使徒行传 7章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03811 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 教育、管教 | |
|
03475 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:摩西 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
03956 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 每一個、所有的 | |
|
04678 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 智慧 | |
|
00124 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 埃及人的 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01415 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 有能力的、强大的 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面、藉著 」 | ||
|
03056 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | | 话语、道 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02041 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | | 工作 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |