CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 6章 9节

原文内容与参考直译:
ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων
有出自那叫作自由人会堂的人们…起来,(…处填入第二第三行)
καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων
及古利奈的、亚历山大的、
καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας
从基利家来的、亚西亚的
συζητοῦντες τῷ ∑τεφάνῳ,
和司提反辩论。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀνέστησαν 00450动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀνίστημι不及物時意思是「起来」
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τινες 05100不定代名词主格 复数 阳性  τὶς有人、有事物
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 συναγωγῆς 04864名词所有格 单数 阴性  συναγωγή会堂、集会处
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 λεγομένης 03004动词现在 被动 分词 所有格 单数 阴性  λέγω
 Λιβερτίνων 03032名词所有格 复数 阳性  Λιβερτῖνος专有名词:自由人(从奴仆身分自由的人,或父母从奴仆自由的)
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Κυρηναίων 02956名词所有格 复数 阳性  Κυρηναῖος专有名词,族名:古利奈人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Ἀλεξανδρέων 00221名词所有格 复数 阳性  Ἀλεξανδρεύς专有名词,族名:亚历山大人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 Κιλικίας 02791名词所有格 单数 阴性  Κιλικία专有名词,地名:基利家
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Ἀσίας 00773名词所有格 单数 阴性  Ἀσία专有名词,地名:亚细亚
 συζητοῦντες 04802动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  συζητέω讨论、一起询問、辩论
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ∑τεφάνῳ 04736名词间接受格 单数 阳性  ∑τέφανος专有名词,人名:司提反


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画