CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 21 章 25 节
原文内容 原文直译
רַקלֹא-הָיָהכְאַחְאָב
אֲשֶׁרהִתְמַכֵּרלַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָה
אֲשֶׁר-הֵסַתָּהאֹתוֹאִיזֶבֶלאִשְׁתּוֹ׃
(只是从来没有像亚哈的,


因他卖了自己,行雅威眼中看为恶的事,

因他妻子耶洗别唆使他;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רַק 07535副词רַק只是
לֹא 03808否定的副词לֹא
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§2.32, 2.34
כְאַחְאָב 00256介系词 כְּ + 专有名词,人名אַחְאָב亚哈
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִתְמַכֵּר 04376动词,Hitpa'el 完成式 3 单阳מָכַר
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
הָרַע 07451冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼睛§8.34
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֵסַתָּה 05496动词,Hif'il 完成式 3 单阴סוּת唆使、引誘
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
אִיזֶבֶל 00348专有名词,人名אִיזֶבֶל耶洗别
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License