CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 17 章 7 节
原文内容 原文直译
יַדהָעֵדִיםתִּהְיֶה-בּוֹבָרִאשֹׁנָהלַהֲמִיתוֹ
וְיַדכָּל-הָעָםבָּאַחֲרֹנָה
וּבִעַרְתָּהָרָעמִקִּרְבֶּךָ׃פ
见证人的手要先(下)在他身上将他治死,


然后是众民的手,

(这样,)你就把那恶从你中间销毁。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
הָעֵדִים 05707冠词 הַ + 名词,阳性复数עֵד见证、证人
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
בָרִאשֹׁנָה 07223介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数רִאשׁוֹן先前的、首先的
לַהֲמִיתוֹ 04191介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הָמִית + 3 单阳词尾מוּת死 、治死
וְיַד 03027连接词 וְ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
בָּאַחֲרֹנָה 00314介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数אַחֲרוֹן末后的、后面的、西方
וּבִעַרְתָּ 01197动词,Pi'el 连续式 2 单阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
הָרָע 07451הָרַע 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע邪恶、灾祸§2.6, 2.20, 3.2
מִקִּרְבֶּךָ 07130מִקִּרְבְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾קֶרֶב中间、内脏קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License