原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְעָשָׂה |
06213 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
אֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
הַכֹּהֵן |
03548 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
אֶחָד |
00259 | 形容词,阳性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
חַטָּאת |
02403 | 名词,阴性单数 | חַטָּאת | 罪、赎罪祭 | |
וְהָאֶחָד |
00259 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
עֹלָה |
05930 | 名词,阴性单数 | עֹלָה | 燔祭、阶梯 | |
וְכִפֶּר |
03722 | 动词,Pi'el 连续式 3 单阳 | כָּפַר | 赎罪、为了...赎罪、洁净 | |
עָלָיו |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16 |
הַכֹּהֵן |
03548 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
מִזּוֹבוֹ |
02101 | 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | זוֹב | 流血、流脓 | זוֹב 的附属形也是 זוֹב(未出现);用附属形来加词尾。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |