CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 21 章 1 节
原文内容 原文直译
וְאִישׁיִשְׂרָאֵלנִשְׁבַּעבַּמִּצְפָּהלֵאמֹר
אִישׁמִמֶּנּוּלֹא-יִתֵּןבִּתּוֹלְבִנְיָמִןלְאִשָּׁה׃
以色列人在米斯巴曾起誓说:


「我们各人都不将自己的女儿给便雅悯(人)为妻。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
נִשְׁבַּע 07650动词,Nif'al 完成式 3 单阳שָׁבַעQal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐
בַּמִּצְפָּה 04709介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名מִצְפָּה米斯巴
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אֲמַר
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 1 复词尾מִןמִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן
בִּתּוֹ 01323名词,单阴 + 3 单阳词尾בַּת女儿בַּת 的附属形也是 בַּת;用附属形来加词尾。
לְבִנְיָמִן 01144介系词 לְ + 专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
לְאִשָּׁה 00802介系词 לְ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License