使徒行传 24章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01680 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 盼望 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 拥有、把...视为 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 那個、不必翻译 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 复数 阳性 | | 这個 | |
|
04327 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 接受、期待 | |
|
00386 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 复活 | |
|
03195 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 将要、将会、延迟 | |
|
01510 | 动词 | 未来 关身形主动 意不定词 | | 是、在、有 | |
|
01342 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 公义的、正直的 | 在此作名词使用。 |
|
05037 | 连接词 | | 因此、不单 ... 而且 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00094 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 不义、扭曲的 | 在此作名词使用 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |