以弗所书 6章 21节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02443 | 连接词 | | 以致、以便 | 常接假设语气。 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 看见 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
05210 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「按照、合乎、关於」 | ||
|
01691 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
05101 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 谁、甚么、哪一個、为什么 | |
|
04238 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 做、完成、进行 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
01107 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 使之知情、使之显示、知道 | |
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
05190 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:推基古 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00027 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 亲爱的、珍惜的、宝贵的 | 指孩子、朋友、基督徒同伴 |
|
00080 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 兄弟 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | 在此作副词使用。 | |
|
04103 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 可信赖的、信实的 | |
|
01249 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 执事、仆人、助手 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |