原文内容 | 原文直译 |
אֵלֶּההַמְשָׁרְתִיםאֶת-הַמֶּלֶךְ מִלְּבַדאֲשֶׁר-נָתַןהַמֶּלֶךְ בְּעָרֵיהַמִּבְצָרבְּכָל-יְהוּדָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
08334 | 冠词 | 事奉、管理、服事、供职 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给、摆、放 | §2.34 | ||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
05892 | 介系词 | 城镇 | |||
04013 | 冠词 | 保障 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |