原文内容 | 原文直译 |
עָזַבכַּכְּפִירסֻכּוֹ כִּי-הָיְתָהאַרְצָםלְשַׁמָּה מִפְּנֵיחֲרוֹןהַיּוֹנָה וּמִפְּנֵיחֲרוֹןאַפּוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05800 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 弃绝、離弃 | |||
03715 | 介系词 | 少壮狮子 | |||
05520 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 丛林、兽穴、藏匿之处 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 作、是、成为、临到 | |||
00776 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 地 | |||
08047 | 介系词 | 荒废 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
02740 | 名词,单阳附属形 | 生气、愤怒 | 这個字通常指上帝的怒气。 | ||
03238 | 冠词 | Qal 欺压,Hif'il 欺压、凶暴地对待 | |||
06440 | 连接词 | 脸 | | ||
02740 | 名词,单阳附属形 | 生气、愤怒 | 这個字通常指上帝的怒气。 | ||
00639 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 鼻子、怒气 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |