使徒行传 24章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 回答、说、继续说 | |
|
05037 | 连接词 | | 因此、不单 ... 而且 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03972 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
03506 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 点头 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02232 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 省长、统治者 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 说 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「藉著、从、出自」 | ||
|
04183 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 许多的、大的 | |
|
02094 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 年、岁 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02923 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 法官、评断者 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01484 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 民族、外国人(非犹太人)、国家 | |
|
05129 | 指示代名词 | 间接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
01987 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 知道、了解 | |
|
02115 | 副词 | | 心情愉悦的、欢乐的 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | 在此作代名词使用。 |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於、因为」 | ||
|
01683 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 | | 我自己 | |
|
00626 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 辩护 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |