CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 51 章 58 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹת
חֹמוֹתבָּבֶלהָרְחָבָהעַרְעֵרתִּתְעַרְעָר
וּשְׁעָרֶיהָהַגְּבֹהִיםבָּאֵשׁיִצַּתּוּ
וְיִגְעוּעַמִּיםבְּדֵי-רִיק
וּלְאֻמִּיםבְּדֵי-אֵשׁ
וְיָעֵפוּ׃ס
万军之雅威如此说:


巴比伦宽闊的城墙必全然赤露,

她高大的城门必被火焚烧。

众民所劳碌的必致虚空,

列国所劳碌的被火焚烧,

他们都必困乏。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
חֹמוֹת 02346名词,复阴附属形חוֹמָה城墙、墙
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
הָרְחָבָה 07342冠词 הַ + 形容词,阴性单数רָחַב宽闊的
עַרְעֵר 06209动词,Pilpel 不定词独立形עָרַר赤身
תִּתְעַרְעָר 06209动词,Hitpalpel 未完成式 3 单阴 עָרַר赤身
וּשְׁעָרֶיהָ 08179连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾שַׁעַרשַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。
הַגְּבֹהִים 01364冠词 הַ + 形容词,阳性复数גָּבֹהַּ高的
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
יִצַּתּוּ 03341动词,Qal 未完成式 3 复阳יָצַת著火
וְיִגְעוּ 03021连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳יָגַע劳碌、困倦
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、国家
בְּדֵי 01767介系词 בְּ + 名词,单阳附属形דַּי足够、每每
רִיק 07385名词,阳性单数רִיק虚空
וּלְאֻמִּים 03816连接词 וְ + 名词,阳性复数לְאֹם邦国、人民
בְּדֵי 01767介系词 בְּ + 名词,单阳附属形דַּי足够、每每
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
וְיָעֵפוּ 03286וְיָעֲפוּ 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复יָעַף疲乏
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License