原文内容 | 原文直译 |
וְהִבְדַּלְתֶּםבֵּין-הַבְּהֵמָההַטְּהֹרָהלַטְּמֵאָה וּבֵין-הָעוֹףהַטָּמֵאלַטָּהֹר וְלֹא-תְשַׁקְּצוּאֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶם בַּבְּהֵמָהוּבָעוֹףוּבְכֹלאֲשֶׁרתִּרְמֹשׂהָאֲדָמָה אֲשֶׁר-הִבְדַּלְתִּילָכֶםלְטַמֵּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00914 | 动词,Hif'il 连续式 2 复阳 | 隔绝、分開、分别 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
00929 | 冠词 | 牲畜 | |||
02889 | 冠词 | 纯正的、洁净的 | |||
02931 | 介系词 | 不洁净的 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
05775 | 冠词 | 鸟 | |||
02931 | 冠词 | 不洁净的 | 在此作名词解,指「不洁净之物」。 | ||
02889 | 介系词 | 纯正的、洁净的 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08262 | 动词,Pi'el 未完成式 2 复阳 | 憎恶 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05315 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | 生命、活著的人 | |||
00929 | 介系词 | 牲畜 | |||
05775 | 连接词 | 鸟 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07430 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 爬行 | |||
00127 | 冠词 | 地、土地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00914 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | 隔绝、分開、分别 | |||
09001 | 介系词 | 给、向、到、归属於 | |||
02930 | 介系词 | 玷污、变为不洁净 |