CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 23 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחאֶת-שָׂרֵיהַמֵּאוֹתוְאֶת-הָאַדִּירִים
וְאֶת-הַמּוֹשְׁלִיםבָּעָםוְאֵתכָּל-עַםהָאָרֶץ
וַיּוֹרֶדאֶת-הַמֶּלֶךְמִבֵּיתיְהוָה
וַיָּבֹאוּבְּתוֹךְ-שַׁעַרהָעֶלְיוֹןבֵּיתהַמֶּלֶךְ
וַיּוֹשִׁיבוּאֶת-הַמֶּלֶךְעַלכִּסֵּאהַמַּמְלָכָה׃
又率领百夫长和贵胄,


与民间的官长,并国中的众民,

请王从雅威殿下来,

由上门进入王宫,

立王坐在国位上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר领袖
הַמֵּאוֹת 03967冠词 הַ + 名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאַדִּירִים 00117冠词 הַ + 形容词,阳性复数אַדִּיר威武的、伟大的
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמּוֹשְׁלִים 04910冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳מָשַׁל掌权、治理
בָּעָם 05971介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6, 2.22
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、国家
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיּוֹרֶד 03381动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָרַד下来
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
שַׁעַר 08179名词,单阳附属形שַׁעַר城门、门
הָעֶלְיוֹן 05945冠词 הַ + 形容词,阳性单数עֶלְיוֹן1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
וַיּוֹשִׁיבוּ 03427动词,Qal 叙述式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
עַל 05921介系词עַל在…上面
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
הַמַּמְלָכָה 04467冠词 הַ + 名词,阴性单数מַמְלָכָה国度



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License