CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 5 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיְסַפֵּרלָהֶםהָמָןאֶת-כְּבוֹדעָשְׁרוֹ
וְרֹבבָּנָיווְאֵתכָּל-אֲשֶׁרגִּדְּלוֹהַמֶּלֶךְ
וְאֵתאֲשֶׁרנִשְּׂאוֹ
עַל-הַשָּׂרִיםוְעַבְדֵיהַמֶּלֶךְ׃
哈曼向他们述说他富厚的荣耀、


众多的儿女,和王使他为大

与如何高举他

超乎众首领与臣仆之上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְסַפֵּר 05608动词,Pi'el 叙述式 3 单阳סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הָמָן 02001专有名词,人名הָמָן哈曼哈曼原意为「杰出的」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כְּבוֹד 03519名词,单阳附属形כָּבוֹד荣耀
עָשְׁרוֹ 06239名词,单阳 + 3 单阳词尾עֹשֶׁר财富、财產、富有עֹשֶׁר 为 Segol 名词,用基本型 עֻשְׁר 变化成 עָשְׁר 加词尾。
וְרֹב 07230连接词 וְ + 名词,单阳附属形רֹב
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
גִּדְּלוֹ 01431动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾גָּדַל养育、使变大
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִשְּׂאוֹ 05375动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָשָׂא高举、举起、背负、承担
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַשָּׂרִים 08269冠词 הַ + 名词,阳性复数שַׂר领袖
וְעַבְדֵי 05650连接词 וְ + 名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License