原文内容 | 原文直译 |
וְלָמָהיְהוָהמֵבִיאאֹתָנוּאֶל-הָאָרֶץהַזֹּאת לִנְפֹּלבַּחֶרֶב נָשֵׁינוּוְטַפֵּנוּיִהְיוּלָבַז הֲלוֹאטוֹבלָנוּשׁוּבמִצְרָיְמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04100 | 连接词 | 如何、什么 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00935 | 动词,Hif'il 分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 + 1 复词尾 | 不必翻译 | §9.14 | ||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
05307 | 介系词 | 跌倒、落入 | |||
02719 | 介系词 | 刀、刀劍 | |||
00802 | 名词,复阴 + 1 复词尾 | 女人、妻子 | |||
02945 | 连接词 | 幼儿、老弱妇孺 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 作、是、成为、临到 | |||
00957 | 介系词 | 掠物 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
02896 | 形容词,阳性单数 | 美好的、美善的 | §2.14, 2.16 | ||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
07725 | 动词,Qal 不定词附属形 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
04714 | 埃及 |