CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 6 章 5 节
原文内容 原文直译
וְנָתַתִּיאֶת-פִּגְרֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל
לִפְנֵיגִּלּוּלֵיהֶם
וְזֵרִיתִיאֶת-עַצְמוֹתֵיכֶם
סְבִיבוֹתמִזְבְּחוֹתֵיכֶם׃
我也要将以色列人的尸首放在


他们的偶像面前,

将你们的骸骨抛散

在你们祭坛的四围。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
פִּגְרֵי 06297名词,复阳附属形פֶּגֶר尸首
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
גִּלּוּלֵיהֶם 01544名词,复阳 + 3 复阳词尾גִּלּוּל偶像גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。
וְזֵרִיתִי 02219动词,Pi'el 连续式 1 单זָרָה分散
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַצְמוֹתֵיכֶם 06106名词,复阴 + 2 复阳词尾עֶצֶם精髓、本体、骨头עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有 עֲצָמוֹתעֲצָמִים 两种型式。עֲצָמוֹת 的附属形为 עַצְמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
סְבִיבוֹת 05439名词,阴性复数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
מִזְבְּחוֹתֵיכֶם 04196名词,复阳 + 2 复阳词尾מִזְבֵּחַ祭坛מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת;复数附属形也是 מִזְבְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License