原文内容 | 原文直译 |
מִפְּנֵיהַכַּשְׂדִּים כִּייָרְאוּמִפְּנֵיהֶם כִּי-הִכָּהיִשְׁמָעֵאלבֶּן-נְתַנְיָה אֶת-גְּדַלְיָהוּבֶּן-אֲחִיקָם אֲשֶׁר-הִפְקִידמֶלֶךְ-בָּבֶלבָּאָרֶץ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06440 | 介系词 | 脸、脸面 | |||
03778 | 冠词 | 迦勒底人 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03372 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 敬畏、害怕 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05221 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
03458 | 专有名词,人名 | 以实玛利 | 以实玛利原意为「上帝听见」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05418 | 专有名词,人名 | 尼探雅 | 尼探雅原意为「上主所给予的」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01436 | 专有名词,人名 | 基大利 | 基大利原意为「雅威是伟大的」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00296 | 专有名词,人名 | 亚希甘 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06485 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王、国王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
00776 | 介系词 | 地 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |