原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּאֶל-יְהוֹשֻׁעַ כִּי-נָתַןיְהוָהבְּיָדֵנוּאֶת-כָּל-הָאָרֶץ וְגַם-נָמֹגוּכָּל-יֹשְׁבֵיהָאָרֶץמִפָּנֵינוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03091 | 专有名词 | 约书亚 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 赐、给 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
04127 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 融解、溶解、熔化 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
00776 | 冠词 | 地 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |