原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמַעזְרֻבָּבֶלבֶּן-שַׁלְתִּיאֵל וִיהוֹשֻׁעַבֶּן-יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹל וְכֹלשְׁאֵרִיתהָעָם בְּקוֹליְהוָהאֱלֹהֵיהֶם וְעַל-דִּבְרֵיחַגַּיהַנָּבִיאכַּאֲשֶׁרשְׁלָחוֹיְהוָהאֱלֹהֵיהֶם וַיִּירְאוּהָעָםמִפְּנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
02216 | 专有名词,人名 | 所罗巴伯 | 所罗巴伯原意为「在巴比伦栽植的」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07597 | 连接词 | 撒拉铁 | 撒拉铁原意为「我求問上帝」。 | ||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03087 | 专有名词,人名 | 约萨达 | 这個字和合本用「约撒答」,他和拉3:2的「约萨达」(SN 3136)发音只相差一開始的 | ||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
07611 | 名词,单阴附属形 | 剩余 | |||
05971 | 冠词 | 国民、百姓 | |||
06963 | 介系词 | 声音 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
05921 | 连接词 | 攻击、在…上面 | |||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | |||
02292 | 专有名词,人名 | 哈該 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
03372 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 敬畏、害怕 | |||
05971 | 冠词 | 国民、百姓 | |||
06440 | 介系词 | 脸 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |