原文内容 | 原文直译 |
וַתֹּאמֶראֶל-אֵלִיָּהוּ מַה-לִּיוָלָךְאִישׁהָאֱלֹהִים בָּאתָאֵלַילְהַזְכִּיראֶת-עֲוֹנִי וּלְהָמִיתאֶת-בְּנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | ||||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15, 2.20 | ||
00935 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02142 | 介系词 | 提说、纪念、回想 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05771 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 罪孽 | |||
04191 | 连接词 | 死、治死 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 |