使徒行传 14章 13节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05037 | 连接词 | | 且 | ―意思是「并且、都、双双」。 | |
|
02409 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 祭司 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02203 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,神名:宙斯 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
04253 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「在…之前」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04172 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 城市 | |
|
05022 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 公牛 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04725 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 花圈、花环 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上、向、到」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04440 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 门、门廊、入口 | |
|
05342 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 带著 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一同」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03793 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 群众 | |
|
02309 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 想要、願意 | |
|
02380 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 宰杀 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |