CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 14 章 14 节
原文内容 原文直译
וְגַם-יְהוּדָהתִּלָּחֵםבִּירוּשָׁלָםִ
וְאֻסַּףחֵילכָּל-הַגּוֹיִםסָבִיב
זָהָבוָכֶסֶףוּבְגָדִיםלָרֹבמְאֹד׃
犹大必在耶路撒冷争战。


那時四周围各国的财物,…必被收聚。

就是许多的金银衣服,(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
תִּלָּחֵם 03898动词,Nif'al 未完成式 3 单阴לָחַם攻击、打仗
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְאֻסַּף 00622动词,Pu'al 连续式 3 单阳אָסַף聚集、夺去
חֵיל 02428名词,单阳附属形חַיִל军队、力量、财富、能力
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、国民
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
וָכֶסֶף 03701连接词 וְ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וּבְגָדִים 00899连接词 וְ + 名词,阳性复数בֶּגֶד衣服
לָרֹב 07230介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹב
מְאֹד 03966副词מְאֹד极其、非常



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License