CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 27 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיֵּשֶׁבדָּוִדעִם-אָכִישׁבְּגַת
הוּאוַאֲנָשָׁיואִישׁוּבֵיתוֹ
דָּוִדוּשְׁתֵּינָשָׁיו
אֲחִינֹעַםהַיִּזְרְעֵאלִיתוַאֲבִיגַיִלאֵשֶׁת-נָבָלהַכַּרְמְלִית׃
…都住在迦特的亚吉那里。(…处填入下行)


…他并跟随他的人,连各人的眷属,(…处填入以下二行)

大卫和他的两個妻,

就是耶斯列人亚希暖和作過拿八妻的迦密人亚比該,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留§8.1, 2.35, 8.31
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
עִם 05973介系词עִם
אָכִישׁ 00397专有名词,人名אָכִישׁ亚吉
בְּגַת 01661介系词 בְּ + 专有名词,地名גַת迦特迦特原意为「酒榨」。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וַאֲנָשָׁיו 00376连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
וּבֵיתוֹ 01004连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。§5.8, 3.10
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וּשְׁתֵּי 08147连接词 וְ + 名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
נָשָׁיו 00802名词,复阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人,妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲחִינֹעַם 00293专有名词,人名אֲחִינֹעַם亚希暖
הַיִּזְרְעֵאלִית 03159冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数יִזְרְעֵאלִית耶斯列女子
וַאֲבִיגַיִל 00026连接词 וְ + 专有名词,人名אֲבִיגָיִל亚比該
אֵשֶׁת 00802名词,单阴附属形אִשָּׁה女人,妻子
נָבָל 05037专有名词,人名נָבָל拿八
הַכַּרְמְלִית 03762冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数כַּרְמְלִית迦密女子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License