CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 13 章 3 节
原文内容 原文直译
לָכֵןיִהְיוּכַּעֲנַן-בֹּקֶר
וְכַטַּלמַשְׁכִּיםהֹלֵךְ
כְּמֹץיְסֹעֵרמִגֹּרֶן
וּכְעָשָׁןמֵאֲרֻבָּה׃
因此,他们必如早晨的云雾,


又如速散的甘露,

像禾场上的糠秕被狂风吹去,

又如烟气腾於窗外。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
כַּעֲנַן 06051介系词 כְּ + 名词,单阳附属形עָנָן
בֹּקֶר 01242名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וְכַטַּל 02919连接词 וְ + 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数טַל露水
מַשְׁכִּים 07925动词,Hif'il 分词单阳שָׁכַםHif'il 早起
הֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ行走、去
כְּמֹץ 04671介系词 כְּ + 名词,阳性单数מֹץ糠秕
יְסֹעֵר 05590动词,Po'el 未完成式 3 单阳סָעַר刮暴风
מִגֹּרֶן 01637介系词 מִן + 名词,阳性单数גֹּרֶן打谷场
וּכְעָשָׁן 06227连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,阳性单数עָשָׁן烟云
מֵאֲרֻבָּה 00699介系词 מִן + 名词,阴性单数אֲרֻבָּה窗户



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License