马太福音 26章 35节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04074 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:彼得 | |
|
02579 | 连接词 | | 至少、甚至若、但若 | 也是副词 | |
|
01163 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 必须、应該 | |
|
03165 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一同」 | ||
|
04671 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
00599 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 死亡 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | 通常使用於非直说语气的动词 | |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
00533 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 否认、放弃 | |
|
03668 | 副词 | | 同样地 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、连、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |