CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 2 章 10 节
原文内容 原文直译
בֶּן-אַרְבָּעִיםשָׁנָהאִישׁ-בֹּשֶׁתבֶּן-שָׁאוּל
בְּמָלְכוֹעַל-יִשְׂרָאֵל
וּשְׁתַּיִםשָׁנִיםמָלָךְ
אַךְבֵּיתיְהוּדָההָיוּאַחֲרֵידָוִד׃
扫罗的儿子伊施・ 波设…四十岁,(…处填入下行)


在他作以色列王的時候

他作王二年,

惟独犹大家归从大卫。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה
אִישׁ 00378专有名词,人名אִישׁ בֹּשֶׁת伊施・ 波设אִישׁ (各人、人、男人、丈夫, SN 376) 和 בֹּשֶׁת (羞愧, SN 1322) 两個字合起来为专有名词,人名。
בֹּשֶׁת 00378专有名词,人名אִישׁ בֹּשֶׁת伊施・ 波设אִישׁ (各人、人、男人、丈夫, SN 376) 和 בֹּשֶׁת (羞愧, SN 1322) 两個字合起来为专有名词,人名。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗、少罗
בְּמָלְכוֹ 04427介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾מָלַךְ作王、统治
עַל 05921介系词עַל在…上面
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וּשְׁתַּיִם 08147连接词 וְ + 名词,阴性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה
מָלָךְ 04427מָלַךְ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License