CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 17章 5节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον,
在她额上有名字写著:
μυστήριον,
「奥秘哉!
Βαβυλὼν μεγάλη,
大巴比伦,
μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
世上的淫妇和一切可憎之物的母亲。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…之上」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 μέτωπον 03359名词直接受格 单数 中性  μέτωπον额头
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 ὄνομα 03686名词主格 单数 中性  ὄνομα名字、位格
 γεγραμμένον 01125动词完成 被动 分词 主格 单数 中性  γράφω
 μυστήριον 03466名词主格 单数 中性  μυστήριον奥秘
 Βαβυλὼν 00897名词主格 单数 阴性  Βαβυλών专有名词,国名、地名:巴比伦
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 μεγάλη 03173形容词主格 单数 阴性  μέγας大的
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 μήτηρ 03384名词主格 单数 阴性  μήτηρ母亲
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 πορνῶν 04204名词所有格 复数 阴性  πόρνη妓女
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 βδελυγμάτων 00946名词所有格 复数 中性  βδέλυγμα可厌恶的、可憎恶
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画