马太福音 15章 26节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 在此可能作主词使用。 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 回答、说、继续说 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
02570 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 好的 | |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 得到、拿 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00740 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 麵包、食物 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05043 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 孩子 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00906 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 放置、躺、丢掷 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02952 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | | 小狗、家狗、狗 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |