CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 20 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיַּקְדִּשׁוּאֶת-קֶדֶשׁבַּגָּלִילבְּהַרנַפְתָּלִי
וְאֶת-שְׁכֶםבְּהַראֶפְרָיִם
וְאֶת-קִרְיַתאַרְבַּעהִיאחֶבְרוֹן
בְּהַריְהוּדָה׃
於是,他们在拿弗他利山地分定加利利的基低斯;


在以法莲山地分定示劍;

…分定基列・ 亚巴,它就是希伯仑;(…处填入下行)

在犹大山地

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּקְדִּשׁוּ 06942动词,Hif'il 叙述式 3 复阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
קֶדֶשׁ 06943专有名词,地名קֶדֶשׁ基低斯
בַּגָּלִיל 01551介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גָּלִיל加利利
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
נַפְתָּלִי 05321专有名词,人名、支派名、地名נַפְתָּלִי拿弗他利
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שְׁכֶם 07927专有名词,地名שְׁכֶם示劍
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,人名、支派名、国名אֶפְרַיִם以法莲
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
קִרְיַת 07153专有名词,地名קִרְיַת אַרְבַּע基列・ 亚巴קִרְיַתאַרְבַּע合起来为专有名词。
אַרְבַּע 07153专有名词,地名קִרְיַת אַרְבַּע基列・ 亚巴קִרְיַתאַרְבַּע合起来为专有名词。
הִיא 01931代名词 3 单阴הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
חֶבְרוֹן 02275专有名词,地名חֶבְרוֹן希伯仑希伯仑原意为「联合、同盟」。
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License