马可福音 12章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
00649 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 派遣 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到…、因为」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00243 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 另一個、其他的 | |
|
01401 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 仆人、奴仆 | |
|
02548 | 连接词 | | 他也、那個也 | 也可以是指示代名词、直接受格、单数、阳性。 | |
|
02775 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 击打头部 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00818 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 羞辱 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |