原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכִשְׁמֹעַהַמֶּלֶךְאֶת-דְּבַראִישׁ-הָאֱלֹהִים אֲשֶׁרקָרָאעַל-הַמִּזְבֵּחַבְּבֵית-אֵל וַיִּשְׁלַחיָרָבְעָםאֶת-יָדוֹמֵעַלהַמִּזְבֵּחַ לֵאמֹרתִּפְשֻׂהוּ וַתִּיבַשׁיָדוֹאֲשֶׁרשָׁלַחעָלָיו וְלֹאיָכֹללַהֲשִׁיבָהּאֵלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
08085 | 介系词 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07121 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
01008 | 介系词 | 伯特利 | |||
01008 | 专有名词,地名 | 伯特利 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03379 | 专有名词,人名 | 耶罗波安 | 耶罗波安原意为「百姓争闹」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
08610 | 动词,Qal 祈使式复阳 + 3 单词尾 | 抓住、弄 | |||
03001 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 枯干 | |||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 能够 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 |