CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 6章 8节

原文内容与参考直译:
εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου
因为晓得各人所行的善事,都必按所行的得主的赏赐。
εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος
不论是为奴的,是自主的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰδότες 01492动词第二完成 主动 分词 主格 复数 阳性  οἶδα看见
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为,或不必翻译带出直接陈述句
 ἕκαστος 01538形容词主格 单数 阳性  ἕκαστος每一個、所有的、各人
 ἐάν 01437连接词 ἐάν只要是、若
 τι 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς某人、某事、任何人、任何事
 ποιήσῃ 04160动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ποιέω作、实行
 ἀγαθόν 00018形容词直接受格 单数 中性  ἀγαθός好的
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 κομίσεται 02865动词未来 关身 直说语气 第三人称 单数  κομίζω带著、获得、得回
 παρὰ 03844介系词 παρά后接直接受格,意思是「相较於、過於、超出」。
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 εἴτε 01535连接词 εἴτε是否、或者、不论
 δοῦλος 01401名词主格 单数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 εἴτε 01535连接词 εἴτε是否、或者、不论
 ἐλεύθερος 01658形容词主格 单数 阳性  ἐλεύθερος自由的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画