原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁחָטוּםהַכֹּהֲנִיםוַיְחַטְּאוּאֶת-דָּמָם הַמִּזְבֵּחָהלְכַפֵּרעַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל כִּילְכָל-יִשְׂרָאֵלאָמַרהַמֶּלֶךְהָעוֹלָהוְהַחַטָּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07819 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 杀 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
02398 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
00854 | 介系词 | 跟、靠近 | |||
01818 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 血 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
03722 | 介系词 | 赦免、洁净、遮盖 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 专有名词,地名、国名 | 以色列 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 专有名词,地名、国名 | 以色列 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
02403 | 连接词 | 罪、赎罪祭 |