CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦前书 5章 27节

原文内容与参考直译:
Ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον
我指著主命令你们,
ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς.
要朗读信给众弟兄(听)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐνορκίζω 03726动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἐνορκίζω(以发誓的方式)命令、恳求
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριον 02962名词直接受格 单数 阳性  κύριος
 ἀναγνωσθῆναι 00314动词第一简单過去 被动 不定词  ἀναγινώσκω念、朗读
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 ἐπιστολὴν 01992名词直接受格 单数 阴性  ἐπιστολή信、书信
 πᾶσιν 03956形容词间接受格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφοῖς 00080名词间接受格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画