马太福音 21章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03793 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 一大群、群众 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04254 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 不及物時意思是「走在前面」 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 他 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00190 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 跟随、成为门徒 | |
|
02896 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 喊叫 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 说 | |
|
05614 | | 和散那,赞美的呼喊(直译是:拯救,我祈求) | |||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
01138 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:大卫 | |
|
02127 | 动词 | 第一完成 被动 分词 主格 单数 阳性 | | 祝福、赞美 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02064 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 来、去 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在… 之内」 | ||
|
03686 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 名字 | |
|
02962 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 主 | |
|
05614 | | 和撒那,赞美的呼喊(直译是:拯救,我祈求) | |||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在… 之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05310 | 形容词 | 间接受格 复数 中性 最高级 | | 至高的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |