CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 15 章 26 节
原文内容 原文直译
וְנִסְלַחלְכָל-עֲדַתבְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְלַגֵּרהַגָּרבְּתוֹכָם
כִּילְכָל-הָעָםבִּשְׁגָגָה׃ס
以色列全会众…就必蒙赦免,(…处填入下行)


和寄居在他们中间的外人

因为这罪是百姓误犯的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנִסְלַח 05545动词,Nif'al 连续式 3 单阳סָלַח赦免
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
עֲדַת 05712名词,单阴附属形עֵדָה会众
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלַגֵּר 01616连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
הַגָּר 01481冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
בְּתוֹכָם 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
בִּשְׁגָגָה 07684介系词 בְּ + 名词,阴性单数שְׁגָגָה犯罪、错误
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License