CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 1章 3节

原文内容与参考直译:
περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ
关於他儿子,
τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ
就是…从大卫后裔生,(…处填入下一行)
κατὰ σάρκα,
按肉体

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 υἱοῦ 05207名词所有格 单数 阳性  υἱός儿子
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性  αὐτός他的
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 γενομένου 01096动词第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 单数 阳性  γίνομαι生、成为
 ἐκ 01537介系词 ἐκ
 σπέρματος 04690名词所有格 单数 中性  σπέρμα后裔
 Δαυὶδ 01138名词所有格 单数 阳性  Δαυίδ大卫
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据」
 σάρκα 04561名词直接受格 单数 阴性  σάρξ肉体、身体、外表或外在的生命


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画