CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 1章 4节

原文内容与参考直译:
καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς
他(指耶稣)在聚集的時候嘱咐他们:
ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι,
「不要離開耶路撒冷,
ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς
但要等候父所承诺的,
ἣν ἠκούσατέ μου,
就是你们听见我说的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί然后、不必翻译
 συναλιζόμενος 04871动词现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  συναλίζομαι聚集
 παρήγγειλεν 03853动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  παραγγέλλω命令
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 Ἱεροσολύμων 02414名词所有格 复数 中性  Ἱεροσόλυμα专有名词,地名:耶路撒冷
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 χωρίζεσθαι 05563动词现在 被动 不定词  χωρίζω離開
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά
 περιμένειν 04037动词现在 主动 不定词  περιμένω等候
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐπαγγελίαν 01860名词直接受格 单数 阴性  ἐπαγγελία应许、承诺
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 πατρὸς 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ
 ἣν 03739关系代名词直接受格 单数 阴性  ὅς他、不必翻译
 ἠκούσατέ 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀκούω听见
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画