原文内容 | 原文直译 |
וְשַׁבְתִּישְׁבוּת-מוֹאָבבְּאַחֲרִיתהַיָּמִים נְאֻם-יְהוָה עַד-הֵנָּהמִשְׁפַּטמוֹאָב׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 连续式 1 单 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
07622 | 名词,单阴附属形 | 被掳 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
00319 | 介系词 | 后面、结束 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
02008 | 副词 | 到此处 | |||
04941 | 名词,单阳附属形 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |