CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 25 章 25 节
原文内容 原文直译
אַל-נָאיָשִׂיםאֲדֹנִיאֶת-לִבּוֹ
אֶל-אִישׁהַבְּלִיַּעַלהַזֶּהעַל-נָבָל
כִּיכִשְׁמוֹכֶּן-הוּא
נָבָלשְׁמוֹוּנְבָלָהעִמּוֹ
וַאֲנִיאֲמָתְךָלֹארָאִיתִי
אֶת-נַעֲרֵיאֲדֹנִיאֲשֶׁרשָׁלָחְתָּ׃
我主不要将…放在他(指我主)心上(…处填入下行)


这卑鄙的小人拿八,

因他正如他的名,

他的名字是拿八,愚顽果然随著他。

但你的婢女并没有看见

你所派来的我主的仆人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
יָשִׂים 07760动词,Qal 未完成式 3 单阳שִׂים设立、置、放
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
הַבְּלִיַּעַל 01100冠词 הַ + 名词,阳性单数בְּלִיַּעַל卑鄙的小人
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
עַל 05921介系词עַל在…上面
נָבָל 05037专有名词,人名נָבָל拿八
כִּי 03588连接词כִּי因为、如果
כִשְׁמוֹ 08034介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
כֶּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实这個字原为 כֵּן,在 - 前面失去重音,母音缩短变成 כֶּן
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
נָבָל 05037专有名词,人名נָבָל拿八
שְׁמוֹ 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10
וּנְבָלָה 05039连接词 וְ + 名词,阴性单数נְבָלָה愚妄、愚昧
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
אֲמָתְךָ 00519名词,单阴 + 2 单阳词尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַעֲרֵי 05288名词,复阳附属形נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁלָחְתָּ 07971שָׁלַחְתָּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License