CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 9节

原文内容与参考直译:
εἰ γὰρ (韦: διακονία )(联:τῇ διακονίᾳ )τῆς κατακρίσεως δόξα,
因为若定罪的事奉有荣光,
πολλῷ μᾶλλον περισσεύει διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.
义的事奉的荣光丰富得更多。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ若、是否、既然
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此
  03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 διακονία 01248名词所有格 单数 阴性  διακονία事奉、服务
 τῇ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 διακονίᾳ 01248名词间接受格 单数 阴性  διακονία事奉、服务
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 κατακρίσεως 02633名词所有格 单数 阴性  κατάκρισις定罪
 δόξα 01391名词主格 单数 阴性  δόξα荣耀、威严
 πολλῷ 04183形容词间接受格 单数 中性  πολύς许多
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加、宁願、更确定
 περισσεύει 04052动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  περισσεύω非常丰富、丰盛
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 διακονία 01248名词主格 单数 阴性  διακονία事奉、服务
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 δικαιοσύνης 01343名词所有格 单数 阴性  δικαιοσύνη公义、公正、正义
 δόξῃ 01391名词间接受格 单数 阴性  δόξα荣耀、威严


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画