CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 23 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלֹא-תוֹסִיפִיעוֹדלַעְלוֹז
הַמְעֻשָּׁקָהבְּתוּלַתבַּת-צִידוֹן
כִּתִּייםקוּמִיעֲבֹרִי
גַּם-שָׁםלֹא-יָנוּחַלָךְ׃
他又说:…你必不再欢乐。


受欺压的姑娘西顿(西顿原文是女儿西顿)哪,(放上行)

你要起来,渡到基提去,

就是在那里也不得安歇。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא
תוֹסִיפִי 03254动词,Hif'il 未完成式 2 单阴יָסַף再一次、增添
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
לַעְלוֹז 05937介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָלַז欢乐、狂喜
הַמְעֻשָּׁקָה 06231冠词 הַ + 动词,Pu'al 分词单阴עָשַׁק欺压、压迫
בְּתוּלַת 01330名词,阴性单数בְּתוּלָה处女
בַּת 01323名词,阴性单数בַּת女儿、女子在此指「城」。
צִידוֹן 06721专有名词,地名צִידוֹן西顿
כִּתִּיים 03794这是写型,读型为 כִּתִּים,按读型,它是专有名词,族名,阳性复数כִּתִּי基提「基提」是地中海海岛的总称。
קוּמִי 06965动词,Qal 祈使式单阴קוּם起来
עֲבֹרִי 05674动词,Qal 祈使式单阴עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
גַּם 01571副词גַּם
שָׁם 08033副词שָׁם那里
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָנוּחַ 05117动词,Qal 未完成式 3 单阳נוּחַ休息
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License