CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 9章 11节

原文内容与参考直译:
μήπω γὰρ γεννηθέντων
因为他们尚未被生下来,
μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν φαῦλον,
他们也还没有做出任何善或恶事,
ἵνα κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ μένῃ,
为了要上帝藉著拣选的计画能够立定,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μήπω 03380副词 μήπω尚未
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
 γεννηθέντων 01080动词第一简单過去 被动 分词 所有格 复数 阳性  γεννάω生、產生
 μηδὲ 03366连接词 μηδέ也不、甚至不
 πραξάντων 04238动词第一简单過去 主动 分词 所有格 复数 阳性  πράσσω做、完成、进行
 τι 05100不定代名词直接受格 单数 中性  τὶς有人、有事物、某個人、一些人
 ἀγαθὸν 00018形容词直接受格 单数 中性  ἀγαθός好的、善的
  02228连接词 比、或
 φαῦλον 05337形容词直接受格 单数 中性  φαῦλος邪恶
 ἵνα 02443连接词 ἵνα以致於表目的、结果
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「朝著、依据、藉著」
 ἐκλογὴν 01589名词直接受格 单数 阴性  ἐκλογή选择
 πρόθεσις 04286名词主格 单数 阴性  πρόθεσις赠送的礼物、陈列之物、计画、目的
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 μένῃ 03306动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  μένω留下、住


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画