CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 14章 25节

原文内容与参考直译:
Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν
…我已将这些话对你们说了;(…处填入下一行)
παρ᾽ ὑμῖν μένων·
当我与你们同住的時候,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ταῦτα 05023指示代名词直接受格 复数 中性  οὗτος这個
 λελάληκα 02980动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数  λαλέω说、宣扬
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 παρ᾽ 03844介系词 παρά后接间接受格時意思是「和…一起、在…面前」
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 μένων 03306动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  μένω留下、住


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画