哥林多前书 15章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 连接词 | | 若、是否、既然 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05547 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01453 | 动词 | 完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 复活、使起来、兴起 | |
|
02756 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 虚空、枉然、徒然 | |
|
00686 | 连接词 | | 那么、所以、因而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02782 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 所宣讲的 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02756 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 虚空、枉然、徒然 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04102 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 信、信仰、信心 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |