哥林多后书 5章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
03825 | 副词 | | 再、又、另一方面 | ||
|
01438 | 反身代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 自己 | |
|
04921 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | [及物动词] 推荐、联合、聚集;[不及物动词] 与....一起站立 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
00874 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 机会、藉口 | |
|
01325 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 给、给予 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02745 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 自豪的理由、夸口、夸耀 | |
|
05228 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「为了、为了...的利益」 | ||
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02443 | 连接词 | | 为要、因此 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 拥有、把...视为 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向著、面对」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
04383 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 面、脸、外貌 | |
|
02744 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 直接受格 复数 阳性 | | 夸耀、自豪 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 在此作副词使用。 | |
|
03361 | 副词 | | 否定质词、不,非直说语气 | ||
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
02588 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 心、意志、願望 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |