CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 20章 23节

原文内容与参考直译:
πλὴν ὅτι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον κατὰ πόλιν
然而圣灵在各城里
διαμαρτύρεταί μοι λέγον
向我指证,说
ὅτι δεσμὰ καὶ θλίψεις με μένουσιν.
有捆锁与患难等待我。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πλὴν 04133连接词 πλήν然而、但是
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、灵、气息、风
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 ἅγιον 00040形容词主格 单数 中性  ἅγιος圣的
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「关於、遍及、朝著、依据」
 πόλιν 04172名词直接受格 单数 阴性  πόλις城市
 διαμαρτύρεταί 01263动词现在 关身 直说语气 第三人称 单数  διαμαρτύρομαι作证、见证、郑重呼吁
 μοι 03427人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 λέγον 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 中性  λέγω
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 δεσμὰ 01199名词主格 复数 中性  δεσμός锁炼、捆绑物、脚镣
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 θλίψεις 02347名词主格 复数 阴性  θλίβω患难、痛苦
 με 03165人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 μένουσιν 03306动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  μένω等待、留下、住


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画