原文内容 | 原文直译 |
הִנְנִיעֹמֵדלְפָנֶיךָשָּׁםעַל-הַצּוּרבְּחֹרֵב וְהִכִּיתָבַצּוּרוְיָצְאוּמִמֶּנּוּמַיִם וְשָׁתָההָעָם וַיַּעַשׂכֵּןמֹשֶׁהלְעֵינֵיזִקְנֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05975 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06697 | 冠词 | 岩石 | |||
02722 | 介系词 | 何烈山 | |||
05221 | 动词,Hif'il 连续式 2 单阳 | Hif'il 击打、击杀 | |||
06697 | 介系词 | 岩石 | |||
03318 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 出去 | |||
04480 | 介系词 | 从、離開 | |||
04325 | 名词,阳性复数 | 水 | |||
08354 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 喝 | §8.17 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单杨 | 做 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
05869 | 介系词 | 眼睛、水泉、泉源 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 |