CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 8 章 8 节
原文内容 原文直译
וְהֵבֵאתִיאֹתָםוְשָׁכְנוּבְּתוֹךְיְרוּשָׁלָםִ
וְהָיוּ-לִילְעָםוַאֲנִיאֶהְיֶהלָהֶםלֵאלֹהִים
בֶּאֱמֶתוּבִצְדָקָה׃ס
我要领他们来,使他们住在耶路撒冷中。


他们要…作我的子民,我要作他们的上帝。』」

凭诚实和公义(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵבֵאתִי 00935动词,Hif'il 连续式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
וְשָׁכְנוּ 07931动词,Qal 连续式 3 复שָׁכַן居住
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ中间
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה作、是、成为、临到
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְעָם 05971介系词 לְ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה作、是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לֵאלֹהִים 00430介系词 לְ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
בֶּאֱמֶת 00571介系词 בְּ + 名词,阴性单数אֱמֶת诚实、真理、诚信、真实
וּבִצְדָקָה 06666连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数צְדָקָה公义
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License