CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 6 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיַּשְׁכֵּםמְשָׁרֵתאִישׁהָאֱלֹהִיםלָקוּםוַיֵּצֵא
וְהִנֵּה-חַיִלסוֹבֵבאֶת-הָעִירוְסוּסוָרָכֶב
וַיֹּאמֶרנַעֲרוֹאֵלָיואֲהָהּאֲדֹנִיאֵיכָהנַעֲשֶׂה׃
神人的仆人清早起来出去,


看哪,车马军兵围困了城。

仆人对神人说:「哀哉!我主啊,我们該怎么办?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּשְׁכֵּם 07925动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שָׁכַםHif'il 早起
מְשָׁרֵת 08334动词,Pi'el 分词单阳שָׁרַת事奉
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
לָקוּם 06965介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קוּם起来、坚立
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
חַיִל 02428名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
סוֹבֵב 05437动词,Qal 主动分词单阳סָבַב环绕、游行、转§4.5, 7.16
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
וְסוּס 05483连接词 וְ + 名词,阳性单数סוּס
וָרָכֶב 07393וָרֶכֶב 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
נַעֲרוֹ 05288名词,单阳 + 3 单阳词尾נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人נַעַר 的附属形也是 נַעַר;用附属形来加词尾。
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אֲהָהּ 00162感叹词אֲהָהּ哀哉
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。
אֵיכָה 00349疑問词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
נַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License