原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לָכֵן |
03651 | 介系词 לְ + 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אִשְׁתְּךָ |
00802 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | אִשָּׁה | 各人、女人、妻子 | אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。 |
בָּעִיר |
05892 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城邑 | |
תִּזְנֶה |
02181 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | זָנָה | 行淫 | |
וּבָנֶיךָ |
01121 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
וּבְנֹתֶיךָ |
01323 | 连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | בַּת | 女儿 | בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
בַּחֶרֶב |
02719 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
יִפֹּלוּ |
05307 | יִפְּלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 | נָפַל | 临到、掉落、跌下、跌倒 | |
וְאַדְמָתְךָ |
00127 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | אֲדָמָה | 地 | אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。 |
בַּחֶבֶל |
02256 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֶבֶל | 繩索、產痛 | |
תְּחֻלָּק |
02505 | תְּחֻלַּק 的停顿型,动词,Pu'al 未完成式 3 单阴 | חָלַק | 分割、分配 | |
וְאַתָּה |
00859 | 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | |
אֲדָמָה |
00127 | 名词,阴性单数 | אֲדָמָה | 地 | |
טְמֵאָה |
02931 | 形容词,阴性单数 | טָמֵא | 不洁净的 | |
תָּמוּת |
04191 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | מוּת | 死 | |
וְיִשְׂרָאֵל |
03478 | 连接词 וְ + 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
גָּלֹה |
01540 | 动词,Qal 不定词独立形 | גָּלָה | 掳去、移除、显露 | |
יִגְלֶה |
01540 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | גָּלָה | 掳去、移除、显露 | |
מֵעַל |
05921 | 介系词 מִן + 介系词 עַל | עַל | 在…上面 | |
אַדְמָתוֹ |
00127 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | אֲדָמָה | 地 | אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |