约翰福音 9章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 相信、有信心、信托 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后、那么 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02453 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 犹太人的 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於、因为」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
05185 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 瞎眼的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00308 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 往上看、恢复视力 | |
|
02193 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「直到」 | ||
|
03755 | 关系代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 任何人、任何事 | |
|
05455 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 叫、召集、鸡啼 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01118 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 父母 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00308 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 往上看、恢复视力 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |