CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 10章 11节

原文内容与参考直译:
ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις,
而这些事作为鉴戒临到他们身上;
ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν,
并且写在经上作我们…之警戒。(…处填入下一行)
εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν.
这些末世临到身上的人

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ταῦτα 05023指示代名词主格 复数 中性  οὗτος这個
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τυπικῶς 05179副词 τυπικῶς作为例子或鉴戒
 συνέβαινεν 04819动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  συμβαίνω发生、实现、聚集
 ἐκείνοις 01565指示代名词间接受格 复数 阳性  ἐκεῖνος
 ἐγράφη 01125动词第二简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  γράφω写信、写
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到…、因为、为了」
 νουθεσίαν 03559名词直接受格 单数 阴性  νουθεσία教导、警告
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  视情况翻译
 τέλη 05056名词主格 复数 中性  τέλος结束、终局、总结
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 αἰώνων 00165名词所有格 复数 阳性  αἰών很长的時间、永遠
 κατήντηκεν 02658动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  καταντάω到达、达到、得以


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画