CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 2章 9节

原文内容与参考直译:
λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι
那说(自己)在光明中…的人,(…处填入下一行)
καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν
却恨他的弟兄
ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι.
到如今他还是在黑暗里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译在此作代名词用。
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 φωτὶ 05457名词间接受格 单数 中性  φῶς
 εἶναι 01511动词现在 主动 不定词  εἰμί存在、是、发生、出现
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφὸν 00080名词直接受格 单数 阳性  ἀδελφός兄弟
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 μισῶν 03404动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  μισέω不喜爱、痛恨、憎恶
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 σκοτίᾳ 04653名词间接受格 单数 阴性  σκοτία黑暗
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格,意思是「直到」
 ἄρτι 00737副词 ἄρτι现在


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画