CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 1 章 5 节
原文内容 原文直译
וְאֵלֶּהשְׁמוֹתהָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁריַעַמְדוּאִתְּכֶם
לִרְאוּבֵןאֱלִיצוּרבֶּן-שְׁדֵיאוּר׃
这些是要跟你们站一起的人的名字:


属吕便的,有示丢珥的儿子以利蓿;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵלֶּה 00428连接词 וְ + 指示代名词,阴性复数אֵלֶּה这些
שְׁמוֹת 08034名词,复阳附属形שֵׁם名、名字שֵׁם 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 שֵׁמוֹת
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַעַמְדוּ 05975动词,Qal 未完成式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
אִתְּכֶם 00854介系词 אֵת + 2 复阳词尾אֵת与、跟
לִרְאוּבֵן 07205介系词 לְ + 专有名词,支派名רְאוּבֵן吕便
אֱלִיצוּר 00468专有名词,人名אֱלִיצוּר以利蓿
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שְׁדֵיאוּר 07707专有名词,人名שְׁדֵיאוּר示丢珥



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License