CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 20章 6节

原文内容与参考直译:
περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν
但约在第十一個小時出去,
εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας
他发现其他的人站著,
καὶ λέγει αὐτοῖς,
就对他们说:
Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
为甚么在这里你们站著整天闲懒?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 περὶ 04012介系词 περί后接直接受格,意思是「大约」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἑνδεκάτην 01734形容词直接受格 单数 阴性  ἑνδέκατος第十一的
 ἐξελθὼν 01831动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἐξέρχομαι出来
 εὗρεν 02147动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  εὑρίσκω发现、得到
 ἄλλους 00243形容词直接受格 复数 阳性  ἄλλος另外的
 ἑστῶτας 02476动词第一完成 主动 分词 直接受格 复数 阳性  ἵστημι使站立、建立
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性  αὐτός
 Τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁
 ὧδε 05602副词 ὧδε这里
 ἑστήκατε 02476动词第一完成 主动 直说语气 第二人称 复数  ἵστημι使站立、建立
 ὅλην 03650形容词直接受格 单数 阴性  ὅλος全部的
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἡμέραν 02250名词直接受格 单数 阴性  ἡμέρα日子、天、時间
 ἀργοί 00692形容词主格 复数 阳性  ἀργός无用的、懒惰的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画