CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 21 章 10 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶרלְאַבְרָהָם
גָּרֵשׁהָאָמָההַזֹּאתוְאֶת-בְּנָהּ
כִּילֹאיִירַשׁבֶּן-הָאָמָההַזֹּאת
עִם-בְּנִיעִם-יִצְחָק׃
就对亚伯拉罕说:


「你要把这使女和她儿子一起赶出去!

因为这使女的儿子不可…承受產业。」(…处填入下行)

与我的儿子以撒一同

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
לְאַבְרָהָם 00085介系词 לְ + 专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
גָּרֵשׁ 01644动词,Pi'el 祈使式单阳גָּרַשׁ驱赶、翻腾
הָאָמָה 00519冠词 הַ + 名词,阴性单数אָמָה使女、婢女
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
וְאֶת 00854连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנָהּ 01121名词,单阳 + 3 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִירַשׁ 03423动词,Qal 未完成式 3 单阳יָרַשׁ继承
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הָאָמָה 00519冠词 הַ + 名词,阴性单数אָמָה使女、婢女
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
עִם 05973介系词עִם
בְּנִי 01121名词,单阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
עִם 05973介系词עִם
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License