CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 29 章 8 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכַּאֲשֶׁריַחֲלֹםהָרָעֵב
וְהִנֵּהאוֹכֵלוְהֵקִיץוְרֵיקָהנַפְשׁוֹ
וְכַאֲשֶׁריַחֲלֹםהַצָּמֵא
וְהִנֵּהשֹׁתֶהוְהֵקִיץ
וְהִנֵּהעָיֵףוְנַפְשׁוֹשׁוֹקֵקָה
כֵּןיִהְיֶההֲמוֹןכָּל-הַגּוֹיִם
הַצֹּבְאִיםעַל-הַרצִיּוֹן׃ס
又必像饥饿的人作梦,


看哪,他吃饭,醒了仍觉他的肚腹空空;

或像口渴的人作梦,

看哪,他喝水,醒了,

看哪,仍觉发昏,他的心里还想喝。

…所有列国的军队也必如此。(…处填入下行)

攻击锡安山的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַחֲלֹם 02492动词,Qal 未完成式 3 单阳חָלַם作梦
הָרָעֵב 07457冠词 הַ + 形容词,阳性单数רָעֵב饥饿的在此作名词解,指「饥饿的人」。
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
אוֹכֵל 00398动词,Qal 主动分词单阳אָכַל吃、吞吃
וְהֵקִיץ 06974动词,Hif'il 连续式 3 单阳קוּץ
וְרֵיקָה 07386连接词 וְ + 形容词,阴性单数רֵיק空虚
נַפְשׁוֹ 05315名词,单阴 + 3 单阳词尾נֶפֶשׁ肚腹、生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְכַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
יַחֲלֹם 02492动词,Qal 未完成式 3 单阳חָלַם作梦
הַצָּמֵא 06771冠词 הַ + 形容词,阳性单数צָמֵא口渴的在此作名词解,指「口渴的人」。
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שֹׁתֶה 08354动词,Qal 主动分词单阳שֹׁתֶה
וְהֵקִיץ 06974动词,Hif'il 连续式 3 单阳קוּץ
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
עָיֵף 05889形容词,阳性单数עָיֵף发昏、疲倦、耗尽在此作名词解,指「疲倦的人」。
וְנַפְשׁוֹ 05315连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾נֶפֶשׁ心里、生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
שׁוֹקֵקָה 08264动词,Qal 主动分词单阴שָׁקַק渴望、急奔
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
הֲמוֹן 01995名词,单阳附属形הָמוֹן群众、潺潺声、丰富、喧闹
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
הַצֹּבְאִים 06633冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳צָבָא攻击
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַר 02022名词,单阳附属形הַר
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License