CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 7 章 18 节
原文内容 原文直译
וַהֲקִימוֹתִיאֵתכִּסֵּאמַלְכוּתֶךָ
כַּאֲשֶׁרכָּרַתִּילְדָוִידאָבִיךָלֵאמֹר
לֹא-יִכָּרֵתלְךָאִישׁמוֹשֵׁלבְּיִשְׂרָאֵל׃
我就必坚固你国度的王位,


正如我与你父大卫所立的约,说:

『你必不断有人治理以色列。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַהֲקִימוֹתִי 06965动词,Hif'il 连续式 1 单קוּם使之起来、设立、坚立
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
מַלְכוּתֶךָ 04438מַלְכוּתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾מַלְכוּת国度מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
כָּרַתִּי 03772动词,Qal 完成式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
לְדָוִיד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר§2.19, 2.24, 9.4
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִכָּרֵת 03772动词,Nif'al 未完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מוֹשֵׁל 04910动词,Qal 主动分词单阳מָשַׁל管理、支配、统治
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License