希伯来书 13章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01352 | 连接词 | | 所以、为此 | = | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
02443 | 连接词 | | 结果是、为了要 | ||
|
00037 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 尊为圣、归为圣、洁净 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「用、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 自己的 | |
|
00129 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 血 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人民、上帝的子民 | |
|
01854 | 介系词 | | 外面、以外 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04439 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 门、栅门 | |
|
03958 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 遭受 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |