罗马书 9章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03380 | 副词 | | 尚未 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
01080 | 动词 | 第一简单過去 被动 分词 所有格 复数 阳性 | | 生、產生 | |
|
03366 | 连接词 | | 也不、甚至不 | ||
|
04238 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 做、完成、进行 | |
|
05100 | 不定代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 有人、有事物、某個人、一些人 | |
|
00018 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 好的、善的 | |
|
02228 | 连接词 | | 比、或 | ||
|
05337 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 邪恶 | |
|
02443 | 连接词 | | 以致於 | 表目的、结果 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「朝著、依据、藉著」 | ||
|
01589 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 选择 | |
|
04286 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 赠送的礼物、陈列之物、计画、目的 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
03306 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 留下、住 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |