原文内容 | 原文直译 |
כִּילֹא-יֶחְדַּלאֶבְיוֹןמִקֶּרֶבהָאָרֶץ עַל-כֵּןאָנֹכִימְצַוְּךָלֵאמֹר פָּתֹחַתִּפְתַּחאֶת-יָדְךָלְאָחִיךָ לַעֲנִיֶּךָוּלְאֶבְיֹנְךָבְּאַרְצֶךָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02308 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 停止 | |||
00034 | 形容词,阳性单数 | 贫乏的、贫穷的 | 在此作名词解,指「贫乏的人」。 | ||
07130 | 介系词 | 中间、内脏 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
06680 | 动词,Pi'el 分词,单阳 + 2 单阳词尾 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
06605 | 动词,Qal 不定词独立形 | 打開、松開、雕刻 | |||
06605 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 打開、松開、雕刻 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00251 | 介系词 | 兄弟 | |||
06041 | 介系词 | 困苦的 | 在此作名词解,指「困苦的人」。 | ||
00034 | 连接词 | 贫乏的、贫穷的 | 在此作名词解,指「贫穷的人」。 | ||
00776 | 地 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |