原文内容 | 原文直译 |
מָה-הוֹעִילפֶּסֶל כִּיפְסָלוֹיֹצְרוֹ מַסֵּכָהוּמוֹרֶהשָּׁקֶר כִּיבָטַחיֹצֵריִצְרוֹעָלָיו לַעֲשׂוֹתאֱלִילִיםאִלְּמִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
03276 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 获益、得利 | |||
06459 | 名词,阳性单数 | 偶像 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06458 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 切割、雕刻 | |||
03335 | 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾 | 造作、形成 | 这個分词在此作名词「造…的人」解。 | ||
04541 | 名词,阴性单数 | 铸造的偶像、奠酒 | |||
03384 | 连接词 | Qal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷 | |||
08267 | 虚假 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00982 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 倚赖、信靠 | |||
03335 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 造作、形成 | 这個分词在此作名词「制造者」解。 | ||
03336 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 成品 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00457 | 名词,阳性复数 | 虚无、偶像 | |||
00483 | 形容词,阳性复数 | 哑巴的 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |