CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 22章 42节

原文内容与参考直译:
λέγων, ∏άτερ,
说:「父啊!
εἰ βούλει παρένεγκε τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ᾽ ἐμοῦ·
你若願意,就把这杯撤去;
πλὴν μὴ τὸ θέλημά μου ἀλλὰ τὸ σὸν γινέσθω.
然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω说、讲话
 ∏άτερ 03962名词呼格 单数 阳性  πατήρ祖先、父亲
 εἰ 01487连接词 εἰ既然、或是
 βούλει 01014动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 单数  βούλομαι决定、希望、定意
 παρένεγκε 03911动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  παραφέρω带走、拿走
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ποτήριον 04221名词直接受格 单数 中性  ποτήριον杯子、喝水的器皿
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「由於、来自、从…」
 ἐμοῦ 01700人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 πλὴν 04133连接词 πλήν然而、但是
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 θέλημά 02307名词主格 单数 中性  θέλημα意願、旨意
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά只是、但是、反倒、然而、当然
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 σὸν 04674形容词主格 单数 中性  σός
 γινέσθω 01096动词现在 被动形主动 意命令语气 第三人称 单数  γίνομαι变成、是、发生


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画