加拉太书 5章1节 到 5章12节   背景资料  上一笔  下一笔
伍、应用上的劝勉(#5:1-6:10|)
  一、基督徒自由的生活(#5:1-12|)
    (一)基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站稳,不要被奴仆的轭辖制
          住了。#5:1|
          ●「站立得稳」:「站立」、「坚立」的意思。原文是命令语气,而時
                          态显示「继续」站住立场。
          ●「辖制」:此字普遍用来描述「人被陷阱羁绊」。

    (二)信心与行为的对比 #5:2-6|
          1.若受割礼,基督就与你们无益了。#5:2|
            ●第二节前有一「看啊(behold)」合和本圣经未译。
            ●「我保罗」:原文直译为「看啊!我保罗本人」,这是一种要引起
                          读者注意的方法。
            ●「益」:裨益、有用。
            ◎此处把割礼和基督当成两种得益处的方法,却是完全无法协调,互
              相排斥的。

          2.凡受割礼的是欠著行全律法的债。#5:3|
            ●「我....确实的说」:原意为「证明」、「作见证」。
            ●「我再指著凡受割礼的人确实的说」:直译做「我再对所有受割礼
                                                的人作见证」。
            ●「受割礼」:原文時态是现在式,而不是用现在完成式。表示保罗
                          想到的不是已经受割礼的犹太基督徒,而是任何一個
                          受了誘惑,而以受割礼、行律法为唯一得救途径的基
                          督徒。
            ◎割礼是律法的「印记」,凡自願及定意受割礼的人,就是签了合约
              要遵行律法。因此这人就有責任履行合约,完全遵行律法。
          3.要靠律法称义的,是从恩典中坠落了。#5:4|
            ●「隔绝」:「使无效」、「废掉」、「断绝关系」。
            ●「坠落」:原意指「花朵之凋落」,后用来指「事物之脱落」。

          4.基督徒是靠著圣灵,凭著信心,等候义。#5:5|
            ●第五节開头有「因为」合和本未译。
            ●「凭著信心」:原文是「出於信心」。
            ●「等候」:热切而耐心的等候某人或某事。
            ●「等候所盼望的义」:直译作「正热切等候所盼望的义」或「正热
                                  切等候义所带来的盼望」。
                                  不過由保罗的教训中可以知道我们已经被称
                                  义了,不需要等到末日才称义,所以翻成「
                                  义所带来的盼望」比较合適。

          5.在基督里,割礼没有任何效用,只有信心才有意义。#5:6|
            ●「功效」:是法律用语,表示拥有能力、具有效力。
            ●「生发」:「运行」、「產生」、「发出」。
            ●「生发仁爱的信心」:应該译为「藉爱表达出来的信」。

    (三)十字架与割礼之对比 #5:7-12|
          1.怎么会不顺从真理呢?这样的教导不是出於神。#5:7-8|
            ●「跑」:原文時态显示是過去時间内一持续的动作,持续的「跑」。
            ●「拦阻」:表示突然切入。
            ●「劝导」:劝誘、劝说。
            ●「召你们的」:指「上帝」。

          2.然而一点点的错误会有巨大的效应。#5:9|
            ●「麵酵」:形容「扩散」、「渗透」的能力。

          3.搅扰你们的必担当自己的罪名。#5:10|
          4.十架和割礼是不能相容的,所以保罗坚持不传割礼而因此受逼迫。#5:11|
            ●「我」若仍旧传割礼:「我」是加重语气的「我」,可以译为「我保
                                  罗」若今天仍旧....。
            ●「讨厌的地方」:此字原始的意义是「引起反感」或「反对」,在新
                              约中是指「罪的试探」、「绊脚石」。
            ◎保罗得救前曾经传過割礼,今日已经不传割礼了。

          5.搅扰加拉太人的,应該被割绝。#5:12|
            ●「恨不得」:此句型表达一种不能实现的願望。
            ●「割绝」:砍断、切除。这里可能表示「自行阉割」,或与「基督
                        隔绝」了。加拉太当地「大母教」的祭司是「自阉」的
                        。而这里显然解释成「阉割」比较好,因为一方面比「
                        割礼」更彻底作法是阉割,一方面有当時的背景及此字
                        的强烈字义当理由。
                        另有一可信的论点是:#申 23:1|的背景下
                        「自行阉割」有「自行革除会籍」之意。因为被阉割
                        者不能入耶和华的会。