马太福音 14章 17节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 有 | |
|
05602 | 副词 | | 这里 | ||
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
04002 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 五 | |
|
00740 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 麵包、食物 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
01417 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 两個 | |
|
02486 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 魚 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |