CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 16 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיָּמֹדּוּבָעֹמֶרוְלֹאהֶעְדִּיףהַמַּרְבֶּה
וְהַמַּמְעִיטלֹאהֶחְסִיר
אִישׁלְפִי-אָכְלוֹלָקָטוּ׃
及至用俄梅珥量一量,多收的没有余,


少收的也没有缺;

各人按著自己的饭量收取。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּמֹדּוּ 04058动词,Qal 叙述式 3 复阳מָדַד
בָעֹמֶר 06016介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עֹמֶר1. 麦捆,2. 干量度「俄梅珥」,为十分之一「伊法」,大约两公升
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
הֶעְדִּיף 05736动词,Hif'il 完成式 3 单阳עָדַף過多的
הַמַּרְבֶּה 07235冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳רָבָה多、变多
וְהַמַּמְעִיט 04591连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳מָעַט变少
לֹא 03808否定的副词לֹא
הֶחְסִיר 02637动词,Hif'il 完成式 3 单阳חָסֵר缺乏
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְפִי 06310介系词 לְ + 名词,单阳附属形פֶּה口、嘴巴
אָכְלוֹ 00400动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹל + 3 单阳词尾אֹכֶל食物
לָקָטוּ 03950לָקְטוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复阳לָקַט



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License