CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 18章 16节

原文内容与参考直译:
λέγοντες,
说:
Οὐαὶ οὐαί,
哀哉!哀哉!
πόλις μεγάλη,
这大城啊,
περιβεβλημένη βύσσινον καὶ πορφυροῦν καὶ κόκκινον
那穿著细麻、紫色、朱红色的衣服的,
καὶ κεχρυσωμένη
且妆饰
ἐν χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίτῃ,
以金子、宝石和珍珠的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 Οὐαὶ 03759质词 οὐαί(1)感叹词:多可怕啊(2)名词:灾祸
 οὐαί 03759质词 οὐαί(1)感叹词:多可怕啊(2)名词:灾祸
  03588冠词呼格 单数 阴性  视情况翻译
 πόλις 04172名词呼格 单数 阴性  πόλις城市
  03588冠词呼格 单数 阴性  视情况翻译
 μεγάλη 03173形容词呼格 单数 阴性  μέγας大的
  03588冠词呼格 单数 阴性  视情况翻译
 περιβεβλημένη 04016动词第一完成 关身 分词 呼格 单数 阴性  περιβάλλω穿上
 βύσσινον 01039形容词直接受格 单数 中性  βύσσινος细麻布做的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πορφυροῦν 04210形容词直接受格 单数 中性  πορφυροῦς紫色的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 κόκκινον 02847形容词直接受格 单数 中性  κόκκινος红色的、深红的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 κεχρυσωμένη 05558动词第一完成 被动 分词 呼格 单数 阴性  χρυσόω以黄金装饰或覆盖
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里」
 χρυσίῳ 05553名词间接受格 单数 中性  χρυσίον
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 λίθῳ 03037名词间接受格 单数 阳性  λίθος石头
 τιμίῳ 05093形容词间接受格 单数 阳性  τίμιος有荣誉的、受尊重的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 μαργαρίτῃ 03135名词间接受格 单数 阳性  μαργαρίτης珍珠


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画