原文内容 | 原文直译 |
וַיִּתְּנוּלְכָלֵבאֶת-חֶבְרוֹןכַּאֲשֶׁרדִּבֶּרמֹשֶׁה וַיּוֹרֶשׁמִשָּׁםאֶת-שְׁלֹשָׁהבְּנֵיהָעֲנָק׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 给 | |||
03612 | 介系词 | 迦勒 | 迦勒原意为「狗」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02275 | 专有名词,地名 | 希伯仑 | 原意为「联合、同盟」。 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲、说、指挥 | §2.34, 5.2 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | 摩西原意为「被拉的」。 | ||
03423 | 动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 | 得为业、占有 | |||
08033 | 介系词 | 那里 | §5.3 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07969 | 名词,阴性单数 | 数目的「三」 | §12.4 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
06061 | 冠词 | 亚衲族 |