CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 22 章 28 节
原文内容 原文直译
וַיִּפְתַּחיְהוָהאֶת-פִּיהָאָתוֹן
וַתֹּאמֶרלְבִלְעָםמֶה-עָשִׂיתִילְךָ
כִּיהִכִּיתַנִיזֶהשָׁלֹשׁרְגָלִים׃
雅威叫驴開口,


对巴蘭说:「我向你行了甚么,

你竟打我这三次呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפְתַּח 06605动词,Qal 叙述式 3 单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פִּי 06310名词,单阳附属形פֶּה口、嘴巴
הָאָתוֹן 00860冠词 הַ + 名词,阴性单数אָתוֹן母驴
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
לְבִלְעָם 01109介系词 לְ + 专有名词,人名בִּלְעָם巴蘭
מֶה 04100疑問代名词מָה מַה什么
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִכִּיתַנִי 05221动词,Hif'il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
שָׁלֹשׁ 07969名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
רְגָלִים 07272名词,阴性复数רֶגֶל



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License