CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 14 章 25 节
原文内容 原文直译
לִשְׁבֹּראַשּׁוּרבְּאַרְצִי
וְעַל-הָרַיאֲבוּסֶנּוּ
וְסָרמֵעֲלֵיהֶםעֻלּוֹ
וְסֻבֳּלוֹמֵעַלשִׁכְמוֹיָסוּר׃
就是在我地上击破亚述,


在我山上将它踐踏。

它加的轭必離開他们;

它加的重担必離開他们的肩头。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לִשְׁבֹּר 07665介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁבַר击破、打断、打破本节与10:27类似。
אַשּׁוּר 00804专有名词,国名אַשּׁוּר亚述
בְּאַרְצִי 00776介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
הָרַי 02022名词,复阳 + 1 单词尾הַר
אֲבוּסֶנּוּ 00947动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾בּוּס踐踏
וְסָר 05493动词,Qal 连续式 3 单阳סוּר離開、转離
מֵעֲלֵיהֶם 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面
עֻלּוֹ 05923名词,单阳 + 3 单阳词尾עֹל
וְסֻבֳּלוֹ 05448连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾סֹבֶל重担
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面
שִׁכְמוֹ 07926名词,单阳 + 3 单阳词尾שְׁכֶם肩膀
יָסוּר 05493动词,Qal 未完成式 3 单阳סוּר離開、转離



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License