哥林多后书 3章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01992 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 信、书信 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | 在此为强调的用法。 |
|
02075 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 是 | |
|
01449 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 单数 阴性 | | 纪录、写下 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02588 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 心、意志、願望 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01097 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阴性 | | 知道、认识、明白 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00314 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阴性 | | 念、诵读 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 全部的,所有的 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 人、人类 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |