CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 13章 34节

原文内容与参考直译:
ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος
正如一個人離家出外,
ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ
留下他的家业,
καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν
且交给他的仆人们权柄,
ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ
每個人他的工作
καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο
且吩咐看门的人
ἵνα γρηγορῇ.
要儆醒。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς在…之后、正当、约有、如同
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἀπόδημος 00590形容词主格 单数 阳性  ἀπόδημος離家外出
 ἀφεὶς 00863动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀφίημι原谅、離開、留下、让、抛弃
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 οἰκίαν 03614名词直接受格 单数 阴性  οἰκία房子、家、家庭
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 δοὺς 01325动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  δίδωμι给、允许、使…发生
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 δούλοις 01401名词间接受格 复数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐξουσίαν 01849名词直接受格 单数 阴性  ἐξουσία权柄、能力
 ἑκάστῳ 01538形容词间接受格 单数 阳性  ἕκαστος每一個
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἔργον 02041名词直接受格 单数 中性  ἔργον工作、成就、所作所为
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θυρωρῷ 02377名词间接受格 单数 阳性  θυρωρός守门人
 ἐνετείλατο 01781动词第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἐντέλλομαι命令
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 γρηγορῇ 01127动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  γρηγορέω保持警觉、活著现在假设语气指一個「继续的」或「重覆的」动作。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画