原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶריִזְכָּר-נָאהַמֶּלֶךְאֶת-יְהוָהאֱלֹהֶיךָ מֵהַרְבַּתגֹּאֵלהַדָּםלְשַׁחֵת וְלֹאיַשְׁמִידוּאֶת-בְּנִי וַיֹּאמֶרחַי-יְהוָה אִם-יִפֹּלמִשַּׂעֲרַתבְּנֵךְאָרְצָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
02142 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 提说、纪念、回想 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
07235 | 介系词 | 多、变多 | |||
01350 | 动词,Qal 主动分词 | 赎回 | 这個分词在此作名词「赎回者」解。 | ||
01818 | 冠词 | 血 | |||
07843 | 介系词 | 毁灭 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08045 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | 毁灭 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
02416 | 形容词,单阳附属形 | 活的、春回复苏 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
05307 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 跌落、跌倒 | |||
08185 | 介系词 | 头发 | |||
01121 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的 | 地 |