CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 24 章 2 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכָעָםכַּכֹּהֵן
כַּעֶבֶדכַּאדֹנָיו
כַּשִּׁפְחָהכַּגְּבִרְתָּהּ
כַּקּוֹנֶהכַּמּוֹכֵר
כַּמַּלְוֶהכַּלּוֶֹה
כַּנֹּשֶׁהכַּאֲשֶׁרנֹשֶׁאבוֹ׃
(那時,)百姓怎样,祭司也怎样;


仆人怎样,他的主人也怎样;

婢女怎样,她的女主人也怎样;

买主怎样,卖主也怎样;

出借的怎样,借的人也怎样;

债主怎样,欠债的也怎样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כָעָם 05971介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
כַּכֹּהֵן 03548介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
כַּעֶבֶד 05650介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
כַּאדֹנָיו 00113介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כַּשִּׁפְחָה 08198介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שִׁפְחָה婢女
כַּגְּבִרְתָּהּ 01404介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,单阴 + 3 单阴词尾גְּבֶרֶת女主人 גְּבֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 גְּבִרְתּ 加词尾。
כַּקּוֹנֶה 07069介系词 כְּ + 冠词 הַ +动词,Qal 主动分词单阳קָנָה購买、取得、持有、创造这個分词在此作名词「买者」解。
כַּמּוֹכֵר 04376介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳מָכַר这個分词在此作名词「卖者」解。
כַּמַּלְוֶה 03867介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Hif'il 分词单阳לָוָהQal 借、加入;Hif'il 出借
כַּלּוֶֹה 03867介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳לָוָהQal 借、加入;Hif'il 出借
כַּנֹּשֶׁה 05383介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳נָשָׁה借给人、做债主
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
נֹשֶׁא 05378动词,Qal 主动分词单阳נָשָׁא借给人、做债主
בוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License