CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 5章 15节

原文内容与参考直译:
ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ ∑ατανᾶ.
因为已经有些人转去随从撒但。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 τινες 05100不定代名词主格 复数 阴性  τὶς谁、哪一個、什么、为什么、如何
 ἐξετράπησαν 01624动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  ἐκτρέπομαι转過去、避免
 ὀπίσω 03694介系词 ὀπίσω后接所有格,意思为「后面、在…之后」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ∑ατανᾶ 04567名词所有格 单数 阳性  ∑ατανᾶς专有名词,魔鬼名:撒但


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画