CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 21 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיִּתֵּןאֹתָהּלְמָרְטָה
לִתְפֹּשׂבַּכָּף
הִיא-הוּחַדָּהחֶרֶבוְהִיאמֹרָטָּה
לָתֵתאוֹתָהּבְּיַד-הוֹרֵג׃
(原文 21:16)这刀已经交给人擦亮,


为要应手使用。

这刀已经磨快擦亮,

好交在行杀戮的人手中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
לְמָרְטָה 04803介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מָרַט使光秃、磨光
לִתְפֹּשׂ 08610介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形תָּפַשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺
בַּכָּף 03709 בַּכַּף 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数כַּף脚掌、手掌、弯曲的把手
הִיא 01931代名词 3 单阴הוּא
הוּחַדָּה 02300动词,Hof'al 完成式 3 单阴חָדַדQal 警觉的、灵敏的;Hof'al 尖锐
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
וְהִיא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阴הוּא
מֹרָטָּה 04803动词,Pu'al 完成式 3 单阴מָרַט使光秃、磨光
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
אוֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
הוֹרֵג 02026动词,Qal 主动分词单阳הָרַג杀戮



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License