CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 1 章 30 节
原文内容 原文直译
זְבוּלֻןלֹאהוֹרִישׁ
אֶת-יוֹשְׁבֵיקִטְרוֹןוְאֶת-יוֹשְׁבֵינַהֲלֹל
וַיֵּשֶׁבהַכְּנַעֲנִיבְּקִרְבּוֹ
וַיִּהְיוּלָמַס׃ס
西布伦没有赶出


基伦的居民和拿哈拉的居民。

於是迦南人仍住在它中间,

他们成了服苦的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זְבוּלֻן 02074专有名词,人名、支派名זְבוּלֻן西布伦
לֹא 03808否定的副词לֹא
הוֹרִישׁ 03423动词,Hif'il 完成式 3 单阳יָרַשׁ得为业、占有
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
קִטְרוֹן 07003专有名词,地名קִטְרוֹן基伦
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
נַהֲלֹל 05096专有名词,地名נַהֲלֹל拿哈拉
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留§8.1, 2.35, 8.31
הַכְּנַעֲנִי 03669冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人§2.6
בְּקִרְבּוֹ 07130介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾קֶרֶב中间、内脏קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。§6.4, 3.10
וַיִּהְיוּ 01961连接词 וְ + 动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
לָמַס 04522介系词 לְ + 名词,阳性单数מַס服苦役的一批人
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License