原文内容 | 原文直译 |
כִּיאֶת-כָּל-זֶהנָתַתִּיאֶל-לִבִּי וְלָבוּראֶת-כָּל-זֶה אֲשֶׁרהַצַּדִּיקִיםוְהַחֲכָמִיםוַעֲבָדֵיהֶםבְּיַדהָאֱלֹהִים גַּם-אַהֲבָהגַם-שִׂנְאָה אֵיןיוֹדֵעַהָאָדָםהַכֹּללִפְנֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 给 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
03820 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 心 | |||
00952 | 连接词 | 阐明、解释、证明 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | 在 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | 这個字原是 | ||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06662 | 冠词 | 公义的 | 在此作名词解,指「公义的人」。 | ||
02450 | 连接词 | 智慧的 | 在此作名词解,指「智慧人」。 | ||
05652 | 连接词 | 工作 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
00430 | 冠词 | 神、神明、上帝 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00160 | 名词,阴性单数 | 爱 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
08135 | 名词,阴性单数 | 恨 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
03045 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
00120 | 冠词 | 人 | |||
03605 | 冠词 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 |