CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 22 章 31 节
原文内容 原文直译
וְאַנְשֵׁי-קֹדֶשׁתִּהְיוּןלִי
וּבָשָׂרבַּשָּׂדֶהטְרֵפָהלֹאתֹאכֵלוּ
לַכֶּלֶבתַּשְׁלִכוּןאֹתוֹ׃ס
(原文22:30)「你要在我面前为圣洁的人。


田间撕裂的肉,你们不可吃,

要把它丢给狗吃。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַנְשֵׁי 00376连接词 וְ + 名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
תִּהְיוּן 01961动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןהָיָה作、是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、向、到、归属於
וּבָשָׂר 01320连接词 וְ + 名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
בַּשָּׂדֶה 07704介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
טְרֵפָה 02966名词,阴性单数טְרֵפָה撕碎的东西
לֹא 03808否定的副词לֹא
תֹאכֵלוּ 00398תֹאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
לַכֶּלֶב 03611介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּלֶב
תַּשְׁלִכוּן 07993动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןשָׁלַךְ赶、抛
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License