CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 13 章 16 节
原文内容 原文直译
וְשָׁאוּלוְיוֹנָתָןבְּנוֹוְהָעָםהַנִּמְצָאעִמָּם
יֹשְׁבִיםבְּגֶבַעבִּנְיָמִן
וּפְלִשְׁתִּיםחָנוּבְמִכְמָשׂ׃
扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,


都住在便雅悯的迦巴;

但非利士人安營在密抹。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁאוּל 07586连接词 וְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וְיוֹנָתָן 03129连接词 וְ + 专有名词,人名יוֹנָתָן约拿单
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַנִּמְצָא 04672冠词 הַ + 动词,Nif'al 分词单阳מָצָא追上、找到
עִמָּם 05973介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם
יֹשְׁבִים 03427动词,Qal 主动分词复阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּגֶבַע 01387介系词 בְּ + 专有名词,地名גֶּבַע迦巴
בִּנְיָמִן 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
וּפְלִשְׁתִּים 06430连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
חָנוּ 02583动词,Qal 完成式 3 复חָנָה安營、扎營
בְמִכְמָשׂ 04363介系词 בְּ + 专有名词,地名מִכְמָשׂ密抹



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License