CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 9 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶל-אַהֲרֹןקַח-לְךָ
עֵגֶלבֶּן-בָּקָרלְחַטָּאתוְאַיִללְעֹלָה
תְּמִימִםוְהַקְרֵבלִפְנֵייְהוָה׃
对亚伦说:「你当取


牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公綿羊作燔祭,

都要没有残疾的,献在雅威面前。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח取、娶、拿
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עֵגֶל 05695名词,阳性单数עֵגֶל牛犊
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בָּקָר 01241名词,阳性单数בָּקָר
לְחַטָּאת 02403介系词 לְ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
וְאַיִל 00352连接词 וְ + 名词,阳性单数אַיִל公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
לְעֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
תְּמִימִם 08549形容词,阳性复数תָּמִים完全的、完整的
וְהַקְרֵב 07126连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈使式单阳קָרַב临近、靠近、带近、呈献
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License