原文内容 | 原文直译 |
וָאוֹצִיאאֶת-אֲבוֹתֵיכֶםמִמִּצְרַיִם וַתָּבֹאוּהַיָּמָּה וַיִּרְדְּפוּמִצְרַיִםאַחֲרֵיאֲבוֹתֵיכֶםבְּרֶכֶבוּבְפָרָשִׁים יַם-סוּף׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Hif'il 叙述式 1 复 | 出去 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
04714 | 介系词 | 埃及 | §5.3, 9.3 | ||
00935 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03220 | 冠词 | 海、西方 | |||
07291 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 追求、追 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及 | §9.3 | ||
00310 | 介系词,附属形 | 后面、跟著 | 如按写型 | ||
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
07393 | 介系词 | 车辆、战车、上磨石 | |||
06571 | 连接词 | 马、马兵 | |||
03220 | 名词,单阳附属形 | 海、西方 | |||
05488 | 名词,阳性单数 | 海草、芦荻 |