使徒行传 7章 33节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03089 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 解除、拆毁、释放 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05266 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 鞋子、凉鞋 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04228 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 脚 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为 | ||
|
05117 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 地方 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…所在」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02476 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 站立 | |
|
01093 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 地 | |
|
00040 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 圣洁的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |