CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 23 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֻּגַּדלְשָׁאוּלכִּי-בָאדָוִדקְעִילָה
וַיֹּאמֶרשָׁאוּלנִכַּראֹתוֹאֱלֹהִיםבְּיָדִי
כִּינִסְגַּרלָבוֹאבְּעִירדְּלָתַיִםוּבְרִיחַ׃
有人告诉扫罗,大卫到了基伊拉。


扫罗说:「上帝将他交在我手里了,

因为他进了有门有闩的城,把自己关起来了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֻּגַּד 05046动词,Hof'al 叙述式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְשָׁאוּל 07586介系词 לְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בָא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
קְעִילָה 07084专有名词,地名קְעִילָה基伊拉在犹大低地的一個城市, 位於希伯仑西北方
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
נִכַּר 05234动词,Pi'el 完成式 3 单阳נָכַר承认、认识,Pi'el 误会、视为
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
בְּיָדִי 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נִסְגַּר 05462动词,Nif'al 完成式 3 单阳סָגַרQal 关闭、堵塞,Hif'il 交付、关闭
לָבוֹא 00935介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
בְּעִיר 05892介系词 בְּ + 名词,单阴附属形עִיר
דְּלָתַיִם 01817名词,阴性双数דֶּלֶת
וּבְרִיחַ 01280连接词 וְ + 名词,阳性单数בְּרִיחַ闩、栏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License