CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 28 章 32 节
原文内容 原文直译
בָּנֶיךָוּבְנֹתֶיךָנְתֻנִיםלְעַםאַחֵר
וְעֵינֶיךָרֹאוֹתוְכָלוֹתאֲלֵיהֶםכָּל-הַיּוֹם
וְאֵיןלְאֵליָדֶךָ׃
你的儿子和你的女儿必归与别国的民;


你的眼目终日切望他们,甚至失明,

你手中无力拯救。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בָּנֶיךָ 01121名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנֹתֶיךָ 01323连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾בַּת女儿、女子בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
נְתֻנִים 05414动词,Qal 被动分词复阳נָתַן
לְעַם 05971介系词 לְ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民
אַחֵר 00312形容词,阳性单数אַחֵר别的
וְעֵינֶיךָ 05869连接词 וְ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
רֹאוֹת 07200动词,Qal 主动分词复阴רָאָהQal 看,Hif'il 使看见、显示
וְכָלוֹת 03616连接词 וְ + 形容词,阴性复数כָּלֶה期望、渴望
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לְאֵל 00410介系词 לְ + 名词,单阳附属形אֵל上帝、神明、能力、力量
יָדֶךָ 03027יָדְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License