CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 42 章 5 节
原文内容 原文直译
וְהֵמָּהאָמְרוּאֶל-יִרְמְיָהוּ
יְהִייְהוָהבָּנוּלְעֵדאֱמֶתוְנֶאֱמָן
אִם-לֹאכְּכָל-הַדָּבָר
אֲשֶׁריִשְׁלָחֲךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֵלֵינוּ
כֵּןנַעֲשֶׂה׃
於是他们对耶利米说:


「願雅威在我们中间作真实诚信的见证。

我们一定会照…一切话行,(…处填入下行)

雅威―你的上帝差遣你来说的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵמָּה 01992连接词 וְ + 代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יִרְמְיָהוּ 03414专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「上主所指定的」。
יְהִי 01961动词,Qal 祈願式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּנוּ 09002介系词 בְּ + 1 复词尾בְּ在、用、藉著
לְעֵד 05707介系词 לְ + 名词,单阳附属形עֵד证人、证据
אֱמֶת 00571名词,阴性单数אֱמֶת可靠、稳定、诚实、真理、诚信、真实
וְנֶאֱמָן 00539连接词 וְ + 动词,Nif'al 分词单阳אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信
אִם 00518副词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
כְּכָל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִשְׁלָחֲךָ 07971动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל向、往(…处填入下行)
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
נַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License