路加福音 20章 31节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05154 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 第三 | 在此作名词使用。 |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 接受、得到、领受 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他 | |
|
05615 | 副词 | | 照著同样的模式、照样地 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02033 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 七 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02641 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 離開、留在身后、留置 | |
|
05043 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 孩子 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00599 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 死亡 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |