CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 14章 8节

原文内容与参考直译:
λέγει αὐτῷ Φίλιππος,
腓力对他说:
Κύριε,
「主啊!
δεῖξον ἡμῖν
彰显…给我们看,(…处填入下一行)
τὸν πατέρα,

καὶ ἀρκεῖ ἡμῖν.
对我们就足够了。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Φίλιππος 05376名词主格 单数 阳性  Φίλιππος专有名词,人名:腓力
 Κύριε 02962名词呼格 单数 阳性  κύριος
 δεῖξον 01166动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  δείκνυμι指示、显出
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 πατέρα 03962名词直接受格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀρκεῖ 00714动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀρκέω足够
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画