原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחאֶת-זִקְנֵיהָעִיר וְאֶת-קוֹצֵיהַמִּדְבָּרוְאֶת-הַבַּרְקֳנִים וַיֹּדַעבָּהֶםאֵתאַנְשֵׁיסֻכּוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
05892 | 冠词 | 城 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
06975 | 名词,复阳附属形 | 荆棘、刺 | |||
04057 | 冠词 | 旷野 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01303 | 冠词 | 荆棘 | |||
03045 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05523 | 专有名词,地名 | 疏割 | 疏割原意为「棚子」。 |