路加福音 13章 28节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01563 | 副词 | | 那里、在那处、去那处 | ||
|
02071 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02805 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 哭泣、慟哭 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01030 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 咬牙切齿 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03599 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 牙齿 | |
|
03752 | 连接词 | | ...時候、无论何時、当... | 子句可以使用直说或假设语气。 | |
|
03700 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数 | | 看见,被动時意思是「出现、被看见」 | |
|
00011 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:亚伯拉罕 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02464 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:以撒 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02384 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:雅各 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 所有的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04396 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 先知、先知的著作 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00932 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 统治、王国 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01544 | 动词 | 现在 被动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 带出、 送出、 赶出 | |
|
01854 | 副词 | | 外面、以外 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |