原文内容 | 原文直译 |
וַנַּחֲרֵםאוֹתָםכַּאֲשֶׁרעָשִׂינוּלְסִיחֹןמֶלֶךְחֶשְׁבּוֹן הַחֲרֵםכָּל-עִירמְתִםהַנָּשִׁיםוְהַטָּף׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02763 | 动词,Hif'il 叙述式 1 复 | 全然毁坏 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 做 | |||
05511 | 介系词 | 西宏 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
02809 | 专有名词,地名 | 希实本 | |||
02763 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 全然毁坏 | §8.21 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05892 | 名词,阴性单数 | 城 | |||
04962 | 名词,阳性复数 | 男人 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | §2.20 | ||
02945 | 连接词 | 幼儿、老弱妇孺 |