CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 40 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחרַב-טַבָּחִיםלְיִרְמְיָהוּוַיֹּאמֶראֵלָיו
יְהוָהאֱלֹהֶיךָדִּבֶּראֶת-הָרָעָההַזֹּאת
אֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּה׃
侍卫长将耶利米提来,对他说:


「雅威―你的上帝曾说要降这灾祸

与此地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח拿、取
רַב 07227名词,单阳附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
טַבָּחִים 02876名词,阳性复数טַבָּח侍卫
לְיִרְמְיָהוּ 03414介系词 לְ + 专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「上主所指定的」。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר称、说
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾祸
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמָּקוֹם 04725冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License