原文内容 | 原文直译 |
וְהִנֵּהנָבִיאאֶחָדנִגַּשׁאֶל-אַחְאָבמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶרכֹּהאָמַריְהוָה הְרָאִיתָאֵתכָּל-הֶהָמוֹןהַגָּדוֹלהַזֶּה הִנְנִינֹתְנוֹבְיָדְךָהַיּוֹם וְיָדַעְתָּכִּי-אֲנִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
05030 | 名词,阳性单数 | 先知 | |||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
05066 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阳 | 靠近 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | §2.11-13 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07200 | 疑問词 | Qal 看,Hif'il 使看见、显示 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01995 | 冠词 | 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05414 | 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾 | 赐、给 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 在此作副词「今日」解。 | ||
03045 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |