CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 40 篇 5 节
原文内容 原文直译
רַבּוֹת
עָשִׂיתָאַתָּהיְהוָהאֱלֹהַינִפְלְאֹתֶיךָ
וּמַחְשְׁבֹתֶיךָאֵלֵינוּ
אֵיןעֲרֹךְאֵלֶיךָאַגִּידָה
וַאֲדַבֵּרָהעָצְמוּמִסַּפֵּר׃
(原文 40:6)…甚多,…(…处填入下二行)


雅威―我的上帝啊,你所行的奇事,

并你向我们所怀的意念

无法排列在你面前。

我想要述说陈明,它们多到不可胜数。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רַבּוֹת 07227形容词,阴性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
עָשִׂיתָ 06213动词,Qal 完成式 2 单阳עָשָׂה
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהַי 00430名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
נִפְלְאֹתֶיךָ 06381动词,Nif'al 分词,复阴 + 2 单阳词尾פָּלָא是奇妙的这個分词在此作名词「奇事」解。
וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ 04284连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、设计
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל向、往、敌对אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עֲרֹךְ 06186动词,Qal 不定词附属形עָרַךְ摆设、安排、预备
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往、敌对אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אַגִּידָה 05046动词,Hif'il 鼓励式 1 单נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
וַאֲדַבֵּרָה 01696连接词 וְ + 动词,Pi'el 鼓励式 1 单דָּבַר讲、说、指挥
עָצְמוּ 06105动词,Qal 完成式 3 复עָצַםI. 强大,II. 遮眼
מִסַּפֵּר 05608介系词 מִן + 动词,Pi'el 不定词附属形סָפַר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License