原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
זֶה |
02088 | 指示代名词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
יִהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | הָיָה | 成为、是、临到 | |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
מִקֹּדֶשׁ |
06944 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | |
הַקֳּדָשִׁים |
06944 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | |
מִן |
04480 | 介系词 | בְּ | 与、在、用、藉著 | |
הָאֵשׁ |
00784 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֵשׁ | 火 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
קָרְבָּנָם |
07133 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | קָרְבָּן | 供物、奉献 | קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。 |
לְכָל |
03605 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 |
מִנְחָתָם |
04503 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | מִנְחָה | 素祭、礼物、供物 | מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。 |
וּלְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
חַטָּאתָם |
02403 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | חַטָּאת | 罪 | חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。 |
וּלְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
אֲשָׁמָם |
00817 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | אָשָׁם | 犯罪、赎罪祭 | אָשָׁם 的附属形也是 אָשָׁם(未出现);用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
יָשִׁיבוּ |
07725 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
לִי |
09001 | 介系词 לְ + 1 单词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
קֹדֶשׁ |
06944 | 名词,单阳附属形 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | |
קָדָשִׁים |
06944 | 名词,阳性复数 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
וּלְבָנֶיךָ |
01121 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |