原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמַעפִּינְחָסהַכֹּהֵןוּנְשִׂיאֵיהָעֵדָה וְרָאשֵׁיאַלְפֵייִשְׂרָאֵלאֲשֶׁראִתּוֹ אֶת-הַדְּבָרִיםאֲשֶׁרדִּבְּרוּבְּנֵי-רְאוּבֵן וּבְנֵי-גָדוּבְנֵימְנַשֶּׁה וַיִּיטַבבְּעֵינֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
06372 | 专有名词,人名 | 非尼哈 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
05387 | 连接词 | 领导者、雾 | |||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
07218 | 连接词 | 头 | |||
00505 | 名词,复阳附属形 | 许多、数目的「一千」 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 复 | 讲、说、指挥 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
07205 | 专有名词,人名、支派名 | 流便 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01410 | 专有名词,人名、支派名、地名 | 迦得 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04519 | 专有名词,人名、支派名 | 玛拿西 | |||
03190 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 是良善的,Hif'il 做得好、降福 | |||
05869 | 介系词 | I. 眼睛,II. 泉水 |