CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 10 章 23 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲשׂוּכֵן
וַיֹּצִיאוּאֵלָיואֶת-חֲמֵשֶׁתהַמְּלָכִיםהָאֵלֶּה
מִן-הַמְּעָרָה
אֵתמֶלֶךְיְרוּשָׁלַםִאֶת-מֶלֶךְחֶבְרוֹן
אֶת-מֶלֶךְיַרְמוּתאֶת-מֶלֶךְלָכִישׁאֶת-מֶלֶךְעֶגְלוֹן׃
人就这样做,


把那五王…带出来,(带)到约书亚面前。(…处填入下三行)

…从洞里(…处填入下二行)

就是耶路撒冷王、希伯仑王、

耶末王、拉吉王、伊矶伦王,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳עָשָׂה
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וַיֹּצִיאוּ 03318动词,Hif'il 叙述式 3 复阳יָצָאQal 出去,Hif'il 领出、从....带出来
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֲמֵשֶׁת 02568名词,单阴附属形חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
הַמְּלָכִים 04428冠词 הַ + 名词,阳性复数מֶלֶךְ
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些§8.30
מִן 04480介系词מִן从、出、離
הַמְּעָרָה 04631冠词 הַ + 名词,阴性单数מְעָרָה洞穴
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
חֶבְרוֹן 02275专有名词,地名חֶבְרוֹן希伯仑原意为「联合、同盟」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יַרְמוּת 03412专有名词,地名יַרְמוּת耶末
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
לָכִישׁ 03923专有名词,地名לָכִישׁ拉吉拉吉原意为「难以征服的」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
עֶגְלוֹן 05700专有名词,地名עֶגְלוֹן伊矶伦



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License