使徒行传 8章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04183 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 许多的、大的 | 在此作名词使用。 |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 有 | 在此可能为分词的名词性用法。 |
|
04151 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 灵 | |
|
00169 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 污秽、不洁净 | |
|
00994 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 中性 | | 喊叫 | |
|
05456 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 声音 | |
|
03173 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 大的 | |
|
01831 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 出来 | |
|
04183 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 许多的、大的 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03886 | 动词 | 第一完成 被动 分词 主格 复数 阳性 | | 被瘫痪 | 在此作名词使用。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05560 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 跛脚的 | 在此作名词使用。 |
|
02323 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 醫治、服务 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |