提多书 3章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03367 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 无任何事 | |
|
00987 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 亵渎上帝、侮辱、诽谤 | |
|
00269 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 和平的 | |
|
01511 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 是 | 所有格冠词 + 不定词可表达目的或结果。 |
|
01933 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 温柔的、深思的 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 所有的、每一個 | |
|
01731 | 动词 | 现在 关身 分词 直接受格 复数 阳性 | | 显出、彰显 | |
|
04240 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 谦卑、温柔 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到、向、往」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
00444 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 人、人类 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |