CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 第 6 章 22 节
原文内容 原文直译
בְּהִתְהַלֶּכְךָתַּנְחֶהאֹתָךְ
בְּשָׁכְבְּךָתִּשְׁמֹרעָלֶיךָ
וַהֲקִיצוֹתָהִיוֹתְשִׂיחֶךָ׃
你走路,他引导你;


你躺卧,他保护你;

你睡醒,他与你谈论。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּהִתְהַלֶּכְךָ 01980介系词 בְּ + 动词,Hitpa'el 不定词附属形הָלַךְ来、去
תַּנְחֶה 05148动词,Hif'il 未完成式 3 单阴נָחָה引导
אֹתָךְ 00853אֹתְךָ 的停顿型,受词记号 + 2 单阴词尾אֵת不必翻译
בְּשָׁכְבְּךָ 07901介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁכַב躺卧、同寝
תִּשְׁמֹר 08104动词,Qal 未完成式 3 单阴שָׁמַר谨守、小心
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וַהֲקִיצוֹתָ 06974动词,Hif'il 连续式 2 单阳קוּץ
הִיוֹ 01931介系词 3 单阴הוּא
תְשִׂיחֶךָ 07878动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾שִׂיחַ思想、默想、抱怨在诗体中有「谈论」的意思。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License