CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 5 章 22 节
原文内容 原文直译
וְאַנְתְּהבְּרֵהּבֵּלְשַׁאצַּר
לָאהַשְׁפֵּלְתְּלִבְבָךְ
כָּל-קֳבֵלדִּיכָל-דְּנָהיְדַעְתָּ׃
伯沙撒啊,你是他的儿子(或译:孫子),


…你心仍不自卑,

你虽知道这一切,(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַנְתְּה 00607这是写型(从 וְאַנְתָּה 而来),其读型为 וְאַנְתְּ。按读型,它是连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַנְתְּ
בְּרֵהּ 01247名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּר儿子
בֵּלְשַׁאצַּר 01113专有名词,人名בֵּלְשַׁאצַּר伯沙撒
לָא 03809否定的副词לָא
הַשְׁפֵּלְתְּ 08214动词,Haphel 完成式 2 单阳שְׁפַל使卑下、谦卑
לִבְבָךְ 03825名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבַב
כָּל 03606名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
קֳבֵל 06903介系词קֳבֵל1. 名词:前面,2. 介系词:在…前面、因此,3. 连接词:因为
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
כָל 03606名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
דְּנָה 01836指示代名词,阳性单数דְּנָה
יְדַעְתָּ 03046动词,Peal 完成式 2 单阳יְדַע知道



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License