原文内容 | 原文直译 |
בָּבֶלָהיוּבָאוּוְשָׁמָּהיִהְיוּ עַדיוֹםפָּקְדִיאֹתָם נְאֻם-יְהוָה וְהַעֲלִיתִיםוַהֲשִׁיבֹתִיםאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00894 | 专有名词,国名、地名 + 表示方向的 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
00935 | 动词,Hof'al 未完成式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
08033 | 连接词 | 那里 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 作、是、成为、临到 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 名词,单阳附属形 | 日子、時候 | |||
06485 | 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05927 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 上去、升高、生长、献上 | |||
07725 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |