原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּשֻׁבוּ |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
הַמַּלְאָכִים |
04397 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מַלְאָךְ | 使者 | |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָמַר | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说 | |
בֶּן |
01130 | 专有名词,人名 | בֶּן-הֲדָד | 便・ 哈达 | בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
הֲדַד |
01130 | 专有名词,人名 | בֶּן-הֲדָד | 便・ 哈达 | בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
שָׁלַחְתִּי |
07971 | 动词,Qal 完成式 1 单 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
אֵלֶיךָ |
00413 | 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 | אֶל | 向、往 | אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说 | |
כַּסְפְּךָ |
03701 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | כֶּסֶף | 银子、钱 | כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。 |
וּזְהָבְךָ |
02091 | 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | זָהָב | 金 | זָהָב 的附属形也是 זָהָב;用附属形来加词尾。 |
וְנָשֶׁיךָ |
00802 | 连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | אִשָּׁה | 女人、妻子 | אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。 |
וּבָנֶיךָ |
01121 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
לִי |
09001 | 介系词 לְ + 1 单词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
תִתֵּן |
05414 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | נָתַן | 给 | §8.32, 17.3 |