原文内容 | 原文直译 |
וַתֵּלֶךְמֵאִתּוֹ וַתִּסְגֹּרהַדֶּלֶתבַּעֲדָהּוּבְעַדבָּנֶיהָ הֵםמַגִּשִׁיםאֵלֶיהָוְהִיאמוֹצָקֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 行走、去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
05462 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | Qal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭 | |||
01817 | 冠词 | 门 | |||
01157 | 介系词 | 为了、背后、穿過、围绕 | |||
01157 | 连接词 | 为了、背后、穿過、围绕 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们、它们 | |||
05066 | 动词,Hif'il 分词复阳 | 靠近 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01931 | 连接词 | 他、她 | |||
03332 | 动词,Hif'il 分词单阴 | 倒、浇灌 |