CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 33 章 19 节
原文内容 原文直译
וּתְפִלָּתוֹוְהֵעָתֶר-לוֹ
וְכָל-חַטָּאתוֹוּמַעְלוֹ
וְהַמְּקֹמוֹתאֲשֶׁרבָּנָהבָהֶםבָּמוֹת
וְהֶעֱמִידהָאֲשֵׁרִיםוְהַפְּסִלִים
לִפְנֵיהִכָּנְעוֹ
הִנָּםכְּתוּבִיםעַלדִּבְרֵיחוֹזָי׃
他的祷告,与神怎样应允他,


…的罪愆過犯,(…处填入倒数第二行)

并在何处建筑邱坛,

设立亚舍拉和雕刻的偶像,

他未自卑以前

看哪,都写在何赛的书上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּתְפִלָּתוֹ 08605连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾תְּפִלָּה祷告תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。
וְהֵעָתֶר 06279连接词 וְ + 动词,Nif'al 不定词附属形עָתַר祈求、祷告、恳求
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
חַטָּאתוֹ 02403名词,单阴 + 3 单阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。
וּמַעְלוֹ 04604连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מַעַל行为奸诈、犯罪מַעַל 的附属形也是 מַעַל;用附属形来加词尾。
וְהַמְּקֹמוֹת 04725连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּנָה 01129动词,Qal 完成式 3 单阳בָּנָה建造
בָהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
בָּמוֹת 01116名词,阴性复数בָּמָה邱坛、高处
וְהֶעֱמִיד 05975动词,Hif'il 连续式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
הָאֲשֵׁרִים 00842冠词 הַ + 专有名词,阴性复数אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה木偶、亚舍拉
וְהַפְּסִלִים 06456连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数פָּסִיל偶像
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הִכָּנְעוֹ 03665动词,Nif'al 不定词附属形 + 3 单阳词尾כָּנַע制止、使变低微
הִנָּם 02009指示词 הִנֵּה + 3 复阳词尾הִנֵּה看哪
כְּתוּבִים 03789动词,Qal 被动分词复阳כָּתַב
עַל 05921介系词עַל在…上面
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
חוֹזָי 02374חוֹזַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾חֹזֶה先见חֹזֶה 的复数为 חֹזִים,复数附属形为 ,复数附属形为 1221(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License