CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 6 章 27 节
原文内容 原文直译
כֹּלאֲשֶׁר-יִגַּעבִּבְשָׂרָהּיִקְדָּשׁ
וַאֲשֶׁריִזֶּהמִדָּמָהּעַל-הַבֶּגֶד
אֲשֶׁריִזֶּהעָלֶיהָתְּכַבֵּסבְּמָקוֹםקָדֹשׁ׃
(原文 6:20)凡接触它(原文用阴性)的肉的都要成为圣;


它的血若溅在衣服上,

被溅到的那件衣服,你要在圣处洗净。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִגַּע 05060动词,Qal 未完成式 3 单阳נָגַע触撞、触及
בִּבְשָׂרָהּ 01320介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾בָּשָׂר肉、身体בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
יִקְדָּשׁ 06942יִקְדַּשׁ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8, 2.19
יִזֶּה 05137动词,Qal 未完成式 3 单阳נָזַה喷射、喷洒
מִדָּמָהּ 01818介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַבֶּגֶד 00899冠词 הַ + 名词,阳性单数בֶּגֶד衣服
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יִזֶּה 05137动词,Qal 未完成式 3 单阳נָזַה喷射、喷洒
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
תְּכַבֵּס 03526动词,Pi'el 未完成式 2 单阳כָּבַס洗滌、漂洗
בְּמָקוֹם 04725介系词 בְּ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
קָדֹשׁ 06918形容词,阳性单数,短写法קָדוֹשׁ圣的、神圣的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License