原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחאֶת-שָׂרֵיהַמֵּאוֹת וְאֶת-הַכָּרִיוְאֶת-הָרָצִיםוְאֵתכָּל-עַםהָאָרֶץ וַיֹּרִידוּאֶת-הַמֶּלֶךְמִבֵּיתיְהוָה וַיָּבוֹאוּדֶּרֶך-שַׁעַרהָרָצִיםבֵּיתהַמֶּלֶךְ וַיֵּשֶׁבעַל-כִּסֵּאהַמְּלָכִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 王子、统治者 | |||
03967 | 冠词 | 数目的「一百」 | |||
00853 | 连接词 | 与、跟 | |||
03746 | 冠词 | 基利提人 | |||
00853 | 连接词 | 与、跟 | |||
07323 | 冠词 | 奔跑 | |||
00853 | 连接词 | 与、跟 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、国民 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
03381 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 降临、下去 | |||
00853 | 受词记号 | 与、跟 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房屋、家 | §5.3 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
08179 | 名词,单阳附属形 | 城门 | |||
07323 | 冠词 | 奔跑 | |||
01004 | 专有名词,地名 | 殿、房屋、家 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03678 | 名词,单阳附属形 | 宝座、座位 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 |