启示录 8章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00243 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 另外的 | |
|
00032 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02476 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 设立、站立 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02379 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 祭坛 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 有 | |
|
03031 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 香的容器 | |
|
05552 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 黄金作的、金色的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01325 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、允准 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02368 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 香料、香祭 | |
|
04183 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 许多 | |
|
02443 | 连接词 | | 为了 | 常接假设语气。 | |
|
01325 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、允准 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04335 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 祷告 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 圣洁的、分别为圣的 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02379 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 祭坛 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05552 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 黄金作的、金色的 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01799 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在…之前」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02362 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 宝座 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |