CBOL 旧约 Parsing 系统

那鸿书 第 2 章 2 节
原文内容 原文直译
כִּישָׁביְהוָהאֶת-גְּאוֹןיַעֲקֹב
כִּגְאוֹןיִשְׂרָאֵל
כִּיבְקָקוּםבֹּקְקִים
וּזְמֹרֵיהֶםשִׁחֵתוּ׃
(原文 2:3)雅威复兴雅各的荣华


像复兴以色列的荣华一样;

因为蹂躏者已经使他们荒废,

且毁坏了他们的树枝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שָׁב 07725动词,Qal 完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּאוֹן 01347名词,单阳附属形גָּאוֹן骄傲、高傲
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
כִּגְאוֹן 01347介系词 כְּ + 名词,单阳附属形גָּאוֹן骄傲、高傲
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְקָקוּם 01238动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾בָּקַק使空虚、使荒凉
בֹּקְקִים 01238动词,Qal 主动分词复阳בָּקַק使空虚、使荒凉这個分词在此作名词「毁坏者」解。
וּזְמֹרֵיהֶם 02156连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾זְמֹרָה树枝זְמֹרָה 的复数为 זְמֹרִים(未出现),复数附属形为 זְמֹרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
שִׁחֵתוּ 07843שִׁחֲתוּ 的停顿型,动词,Pi'el 完成式 3 复שָׁחַת败坏、破坏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License