CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 15章 22节

原文内容与参考直译:
(καὶ) ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία
看哪!有一個…迦南妇人,(…处填入下一行)
ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα
从那邻近地方出来的
ἔκραζεν λέγουσα,
喊著说:
Ἐλέησόν με,
「怜悯我,
κύριε υἱὸς Δαυίδ·
主啊,大卫的子孫!
θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται.
我女儿被鬼附得很严重。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 (καὶ) 02532连接词 καί并且、和此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 Χαναναία 05478形容词主格 单数 阴性  Χαναναῖος专有名词,族群名:迦南人
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从… 、藉著、因著」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ὁρίων 03725名词所有格 复数 中性  ὅριον区域、邻近地区
 ἐκείνων 01565指示代名词所有格 复数 中性  ἐκεῖνος那個
 ἐξελθοῦσα 01831动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阴性  ἐξέρχομαι出来
 ἔκραζεν 02896动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  κράζω喊叫
 λέγουσα 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性  λέγω
 Ἐλέησόν 01653动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐλεάω怜悯
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 κύριε 02962名词呼格 单数 阳性  κύριος
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫
 Δαυίδ 01138名词所有格 单数 阳性  Δαυίδ专有名词,人名:大卫
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 θυγάτηρ 02364名词主格 单数 阴性  θυγάτηρ女儿
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 κακῶς 02560副词 κακῶς严重地、邪恶地、对身体或道德不好地
 δαιμονίζεται 01139动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  δαιμονίζομαι被鬼附身


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画