CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 2 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיהַשַּׁעַרלִסְגּוֹרבַּחֹשֶׁךְוְהָאֲנָשִׁיםיָצָאוּ
לֹאיָדַעְתִּיאָנָההָלְכוּהָאֲנָשִׁים
רִדְפוּמַהֵראַחֲרֵיהֶםכִּיתַשִּׂיגוּם׃
天黑了要关城门的時候,那(二)人就出去,


那(二)人往那里去我却不知道。

你们快快去追赶他们,就必追上他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר
לִסְגּוֹר 05462介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
בַּחֹשֶׁךְ 02822介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹשֶׁךְ黑暗
וְהָאֲנָשִׁים 00376连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יָצָאוּ 03318יָצְאוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复יָצָא出去
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדַעְתִּי 03045动词,Qal 完成式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אָנָה 00575疑問副词 + 表示方向的 ָהאָן哪里?何時?
הָלְכוּ 01980动词,Qal 完成式 3 复הָלַךְ走路
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
רִדְפוּ 07291动词,Qal 祈使式复阳רָדַף逼迫、追赶、追求
מַהֵר 04118副词מַהֵרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
תַשִּׂיגוּם 05381动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 + 3 复阳词尾נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License