CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 4章 6节

原文内容与参考直译:
μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν;
但是他赐下更大的恩典,
διὸ λέγει, θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται,
所以(经上)说:上帝抵挡骄傲的人,
ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.
但谦卑的人他赐下恩典。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μείζονα 03173形容词直接受格 单数 阴性 比较级  μέγας大的
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 δίδωσιν 01325动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给予、赐下
 χάριν 05485名词直接受格 单数 阴性  χάρις恩典、恩惠
 διὸ 01352连接词 διό所以、为此=
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 ὑπερηφάνοις 05244形容词间接受格 复数 阳性  ὑπερήφανος骄傲、自大
 ἀντιτάσσεται 00498动词现在 关身 直说语气 第三人称 单数  ἀντιτάσσοω抵挡、抗拒
 ταπεινοῖς 05011形容词间接受格 复数 阳性  ταπεινός谦卑、低下的
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 δίδωσιν 01325动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给予、赐下
 χάριν 05485名词直接受格 单数 阴性  χάρις恩典、恩惠


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画