CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 8节

原文内容与参考直译:
πῶς οὐχὶ μᾶλλον διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
如此,那属灵的事奉不是更大的在荣光中吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πῶς 04459副词 πῶς怎么、如何
 οὐχὶ 03780副词 οὐχί难道不、确实不、不是比更强烈的否定副词,可带出否定反問句,期待肯定的答案。
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加副词在此修饰动词
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 διακονία 01248名词主格 单数 阴性  διακονία职份、服务、慈善的帮助
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 ἔσται 02071动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 δόξῃ 01391名词间接受格 单数 阴性  δόξα荣耀


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画