原文内容 | 原文直译 |
רַקהַבְּהֵמָהוּשְׁלַלהָעִירהַהִיא בָּזְזוּלָהֶםיִשְׂרָאֵל כִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁרצִוָּהאֶת-יְהוֹשֻׁעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07535 | 副词 | 只是 | |||
00929 | 冠词 | 牲畜 | §2.6 | ||
07998 | 连接词 | 掳物 | |||
05892 | 冠词 | 城 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
00962 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 抢夺、掠夺 | |||
01992 | 介系词 | 他们 | §3.10 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01697 | 介系词 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 |