马可福音 2章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
02980 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、宣扬 | |
|
00987 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说话敌对神、亵渎上帝、侮辱、诽谤 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 主格 单数 阳性 | | 什么、谁、为什么 | |
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
00863 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 原谅、離開、留下、让、抛弃 | |
|
00266 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 罪恶 | |
|
01487 | 连接词 | | 是否、假若、既然 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01520 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 一個的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |