原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבַבֹּקֶרוַתִּפָּעֶםרוּחוֹוַיִּשְׁלַחוַיִּקְרָא אֶת-כָּל-חַרְטֻמֵּימִצְרַיִםוְאֶת-כָּל-חֲכָמֶיהָ וַיְסַפֵּרפַּרְעֹהלָהֶםאֶת-חֲלֹמוֹ וְאֵין-פּוֹתֵראוֹתָםלְפַרְעֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 | |||
06470 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阴 | Qal 驱使,Nif'al 挨打的、心烦意亂,Hitpa'el 心烦意亂 | |||
07307 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 灵、风、气息 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02748 | 名词,复阳附属形 | 占卜者、术士、观天象的人 | |||
04714 | 专有名词,地名、国名 | 埃及 | §9.3 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02450 | 形容词,复阳 + 3 单阴词尾 | 智慧的 | 在此作名词解,指「智慧的人」。 | ||
05608 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02472 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 梦 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
06622 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 解释 (梦) | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
06547 | 介系词 | 法老 |