原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲלֵנִימִבּוֹרשָׁאוֹןמִטִּיטהַיָּוֵן וַיָּקֶםעַל-סֶלַערַגְלַי כּוֹנֵןאֲשֻׁרָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05927 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00953 | 介系词 | 井、坑 | |||
07588 | 名词,阳性单数 | 繁华、喧嚣、骚动、吼叫 | |||
02916 | 介系词 | 泥、黏土 | |||
03121 | 冠词 | 泥沼 | |||
06965 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 起来、坚立 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05553 | 名词,阳性单数 | 磐石、岩石 | |||
07272 | 名词,双阴 + 1 单词尾 | 脚 | |||
03559 | 动词,Po'lel 完成式 3 单阳 | Hif'il 预备、建立、坚立 | |||
00838 | 步伐 |