原文内容 | 原文直译 |
וַיָּקֻמוּהַכֹּהֲנִיםהַלְוִיִּםוַיְבָרֲכוּאֶת-הָעָם וַיִּשָּׁמַעבְּקוֹלָם וַתָּבוֹאתְפִלָּתָםלִמְעוֹןקָדְשׁוֹלַשָּׁמָיִם׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 起来 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | |||
01288 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | Qal 下跪、赐福,Pi'el 赐福 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
08085 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 听从、听到 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 来、进入、临到、发生 | |||
08605 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 祷告 | |||
04583 | 介系词 | 栖身处 | |||
06944 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 圣所、圣物、神圣 | |||
08064 | 天 | ||||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |