CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 24章 31节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ
他要…差遣他的使者(…处填入下一行)
μετὰ σάλπιγγος μεγάλης,
用大的号角声,
καὶ ἐπισυνάξουσιν τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ
…招聚他的选民。(…处填入下一行)
ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων
从四风
ἀπ᾽ ἄκρων οὐρανῶν ἕως τῶν ἄκρων αὐτῶν.
从天的边界直到它的极限

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀποστελεῖ 00649动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω差遣
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγγέλους 00032名词直接受格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」
 σάλπιγγος 04536名词所有格 单数 阴性  σάλπιγξ号角、号角声
 μεγάλης 03173形容词所有格 单数 阴性  μέγας大的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐπισυνάξουσιν 01996动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐπισυνάγω聚集、召集
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐκλεκτοὺς 01588形容词直接受格 复数 阳性  ἐκλεκτός被选择的
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格時意思是「出於、从」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 τεσσάρων 05064形容词所有格 复数 阳性  τέσσαρες
 ἀνέμων 00417名词所有格 复数 阳性  ἄνεμος
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…」
 ἄκρων 00206名词所有格 复数 中性  ἄκρον极限、边界
 οὐρανῶν 03772名词所有格 复数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格時意思是「直到」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἄκρων 00206名词所有格 复数 中性  ἄκρον极限、边界
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画