CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 27 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהֶעֱרִיךְהַכֹּהֵןאֹתָהּ
בֵּיןטוֹבוּבֵיןרָע
כְּעֶרְכְּךָהַכֹּהֵןכֵּןיִהְיֶה׃
祭司就要…估定它;(…处填入下行)


在好与坏之间

按照祭司,你的估价就是了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֶעֱרִיךְ 06186动词,Hif'il 连续式 3 单阳עָרַךְQal 摆设、安排、预备;Hif'il 估价
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
בֵּין 00996介系词,附属形בֵּין在…之间
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בֵּין在…之间
רָע 07451רַע 的停顿型,形容词,阳性单数רַע邪恶的、灾难的
כְּעֶרְכְּךָ 06187介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֵרֶךְ次序、层次、估价עֵרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 עַרְכּ 变化成 עֶרְכּ 加词尾。
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה变成、是、成为、临到



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License