CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 4章 37节

原文内容与参考直译:
ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας
田地是属於他,他卖了之后,
ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν (韦:παρὰ )(联:πρὸς )τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.
带了金钱并放到使徒的脚(韦: 边)(联: 那里)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὑπάρχοντος 05225动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  ὑπάρχω是、存在
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀγροῦ 00068名词所有格 单数 阳性  ἀγρός田地、田野独立所有格分词片语的主词使用所有格。
 πωλήσας 04453动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  πωλέω
 ἤνεγκεν 05342动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  φέρω带著
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 χρῆμα 05536名词直接受格 单数 中性  χρῆμα金钱
 καὶ 02532连接词 καί然后、不必翻译
 ἔθηκεν 05087动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  τίθημι放置、安放
 παρὰ 03844介系词 παρά 后接直接受格意思是「靠近、在一旁」
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到、朝向」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 πόδας 04228名词直接受格 复数 阳性  πούς
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀποστόλων 00652名词所有格 复数 阳性  ἀπόστολος使徒


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画