CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 15章 25节

原文内容与参考直译:
Η;ν δὲ υἱὸς αὐτοῦ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ·
但他的大儿子是在田里;
καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ,
当他回来靠近家時,
ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,
他听见乐声和舞蹈(的声音),

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Η;ν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 πρεσβύτερος 04245形容词主格 单数 阳性 比较级  πρεσβύτερος长老的、较老的在此作名词使用。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἀγρῷ 00068名词间接受格 单数 阳性  ἀγρός田地、田野、农场
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、正当、在…之后
 ἐρχόμενος 02064动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ἤγγισεν 01448动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγγίζω靠近、将到
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 οἰκίᾳ 03614名词间接受格 单数 阴性  οἰκία房子、家、家庭
 ἤκουσεν 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀκούω听见、了解、注意后接所有格時是强调感官上听到
 συμφωνίας 04858名词所有格 单数 阴性  συμφωνία乐声、风笛
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 χορῶν 05525名词所有格 复数 阳性  χορός跳舞、舞蹈


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画