原文内容 | 原文直译 |
בָּאשָׁאוֹןעַד-קְצֵההָאָרֶץ כִּירִיבלַיהוָהבַּגּוֹיִם נִשְׁפָּטהוּאלְכָל-בָּשָׂר הָרְשָׁעִיםנְתָנָםלַחֶרֶב נְאֻם-יְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
07588 | 名词,阳性单数 | 繁华、喧嚣、骚动、吼叫 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
07097 | 名词,单阳附属形 | 结尾、极处 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
07379 | 名词,阳性单数 | 争辩、争讼 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01471 | 介系词 | 国家、人民 | |||
08199 | 动词,Nif'al 分词单阳 | 审判、辩白、处罚 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
01320 | 名词,阳性单数 | 肉、身体 | |||
07563 | 冠词 | 邪恶的 | 在此作名词解,指「恶人」。 | ||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 赐、给 | |||
02719 | 介系词 | 刀、刀劍 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |