使徒行传 19章 31节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05100 | 不定代名词 | 主格 复数 阳性 | | 某人、某事、一些 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00775 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 亚细亚行省的长官或领袖 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
05384 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 亲爱的、忠心的 | 在此作名词使用,意思是「朋友、同伴」。 |
|
03992 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 派遣、(将东西) 送往 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到、往、对」,表达移动或面对的方向 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03870 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 安慰、勉励、邀请、鼓励 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01325 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 给出、给予 | |
|
01438 | 反身代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 自己 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02302 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 戏院、戏剧、景观 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |