原文内容 | 原文直译 |
וָאֶגְדַּעאֶת-מַקְלִיהַשֵּׁנִיאֵתהַחֹבְלִים לְהָפֵראֶת-הָאַחֲוָה בֵּיןיְהוּדָהוּבֵיןיִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01438 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 砍断 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04731 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 木杖 | |||
08145 | 形容词,阳性单数 | 序数的「第二」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02256 | 冠词 | 繩子 | |||
06565 | 介系词 | I. Qal + Hitpo'lel 破裂,分開;II. Hif'il 违背、破坏、废弃、无效 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00264 | 冠词 | 弟兄的情谊 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |