原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה הָסִירהַמִּצְנֶפֶתוְהָרִיםהָעֲטָרָה זֹאתלֹא-זֹאת הַשָּׁפָלָההַגְבֵּהַוְהַגָּבֹהַהַשְׁפִּיל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05493 | 动词,HIf'il 不定词附属形 | 转離、除去 | |||
04701 | 冠词 | (大祭司的) 包头巾 | |||
07311 | 连接词 | 高举、抬高 | |||
05850 | 冠词 | 王冠、花冠 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
08217 | 冠词 | 谦卑的、低的 | 在此作名词解,指「卑者」。 | ||
01361 | 动词,HIf'il 不定词独立形 | 高、举高 | |||
01364 | 冠词 | 高的 | 在此作名词解,指「高者」。 | ||
08213 | 动词,HIf'il 不定词附属形 | 变低、谦卑 |