原文内容 | 原文直译 |
לְמַעַןיֵדְעוּדֹרֹתֵיכֶם כִּיבַסֻּכּוֹתהוֹשַׁבְתִּיאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל בְּהוֹצִיאִיאוֹתָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם אֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
03045 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
01755 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 世代 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05521 | 介系词 | 遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚 | |||
03427 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | 居住、坐、停留 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
03318 | 介系词 | 出去 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00776 | 介系词 | 地 | |||
04714 | 埃及 | §3.2 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 |