原文内容 | 原文直译 |
וַיָּרֶםיֹאשִׁיָּהוּלִבְנֵיהָעָםצֹאןכְּבָשִׂיםוּבְנֵי-עִזִּים הַכֹּללַפְּסָחִיםלְכָל-הַנִּמְצָא לְמִסְפַּרשְׁלֹשִׁיםאֶלֶףוּבָקָרשְׁלֹשֶׁתאֲלָפִים אֵלֶּהמֵרְכוּשׁהַמֶּלֶךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07311 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 高举、抬高 | |||
02977 | 专有名词,人名 | 约西亚 | 约西亚原意为「雅威所醫治的人」。 | ||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
06629 | 名词,阴性单数 | 羊 | |||
03532 | 名词,阳性复数 | 小公羊、綿羊、小羊 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05795 | 名词,阴性复数 | 山羊、母羊、羊羔 | |||
03605 | 冠词 | 全部、整個、各 | |||
06453 | 介系词 | 逾越节、逾越节的祭牲 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04672 | 冠词 | 找到 | |||
04557 | 介系词 | 数目、计量、计数 | |||
07970 | 名词,阳性复数 | 数目的「三十」 | |||
00505 | 名词,阳性单数 | 许多、数目的「一千」 | |||
01241 | 连接词 | 牛 | |||
07969 | 名词,单阴附属形 | 数目的「三」 | |||
00505 | 名词,阳性复数 | 许多、数目的「一千」 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
07399 | 介系词 | 所拥有的、财產 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |