CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 12 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִיוַיָּמָתהַיָּלֶד
וַיִּרְאוּעַבְדֵידָוִדלְהַגִּידלוֹ
כִּי-מֵתהַיֶּלֶדכִּיאָמְרוּ
הִנֵּהבִהְיוֹתהַיֶּלֶדחַי
דִּבַּרְנוּאֵלָיווְלֹא-שָׁמַעבְּקוֹלֵנוּ
וְאֵיךְנֹאמַראֵלָיומֵתהַיֶּלֶדוְעָשָׂהרָעָה׃
到第七日,孩子死了。


大卫的臣仆不敢告诉他

孩子死了,因他们说:

「看哪,孩子还活著的時候,

我们劝他,他尚且不肯听我们的话,

若告诉他孩子死了,岂不更加忧伤吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」
וַיָּמָת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת
הַיָּלֶד 03206הַיֶּלֶד 的停顿型 + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יֶלֶד婴孩、孩子
וַיִּרְאוּ 03372动词,Qal 叙述式 3 复阳יָרֵא害怕、敬畏§8.1, 2.35, 9.13
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
לְהַגִּיד 05046介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מֵת 04191动词,Qal 完成式 3 单阳מוּת
הַיֶּלֶד 03206冠词 הַ + 名词,阳性单数יֶלֶד婴孩、孩子§2.6
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
בִהְיוֹת 01961介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到
הַיֶּלֶד 03206冠词 הַ + 名词,阳性单数יֶלֶד婴孩、孩子§2.6
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的
דִּבַּרְנוּ 01696动词,Pi'el 完成式 1 复דָּבַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往413 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
בְּקוֹלֵנוּ 06963介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 复词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וְאֵיךְ 00349连接词 וְ + 感叹词אֵיכָכַה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么
נֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 1 复אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往413 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מֵת 04191动词,Qal 完成式 3 单阳מוּת
הַיֶּלֶד 03206冠词 הַ + 名词,阳性单数יֶלֶד婴孩、孩子§2.6
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳עָשָׂה
רָעָה 07451名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难、不愉快的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License