CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 10章 38节

原文内容与参考直译:
εἰ δὲ ποιῶ,
若是我行了,
κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε,
且若是你们不信我,
τοῖς ἔργοις πιστεύετε,
你们应当信那些作为,
ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι
叫你们知道又明白
ἐν ἐμοὶ πατὴρ
父在我里面,
κἀγὼ ἐν τῷ πατρί.
我也在父里面。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ποιῶ 04160动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ποιέω做、使、留下
 κἂν 02579连接词 κἄν至少、甚至、甚至若、但若也是副词
 ἐμοὶ 01698人称代名词间接受格 单数  ἐγώ
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 πιστεύητε 04100动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἔργοις 02041名词间接受格 复数 中性  ἔργον工作、成就、所作所为
 πιστεύετε 04100动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 γνῶτε 01097动词第二简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  γινώσκω知道、认识
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 γινώσκητε 01097动词现在 主动 假设语气 第二人称 复数  γινώσκω知道、认识
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἐμοὶ 01698人称代名词间接受格 单数  ἐγώ
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 πατὴρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 κἀγὼ 02504连接词 κἀγώ甚至我、连我、但我而来,的间接受格、单数、第一人称。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 πατρί 03962名词间接受格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画