原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרבִּלְעָםלְבָלָקהִתְיַצֵּבעַל-עֹלָתֶךָ וְאֵלְכָהאוּלַייִקָּרֵהיְהוָהלִקְרָאתִי וּדְבַרמַה-יַּרְאֵנִיוְהִגַּדְתִּילָךְוַיֵּלֶךְשֶׁפִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
01109 | 专有名词,人名 | 巴蘭 | 巴蘭原意为「不成子民」。 | ||
01111 | 介系词 | 巴勒 | r,maOY:w | ||
03320 | 动词,Hitpa'el 祈使式单阳 | 站立、处於 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05930 | 燔祭、阶梯 | ||||
01980 | 连接词 | 动身、行走、去 | |||
00194 | 副词 | 或者、或许 | |||
07136 | 遇见、遭遇 | ||||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07125 | 介系词 | 遇见、遭遇、会见 | |||
01697 | 连接词 | 话语、事情 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
07200 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | Qal 看,Hif'il 使看见、显示 | |||
05046 | 连接词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 为、给、往、向、到、归属於 | ||||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 动身、行走、去 | |||
08205 | 名词,阳性单数 | 光秃的高处、光滑、平滑 |