CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 13 章 2 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאקִדְּמוּאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
בַּלֶּחֶםוּבַמָּיִם
וַיִּשְׂכֹּרעָלָיואֶת-בִּלְעָםלְקַלְלוֹ
וַיַּהֲפֹךְאֱלֹהֵינוּהַקְּלָלָהלִבְרָכָה׃
因为他们没有…来迎接以色列人,(…处填入下行)


以食物和水

且雇了巴蘭为自己诅咒(它),

但我们的上帝使那诅咒转变为祝福。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
קִדְּמוּ 06923动词,Pi'el 完成式 3 复קָדַם前往、遇见
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּלֶּחֶם 03899介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וּבַמָּיִם 04325וּבַמַּיִם 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
וַיִּשְׂכֹּר 07936动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׂכַר
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בִּלְעָם 01109专有名词,人名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意为「不成子民」。
לְקַלְלוֹ 07043介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 单阳词尾קָלַלQal 轻,Pi'el 咒骂、诅咒,Pu'al 被咒骂、被诅咒,Nif'al 看为轻、轻视,Hif'il 减轻、轻视
וַיַּהֲפֹךְ 02015动词,Qal 叙述式 3 单阳הָפַךְ转变、推翻、倾覆
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
הַקְּלָלָה 07045冠词 הַ + 名词,阴性单数קְלָלָה诅咒
לִבְרָכָה 01293介系词 לְ + 名词,阴性单数בְּרָכָה福气



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License