CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 6 章 25 节
原文内容 原文直译
וּצְדָקָהתִּהְיֶה-לָּנוּ
כִּי-נִשְׁמֹרלַעֲשׂוֹתאֶת-כָּל-הַמִּצְוָההַזֹּאת
לִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֵינוּכַּאֲשֶׁרצִוָּנוּ׃ס
…这就是我们的义了。」(…处填入下二行)


我们若…谨守遵行这一切诫命,(…处填入下行)

在雅威―我们上帝面前照他所吩咐的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּצְדָקָה 06666连接词 וְ + 名词,阴性单数צְדָקָה公义§5.8
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
לָּנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、到、向、归属於§7.8
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִשְׁמֹר 08104动词,Qal 未完成式 1 复שָׁמַר谨守、小心
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
הַמִּצְוָה 04687冠词 הַ + 名词,阴性单数מִצְוָה命令、吩咐§2.6
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個§2.6, 8.30
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。§5.11
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
צִוָּנוּ 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 1 复词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License