CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 1 章 3 节
原文内容 原文直译
מִי-בָכֶםמִכָּל-עַמּוֹ
יְהִיאֱלֹהָיועִמּוֹ
וְיַעַללִירוּשָׁלַםִאֲשֶׁרבִּיהוּדָה
וְיִבֶןאֶת-בֵּיתיְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הוּאהָאֱלֹהִיםאֲשֶׁרבִּירוּשָׁלָםִ׃
在你们中间凡作他子民的,


願上帝与这人同在。

願他上犹大的耶路撒冷,

重建雅威―以色列上帝的殿,

就是在耶路撒冷的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִי 04310疑問代名词מִי
בָכֶם 09002介系词 בְּ + 2 复阳词尾בְּ在、用、藉著
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יְהִי 01961动词,Qal 祈願式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
אֱלֹהָיו 00430名词,复阳 + 3 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם
וְיַעַל 05927连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈願式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
לִירוּשָׁלַםִ 03389介系词 לְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בִּיהוּדָה 03063介系词 בְּ + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וְיִבֶן 01129连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 单阳בָּנָה建造
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא这個代名词在此是做前面「上主―以色列上帝」的同位语。
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License