CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 22章 12节

原文内容与参考直译:
καὶ λέγει αὐτῷ,
他就对他说:
Ἑταῖρε,
朋友,
πῶς εἰσῆλθες ὧδε
你如何能到这里来
μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου;
不穿喜宴的衣服呢?
δὲ ἐφιμώθη.
那人无言可答。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性  αὐτός
 Ἑταῖρε 02083名词呼格 单数 阳性  ἑταῖρος朋友
 πῶς 04459副词 πῶς如何?、怎么?
 εἰσῆλθες 01525动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 单数  εἰσέρχομαι进入
 ὧδε 05602副词 ὧδε这里
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἔχων 02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔχω有、视为
 ἔνδυμα 01742名词直接受格 单数 中性  ἔνδυμα衣服
 γάμου 01062名词所有格 单数 阳性  γάμος婚礼、婚宴
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐφιμώθη 05392动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  φιμόω使无言可答


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画