CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 42 章 19 节
原文内容 原文直译
מִיעִוֵּרכִּיאִם-עַבְדִּי
וְחֵרֵשׁכְּמַלְאָכִיאֶשְׁלָח
מִיעִוֵּרכִּמְשֻׁלָּם
וְעִוֵּרכְּעֶבֶדיְהוָה׃
谁比我的仆人眼瞎呢?


谁比我差遣的使者耳聋呢?

谁瞎眼像那与我和好的?

谁瞎眼像雅威的仆人呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִי 04310疑問代名词מִי
עִוֵּר 05787形容词,阳性单数עִוֵּר眼瞎的
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518副词אִם如果כִּי אִם 两個字合起来的意思是「虽然、即使」。
עַבְדִּי 05650名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וְחֵרֵשׁ 02795连接词 וְ + 形容词,阳性单数חֵרֵשׁ耳聋的
כְּמַלְאָכִי 04397介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾מַלְאָךְ使者מַלְאָךְ 的附属形为 מַלְאַךְ;用附属形来加词尾。
אֶשְׁלָח 07971动词,Qal 未完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מִי 04310疑問代名词מִי
עִוֵּר 05787形容词,阳性单数עִוֵּר眼瞎的
כִּמְשֻׁלָּם 07999介系词 כְּ + 动词,Pu'al 分词单阳שָׁלַם和好、平安这個分词在此作名词「与…和好的人」解。
וְעִוֵּר 05787连接词 וְ + 形容词,阳性单数עִוֵּר眼瞎的
כְּעֶבֶד 05650介系词 כְּ + 名词,单阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License