原文内容 | 原文直译 |
וְנָתֹןאֶת-אֱלֹהֵיהֶםבָּאֵשׁ כִּילֹאאֱלֹהִיםהֵמָּה כִּיאִם-מַעֲשֵׂהיְדֵי-אָדָםעֵץוָאֶבֶן וַיְאַבְּדוּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 连接词 | 扔、给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 神、神明、上帝 | |||
00784 | 介系词 | 火 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03808 | 副词 | 不 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 神、神明、上帝 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 它们、他们 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 连接词 | 如果 | 这個字和 | ||
04639 | 名词,单阳附属形 | 作为、工作 | |||
03027 | 名词,双阴附属形 | 手、边、力量、权势 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
06086 | 名词,阳性单数 | 木头、木柴、树木 | |||
00068 | 连接词 | 石头、法码、宝石 | |||
00006 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复 + 3 复阳词尾 | 灭绝、毁灭、灭亡 |