CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 19章 4节

原文内容与参考直译:
δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν,
那回答的(耶稣)说:
Οὐκ ἀνέγνωτε
你们没有念過吗?
ὅτι κτίσας ἀπ᾽ ἀρχῆς
那起初创造的
ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς;
把他们造成男的和女的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀποκριθεὶς 00611动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἀποκρίνομαι回答、说、继续说
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀνέγνωτε 00314动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀναγινώσκω念、在公众崇拜時诵读
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κτίσας 02936动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  κτίζω创造
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」
 ἀρχῆς 00746名词所有格 单数 阴性  ἀρχή掌权者、起初
 ἄρσεν 00730形容词直接受格 单数 中性  ἄρσην男性的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 θῆλυ 02338形容词直接受格 单数 中性  θῆλυς女性的
 ἐποίησεν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、使
 αὐτούς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画