CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 12 章 19 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּכָל-הָעָםאֶל-שְׁמוּאֵל
הִתְפַּלֵּלבְּעַד-עֲבָדֶיךָאל-יְהוָהאֱלֹהֶיךָ
וְאַל-נָמוּת
כִּי-יָסַפְנוּעַל-כָּל-חַטֹּאתֵינוּ
רָעָהלִשְׁאֹללָנוּמֶלֶךְ׃ס
众民对撒母耳说:


「求你为仆人们祷告雅威―你的上帝,

免得我们死亡,

…正是在我们所有的罪上再加添(罪)了。」(…处填入下行)

因为我们求立王的恶,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הִתְפַּלֵּל 06419动词,Hitpa'el 祈使式单阳פָּלַל祷告
בְּעַד 01157介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
עֲבָדֶיךָ 05650名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
אל 00408介系词אַל
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַל
נָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 1 复מוּת死 、治死
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָסַפְנוּ 03254动词,Qal 完成式 1 复יָסַף再一次、增添
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חַטֹּאתֵינוּ 02403名词,复阴 + 1 复词尾חַטָּאת罪、赎罪祭חַטָּאת 的复数为 חַטָּאוֹת,复数附属形为 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附属形 + ֵי + 词尾。
רָעָה 07451形容词,阴性单数רָעָה患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶
לִשְׁאֹל 07592介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁאַל問、求
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License