原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןכֹּה-אָמַריְהוָהעַל-אַנְשֵׁיעֲנָתוֹת הַמְבַקְשִׁיםאֶת-נַפְשְׁךָלֵאמֹר לֹאתִנָּבֵאבְּשֵׁםיְהוָה וְלֹאתָמוּתבְּיָדֵנוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05921 | 介系词 | 攻击、在…上面 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06068 | 专有名词,地名 | 亚拿突 | 亚拿突位於耶路撒冷北方约五公里处,先知耶利米的家乡,是個祭司城。 | ||
01245 | 冠词 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | 这個分词在此作名词「寻找者」解。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05315 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 心、人、胃口 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05012 | 动词,Nif'al 未完成式 2 单阳 | 预言 | |||
08034 | 介系词 | 名、名字 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 死 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |