CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 2章 3节

原文内容与参考直译:
καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρὸς
且有舌头如火焰对他们显现并分散開来,
καὶ ἐκάθισεν ἐφ᾽ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν,
留在他们每一個人身上。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί然后、并且、不必翻译
 ὤφθησαν 03700动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  ὁράω看见,被动時意思是「出现、被看见」
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 διαμεριζόμεναι 01266动词现在 关身 分词 主格 复数 阴性  διαμερίζω分散、分開也可以是现在式、被动、分词、主格、复数、阴性。
 γλῶσσαι 01100名词主格 复数 阴性  γλῶσσα舌头、语言
 ὡσεὶ 05616连接词 ὡσεί像、正如
 πυρὸς 04442名词所有格 单数 中性  πῦρ
 καὶ 02532连接词 καί然后、不必翻译
 ἐκάθισεν 02523动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  καθίζω不急物:坐下、留下
 ἐφ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…上面」
 ἕνα 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一個的
 ἕκαστον 01538形容词直接受格 单数 阳性  ἕκαστος每一個
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画