CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 17章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ εἶδον τὴν γυναῖκα μεθύουσαν
我又看见那女人…喝醉了。(…处填入下两行)
ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων
自圣徒的血
καὶ ἐκ τοῦ αἵματος τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ.
和自耶稣的见证人之血
Καὶ ἐθαύμασα
…我就希奇(…处填入下一行)
ἰδὼν αὐτὴν
当我看见她,
θαῦμα μέγα.
有大的惊讶。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἶδον 01492动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ὁράω看见、得知
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 γυναῖκα 01135名词直接受格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 μεθύουσαν 03184动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性  μεθύω喝醉酒
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 αἵματος 00129名词所有格 单数 中性  αἷμα
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἁγίων 00040形容词所有格 复数 阳性  ἅγιος圣洁的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 αἵματος 00129名词所有格 单数 中性  αἷμα
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 μαρτύρων 03144名词所有格 复数 阳性  μάρτυς见证人
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐθαύμασα 02296动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  θαυμάζω惊讶、赞叹
 ἰδὼν 01492动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ὁράω看见、得知
 αὐτὴν 00846人称代名词直接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 θαῦμα 02295名词直接受格 单数 中性  θαῦμα惊奇、奇迹
 μέγα 03173形容词直接受格 单数 中性  μέγας大的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画