原文内容 | 原文直译 |
וַיָּרַחיְהוָהאֶת-רֵיחַהַנִּיחֹחַ וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-לִבּוֹ לֹא-אֹסִףלְקַלֵּלעוֹדאֶת-הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרהָאָדָם כִּייֵצֶרלֵבהָאָדָםרַעמִנְּעֻרָיו וְלֹא-אֹסִףעוֹדלְהַכּוֹתאֶת-כָּל-חַי כַּאֲשֶׁרעָשִׂיתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07306 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 喜悦、闻味 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07381 | 名词,单阳附属形 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 冠词 | 平静 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 敌对、向、往 | |||
03820 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 心 | |||
03808 | 副词 | 不 | |||
03254 | 动词,Hif'il 未完成式 1 单 | 再一次、增添 | |||
07043 | 介系词 | Qal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视 | |||
05750 | 副词 | 只要、仍然、再 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00127 | 冠词 | 地 | |||
05668 | 介系词 | 为了 | |||
00120 | 冠词 | 人 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03336 | 名词,单阳附属形 | 成品 | |||
03820 | 名词,单阳附属形 | 心 | |||
00120 | 冠词 | 人 | |||
07451 | 名词,阳性单数 | 邪恶的、灾祸的 | |||
05271 | 介系词 | 幼年、年少時 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03254 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 再一次、增添 | |||
05750 | 副词 | 只要、仍然、再 | |||
05221 | 介系词 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 生命 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 做 |