CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 1 章 8 节
原文内容 原文直译
וְהִכְרַתִּייוֹשֵׁבמֵאַשְׁדּוֹד
וְתוֹמֵךְשֵׁבֶטמֵאַשְׁקְלוֹן
וַהֲשִׁיבוֹתִייָדִיעַל-עֶקְרוֹן
וְאָבְדוּשְׁאֵרִיתפְּלִשְׁתִּים
אָמַראֲדֹנָייְהוִה׃פ
我要剪除亚实突的居民


和亚实基伦的掌权者,

也必伸手攻击以革伦,

剩余的非利士人都必灭亡;

这是主上帝说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִכְרַתִּי 03772动词,Hif'il 连续式 1 单כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
מֵאַשְׁדּוֹד 00795介系词 מִן + 专有名词,地名אַשְׁדּוֹד亚实突亚实突原意为「强有力的」,它是耶路撒冷西边,靠地中海的一個非利士城。
וְתוֹמֵךְ 08551动词,Qal 主动分词单阳תָּמַךְ抓紧、支持这個分词在此作名词「紧抓…的人」解。
שֵׁבֶט 07626名词,阳性单数שֵׁבֶט支派、棍
מֵאַשְׁקְלוֹן 00831介系词 מִן + 专有名词,地名אַשְׁקְלוֹן亚实基伦
וַהֲשִׁיבוֹתִי 07725动词,Hif'il 连续式 1 单שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
עֶקְרוֹן 06138专有名词,地名עֶקְרוֹן以革伦
וְאָבְדוּ 00006动词,Qal 连续式 3 复אָבַד灭亡
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩余
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License