CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 23节

原文内容与参考直译:
δὲ ἔφη,
但他(巡抚)说:
Τί γὰρ
「为甚么呢?
κακὸν ἐποίησεν;
他作了恶事吗?」
οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες,
他们便更大声的喊著说:
σταυρωθήτω.
「让他被钉十字架!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἔφη 05346动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  φημί说、意思是
 Τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 κακὸν 02556形容词直接受格 单数 中性  κακός坏的、邪恶的
 ἐποίησεν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω做、使
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 περισσῶς 04057形容词 περισσῶς更多、更大声
 ἔκραζον 02896动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  κράζω喊叫
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 σταυρωθήτω 04717动词第一简单過去 被动 命令语气 第三人称 单数  σταυρόω钉十字架


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画