原文内容 | 原文直译 |
וּרְאִיתֶםוְהִנֵּהאִם-יֵצְאוּבְנוֹת-שִׁילוֹלָחוּלבַּמְּחֹלוֹת וִיצָאתֶםמִן-הַכְּרָמִים וַחֲטַפְתֶּםלָכֶםאִישׁאִשְׁתּוֹמִבְּנוֹתשִׁילוֹ וַהֲלַכְתֶּםאֶרֶץבִּנְיָמִן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 看 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
00518 | 连接词 | 如果、不 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 带出、从....带出来 | |||
01323 | 名词,复阴附属形 | 女儿 | |||
07887 | 专有名词,地名 | 示罗 | |||
02342 | 介系词 | 杀害、刺伤 | |||
04246 | 介系词 | 跳舞、跳舞的 | |||
03318 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 带出、从....带出来 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
03754 | 冠词 | 葡萄园 | |||
02414 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 逮住、夺取 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00802 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
01323 | 介系词 | 女儿 | |||
07887 | 专有名词,地名 | 示罗 | |||
01980 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 行走、去 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | |||
01144 | 专有名词,人名、支派名 | 便雅悯 |