CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 16章 6节

原文内容与参考直译:
δὲ εἶπεν, Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου.
他说:『橄榄油的一百篓(每篓约五十斤)』。
δὲ εἶπεν αὐτῷ,
那人(指管家)对他说:
Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
『拿你的帐,快坐下,写五十。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Ἑκατὸν 01540形容词直接受格 复数 阳性  ἑκατόν一百
 βάτους 00943名词直接受格 复数 阳性  βάτος旧约译为「罢特」
 ἐλαίου 01637名词所有格 单数 中性  ἔλαιον橄榄油、橄榄园
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Δέξαι 01209动词第一简单過去 关身形主动 意命令语气 第二人称 单数  δέχομαι拿取、接受、接纳
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 γράμματα 01121名词直接受格 复数 中性  γράμμα记录、著作、字、学問
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 καθίσας 02523动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  καθίζω坐下
 ταχέως 05030副词 ταχύς迅速、立刻、不耽延
 γράψον 01125动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  γράφω写、纪录
 πεντήκοντα 04004形容词直接受格 复数 阳性  πεντήκοντα五十


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画