CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 4 章 8 节
原文内容 原文直译
וְהִנֵּהנָתַתִּיעָלֶיךָעֲבוֹתִים
וְלֹא-תֵהָפֵךְמִצִּדְּךָאֶל-צִדֶּךָ
עַד-כַּלּוֹתְךָיְמֵימְצוּרֶךָ׃
我用繩索捆绑你,


使你不能辗转,

直等你满了困城的日子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
עֲבוֹתִים 05688名词,阳性复数עֲבוֹת繩索
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תֵהָפֵךְ 02015动词,Nif'al 未完成式 2 单阳הָפַךְ转变、推翻、倾覆
מִצִּדְּךָ 06654介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾צַד旁边צַד 的附属形也是 צַד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
צִדֶּךָ 06654צִדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾צַד旁边צַד 的附属形也是 צַד;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
כַּלּוֹתְךָ 03615动词,Pi'el 不定词附属形 + 2 单阳词尾כָּלָה止息、终结、完成
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
מְצוּרֶךָ 04692מְצוּרְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾מָצוֹר围攻、围困מָצוֹר 的附属形为 מְצוֹר;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License