CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 4 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְרָאיְהוֹשֻׁעַאֶל-שְׁנֵיםהֶעָשָׂראִישׁ
אֲשֶׁרהֵכִיןמִבְּנֵייִשְׂרָאֵל
אִישׁ-אֶחָדאִישׁ-אֶחָדמִשָּׁבֶט׃
於是,约书亚召了…那十二個人,(…处填入下行)


他从以色列人中所预备的

每支派一人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「上主是拯救」。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שְׁנֵים 08147名词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
הֶעָשָׂר 06240名词,阳性单数עֶשְׂרֵה עָשָׂר数目的「十」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֵכִין 03559动词,Hif'il 完成式 3 单阳כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִשָּׁבֶט 07626מִשֵּׁבֶט 的停顿型,介系词 מִן + 名词,阳性单数שֵׁבֶט支派、杖



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License