原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
אַךְ |
00389 | 副词 | אַךְ | 然而、其实、当然 | |
דְּעִי |
03045 | 动词,Qal 祈使式单阴 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |
עֲוֹנֵךְ |
05771 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | עָוֹן | 罪孽 | עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
בַּיהוָה |
03068 | 介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两個字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。 |
אֱלֹהַיִךְ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
פָּשָׁעַתְּ |
06586 | פָּשַׁעַתְּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴 | פָּשַׁע | 悖逆、背叛、违法、犯罪 | |
וַתְּפַזְּרִי |
06340 | 动词,Pi'el 叙述式 2 单阴 | פָּזַר | 分散 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
דְּרָכַיִךְ |
01870 | 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。 |
לַזָּרִים |
02114 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 | זוּר | 做外国人、做陌生人 | |
תַּחַת |
08478 | 介系词 | תַּחַת | 在…之下、代替、因为 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
עֵץ |
06086 | 名词,阳性单数 | עֵץ | 木头、树 | |
רַעֲנָן |
07488 | 形容词,阳性单数 | רַעֲנָן | 青翠的 | |
וּבְקוֹלִי |
06963 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | קוֹל | 声音 | קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
שְׁמַעְתֶּם |
08085 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָֹה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(雅威) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |