原文内容 | 原文直译 |
וְהֵמָּהלֹאיָדְעוּמַחְשְׁבוֹתיְהוָה וְלֹאהֵבִינוּעֲצָתוֹ כִּיקִבְּצָםכֶּעָמִירגֹּרְנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01992 | 连接词 | 他们 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
04284 | 名词,复阴附属形 | 意念、思想、设计 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00995 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 明白、分辨、了解 | |||
06098 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 籌算、谘商、劝告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06908 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 聚集 | |||
05995 | 介系词 | 掉落的一排谷物 | |||
01637 | 名词,阴性单数 + 表示方向的 | 打谷场 |