CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 37 章 19 节
原文内容 原文直译
וְאַיֵּונְבִיאֵיכֶםאֲשֶׁר-נִבְּאוּלָכֶםלֵאמֹר
לֹא-יָבֹאמֶלֶךְ-בָּבֶלעֲלֵיכֶםוְעַלהָאָרֶץהַזֹּאת׃
对你们预言说…的先知,现今在哪里呢?(…处填入下行)


『巴比伦王必不来攻击你们和这地』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַיֵּו 00346这是写型 וְאַיּוֹ 和读型 וְאַיֵּה 两個字的混合型,它是连接词 וְ + 疑問副词אַיֵּה哪里如按写型 וְאַיּוֹ,它是连接词 וְ + 疑問代名词 אֵי (谁, SN) + 3 单阳词尾。
נְבִיאֵיכֶם 05030名词,复阳 + 2 复阳词尾נָבִיא先知נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נִבְּאוּ 05012动词,Nif'al 完成式 3 复נָבָא预言
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License