CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 2章 13节

原文内容与参考直译:
Ἀδὰμ γὰρ πρῶτος ἐπλάσθη, εὶτα Εὕα.
因为亚当先被造,然后夏娃;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀδὰμ 00076名词主格 单数 阳性  Ἀδάμ专有名词,人名:亚当
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 πρῶτος 04413形容词主格 单数 阳性  πρῶτος第一的、最重要的、以前的
 ἐπλάσθη 04111动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  πλάσσω塑造、创造
 εὶτα 01534副词 εἶτα εἶτεν然后、再者、接著
 Εὕα 02096名词主格 单数 阴性  Εὕα专有名词,人名:夏娃


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画