CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 11 章 38 节
原文内容 原文直译
וְלֶאֱלֹהַּמָעֻזִּיםעַל-כַּנּוֹיְכַבֵּד
וְלֶאֱלוֹהַּאֲשֶׁרלֹא-יְדָעֻהוּאֲבֹתָיויְכַבֵּד
בְּזָהָבוּבְכֶסֶףוּבְאֶבֶןיְקָרָהוּבַחֲמֻדוֹת׃
他倒要在他的位上敬拜堡垒的神,


…敬奉他列祖所不认识的神。

用金、银、宝石和可爱之物(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֶאֱלֹהַּ 00433连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形אֱלוֹהַּ上帝、神、神明
מָעֻזִּים 04581名词,阳性复数מָעוֹז保障、避难所
עַל 05921介系词עַל在…上面
כַּנּוֹ 03653名词,单阳 + 3 单阳词尾כֵּן根基、地方、官职、职位כֵּן 的附属形也是 כֵּן(未出现);用附属形来加词尾。
יְכַבֵּד 03513动词,Pi'el 未完成式 3 单阳כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
וְלֶאֱלוֹהַּ 00433连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数אֱלוֹהַּ上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יְדָעֻהוּ 03045动词,Pi'el 完成式 3 复 + 3 单阳词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֲבֹתָיו 00001名词,复阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יְכַבֵּד 03513动词,Pi'el 未完成式 3 单阳כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
בְּזָהָב 02091介系词 בְּ + 名词,阳性单数זָהָב
וּבְכֶסֶף 03701连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וּבְאֶבֶן 00068连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
יְקָרָה 03368形容词,阴性单数יָקָר宝贵的、有价值的
וּבַחֲמֻדוֹת 02530连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性复数חֲמוּדָה喜悦



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License