原文内容 | 原文直译 |
וְהִפְלָאיְהוָהאֶת-מַכֹּתְךָוְאֵתמַכּוֹתזַרְעֶךָ מַכּוֹתגְּדֹלוֹתוְנֶאֱמָנוֹתוָחֳלָיִםרָעִיםוְנֶאֱמָנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06381 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | 奇妙的、非凡的 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04347 | 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | 击打、鞭打 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04347 | 名词,复阴附属形 | 击打、鞭打 | |||
02233 | 种子、后裔 | ||||
04347 | 名词,阴性复数 | 击打、鞭打 | |||
01419 | 形容词,阴性复数 | 大的、伟大的 | |||
00539 | 连接词 | Qal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信 | |||
02483 | 连接词 | 生病 | |||
07451 | 形容词,阳性复数 | 患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸 | |||
00539 | 连接词 | Qal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信 |