CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 4 章 5 节
原文内容 原文直译
וַתִּקְרָאאֶסְתֵּרלַהֲתָךְ
מִסָּרִיסֵיהַמֶּלֶךְאֲשֶׁרהֶעֱמִידלְפָנֶיהָ
וַתְּצַוֵּהוּעַל-מָרְדֳּכָי
לָדַעַתמַה-זֶּהוְעַל-מַה-זֶּה׃
以斯帖…就把哈他革召来,(…处填入下行)


站立在她面前的一個王的太监

她吩咐他去见末底改,

要知道这是甚么事,是甚么缘故。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
לַהֲתָךְ 02047介系词 לְ + 专有名词,人名הֲתָךְ哈他革
מִסָּרִיסֵי 05631介系词 מִן + 名词,复阳附属形סָרִיס大臣、太监
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֶעֱמִיד 05975动词,Hif'il完成式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לְפָנֶיהָ 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阴词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַתְּצַוֵּהוּ 06680动词,Pi'el 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾צָוָהPi'el 命令、吩咐
עַל 05921介系词עַל在…上面
מָרְדֳּכָי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改在此为停顿型
לָדַעַת 03045介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
זֶּה 02088指示代名词,名词,阳性单数זֶה这個
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
זֶּה 02088指示代名词,名词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License