原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמְרוּכֹּלעֲדַתיְהוָה מָה-הַמַּעַלהַזֶּה אֲשֶׁרמְעַלְתֶּםבֵּאלֹהֵייִשְׂרָאֵל לָשׁוּבהַיּוֹםמֵאַחֲרֵייְהוָה בִּבְנוֹתְכֶםלָכֶםמִזְבֵּחַ לִמְרָדְכֶםהַיּוֹםבַּיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
04603 | 冠词 | 背叛、犯罪、不忠 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
04603 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 背叛、犯罪、不忠 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、族名、国名 | 以色列 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01129 | 介系词 | 建造 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
04196 | 名词,阳性单数 | 祭坛 | |||
04775 | 介系词 | 背叛 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | §2.6 | ||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |