CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 28 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיַּחֲלֹםוְהִנֵּהסֻלָּםמֻצָּבאַרְצָה
וְרֹאשׁוֹמַגִּיעַהַשָּׁמָיְמָה
וְהִנֵּהמַלְאֲכֵיאֱלֹהִיםעֹלִיםוְיֹרְדִיםבּוֹ׃
他做梦,看哪,有一個梯子立在地上,


它的头顶著天,

有上帝的使者在它上面上去下来。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּחֲלֹם 02492动词,Qal 叙述式 3 单阳חָלַם作梦
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
סֻלָּם 05551名词,阳性单数סֻלָּם梯子
מֻצָּב 05324动词,Hof'al 分词单阳נָצַב起来、立起
אַרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的 ָהאֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְרֹאשׁוֹ 07218连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁ头、起头רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
מַגִּיעַ 05060动词,Hif'il 分词单阳נָגַע触撞、触及
הַשָּׁמָיְמָה 08064הַשָּׁמַיְמָה 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 + 指示方向的 ָהשָׁמַיִם
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
מַלְאֲכֵי 04397名词,复阳附属形מַלְאָךְ使者
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
עֹלִים 05927动词,Qal 主动分词复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
וְיֹרְדִים 03381连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳יָרַד下去
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License