CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 7 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיַּשְׁכֵּםיְהוֹשֻׁעַבַּבֹּקֶר
וַיַּקְרֵבאֶת-יִשְׂרָאֵללִשְׁבָטָיו
וַיִּלָּכֵדשֵׁבֶטיְהוּדָה׃
於是,约书亚清早起来,


使以色列(人)按著自己的支派近前来,

被取出来的是犹大支派;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּשְׁכֵּם 07925动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שָׁכַםHif'il 早起
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
בַּבֹּקֶר 01242介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וַיַּקְרֵב 07126动词,Hif'il 叙述式 3 单阳קָרַב临近、靠近
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לִשְׁבָטָיו 07626介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾שֵׁבֶט棍、支派שֵׁבֶט 的复数为 שְׁבָטִים,复数附属形为 שִׁבְטֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
וַיִּלָּכֵד 03920动词,Nif'al 叙述式 3 单阳לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
שֵׁבֶט 07626名词,单阳附属形שֵׁבֶט棍、支派
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License