CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 14 章 28 节
原文内容 原文直译
וַיָּשֻׁבוּהַמַּיִםוַיְכַסּוּאֶת-הָרֶכֶבוְאֶת-הַפָּרָשִׁים
לְכֹלחֵילפַּרְעֹההַבָּאִיםאַחֲרֵיהֶםבַּיָּם
לֹא-נִשְׁאַרבָּהֶםעַד-אֶחָד׃
海水就回流,淹没了战车和马兵,


(淹没了)跟著他们后面进到海里法老的全军,

他们连一個也没有剩下。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
הַמַּיִם 04325冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
וַיְכַסּוּ 03680动词,Pi'el 叙述式 3 复阳כָּסָה遮盖、隐藏
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָרֶכֶב 07393冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַפָּרָשִׁים 06571冠词 הַ + 名词,阳性复数פָּרָשׁ马、马兵
לְכֹל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
חֵיל 02428名词,单阳附属形חַיִל军队、力量、财富、能力
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
הַבָּאִים 00935冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
בַּיָּם 03220介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方§2.22
לֹא 03808否定的副词לֹא
נִשְׁאַר 07604动词,Nif'al 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下、遗留
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著
עַד 05704介系词עַד直到
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License