原文内容 | 原文直译 |
וְעַסּוֹתֶםרְשָׁעִים כִּי-יִהְיוּאֵפֶרתַּחַתכַּפּוֹתרַגְלֵיכֶם בַּיּוֹםאֲשֶׁראֲנִיעֹשֶׂה אָמַריְהוָהצְבָאוֹת׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06072 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 踐踏、压碎 | |||
07563 | 形容词,阳性复数 | 邪恶的 | 在此作名词解,指「恶人」。 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
00665 | 名词,阳性单数 | 炉灰 | |||
08478 | 介系词 | 在…之下、代替、因为 | |||
03709 | 名词,复阴附属形 | 手掌 | |||
07272 | 名词,双阴 + 2 复阳词尾 | 脚 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 做 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |