原文内容 | 原文直译 |
וְהַנֶּפֶשׁאֲשֶׁר-תֹּאכַל בָּשָׂרמִזֶּבַחהַשְּׁלָמִיםאֲשֶׁרלַיהוָה וְטֻמְאָתוֹעָלָיו וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמֵעַמֶּיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05315 | 连接词 | 生命、人 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 吃、吞吃 | |||
01320 | 名词,阳性单数 | 肉、身体 | |||
02077 | 介系词 | 祭、献祭 | |||
08002 | 冠词 | 平安祭 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02932 | 连接词 | 污秽、不洁净 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03772 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阴 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
05315 | 冠词 | 生命、人 | |||
01931 | 这是写型 | 他、她 | 如按写型 | ||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 |