CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 11章 20节

原文内容与参考直译:
Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις
那時他開始責备…城市,(…处填入下一行)
ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ,
{他最多的异能发生的}
ὅτι οὐ μετενόησαν·
因为他们不悔改:

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τότε 05119副词 τότε那時、然后
 ἤρξατο 00756动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  ἄρχω关身時意思是「開始」
 ὀνειδίζειν 03679动词现在 主动 不定词  ὀνειδίζω責备、侮辱
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 πόλεις 04172名词直接受格 复数 阴性  πόλις城市
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 αἷς 03739关系代名词间接受格 复数 阴性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐγένοντο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数  γίνομαι发生、成为
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 πλεῖσται 04118形容词主格 复数 阴性 最高级  πλεῖστος许多
 δυνάμεις 01411名词主格 复数 阴性  δύναμις能力、神力
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 μετενόησαν 03340动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  μετανοέω悔改、后悔、改变自己的行为


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画