原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהאֲדֹנָיאֱלֹהֵינוּ אֲשֶׁרהוֹצֵאתָאֶת-עַמְּךָמֵאֶרֶץמִצְרַיִם בְּיָדחֲזָקָה וַתַּעַשׂ-לְךָשֵׁםכַּיּוֹםהַזֶּה חָטָאנוּרָשָׁעְנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03318 | 动词,Hif'il 完成式 2 单阳 | 出去 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 百姓、国民 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
02389 | 形容词,阴性单数 | 强壮的、有能力的 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08034 | 名词,阳性单数 | 名字 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
02398 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
07561 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 行恶、犯罪 |