CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 50 章 13 节
原文内容 原文直译
מִקֶּצֶףיְהוָהלֹאתֵשֵׁב
וְהָיְתָהשְׁמָמָהכֻּלָּהּ
כֹּלעֹבֵרעַל-בָּבֶליִשֹּׁם
וְיִשְׁרֹקעַל-כָּל-מַכּוֹתֶיהָ׃
因雅威的忿怒,必无人居住,


要全然荒凉。

凡经過巴比伦的要受惊骇,

又因他所遭的灾殃发出嘶嘶声。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִקֶּצֶף 07110介系词 מִן + 名词,单阳附属形קֶצֶף忿恨、裂片、嫩枝
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808否定的副词לֹא
תֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阴יָשַׁב居住、坐、停留
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒凉、荒废
כֻּלָּהּ 03605名词,单阳 + 3 单阴词尾כֹּל所有、全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל所有、全部、整個、各
עֹבֵר 05674动词,Qal 主动分词单阳עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除这個分词在此作名词「经過的人」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
יִשֹּׁם 08074动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁמֵם惊骇、荒芜
וְיִשְׁרֹק 08319连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁרַק发嘶声
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַכּוֹתֶיהָ 04347名词,复阴 + 3 单阴词尾מַכָּה伤害、击打מַכָּה 的复数为 מַכּוֹת,复数附属形也是 מַכּוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License