CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 10 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶל-הָאִישׁלְבֻשׁהַבַּדִּיםוַיֹּאמֶר
בֹּאאֶל-בֵּינוֹתלַגַּלְגַּל
אֶל-תַּחַתלַכְּרוּב
וּמַלֵּאחָפְנֶיךָגַחֲלֵי-אֵשׁמִבֵּינוֹתלַכְּרֻבִים
וּזְרֹקעַל-הָעִירוַיָּבֹאלְעֵינָי׃
主对那穿细麻衣的人说:


「你进去,在旋转的轮内

基路伯以下,

从基路伯中间将火炭取满两手,

撒在城上。」

他就在我眼前进去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְבֻשׁ 03847动词,Qal 被动分词,单阳附属形לָבַשׁ穿
הַבַּדִּים 00906冠词 הַ + 名词,阳性复数בַּד亚麻布
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
בֹּא 00935动词,Qal 祈使式单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּינוֹת 00996介系词,复阴附属形בַּיִן在…之间
לַגַּלְגַּל 01534介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גַּלְגַּל车轮
אֶל 00413介系词אֶל向、往
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
לַכְּרוּב 03742介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כְּרוּב基路伯
וּמַלֵּא 04390连接词 וְ + 动词,Pi'el 祈使式单阳מָלֵא充满
חָפְנֶיךָ 02651名词,双阳 + 2 单阳词尾חֹפֶן一把、手心
גַחֲלֵי 01513名词,复阴附属形גַּחֶלֶתגַּחֶלֶת 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 גֶּחָלִים
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
מִבֵּינוֹת 00996介系词 מִן + 介系词,复阴附属形בַּיִן在…之间
לַכְּרֻבִים 03742介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּרוּב基路伯
וּזְרֹק 02236连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳זָרַק播种、分散
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לְעֵינָי 05869לְעֵינַי 的停顿型,介系词 לְ + 名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License