原文内容 | 原文直译 |
שִׁגָּיוֹןלְדָוִדאֲשֶׁר-שָׁרלַיהוָה עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁבֶּן-יְמִינִי׃ יְהוָהאֱלֹהַיבְּךָחָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִימִכָּל-רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07692 | 名词,阳性单数 | 某类歌曲 | |||
01732 | 介系词 | 大卫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07891 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 唱歌 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | |||
03568 | 专有名词,地名、国名 | 古实 | |||
01145 | 专有名词,族名,阳性单数 | 便雅悯人 | |||
01145 | 专有名词,族名,阳性单数 | 便雅悯人 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
02620 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 投靠、信赖 | |||
03467 | 动词,Hif'il 祈使式单阳 + 1 单词尾 | 拯救 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
07291 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾 | 追求、追 | |||
05337 | 连接词 | 拯救 |