CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 6 章 8 节
原文内容 原文直译
הִגִּידלְךָאָדָםמַה-טּוֹב
וּמָה-יְהוָהדּוֹרֵשׁמִמְּךָ
כִּיאִם-עֲשׂוֹתמִשְׁפָּטוְאַהֲבַתחֶסֶד
וְהַצְנֵעַלֶכֶתעִם-אֱלֹהֶיךָ׃פ
世人哪,雅威已指示你何为善。


他向你所要的是甚么呢?

只要你行公义,好怜悯,

谦卑地与你的上帝同行。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִגִּיד 05046动词,Hif'il 完成式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
טּוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב良善的、美好的这個形容词在此作述语。
וּמָה 04100连接词 וְ + 疑問词מָה מַה什么
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דּוֹרֵשׁ 01875动词,Qal 主动分词单阳דָּרַשׁ寻求、寻找
מִמְּךָ 04480介系词 מִן + 2 单阳词尾מִן从、出、離מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אִם 00518副词אִם如果
עֲשׂוֹת 06213动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וְאַהֲבַת 00157连接词 וְ + 动词,Qal 不定词附属形אָהַב אָהֵב
חֶסֶד 02617名词,阳性单数חֶסֶד良善、慈爱、忠诚
וְהַצְנֵעַ 06800连接词 וְ + 动词,Hif'il 不定词独立形צָנַע谦卑
לֶכֶת 01980动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ行走
עִם 05973介系词עִם
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License