原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאָכַלְתָּ |
00398 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | אָכַל | 吃、吞吃 | §8.17 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。§3.8 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הָעַמִּים |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | עַם | 百姓、国民 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
נֹתֵן |
05414 | 动词,Qal 主动分词单阳 | נָתַן | 赐、给 | §4.5 |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 3.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
תָחֹס |
02347 | 动词,Qal 未完成 3 单阴 | חוּס | 顾惜、怜悯 | §17.3 |
עֵינְךָ |
05869 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | עַיִן | 眼睛 | עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。§3.10 |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系词 עַל + 3 复阳词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.16, 3.10 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
תַעֲבֹד |
05647 | 动词,Qal 未完成 2 单阳 | עָבַד | 工作、服事 | §17.3 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אֱלֹהֵיהֶם |
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | §3.19 |
מוֹקֵשׁ |
04170 | 名词,阳性单数 | מוֹקֵשׁ | 网罗、誘饵、陷阱 | |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 3.10 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |