希伯来书 7章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03303 | 质词 | | 表示对比的意思 | ―意思是「一方面…另一方面…」。 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 子孫、儿子 | |
|
03017 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:利未 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02405 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 祭司之职、祭司的职分 | |
|
02983 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 接受、拿取 | |
|
01785 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 命令、训谕 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 有、拥有、认为、视为 | |
|
00586 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 收什一奉献 | |
|
00586 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 收什一奉献 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人民、上帝的子民 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03511 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 律法、规定 | |
|
05124 | 指示代名词 | 主格 单数 中性 | | 这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00080 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 兄弟 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02539 | 连接词 | | 虽然 | ||
|
01831 | 动词 | 第一完成 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 出来、出去 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03751 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 腰部、生殖器 | |
|
00011 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:亚伯拉罕 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |