原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁחַטאֶת-שְׂעִירהַחַטָּאתאֲשֶׁרלָעָם וְהֵבִיאאֶת-דָּמוֹאֶל-מִבֵּיתלַפָּרֹכֶת וְעָשָׂהאֶת-דָּמוֹכַּאֲשֶׁרעָשָׂהלְדַםהַפָּר וְהִזָּהאֹתוֹעַל-הַכַּפֹּרֶתוְלִפְנֵיהַכַּפֹּרֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07819 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08163 | 名词,单阳附属形 | 公山羊 | |||
02403 | 冠词 | 罪、赎罪祭 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、国民 | |||
00935 | 动词,Hi'fil 连续式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01818 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 血 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | §2.11, 2.12, 5.3 | ||
06532 | 介系词 | 布幕、罩纱 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 做 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01818 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 血 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
01818 | 介系词 | 血 | |||
06499 | 冠词 | 小公牛 | |||
05137 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | 喷射、喷洒 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03727 | 冠词 | 施恩座、赎罪的位子、柜盖 | |||
03942 | 连接词 | 在…之前 | |||
03727 | 冠词 | 施恩座、赎罪的位子、柜盖 |