CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 12章 38节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἔλεγεν,
在他的教导中他说:
Βλέπετε ἀπὸ τῶν γραμματέων
「你们要谨防…的文士;(…处填入下两行和第39节)
τῶν θελόντων ἐν στολαῖς περιπατεῖν
喜好穿长衣游行、
καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς
且(喜好)在街市上的問安

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 διδαχῇ 01322名词间接受格 单数 阴性  διδαχή被教导的事物、教训
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἔλεγεν 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Βλέπετε 00991动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  βλέπω看、凝视、能看见、得到视力、留心
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 γραμματέων 01122名词所有格 复数 阳性  γραμματεύς文士、书记
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 θελόντων 02309动词现在 主动 分词 所有格 复数 阳性  θέλω想要、願意
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 στολαῖς 04749名词间接受格 复数 阴性  στολή衣服
 περιπατεῖν 04043动词现在 主动 不定词  περιπατέω走路、行事
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀσπασμοὺς 00783名词直接受格 复数 阳性  ἀσπασμός問安
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ἀγοραῖς 00058名词间接受格 复数 阴性  ἀγορά市场


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画