CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 16章 10节

原文内容与参考直译:
ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν
問候…亚比利。(…处填入下一行)
τὸν δόκιμον
…那经過试验的(…处填入下一行)
ἐν Χριστῷ.
在基督里
ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου.
問候来自亚利多布家的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀσπάσασθε 00782动词第一简单過去 关身形主动 意命令语气 第二人称 复数  ἀσπάζομαι問安、欢迎、尊敬
 Ἀπελλῆν 00559名词直接受格 单数 阳性  Ἀπελλῆς专有名词,人名:亚比利
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 δόκιμον 01384形容词直接受格 单数 阳性  δόκιμος经過验证的、认可的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 ἀσπάσασθε 00782动词第一简单過去 关身形主动 意命令语气 第二人称 复数  ἀσπάζομαι問安、欢迎、尊敬
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 Ἀριστοβούλου 00711名词所有格 单数 阳性  Ἀριστόβουλος专有名词,人名:亚利多布


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画