CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 12章 28节

原文内容与参考直译:
Διὸ βασιλείαν ἀσάλευτον παραλαμβάνοντες ἔχωμεν χάριν,
所以(我们)领受了不会被动摇的国度,我们要感恩,
δι᾽ ἧς λατρεύωμεν εὐαρέστως τῷ θεῷ
用那個(指感恩)…令其喜悦地事奉上帝。(…处填入下一行)
μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους·
带著敬虔和敬畏(的心)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Διὸ 01352连接词 διό为此、所以
 βασιλείαν 00932名词直接受格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 ἀσάλευτον 00761形容词直接受格 单数 阴性  ἀσάλευτος隐喻:不会被动摇、稳固的
 παραλαμβάνοντες 03880动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  παραλαμβάνω领受、管理、带著、接受
 ἔχωμεν 02192动词现在 主动 假设语气 第一人称 复数  ἔχω有、拥有、认为、视为
 χάριν 05485名词直接受格 单数 阴性  χάρις感恩、善意、恩惠
 δι᾽ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「藉著、用、经過」
 ἧς 03739关系代名词所有格 单数 阴性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 λατρεύωμεν 03000动词现在 主动 假设语气 第一人称 复数  λατρεύω事奉、敬拜
 εὐαρέστως 02102副词 εὐαρέστως使某人喜悦的方式、令其满意的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 εὐλαβείας 02124名词所有格 单数 阴性  εὐλάβεια对神的敬畏、惊叹
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 δέους 00127名词所有格 单数 中性  δέος敬虔、朴实意指意识到危险迫在眉睫的畏惧。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画