哥林多前书 1章 27节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03474 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 愚笨的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02889 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 世界、宇宙、世人 | |
|
01586 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 选择 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
02617 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 使羞愧、羞辱 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04680 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 聪明的、有经验的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00772 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 生病的、纤弱的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02889 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 世界、宇宙、世人 | |
|
01586 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 选择 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
02617 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 使羞愧、羞辱 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02478 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 伟大的、有能力的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |