原文内容 | 原文直译 |
לֹוֶהרָשָׁעוְלֹאיְשַׁלֵּם וְצַדִּיקחוֹנֵןוְנוֹתֵן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03867 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 借、加入;Hif'il 出借 | |||
07563 | 形容词,阳性单数 | 邪恶的 | 在此作名词解,指「恶人」。 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07999 | 动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 | Qal 平安,Pi'el 还願、完成 | |||
06662 | 连接词 | 公义的 | 在此作名词解,指「义人」。 | ||
02603 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 恩待、怜悯,Hitpa'el 求恩 | |||
05414 | 连接词 | 使、给 |