CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 5 章 11 节
原文内容 原文直译
לָכֵןחַי-אָנִי
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה
אִם-לֹאיַעַןאֶת-מִקְדָּשִׁיטִמֵּאת
בְּכָל-שִׁקּוּצַיִךְוּבְכָל-תּוֹעֲבֹתָיִךְ
וְגַם-אֲנִיאֶגְרַע
וְלֹא-תָחוֹסעֵינִי
וְגַם-אֲנִילֹאאֶחְמוֹל׃
…「我指著我的永生起誓,


这是主上帝的话语:(放上行)

因你…玷污了我的圣所,

用一切可憎的物、可厌的事(放上行)

故此,我定要使你人数减少,

我眼必不顾惜你,

也不可怜你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
אִם 00518连接词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִקְדָּשִׁי 04720名词,单阳 + 1 单词尾מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方מִקְדָּשׁ 的附属形为 מִקְדַּשׁ;用附属形来加词尾。
טִמֵּאת 02930动词,Pi'el 完成式 2 单阴טָמֵא玷污、变为不洁净
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שִׁקּוּצַיִךְ 08251名词,复阳 + 2 单阴词尾שִׁקּוּץ可憎的事、偶像שִׁקּוּץ 的复数为 שִׁקּוּצִים,复数附属形为 שִׁקּוּצֵי;用附属形来加词尾。
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
תּוֹעֲבֹתָיִךְ 08441תּוֹעֲבֹתַיִךְ 的停顿型,名词,复阴 + 2 单阴词尾תּוֹעֵבָה憎恶תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形来加词尾。
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
אֶגְרַע 01639动词,Qal 未完成式 1 单גָּרַע剃净、减少、抑制
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
תָחוֹס 02347动词,Qal 未完成式 3 单阴חוּס顾惜、怜悯
עֵינִי 05869名词,单阴 + 1 单词尾עַיִן眼目、眼睛עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
לֹא 03808否定的副词לֹא
אֶחְמוֹל 02550动词,Qal 未完成式 1 单חָמַל顾惜、怜悯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License