原文内容 | 原文直译 |
וַיִּיָּחֶלעוֹדשִׁבְעַתיָמִיםאֲחֵרִים וַיְשַׁלַּחאֶת-הַיּוֹנָה וְלֹא-יָסְפָהשׁוּב-אֵלָיועוֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03176 | 动词,Nif'al 叙述式 3 单阳 | 仰望、等候 | |||
05750 | 副词 | 只要、仍然、再 | |||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
00312 | 形容词,阳性复数 | 别的 | |||
07971 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03123 | 冠词 | 鸽子 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03254 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 再一次、增添 | |||
07725 | 动词,Qal 不定词附属形 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 敌对、向、往 | |||
05750 | 副词 | 只要、仍然、再 |