单数עָשֵׁן冒烟的
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳רָאָה看见
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיָּנֻעוּ 05128动词,Qal 叙述式 3 复阳נוּעַ摇动
וַיַּעַמְדוּ 05975动词,Qal 叙述式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
מֵרָחֹק 07350介系词 מִן + 形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License