CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 89 篇 46 节
原文内容 原文直译
עַד-מָהיְהוָהתִּסָּתֵרלָנֶצַח
תִּבְעַרכְּמוֹ-אֵשׁחֲמָתֶךָ׃
(原文 89:47)雅威啊,这要到幾時呢?你要隐藏到永遠吗?


你的忿怒如火焚烧要到幾時呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַד 05704介系词עַד直到
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תִּסָּתֵר 05641动词,Nif'al 未完成式 2 单阳סָתַר隐藏
לָנֶצַח 05331介系词 לְ + 名词,阳性单数נֶצַח נֵצַח力量、永遠、持续、永存、显赫
תִּבְעַר 01197动词,Qal 未完成式 3 单阴בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
כְּמוֹ 03644介系词כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
חֲמָתֶךָ 02534חֲמָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License