CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦后书 3章 13节

原文内容与参考直译:
Ὑμεῖς δέ,
而你们,
ἀδελφοί,
兄弟们,
μὴ (韦:ἐνκακήσητε )(联:ἐγκακήσητε )καλοποιοῦντες.
做对的事不可灰心。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀδελφοί 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 μὴ 03361副词 μή否定副词常用在非直说语气。
 ἐνκακήσητε 01573动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  ἐγκακέω灰心、畏缩 + 假设语气可表达禁止。
 ἐγκακήσητε 01573动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  ἐγκακέω灰心、畏缩 + 假设语气可表达禁止。
 καλοποιοῦντες 02569动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  καλοποιέω行善、做对的事


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画