原文内容 | 原文直译 |
וְאוֹתִייוֹםיוֹםיִדְרֹשׁוּן וְדַעַתדְּרָכַייֶחְפָּצוּן כְּגוֹיאֲשֶׁר-צְדָקָהעָשָׂה וּמִשְׁפַּטאֱלֹהָיולֹאעָזָב יִשְׁאָלוּנִימִשְׁפְּטֵי-צֶדֶק קִרְבַתאֱלֹהִיםיֶחְפָּצוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03117 | 名词,阳性单数 | 日子、時候 | |||
03117 | 名词,阳性单数 | 日子、時候 | |||
01875 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 | 查考、求問、寻找 | |||
01847 | 连接词 | 知识 | |||
01870 | 名词,复阳(或阴) + 1 单词尾 | 道路、行为、方向、方法 | |||
02654 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 | 喜悦、喜欢 | |||
01471 | 介系词 | 国家、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06666 | 名词,阴性单数 | 公义 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
04941 | 连接词 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 上帝、神明、神 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05800 | 離弃 | ||||
07592 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾 | 問 | |||
04941 | 名词,复阳附属形 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
06664 | 名词,阳性单数 | 公义 | |||
07132 | 名词,单阴附属形 | 靠近 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神明、神 | |||
02654 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 | 喜悦、喜欢 |