约翰福音 6章 7节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 回答、继续说 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
05376 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:腓力 | |
|
01250 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 两百 | |
|
01220 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 罗马钱币Denarius德纳瑞(相当於劳工一天工资) | |
|
00740 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 麵包、食物 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
00714 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 足够 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02443 | 连接词 | | 好叫、以致於 | 表目的 | |
|
01538 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 每一個 | 在此作名词使用。 |
|
01024 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 短暂地、少量地 | |
|
05100 | 不定代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 有人、有事物、某個人、一些人 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 领受、接受、拿取 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |