原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאֵםאת-מְבוֹאהָעִיר וַיַּכּוּאֶת-הָעִירלְפִי-חָרֶב וְאֶת-הָאִישׁוְאֶת-כָּל-מִשְׁפַּחְתּוֹשִׁלֵּחוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Hif'il 叙述式 3单阳 + 3 复阳词尾 | 看见, 看, 察看, 觉察, 注意 | |||
00853 | 这是写型 | 不必翻译 | |||
03996 | 名词,单阳附属形 | 入口、日落地 | |||
05892 | 冠词 | 城 | |||
05221 | 连接词 | Hif'il 击打、击杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05892 | 冠词 | 城 | |||
06310 | 介系词 | 口 | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
04940 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 家族、家庭 | | ||
07971 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 |