CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 15 章 5 节
原文内容 原文直译
לִבִּילְמוֹאָביִזְעָק
בְּרִיחֶהָעַד-צֹעַר
עֶגְלַתשְׁלִשִׁיָּה
כִּימַעֲלֵההַלּוּחִיתבִּבְכִייַעֲלֶה-בּוֹ
כִּידֶּרֶךְחוֹרֹנַיִםזַעֲקַת-שֶׁבֶריְעֹעֵרוּ׃
我的心为摩押哀鸣;


他的难民逃到琐珥,

逃到伊基拉•施利施亚。

他们上鲁希坡,随走随哭。

在何罗念的路上,发出毁灭的哀声。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לְמוֹאָב 04124介系词 לְ + 专有名词,国名מוֹאָב摩押
יִזְעָק 02199יִזְעַק 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳זָעַק哀号
בְּרִיחֶהָ 01280名词,复阳 + 3 单阴词尾בְּרִיחַ闩、栏בְּרִיחַ 的复数为 בְּרִיחִים;用附属形 בְּרִיחֵי 来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
צֹעַר 06820专有名词,地名צֹעַר琐珥位於死海东南方的一個城。
עֶגְלַת 05697专有名词,地名עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה伊基拉•施利施亚עֶגְלַת (小母牛, SN 5697) 和 שְׁלִשִׁיָּה (第三, SN 7992) 合起来为专有名词。
שְׁלִשִׁיָּה 05697专有名词,地名עֶגְלַת שְׁלִשִׁיָּה伊基拉•施利施亚עֶגְלַת (小母牛, SN 5697) 和 שְׁלִשִׁיָּה (第三, SN 7992) 合起来为专有名词。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מַעֲלֵה 04608名词,单阳附属形מַעֲלֶה上升
הַלּוּחִית 03872冠词 הַ + 专有名词,地名לוּחִית鲁希坡鲁希坡为摩押的一個城镇,在亚嫩河南方。
בִּבְכִי 01065介系词 בְּ + 名词,阳性单数בְּכִי哭泣
יַעֲלֶה 05927动词,Qal 未完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
חוֹרֹנַיִם 02773专有名词,地名חוֹרֹנַיִם何罗念何罗念原意为「双洞穴」,是摩押的一個城镇。
זַעֲקַת 02201名词,单阴附属形זְעָקָה哀声、哭喊
שֶׁבֶר 07667名词,阳性单数שֶׁבֶר毁灭、破碎
יְעֹעֵרוּ 05782יְעֹעֲרוּ 的停顿型,动词,Pilpel 未完成式 3 复阳עוּר举起、醒起、激起יְעֹעֵרוּיְעַרְעֵרוּ 而来,第三個字母 ר 缩减成 וֹ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License