CBOL 旧约 Parsing 系统

约珥书 第 2 章 32 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכֹּלאֲשֶׁר-יִקְרָאבְּשֵׁםיְהוָהיִמָּלֵט
כִּיבְּהַר-צִיּוֹןוּבִירוּשָׁלַםִתִּהְיֶהפְלֵיטָה
כַּאֲשֶׁראָמַריְהוָה
וּבַשְּׂרִידִיםאֲשֶׁריְהוָהקֹרֵא׃
(原文 3:5)到那時候,凡求告雅威名的就必得救;


因为…在锡安山,耶路撒冷将有逃脱的人,

照雅威所说的,(放上行)

凡呼求雅威的,都在幸存者之列。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִקְרָא 07121动词,Qal 未完成式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְּשֵׁם 08034介系词 בְּ + 名词,单阳附属形שֵׁם名字
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יִמָּלֵט 04422动词,Nif'al 未完成式 3 单阳מָלַטNif'al 溜出、逃出、被拯救
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
פְלֵיטָה 06413名词,阴性单数פְּלֵיטָה拯救、逃脱、残存之民
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וּבַשְּׂרִידִים 08300连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׂרִיד幸存者、生还者、余民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
קֹרֵא 07121动词,Qal 主动分词单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License