原文内容 | 原文直译 |
וַיִּפְרֹשׂאוֹתָהּלְפָנַי וְהִיאכְתוּבָהפָּנִיםוְאָחוֹר וְכָתוּבאֵלֶיהָקִנִיםוָהֶגֶהוָהִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06566 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 展開 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
01931 | 连接词 | 他、她 | |||
03789 | 动词,Qal 被动分词单阴 | Qal 写,Nif'al 被写 | |||
06440 | 名词,阳性复数 | 脸 | |||
00268 | 连接词 | 背面、后面、后来 | |||
03789 | 连接词 | Qal 写,Nif'al 被写 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07015 | 名词,阴性复数 | 哀歌 | |||
01899 | 连接词 | 呻吟、叹息 | |||
01958 | 连接词 | 哀号 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |