CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 18 章 24 节
原文内容 原文直译
וְאֵיךְתָּשִׁיבאֵתפְּנֵיפַחַתאַחַדעַבְדֵיאֲדֹנִיהַקְּטַנִּים
וַתִּבְטַחלְךָעַל-מִצְרַיִםלְרֶכֶבוּלְפָרָשִׁים׃
若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?


你竟倚靠埃及的战车马兵吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵיךְ 00349连接词 וְ + 疑問副词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
תָּשִׁיב 07725动词,Hif'il 未完成式 2 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸、脸面
פַחַת 06346名词,单阳附属形פֶחָה省长、官员、军长
אַחַד 00259形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。
הַקְּטַנִּים 06996冠词 הַ + 形容词,阳性复数קָטֹן小的在此作名词「位分小的人」解。
וַתִּבְטַח 00982动词,Qal 叙述式 2 单阳בָּטַח倚赖、信靠
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
עַל 05921介系词עַל在…上面
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§9.3
לְרֶכֶב 07393介系词 לְ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
וּלְפָרָשִׁים 06571连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数פָּרָשׁ马、马兵



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License