CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 18 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאסֶףשָׁאוּללֵרֹאמִפְּנֵידָוִדעוֹד
וַיְהִישָׁאוּלאֹיֵבאֶת-דָּוִדכָּל-הַיָּמִים׃ס
扫罗更加怕大卫,


扫罗就经常作大卫的仇敌。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאסֶף 03254动词,Qal 叙述式 3 单阳יָסַף再一次、增添
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
לֵרֹא 03372介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָה害怕
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶהמִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、尚未
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אֹיֵב 00341动词,Qal 主动分词单阳אֹיֵב敌人、对头
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּלכָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License