哥林多前书 11章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01538 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 各人、每一個人 | |
|
01063 | 连接词 | | 那么、所以、的确 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 自己的、私人的 | |
|
01173 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 筵席、晚餐、主要的 一餐 | |
|
04301 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 事先作 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05315 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 吃 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03303 | 质词 | | 不必翻译,表示对比 | ||
|
03983 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 饥饿 | |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03184 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 喝醉酒 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |