CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 29 章 5 节
原文内容 原文直译
הֲלוֹא-זֶהדָוִד
אֲשֶׁריַעֲנוּ-לוֹבַּמְּחֹלוֹתלֵאמֹר
הִכָּהשָׁאוּלבַּאֲלָפָיווְדָוִדבְּרִבְבֹתָיו׃ס
…所说的不是这個大卫吗?」(…处填入以下二行)


从前以色列的妇女跳舞唱和说:

『扫罗杀死千千,大卫杀死万万。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לֹא
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַעֲנוּ 06030动词,Qal 未完成式 3 复阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
בַּמְּחֹלוֹת 04246介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מְחֹלָה跳舞、舞蹈
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
הִכָּה 05221动词,Hif'il 完成式 3 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
בַּאֲלָפָיו 00505介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֶלֶף许多、数目的「一千」אֶלֶף 的附属形也是 אֶלֶף;用附属形来加词尾。
וְדָוִד 01732连接词 וְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
בְּרִבְבֹתָיו 07233介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾רְבָבָה许多、数目的「一万」רְבָבָה 的复数为 רְבְבוֹת,复数附属形也是 רְבְבוֹת;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License