希伯来书 8章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 无论谁、无论什么事、这、那 | |
|
05262 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 范例 、榜样、 模式 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04639 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 影子 | |
|
03000 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 事奉、敬拜 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02032 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 属天的、在天上的 | |
|
02531 | 连接词 | | 照著、正如 | ||
|
05537 | 动词 | 完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 受到神启示的命令、 训示、 或指示,被称为 | |
|
03475 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:摩西 | |
|
03195 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 将要、将会 | |
|
02005 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 实行、完成 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04633 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚 | |
|
03708 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 谨慎、观察、看见 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、因此 | ||
|
05346 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、确认 | |
|
04160 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 作、实行 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05179 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 形像、榜样、典范 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01166 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 指示、显出 | |
|
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03735 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 山、山丘 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |