希伯来书 6章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03699 | 关系副词 | | 那里、何处 | ||
|
04274 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 走在前面的 | |
|
05228 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「为了...」 | ||
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01525 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 出去或进来、进入 | 隐喻,指分享、享受 |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05010 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 位置、地位、特质、状况 | |
|
03198 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:麦基洗德 | |
|
00749 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 大祭司、祭司长 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 变成、是、发展 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「为、进入」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00165 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 世代、永恒 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |