原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לָכֵן |
03651 | 介系词 לְ + 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。 |
הָרֵי |
02022 | 名词,复阳附属形 | הַר | 山 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
שִׁמְעוּ |
08085 | 动词,Qal 祈使式复阳 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |
דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 这样、如此 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。 |
לֶהָרִים |
02022 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | הַר | 山 | |
וְלַגְּבָעוֹת |
01389 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | גִּבְעָה | 山、山丘 | |
לָאֲפִיקִים |
00650 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | אָפִיק | 水道、沟壑、深谷 | |
וְלַגֵּאָיוֹת |
01516 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数 | גַּיְא | 谷 | |
וְלֶחרָבוֹת |
02723 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | חָרְבָּה | 荒废处 | |
הַשֹּׁמְמוֹת |
08074 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阴 | שָׁמֵם | 惊骇、荒芜 | |
וְלֶעָרִים |
05892 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | עִיר | 城 | עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים。 |
הַנֶּעֱזָבוֹת |
05800 | 冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词复阴 | עָזַב | 遗弃 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
הָיוּ |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | |
לְבַז |
00957 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | בַּז | 掠物 | |
וּלְלַעַג |
03933 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | לַעַג | 嘲笑 | |
לִשְׁאֵרִית |
07611 | 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 | שְׁאֵרִית | 剩下 | |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
מִסָּבִיב |
05439 | 介系词 מִן + 名词,阳性单数 | סָבִיב | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |