原文内容 | 原文直译 |
וְנוֹדְעָההַחַטָּאתאֲשֶׁרחָטְאוּעָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּהַקָּהָלפַּרבֶּן-בָּקָרלְחַטָּאת וְהֵבִיאוּאֹתוֹלִפְנֵיאֹהֶלמוֹעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03045 | 动词,Nif'al 连续式 3 单阴 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
02403 | 冠词 | 罪、赎罪祭 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02398 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 犯罪、献赎罪祭、得洁净 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07126 | 动词,Hif'il 连续式 3 复 | 临近、靠近、带近 | |||
06951 | 冠词 | 集会 | |||
06499 | 名词,阳性单数 | 小公牛 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01241 | 名词,阳性单数 | 牛 | |||
02403 | 介系词 | 罪、赎罪祭 | |||
00935 | 动词,Hif'il 连续式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 定点、定時、集会、节庆 |