CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 1 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיָּמָתכִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁר-דִּבֶּראֵלִיָּהוּ
וַיִּמְלֹךְיְהוֹרָםתַּחְתָּיו
בִּשְׁנַתשְׁתַּיִםלִיהוֹרָםבֶּן-יְהוֹשָׁפָטמֶלֶךְיְהוּדָה
כִּילֹא-הָיָהלוֹבֵּן׃
亚哈谢就像以利亚所说的雅威的话死了。


约蘭接续他作王,

正在约沙法的儿子犹大王约蘭第二年。

因他没有儿子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּמָת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת§8.1, 2.35, 11.4, 11.16
כִּדְבַר 01697介系词 כְּ + 名词,单阳附属形דָּבָר言语、话语、事情
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּה以利亚
וַיִּמְלֹךְ 04427动词,Qal 叙述式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
יְהוֹרָם 03088专有名词,人名יְהוֹרָם约蘭
תַּחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת在…之下、代替、因为תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
בִּשְׁנַת 08141介系词 בְּ + 名词,单阴附属形שָׁנָה
שְׁתַּיִם 08147名词,阴性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
לִיהוֹרָם 03088介系词 לְ + 专有名词,人名יְהוֹרָם约蘭
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוֹשָׁפָט 03092专有名词,人名יְהוֹשָׁפָט约沙法约沙法原意为「上主审判」。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בֵּן 01121名词,阳性单数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License