CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 46 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיְבִיאֵנִיבַמָּבוֹאאֲשֶׁרעַל-כֶּתֶףהַשַּׁעַר
אֶל-הַלִּשְׁכוֹתהַקֹּדֶשׁאֶל-הַכֹּהֲנִים
הַפֹּנוֹתצָפוֹנָה
וְהִנֵּה-שָׁםמָקוֹםבַּיַּרְכָתַםִיָמָּה׃ס
他带领我从大门旁边的入口进到


为祭司预备的、…圣屋,

朝北的(放上行)

看见西边尽头的一個地方。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְבִיאֵנִי 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
בַמָּבוֹא 03996介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָבוֹא入口、日落地
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
כֶּתֶף 03802名词,单阴附属形כָּתֵף肩膀
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַלִּשְׁכוֹת 03957冠词 הַ + 名词,复阴附属形לִשְׁכָּה房间
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
הַפֹּנוֹת 06437冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阴פָּנָהQal 转向,Pi'el 清除
צָפוֹנָה 06828名词,阴性单数 + 表示方向的 ָהצָפוֹן北方
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שָׁם 08033副词שָׁם那里
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
בַּיַּרְכָתַםִ 03411这是写型(从 בַּיַּרְכֹתִם 而来),其读型为 בַּיַּרְכָתַיִם。按读型,它是介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性双数יַרְכָה边、末端、尽头
יָמָּה 03220名词,阳性单数 + 表示方向的 ָהיָם海、西方
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License