CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 28 章 18 节
原文内容 原文直译
מֵרֹבעֲוֹנֶיךָ
בְּעֶוֶלרְכֻלָּתְךָ
חִלַּלְתָּמִקְדָּשֶׁיךָ
וָאוֹצִא-אֵשׁמִתּוֹכְךָהִיאאֲכָלַתְךָ
וָאֶתֶּנְךָלְאֵפֶרעַל-הָאָרֶץלְעֵינֵיכָּל-רֹאֶיךָ׃
你因罪孽众多,


贸易不公,

亵渎了你那里的圣所。

我使火从你中间发出,它烧灭了你,

我使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מֵרֹב 07230介系词 מִן + 名词,单阳附属形רֹב
עֲוֹנֶיךָ 05771名词,复阳 + 2 单阳词尾עָוֹן罪孽、刑罚עָוֹן 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 עֲוֹנוֹת;不 过עֲוֹנֶיךָ 这個字用复阳形式 עֲוֹנִים(未出现) 的附属形 עֲוֹנֵי 来加词尾 (未出现),算是例外。
בְּעֶוֶל 05766介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָוֶל不公义
רְכֻלָּתְךָ 07404名词,单阴 + 2 单阳词尾רְכֻלָּה货品、交易רְכֻלָּה 的附属形为 רְכֻלַּת;用附属形来加词尾。
חִלַּלְתָּ 02490动词,Pi'el 完成式 2 单阳חָלַלI. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始
מִקְדָּשֶׁיךָ 04720名词,复阳 + 2 单阳词尾מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方מִקְדָּשׁ 的复数为 מִקְדָּשִׁים,复数附属形为 מִקְדְּשֵׁי;用附属形来加词尾。
וָאוֹצִא 03318动词,Hif'il 叙述式 1 单יָצָא出去
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
מִתּוֹכְךָ 08432介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
אֲכָלַתְךָ 00398动词,Qal 完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾אָכַל吃、吞吃
וָאֶתֶּנְךָ 05414动词,Qal 叙述式 1 单 + 2 单阳词尾נָתַן赐、给
לְאֵפֶר 00665介系词 לְ + 名词,阳性单数אֵפֶר炉灰
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לְעֵינֵי 05869介系词 לְ + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、眼睛
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רֹאֶיךָ 07200动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾רָאָה这個分词在此作名词「观看者」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License