CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 24 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיְגָרֶשׁיְהוָהאֶת-כָּל-הָעַמִּים
וְאֶת-הָאֱמֹרִייֹשֵׁבהָאָרֶץמִפָּנֵינוּ
גַּם-אֲנַחְנוּנַעֲבֹדאֶת-יְהוָה
כִּי-הוּאאֱלֹהֵינוּ׃ס
雅威又把万国…赶出去。(…处填入下行)


和住此地的亚摩利人从我们面前

我们也要事奉雅威,

因为他是我们的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְגָרֶשׁ 01644动词,Pi'el 叙述式 3 单阳גָּרַשׁ驱赶、翻腾
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעַמִּים 05971冠词 הַ + 名词,阳性复数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאֱמֹרִי 00567冠词 הַ + 专有名词,族名אֱמֹרִי亚摩利人
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
מִפָּנֵינוּ 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 复词尾פָּנִים פָּנֶה脸、脸面פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
גַּם 01571副词גַּם
אֲנַחְנוּ 00587代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
נַעֲבֹד 05647动词,Qal 未完成式 1 复עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא הוּא他,她
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License