CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 1章 11节

原文内容与参考直译:
κατὰ τὸ εὐαγγέλιον τῆς δόξης τοῦ μακαρίου θεοῦ,
按照可称颂的上帝之荣耀的…福音。(…处填入下一行)
ἐπιστεύθην ἐγώ.
我被交托那(指福音)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 εὐαγγέλιον 02098名词直接受格 单数 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 δόξης 01391名词所有格 单数 阴性  δόξα荣耀、灿烂、 闪亮
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 μακαρίου 03107形容词所有格 单数 阳性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩宠的
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἐπιστεύθην 04100动词第一简单過去 被动 直说语气 第一人称 单数  πιστεύω相信、有信心、信托
 ἐγώ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画