CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 12 章 24 节
原文内容 原文直译
אַךְיְראוּאֶת-יְהוָה
וַעֲבַדְתֶּםאֹתוֹבֶּאֱמֶתבְּכָל-לְבַבְכֶם
כִּירְאוּאֵתאֲשֶׁר-הִגְדִּלעִמָּכֶם׃
只要你们敬畏雅威,


诚诚实实地尽心事奉他,

想念他向你们所行的事何等大。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
יְראוּ 03372动词,Qal 祈使式复阳יָרֵא害怕
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַעֲבַדְתֶּם 05647动词,Qall 连续式 2 复阳עָבַד工作、服事
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
בֶּאֱמֶת 00571介系词 בְּ + 名词,阴性单数אֱמֶת诚实、真理、诚信、真实
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
לְבַבְכֶם 03824名词,单阳 + 2 复阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רְאוּ 07200动词,Qal 祈使式复阳רָאָה
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִגְדִּל 01431动词,Hif'il 完成式 3 单阳גָּדַל长大、变大
עִמָּכֶם 05973介系词 עִם + 2 复阳词尾עִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License