CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 28 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעאֱלִיאָבאָחִיוהַגָּדוֹלבְּדַבְּרוֹאֶל-הָאֲנָשִׁים
וַיִּחַר-אַףאֱלִיאָבבְּדָוִדוַיֹּאמֶר
לָמָּה-זֶּהיָרַדְתָּ
וְעַל-מִינָטַשְׁתָּמְעַטהַצֹּאןהָהֵנָּהבַּמִּדְבָּר
אֲנִייָדַעְתִּיאֶת-זְדֹנְךָוְאֵתרֹעַלְבָבֶךָ
כִּילְמַעַןרְאוֹתהַמִּלְחָמָהיָרָדְתָּ׃
他对这些人说话的時候,他的长兄以利押听见了,


以利押的怒气就向大卫发作,说:

「你下来,这是为甚么来的?

你把旷野的那一小群羊交托给谁了呢?

我知道你的骄傲和你心里的恶意,

你下来是为要看战争!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֱלִיאָב 00446专有名词,人名אֱלִיאָב以利押
אָחִיו 00251名词,单阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הַגָּדוֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
בְּדַבְּרוֹ 01696介系词 בְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形 דַּבֵּר + 3 单阳词尾דָּבַר
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
וַיִּחַר 02734动词,Qal 叙述式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
אַף 00639名词,阳性单数אַף怒气、鼻子
אֱלִיאָב 00446专有名词,人名אֱלִיאָב以利押
בְּדָוִד 01732介系词 בְּ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么לָמָּה 的意思是「为什么」。
זֶּה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
יָרַדְתָּ 03381动词,Qal 完成式 2 单阳יָרַד下来、倒在地上
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מִי 04310疑問代名词מִי
נָטַשְׁתָּ 05203动词,Qal 完成式 2 单阳נָטַשׁ抛弃
מְעַט 04592实名词,单阳附属形מְעַט稀少、一点点、很少
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
הָהֵנָּה 02007冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数הֵנָּה她们
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יָדַעְתִּי 03045动词,Qal 完成式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
זְדֹנְךָ 02087名词,单阳 + 2 单阳词尾זָדוֹן狂傲、骄傲、放肆זָדוֹן 的附属形是 זְדוֹן;用附属形来加词尾。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
רֹעַ 07455名词,单阳附属形רֹעַ恶、邪恶
לְבָבֶךָ 03824לְבָבְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。§3.2
כִּי 03588连接词כִּי因为、如果
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
רְאוֹת 07200动词,Qal 不定词附属形רָאָה
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
יָרָדְתָּ 03381יָרַדְתָּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳יָרַד下来



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License