CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 45节

原文内容与参考直译:
οὕτως καὶ γέγραπται,
(经上)也是这样写著:
Ἐγένετο πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν,
「首先的人亚当成了有生命的人」;
ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.
末后的亚当成了赐生命的灵。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 γέγραπται 01125动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  γράφω
 Ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为、到场
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 πρῶτος 04413形容词主格 单数 阳性  πρῶτος最重要的、第一的、重要的、杰出的、先前的
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 Ἀδὰμ 00076名词主格 单数 阳性  Ἀδάμ专有名词,人名:亚当
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 ψυχὴν 05590名词直接受格 单数 阴性  ψυχή灵魂、生命
 ζῶσαν 02198动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性  ζάω活、使活著
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἔσχατος 02078形容词主格 单数 阳性  ἔσχατος最后的
 Ἀδὰμ 00076名词主格 单数 阳性  Ἀδάμ专有名词,人名:亚当
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 πνεῦμα 04151名词直接受格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、灵、气息、风
 ζῳοποιοῦν 02227动词现在 主动 分词 直接受格 单数 中性  ζῳοποιέω给生命、使活起来


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画