使徒行传 25章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、这样 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05346 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01415 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 有能力的、强大的 | 在此作名词使用。 |
|
04782 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 一起下到 | |
|
01487 | 连接词 | | 如果、既然 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 中性 | | 某人、某事物、有人、有事物 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
00824 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 邪恶、错误、不得体的 | |
|
02723 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第三人称 复数 | | 控诉 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |