CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 32 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲלוּעַד-נַחַלאֶשְׁכּוֹלוַיִּרְאוּאֶת-הָאָרֶץ
וַיָּנִיאוּאֶת-לֵבבְּנֵייִשְׂרָאֵל
לְבִלְתִּי-בֹאאֶל-הָאָרֶץאֲשֶׁר-נָתַןלָהֶםיְהוָה׃
他们上到以实各谷去窥探那地,


却使以色列人灰心丧胆,

不进入雅威所赐给他们的地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲלוּ 05927动词,Qal 叙述式 3 复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
נַחַל 05158名词,单阳附属形נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
אֶשְׁכּוֹל 00812专有名词,地名אֶשְׁכֹּל以实各
וַיִּרְאוּ 07200动词,Qal 叙述式 3 复阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיָּנִיאוּ 05106动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נוּא抑制、挫败
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
לֵב 03820名词,单阳附属形לֵב
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת不、除非
בֹא 00935动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן给、置、放§2.34
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License