约翰福音 17章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
02065 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 問、要求、请 | |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
00142 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数 | | 提高、提起、移走 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02889 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 世界、宇宙、世人 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的、结果 | |
|
05083 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数 | | 遵守、保护 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04190 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 恶的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |