CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 6章 16节

原文内容与参考直译:
ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν,
因为人指著(比自己)更大的起誓,
καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας
并且(…处填入下一行)它本身(是)各样的争论的结束
εἰς βεβαίωσιν ὅρκος·
誓言(是)为了作保证。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἄνθρωποι 00444名词主格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 γὰρ 01063连接词 γάρ所以、因为
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時意思是「指著...(发誓)」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 μείζονος 03173形容词所有格 单数 阳性 比较级  μέγας大的
 ὀμνύουσιν 03660动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ὀμνύω起誓、立誓
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πάσης 03956形容词所有格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός同样的、他
 ἀντιλογίας 00485名词所有格 单数 阴性  ἀντιλογία矛盾、争论
 πέρας 04009名词主格 单数 中性  πέρας(過程的)结束、终结
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「为、进入」
 βεβαίωσιν 00951名词直接受格 单数 阴性  βεβαίωσις证实、确定
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ὅρκος 03727名词主格 单数 阳性  ὅρκος誓言


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画