原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּשָׁב |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
יְהוֹאָשׁ |
03060 | 专有名词,人名 | יְהוֹאָשׁ | 约阿施 | |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יְהוֹאָחָז |
03059 | 专有名词,人名 | יְהוֹאָחָז | 约哈斯 | |
וַיִּקַּח |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הֶעָרִים |
05892 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | עִיר | 城邑 | |
מִיַּד |
03027 | 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | §5.3, 2.11-13 |
בֶּן |
01130 | 专有名词,人名 | בֶּן-הֲדָד | 便・ 哈达 | |
הֲדַד |
01130 | 专有名词,人名 | בֶּן-הֲדָד | 便・ 哈达 | בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
חֲזָאֵל |
02371 | 专有名词,人名 | חֲזָאֵל | 哈薛 | 哈薛原意为「看见上帝的人」,是叙利亚(亚蘭)的国王。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
לָקַח |
03947 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
מִיַּד |
03027 | 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | §5.3, 2.11-13 |
יְהוֹאָחָז |
03059 | 专有名词,人名 | יְהוֹאָחָז | 约哈斯 | |
אָבִיו |
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
בַּמִּלְחָמָה |
04421 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִלְחָמָה | 战争 | §2.6, 2.22 |
שָׁלֹשׁ |
07969 | 名词,阳性单数 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 数目的「三」 | §12.4 |
פְּעָמִים |
06471 | 名词,阴性复数 | פָּעַם | 敲击、脚步、这一次、次数 | |
הִכָּהוּ |
05221 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | נָכָה | Hif'il 击打、击杀 | |
יוֹאָשׁ |
03101 | 专有名词,人名 | יוֹאָשׁ | 约阿施 | 约阿施原意为「上主所赐」。 |
וַיָּשֶׁב |
07725 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
עָרֵי |
05892 | 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑 | עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |