CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 50 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלְכוּגַּם-אֶחָיווַיִּפְּלוּלְפָנָיו
וַיֹּאמְרוּהִנֶּנּוּלְךָלַעֲבָדִים׃
他的哥哥们又来俯伏在他面前,


说:「我们是你的仆人。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ动身、走、去
גַּם 01571副词גַּם
אֶחָיו 00251名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
וַיִּפְּלוּ 05307动词,Qal 叙述式 3 复阳נָפַל俯伏在地、跌下、跌倒
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
הִנֶּנּוּ 02009 הִנְנוּ 的停顿型,指示词 הִנֵּה + 1 复词尾הִנֵּה看哪
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
לַעֲבָדִים 05650介系词 לְ + 名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License