CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 24 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְרָאהַמֶּלֶךְלִיהוֹיָדָעהָרֹאשׁוַיֹּאמֶרלוֹ
מַדּוּעַלֹא-דָרַשְׁתָּעַל-הַלְוִיִּם
לְהָבִיאמִיהוּדָהוּמִירוּשָׁלַםִ
אֶת-מַשְׂאַתמֹשֶׁהעֶבֶד-יְהוָה
וְהַקָּהָללְיִשְׂרָאֵללְאֹהֶלהָעֵדוּת׃
王召了大祭司耶何耶大来,对他说:


「…你为何不叫利未人照这例,(…处填入下下行)

从犹大和耶路撒冷带来呢?」

从前雅威的仆人摩西…所定的捐项,(…处填入下行)

为法柜的帐幕与以色列会众

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1, 8.9
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
לִיהוֹיָדָע 03077介系词 לְ + 专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
הָרֹאשׁ 07218冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹאשׁ头、宗、群、队
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מַדּוּעַ 04069副词מַדּוּעַ为什么
לֹא 03808否定的副词לֹא
דָרַשְׁתָּ 01875动词,Qal 完成式 2 单阳דָּרַשׁ寻求、寻找
עַל 05921介系词עַל在…上面、敌对
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
לְהָבִיא 00935介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
מִיהוּדָה 03063介系词 מִן + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大
וּמִירוּשָׁלַםִ 03389连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַשְׂאַת 04864名词,单阴附属形מַשְׂאֵת负担、部分、默示
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
עֶבֶד 05650名词,单阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְהַקָּהָל 06951连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קָהָל集会
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系词 לְ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְאֹהֶל 00168介系词 לְ + 名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
הָעֵדוּת 05715冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדוּת见证、证言



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License