原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
מֵבִיא |
00935 | 动词,Hif'il 分词单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עָלַיִךְ |
05921 | 介系词 עַל + 2 单阴词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。 |
פַּחַד |
06343 | 名词,阳性单数 | פַּחַד | 惊慌 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
מִכָּל |
03605 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
סְבִיבָיִךְ |
05439 | סְבִיבַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾 | סָבִיב | 四围、环绕 | סָבִיב 的复数有 סְבִיבִים 和 סְבִיבוֹת 两种形式,סָבִיבִים 的附属形为 סְבִיבֵי;用附属形来加词尾。 |
וְנִדַּחְתֶּם |
05080 | 动词,Nif'al 连续式 2 复阳 | נָדַח | 赶散、驱赶 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
לְפָנָיו |
03942 | 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
וְאֵין |
00369 | 连接词 וְ + 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 |
מְקַבֵּץ |
06908 | 动词,Pi'el 分词单阳 | קָבַץ | 聚集 | |
לַנֹּדֵד |
05074 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | נָדַד | 逃避、游走、離開 | 这個分词在此作名词「难民」解。 |