CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 12 章 31 节
原文内容 原文直译
וָאַעֲלֶהאֶת-שָׂרֵייְהוּדָהמֵעַללַחוֹמָה
וָאַעֲמִידָהשְׁתֵּיתוֹדֹתגְּדוֹלֹת
וְתַהֲלֻכֹתלַיָּמִיןמֵעַללַחוֹמָהלְשַׁעַרהָאַשְׁפֹּת׃
我带犹大的首领上城墙,


分派两大(队)称谢的人,

在城墙上往右边向粪厂门前进。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאַעֲלֶה 05927动词,Qal 叙述式 1 单עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר领袖
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
לַחוֹמָה 02346介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
וָאַעֲמִידָה 05975动词,Hif'il 叙述式 1 单עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
שְׁתֵּי 08147名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
תוֹדֹת 08426名词,阴性复数תּוֹדָה感谢、赞美
גְּדוֹלֹת 01419形容词,阴性复数גָּדוֹל大的
וְתַהֲלֻכֹת 08418连接词 וְ + 名词,阴性复数תַּהֲלוּכָה行进
לַיָּמִין 03225介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数יָמִין右手、右边
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
לַחוֹמָה 02346介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
לְשַׁעַר 08179介系词 לְ + 名词,单阳附属形שַׁעַר
הָאַשְׁפֹּת 00830冠词 הַ + 名词,阳性复数אַשְׁפֹּת垃圾堆、粪堆



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License