CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 22 篇 27 节
原文内容 原文直译
יִזְכְּרוּוְיָשֻׁבוּאֶל-יְהוָהכָּל-אַפְסֵי-אָרֶץ
וְיִשְׁתַּחֲווּלְפָנֶיךָכָּל-מִשְׁפְּחוֹתגּוֹיִם׃
(原文 22:28)地的四极都要想念并归顺雅威,


列邦的万族都要在你面前敬拜。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יִזְכְּרוּ 02142动词,Qal 未完成式 3 复阳זָכַר提说、纪念、回想
וְיָשֻׁבוּ 07725连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אַפְסֵי 00657名词,复阳附属形אֶפֶס终结、结束
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ
וְיִשְׁתַּחֲווּ 09013连接词 וְ + 动词,Histaf'el 未完成式 3 复阳חָוָה跪拜、下拜
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…以前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מִשְׁפְּחוֹת 04940名词,复阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License