CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 5 章 2 节
原文内容 原文直译
בָּעֵתהַהִיאאָמַריְהוָהאֶל-יְהוֹשֻׁעַ
עֲשֵׂהלְךָחַרְבוֹתצֻרִים
וְשׁוּבמֹלאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלשֵׁנִית׃
那時,雅威对约书亚说:


「你制造火石刀,

第二次再给以色列人行割礼。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בָּעֵת 06256介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時间
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
עֲשֵׂה 06213动词,Qal 祈使式单阳עָשָׂה
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
חַרְבוֹת 02719名词,复阴附属形חֶרֶב刀、刀劍
צֻרִים 06697名词,阳性复数צוּר岩石
וְשׁוּב 07725连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
מֹל 04135动词,Qal 祈使式单阳מוּל行割礼、切除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
שֵׁנִית 08145形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License