CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 23章 9节

原文内容与参考直译:
ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς,
於是用许多的话問他;
αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
但他(指耶稣)没有一言回答他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐπηρώτα 01905动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπερωτάω询問、察問
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内 、藉著」
 λόγοις 03056名词间接受格 复数 阳性  λόγος话语、道、文字、考虑、估算、帐户
 ἱκανοῖς 02425形容词间接受格 复数 阳性  ἱκανός许多的、值得、足够的
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 οὐδὲν 03762形容词直接受格 单数 中性  οὐδείς没有任何事、没有任何人在此作名词使用。
 ἀπεκρίνατο 00611动词第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀποκρίνομαι回答、说、继续说
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画