原文内容 | 原文直译 |
וַיְנַתֵּץאֶת-הַמִּזְבְּחוֹת וְאֶת-הָאֲשֵׁרִיםוְהַפְּסִלִיםכִּתַּתלְהֵדַק וְכָל-הַחַמָּנִיםגִּדַּעבְּכָל-אֶרֶץיִשְׂרָאֵל וַיָּשָׁבלִירוּשָׁלָםִ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05422 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | 拆毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
00842 | 冠词 | 木偶、亚舍拉 | |||
06456 | 连接词 | 偶像 | |||
03807 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 打、压碎 | |||
01854 | 介系词 | 磨碎、压碎 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
02553 | 冠词 | 日像、偶像、香坛 | |||
01438 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 砍断 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地 | §2.11-13 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |