CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 2 章 30 节
原文内容 原文直译
לַשָּׁוְאהִכֵּיתִיאֶת-בְּנֵיכֶם
מוּסָרלֹאלָקָחוּ
אָכְלָהחַרְבְּכֶםנְבִיאֵיכֶם
כְּאַרְיֵהמַשְׁחִית׃
我責打你们的儿女是徒然的,


他们不受管教。

你们的刀吞灭你们自己的先知,

好像残害的狮子一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לַשָּׁוְא 07723介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁוְא虚假、虚空
הִכֵּיתִי 05221动词,Hif'il 完成式 1 单נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵיכֶם 01121冠词 הַ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
מוּסָר 04148名词,阳性单数מוּסָר训诲、管教、教导
לֹא 03808否定的副词לֹא
לָקָחוּ 03947לָקְחוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复לָקַח取、娶、拿
אָכְלָה 00398动词,Qal 完成式 3 单阴אָכַל吃、吞吃
חַרְבְּכֶם 02719名词,单阴 + 2 复阳词尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
נְבִיאֵיכֶם 05030名词,复阳 + 2 复阳词尾נָבִיא先知 נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。
כְּאַרְיֵה 00738介系词 כְּ + 名词,阳性单数אַרִי אַרְיֵה狮子
מַשְׁחִית 07843动词,Hif'il 分词单阳שָׁחַת败坏、破坏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License