原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁבהַגּוֹיהַהוּאמֵרָעָתוֹ אֲשֶׁרדִּבַּרְתִּיעָלָיו וְנִחַמְתִּיעַל-הָרָעָה אֲשֶׁרחָשַׁבְתִּילַעֲשׂוֹתלוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
01931 | 冠词 | 他、她 | |||
07451 | 介系词 | 邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | 讲 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05162 | 动词,Nif'al 连续式 1 单 | Qal 安慰、怜恤,Nif'al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07451 | 冠词 | 邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02803 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 思考、计劃、数算 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给,往,向,归属於 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |