提多书 2章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04998 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 自制、纯洁 | |
|
00053 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 圣洁 | |
|
03626 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 委身於家庭責任 | |
|
00018 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 好的、善的 | |
|
05293 | 动词 | 现在 被动 分词 直接受格 复数 阴性 | | 臣属於,被动時为「遵从、顺服」 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 间接受格 复数 阳性 | | 自己的 | |
|
00435 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
02443 | 连接词 | | 结果是、为了要 | 常接假设语气。 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03056 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 言语、道 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
00987 | 动词 | 现在 被动 假设语气 第三人称 单数 | | 亵渎上帝、侮辱、诽谤 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |