CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 40节

原文内容与参考直译:
Τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς
他使他们的眼睛瞎了,
καὶ ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν,
使他们的心顽梗,
ἵνα μὴ ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς
免得他们眼睛看见,
καὶ νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ
心里明白,
καὶ στραφῶσιν,
回转過来,
καὶ ἰάσομαι αὐτούς.
我就醫治他们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τετύφλωκεν 05186动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  τυφλόω瞎眼
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ὀφθαλμοὺς 03788名词直接受格 复数 阳性  ὀφθαλμός眼睛
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐπώρωσεν 04456动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πωρόω使顽梗、倔强
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 καρδίαν 02588名词直接受格 单数 阴性  καρδία心、意志、願望
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἴδωσιν 01492动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  ὁράω知道、了解、察知
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ὀφθαλμοῖς 03788名词间接受格 复数 阳性  ὀφθαλμός眼睛
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 νοήσωσιν 03539动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  νοέω明白、晓得、思想
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 καρδίᾳ 02588名词间接受格 单数 阴性  καρδία心、意志、願望
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 στραφῶσιν 04762动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 复数  στρέφω转向、转離、还回
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἰάσομαι 02390动词未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  ἰάομαι使痊愈、醫治
 αὐτούς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画