CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 10 章 29 节
原文内容 原文直译
וַתַּעֲלֶהוַתֵּצֵאמֶרְכָּבָהמִמִּצְרַיִם
בְּשֵׁשׁמֵאוֹתכֶּסֶף
וְסוּסבַּחֲמִשִּׁיםוּמֵאָה
וְכֵןלְכָל-מַלְכֵיהַחִתִּיםוּלְמַלְכֵיאֲרָם
בְּיָדָםיֹצִאוּ׃פ
战车从埃及…进口带上来,(…处填入下行)


以(每辆)六百舍客勒银子

马(每匹)一百五十舍客勒。

赫人诸王和亚蘭诸王也是这样

经由他们的手进口。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתַּעֲלֶה 05927动词,Qal 叙述式 3 单阴עָלָה上去、升高、生长、献上
וַתֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阴יָצָאQal 出去,Hif'il 领出
מֶרְכָּבָה 04818名词,阴性单数מֶרְכָּבָה战车
מִמִּצְרַיִם 04714介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及§5.3, 9.3
בְּשֵׁשׁ 08337介系词 בְּ + 形容词,单阴附属形שִׁשָּׁה שֵׁשׁ数目的「六」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
כֶּסֶף 03701名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְסוּס 05483连接词 וְ + 名词,阳性单数סוּס
בַּחֲמִשִּׁים 02572介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数חֲמִשִּׁים数目的「五十」
וּמֵאָה 03967连接词 וְ + 名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
וְכֵן 03651连接词 וְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְ君王、国王מֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
הַחִתִּים 02850冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数חִתִּי赫人
וּלְמַלְכֵי 04428连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
אֲרָם 00758专有名词,地名、族名、国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
בְּיָדָם 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
יֹצִאוּ 03318动词,Hif'il 未完成式 3 复阳יָצָאQal 出去,Hif'il 领出
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License