CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 38 章 1 节
原文内容 原文直译
בַּיָּמִיםהָהֵםחָלָהחִזְקִיָּהוּלָמוּת
וַיָּבוֹאאֵלָיויְשַׁעְיָהוּבֶן-אָמוֹץהַנָּבִיא
וַיֹּאמֶראֵלָיוכֹּה-אָמַריְהוָה
צַולְבֵיתֶךָכִּימֵתאַתָּהוְלֹאתִחְיֶה׃
那時希西家病得要死,


亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,

对他说:雅威如此说:

你当留遗命与你的家室,因为你必死不能活了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם他们在此作指示形容词解,意思是「那些」。
חָלָה 02470动词,Qal 完成式 3 单阳חָלָה生病
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
לָמוּת 04191介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מוּת死亡
וַיָּבוֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往
יְשַׁעְיָהוּ 03470专有名词,人名יְשַׁעְיָהוּ以赛亚
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָמוֹץ 00531专有名词,人名אָמוֹץ亚摩斯
הַנָּבִיא 05030冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צַו 06680动词,Pi'el 祈使式单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐
לְבֵיתֶךָ 01004לְבֵיתְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בָּיִת家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מֵת 04191动词,Qal 主动分词单阳מוּת死亡
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תִחְיֶה 02421动词,Qal 未完成式 2 单阳חָיָה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License