CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 5 章 18 节
原文内容 原文直译
וְהֶעֱמִידהַכֹּהֵןאֶת-הָאִשָּׁהלִפְנֵייְהוָה
וּפָרַעאֶת-רֹאשׁהָאִשָּׁה
וְנָתַןעַל-כַּפֶּיהָאֵתמִנְחַתהַזִּכָּרוֹן
מִנְחַתקְנָאֹתהִוא
וּבְיַדהַכֹּהֵןיִהְיוּמֵיהַמָּרִיםהַמְאָרֲרִים׃
祭司要叫那妇人站在雅威面前,


蓬头散发,

把思念的素祭,放在她手中,

就是疑恨的素祭。

祭司手里拿著致咒诅的苦水,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֶעֱמִיד 05975连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּפָרַע 06544动词,Qal 连续式 3 单阳פָּרַע忽视、放松
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头、全部
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן赐、给§8.17
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כַּפֶּיהָ 03709名词,双阴 + 3 单阴词尾כַּף(空的)平底锅、器皿、手掌、大腿连接处כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִנְחַת 04503名词,单阴附属形מִנְחָה素祭、礼物、供物
הַזִּכָּרוֹן 02146冠词 הַ + 名词,阳性单数זִכָרוֹן纪念 (memorial, reminder)
מִנְחַת 04503名词,单阴附属形מִנְחָה素祭、礼物、供物
קְנָאֹת 07068名词,阴性复数קִנְאָה热心、生气的狂热
הִוא 01931这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两個字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴הִיא הוּא如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
וּבְיַד 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה成为、是、临到
מֵי 04325名词,复阳附属形מַיִם
הַמָּרִים 04751形容词,阳性复数מַר痛苦的、苦的
הַמְאָרֲרִים 00779冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词复阳אָרַר诅咒



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License