罗马书 4章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03860 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 传承、交给、出卖、放弃 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「通過、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03900 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 過犯 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01453 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 使起来、唤醒 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因为、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01347 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 宣告为义、证明无辜、 宣判无罪 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |