CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 9 章 29 节
原文内容 原文直译
וַתִּכְתֹּבאֶסְתֵּרהַמַּלְכָּהבַת-אֲבִיחַיִלוּמָרְדֳּכַיהַיְּהוּדִי
אֶת-כָּל-תֹּקֶף
לְקַיֵּםאֵתאִגֶּרֶתהַפּוּרִיםהַזֹּאתהַשֵּׁנִית׃
亚比孩的女儿王后以斯帖和犹大人末底改…写(…处填入下行)


以全权

坚立这「普珥日」的第二封信,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּכְתֹּב 03789动词,Qal 叙述式 3 单阴כָּתַב写、刻
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
הַמַּלְכָּה 04436冠词 הַ + 名词,阴性单数מַלְכָהֱ王后
בַת 01323名词,单阴附属形בַּת女子、女儿
אֲבִיחַיִל 00032专有名词,人名אֲבִיחַיִל亚比孩
וּמָרְדֳּכַי 04782连接词 וְ + 专有名词,人名מָרְדּכַי末底改
הַיְּהוּדִי 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יְהוּדִי犹大人
אֶת 00853介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
תֹּקֶף 08633名词,阳性单数תֹּקֶף权威、权力
לְקַיֵּם 06965介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形קוּם起来、设立、坚立
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אִגֶּרֶת 00107名词,单阴附属形אִגְּרוֹת信件
הַפּוּרִים 06332冠词 הַ + 名词,阳性复数פּוּר普珥
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
הַשֵּׁנִית 08145冠词 הַ + 形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License