CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 2章 15节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους,
并且他要释放那些(…处填入下一行)(的)人
ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.
(就是)正如因惧怕死亡而(過)一生活著受制於奴隶身分。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπαλλάξῃ 00525动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀπαλλάσσω使自由、解放
 τούτους 05128指示代名词直接受格 复数 阳性  οὗτος这個
 ὅσοι 03745关系代名词主格 复数 阳性  ὅσος与…一样大、只要、每一件事
 φόβῳ 05401名词间接受格 单数 阳性  φόβος恐惧、敬畏、引起惧怕
 θανάτου 02288名词所有格 单数 阳性  θάνατος
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格 时意思是「经過、用、藉著」
 παντὸς 03956形容词所有格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個在此作名词使用。
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ζῆν 02198动词现在 主动 不定词  ζάω(属灵地)活著、充满活力、赋予生命
 ἔνοχοι 01777形容词主格 复数 阳性  ἔνοχος受制於、有責任的、有罪的
 ἦσαν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί有、是
 δουλείας 01397名词所有格 单数 阴性  δουλεία奴隶身分、奴隶


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画