原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצֵאאֲלֵיהֶםזֶרַחהַכּוּשִׁי בְּחַיִלאֶלֶףאֲלָפִיםוּמַרְכָּבוֹתשְׁלֹשׁמֵאוֹת וַיָּבֹאעַד-מָרֵשָׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02226 | 专有名词,人名 | 谢拉 | |||
03569 | 冠词 | 古实人 | |||
02428 | 介系词 | 军队、力量、财富、能力 | |||
00505 | 名词,阳性单数 | 许多、数目的「一千」 | |||
00505 | 名词,阳性复数 | 许多、数目的「一千」 | |||
04818 | 连接词 | 战车 | |||
07969 | 名词,单阳附属形 | 数目的「三」 | 示法提雅原意为「上主审判」。 | ||
03967 | 名词,阴性复数 | 数目的「一百」 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
04762 | 专有名词,地名 | 玛利沙 |