CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 5 章 17 节
原文内容 原文直译
וְהַיְּהוּדִיםוְהַסְּגָנִיםמֵאָהוַחֲמִשִּׁיםאִישׁ
וְהַבָּאִיםאֵלֵינוּמִן-הַגּוֹיִםאֲשֶׁר-סְבִיבֹתֵינוּ
עַל-שֻׁלְחָנִי׃
…有犹大人和官长一百五十人,(…处填入下行)


(除了)从我们四围列国来到我们这里的,

在我席上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַיְּהוּדִים 03064连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人
וְהַסְּגָנִים 05461连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数סָגָן掌权者
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
וַחֲמִשִּׁים 02572连接词 וְ + 名词,阳性复数חֲמִשִּׁים数目的「五十」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְהַבָּאִים 00935连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
מִן 04480介系词מִן
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
סְבִיבֹתֵינוּ 05439名词,复阴 + 1 复词尾סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。סָבִיב 的复数有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 两种形式,סְבִיבוֹת 的附属形也是 סְבִיבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
שֻׁלְחָנִי 07979名词,单阳 + 1 单词尾שֻׁלְחָן筵席、桌子שֻׁלְחָן 的附属形也是 שֻׁלְחַן;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License