CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 13 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֶּעְתַּרמָנוֹחַאֶל-יְהוָהוַיֹּאמַרבִּיאֲדוֹנָי
אִישׁהָאֱלֹהִיםאֲשֶׁרשָׁלַחְתָּיָבוֹא-נָאעוֹדאֵלֵינוּ
וְיוֹרֵנוּמַה-נַּעֲשֶׂהלַנַּעַרהַיּוּלָּד׃
玛挪亚就祈求雅威说:「主啊,求你


让你所差遣的那神人再次到我们这里来,

好指教我们怎样待这将要出生的孩子。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֶּעְתַּר 06279动词,Qal 叙述式 3 单阳עָתַר祈求、祷告、恳求
מָנוֹחַ 04495专有名词,人名מָנוֹחַ玛挪亚
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
בִּי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著
אֲדוֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾,长写法אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁלַחְתָּ 07971动词,Qal 完成式 2 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָבוֹא 00935动词,Qal 祈願式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
עוֹד 05750副词עוֹד还要、仍然、再
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
וְיוֹרֵנוּ 03384连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾יָרָהQal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
נַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה
לַנַּעַר 05288介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
הַיּוּלָּד 03205הַ + 动词,Qal 被动分词单阴יָלַד生出、出生



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License