原文内容 | 原文直译 |
הִנֵּההָאָדוֹןיְהוָהצְבָאוֹת מְסָעֵףפֻּארָהבְּמַעֲרָצָה וְרָמֵיהַקּוֹמָהגְּדוּעִים וְהַגְּבֹהִיםיִשְׁפָּלוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00113 | 冠词 | 主人 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
05586 | 动词,Pi'el 分词单阳 | 削去、砍掉 | |||
06288 | 名词,阴性单数 | 树枝 | |||
04637 | 介系词 | 撞击、震动、惊骇 | |||
07311 | 连接词 | 高举、抬高 | |||
06967 | 冠词 | 高度 | |||
01438 | 动词,Qal 被动分词复阳 | 砍 | |||
01364 | 连接词 | 高大的 | 在此作名词解,指「高大的树」。 | ||
08213 | 降低、变低 |