原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
אֵלֶּה |
00428 | 指示代名词,阳性复数 | אֵלֶּה | 这些 | §8.30 |
מִבְּנֵי |
01121 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
עֹבֵד |
05654 | 专有名词,人名 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄别・ 以东 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
אֱדֹם |
05654 | 专有名词,人名,短写法 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄别・ 以东 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
הֵמָּה |
01992 | 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们、它们 | |
וּבְנֵיהֶם |
01121 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
וַאֲחֵיהֶם |
00251 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אָח | 兄弟 | אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。 |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
חַיִל |
02428 | 名词,阳性单数 | חַיִל | 军队、力量、财富、能力 | |
בַּכֹּחַ |
03581 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֹּח | 力量、财富、人类之力 | |
לַעֲבֹדָה |
05656 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | עֲבֹדָה | 工作、劳碌、劳役 | |
שִׁשִּׁים |
08346 | 名词,阳性复数 | שִׁשִּׁים | 数目的「六十」 | |
וּשְׁנַיִם |
08147 | 连接词 וְ + 名词,阳性双数 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
לְעֹבֵד |
05654 | 介系词 לְ + 专有名词,人名 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄别・ 以东 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
אֱדֹם |
05654 | 专有名词,人名,短写法 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄别・ 以东 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。 |