原文内容 | 原文直译 |
שָׁםפָּחֲדוּ-פַחַדלֹא-הָיָהפָחַד כִּי-אֱלֹהִיםפִּזַּרעַצְמוֹתחֹנָךְ הֱבִשֹׁתָהכִּי-אֱלֹהִיםמְאָסָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08033 | 副词 | 那里 | |||
06342 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 恐惧、害怕 | |||
06343 | 名词,阳性单数 | 惊吓、惊慌 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
06343 | 惊吓、惊慌 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 神、神明、上帝 | |||
06340 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 分散 | |||
06106 | 名词,复阴附属形 | 骨头 | |||
02583 | 安營、扎營 | 这個分词在此作名词「安營者」解。 | |||
00954 | 动词,Hif'il 完成式 2 单阳 | 羞愧 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 神、神明、上帝 | |||
03988 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 厌弃、拒绝、轻视 |