CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 26 章 11 节
原文内容 原文直译
בְּפַרְסוֹתסוּסָיויִרְמֹסאֶת-כָּל-חוּצוֹתָיִךְ
עַמֵּךְבַּחֶרֶביַהֲרֹג
וּמַצְּבוֹתעֻזֵּךְלָאָרֶץתֵּרֵד׃
他的马蹄必踐踏你一切的街道,


他必用刀杀戮你的居民;

你坚固的柱子(或译:柱像)必倒在地上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּפַרְסוֹת 06541介系词 בְּ + 名词,复阴附属形פַּרְסָה马蹄
סוּסָיו 05483名词,复阳 + 3 单阳词尾סוּססוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יִרְמֹס 07429动词,Qal 未完成式 3 单阳רָמַס踹、踩踏
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חוּצוֹתָיִךְ 02351חוּצוֹתַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾חוּץ街上、外头
עַמֵּךְ 05971名词,单阳 + 2 单阴词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בַּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍、切割石块的工具
יַהֲרֹג 02026动词,Qal 未完成式 3 单阳הָרַג杀戮
וּמַצְּבוֹת 04676连接词 וְ + 名词,复阴附属形מַצֵּבָה
עֻזֵּךְ 05797名词,单阳 + 2 单阴词尾עֹז能力、力量עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
לָאָרֶץ 00776介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
תֵּרֵד 03381动词,Qal 未完成式 3 单阴יָרַד下去、降临



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License