CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 8章 6节

原文内容与参考直译:
Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας
七位有七支号角的天使
ἡτοίμασαν (韦:αὑτοὺς )(联:αὐτοὺς )ἵνα σαλπίσωσιν.
准备(韦: 他们自己)(联: 他们)为了要吹号。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἑπτὰ 02033形容词主格 复数 阳性  ἑπτά七的
 ἄγγελοι 00032名词主格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἔχοντες 02192动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἔχω
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ἑπτὰ 02033形容词直接受格 复数 阴性  ἑπτά七的
 σάλπιγγας 04536名词直接受格 复数 阴性  σάλπιγξ号角、号角声
 ἡτοίμασαν 02090动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἑτοιμάζω准备
 αὑτοὺς 00848反身代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὑτοῦ他自己的
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἵνα 02443连接词 ἵνα为了要、使得常接假设语气。
 σαλπίσωσιν 04537动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  σαλπίζω吹号角


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画