CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 18章 34节

原文内容与参考直译:
καὶ ὀργισθεὶς κύριος αὐτοῦ
他的主人大怒,
παρέδωκεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς
就把他交给掌刑的人,
ἕως (韦:(οὗ) )(联:οὗ )ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον
直等到他还清了所有的债。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ὀργισθεὶς 03710动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性  ὀργίζομαι生气、暴怒
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 παρέδωκεν 03860动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  παραδίδωμι交给
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 βασανισταῖς 00930名词间接受格 复数 阳性  βασανιστής狱卒
 ἕως 02193介系词 ἕως直到
 (οὗ) 03739关系代名词所有格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词此字在经文中的位置或存在有争论。
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἀποδῷ 00591动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀποδίδωμι给、偿付、偿还
 πᾶν 03956形容词直接受格 单数 中性  πᾶς每一個、所有的
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ὀφειλόμενον 03784动词现在 被动 分词 直接受格 单数 中性  ὀφείλω应該、欠(债)


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画