CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 14 章 15 节
原文内容 原文直译
וְיֶתֶרדִּבְרֵייְהוֹאָשׁאֲשֶׁרעָשָׂהוּגְבוּרָתוֹ
וַאֲשֶׁרנִלְחַםעִםאֲמַצְיָהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָה
הֲלֹא-הֵםכְּתוּבִיםעַל-סֵפֶרדִּבְרֵיהַיָּמִיםלְמַלְכֵייִשְׂרָאֵל׃
约阿施其余所行的事和他的勇力,


并与犹大王亚玛谢争战的事,

不都写在以色列诸王记上吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיֶתֶר 03499连接词 וְ + 名词,单阳附属形יֶתֶרI. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
יְהוֹאָשׁ 03060专有名词,人名יְהוֹאָשׁ约阿施
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
וּגְבוּרָתוֹ 01369连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾גְּבוּרָה力量
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8, 2.19
נִלְחַם 03898动词,Nif'al 完成式 3 单阳לָחַם攻击、打仗
עִם 05973介系词עִם跟、与、和
אֲמַצְיָהוּ 00558专有名词,人名אֲמַצְיָה אֲמַצְיָהוּ亚玛谢
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לֹא
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们、它们
כְּתוּבִים 03789动词,Qal 被动分词复阳כָּתַב写、刻
עַל 05921介系词עַל在…上面
סֵפֶר 05612名词,复阳附属形סֵפֶר著作、书卷
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
לְמַלְכֵי 04428介系词 לְ + 名词,复阳附属形מֶלֶךְ君王、国王犹大原意为「赞美」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License