原文内容 | 原文直译 |
אַל-תַּגִּידוּבְגַת אַל-תְּבַשְּׂרוּבְּחוּצֹתאַשְׁקְלוֹן פֶּן-תִּשְׂמַחְנָהבְּנוֹתפְּלִשְׁתִּים פֶּן-תַּעֲלֹזְנָהבְּנוֹתהָעֲרֵלִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
05046 | 动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
01661 | 介系词 | 迦特 | 迦特原意为「酒榨」。 | ||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
01319 | 动词,Pi'el 未完成式 2 复阳 | 传好消息 | |||
02351 | 介系词 | 街上、外头 | |||
00831 | 专有名词,地名 | 亚实基伦 | |||
06435 | 连接词,副词 | 免得、恐怕、为了不 | |||
08055 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | 欢喜 | |||
01323 | 名词,复阳附属形 | 女儿、妇人 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
06435 | 连接词,副词 | 免得、恐怕、为了不 | |||
05937 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | 欢乐、狂喜 | |||
01323 | 名词,复阳附属形 | 女儿、妇人 | |||
06189 | 冠词 | 未受割礼的 | 在此作名词解,指「未受割礼的人」。 |