原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהלָמָּהנָמוּת כִּיתֹאכְלֵנוּהָאֵשׁהַגְּדֹלָההַזֹּאת אִם-יֹסְפִיםאֲנַחְנוּלִשְׁמֹעַאֶת-קוֹליְהוָהאֱלֹהֵינוּעוֹד וָמָתְנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
04100 | 介系词 | 什么、怎么 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 死亡 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 1 复词尾 | 吃、吞吃 | |||
00784 | 冠词 | 火 | §2.20 | ||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | §2.17 | ||
02063 | 冠词 | 这個 | §8.30, 2.6 | ||
00518 | 副词 | 如果 | |||
03254 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 再一次、增添 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
08085 | 介系词 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06963 | 名词,单阳附属形 | 声音 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
04191 | 动词,Qal 连续式 1 复 | 死亡 | §8.17 |