CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 5章 6节

原文内容与参考直译:
Καὶ εἶδον ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων
我又看见宝座与四活物中,
καὶ ἐν μέσῳ τῶν πρεσβυτέρων
并长老之中
ἀρνίον ἑστηκὸς
一羔羊站立著,
ὡς ἐσφαγμένον
像是被杀過的,
ἔχων κέρατα ἑπτὰ καὶ ὀφθαλμοὺς ἑπτά
有七角七眼,
οἵ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ
那是神的七灵,
ἀπεσταλμένοι εἰς πᾶσαν τὴν γῆν.
奉差遣往普天下去的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἶδον 01492动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ὁράω看见、知道
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内 、藉著」
 μέσῳ 03319形容词间接受格 单数 中性  μέσος中间的
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θρόνου 02362名词所有格 单数 阳性  θρόνος王座、宝座
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 τεσσάρων 05064形容词所有格 复数 中性  τέσσαρες
 ζῴων 02226名词所有格 复数 中性  ζῷον生物、动物
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内 、藉著」
 μέσῳ 03319形容词间接受格 单数 中性  μέσος中间的
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 πρεσβυτέρων 04245形容词所有格 复数 阳性  πρεσβύτερος较老的在此作名词使用。
 ἀρνίον 00721名词主格 单数 中性  ἀρνίον羊羔、羊
 ἑστηκὸς 02476动词第一完成 主动 分词 主格 单数 中性  ἵστημι不及物時意思是「站立、站著」
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
 ἐσφαγμένον 04969动词第一完成 被动 分词 主格 单数 中性  σφάζω杀戮、谋杀
 ἔχων 02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔχω
 κέρατα 02768名词直接受格 复数 中性  κέρας角、能力
 ἑπτὰ 02033形容词直接受格 复数 中性  ἑπτά
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ὀφθαλμοὺς 03788名词直接受格 复数 阳性  ὀφθαλμός眼睛
 ἑπτά 02033形容词直接受格 复数 阳性  ἑπτά
 οἵ 03588关系代名词主格 复数 阳性  ὅς不必翻译
 εἰσιν 01526动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 ἑπτὰ 02033形容词主格 复数 中性  ἑπτά此字在经文中的位置或存在有争论。
 πνεύματα 04151名词主格 复数 中性  πνεῦμα
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἀπεσταλμένοι 00649动词第一完成 被动 分词 主格 复数 阳性  ἀποστέλλω差遣
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「往…、变成」
 πᾶσαν 03956形容词直接受格 单数 阴性  πᾶς每一個、所有的
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆν 01093名词直接受格 单数 阴性  γῆ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画