CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 41 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהַבִּנְיָןאֲשֶׁראֶל-פְּנֵיהַגִּזְרָהפְּאַתדֶּרֶךְ-הַיָּם
רֹחַבשִׁבְעִיםאַמָּה
וְקִירהַבִּנְיָןחָמֵשׁ-אַמּוֹתרֹחַבסָבִיבסָבִיב
וְאָרְכּוֹתִּשְׁעִיםאַמָּה׃
在西面空地的尽头有房子,


宽七十肘(三十五公尺),

…墙四围厚五肘(二公尺半)。

长九十肘(四十五公尺),(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַבִּנְיָן 01146连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בִּנְיָן建筑物、房屋
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אֶל 00413介系词אֶל向、往
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸面
הַגִּזְרָה 01508冠词 הַ + 名词,阴性单数גִּזְרָה磨光的、切割的
פְּאַת 06285名词,单阴附属形פֵּאָה边缘、角落
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方
רֹחַב 07341名词,阳性单数רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
שִׁבְעִים 07657名词,阳性复数שִׁבְעִים数目的「七十」
אַמָּה 00520名词,阴性单数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְקִיר 07023连接词 וְ + 名词,单阳附属形קִיר城墙、墙这個字原为「墙」的意思。
הַבִּנְיָן 01146冠词 הַ + 名词,阳性单数בִּנְיָן建筑物、房屋
חָמֵשׁ 02568名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
אַמּוֹת 00520名词,阴性复数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רֹחַב 07341名词,阳性单数רֹחַב宽度、幅度、广闊区域
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וְאָרְכּוֹ 00753连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾אֹרֶךְאֹרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 אֻרְכ 变化成 אָרְכ 加词尾。
תִּשְׁעִים 08673名词,阳性复数תִּשְׁעִים数目的「九十」
אַמָּה 00520名词,阴性单数אַמָּה1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License