原文内容 | 原文直译 |
שְׂאוּאֶת-רֹאשׁכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִבֶּןעֶשְׂרִיםשָׁנָהוָמַעְלָהלְבֵיתאֲבֹתָם כָּל-יֹצֵאצָבָאבְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05375 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07218 | 名词,单阳附属形 | 头、宗、群、队 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06242 | 名词,阳性复数 | 数目的「二十」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年 | |||
04605 | 连接词 | 上面 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 | 父亲、祖先 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03318 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 出去,Hif'il 领出、从....带出来 | §4.5, 7.16 | ||
06635 | 名词,阳性单数 | 军队、战争、服役 | |||
03478 | 介系词 | 以色列 |