CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 10 章 7 节
原文内容 原文直译
מִילֹאיִרָאֲךָמֶלֶךְהַגּוֹיִם
כִּילְךָיָאָתָה
כִּיבְכָל-חַכְמֵיהַגּוֹיִםוּבְכָל-מַלְכוּתָם
מֵאֵיןכָּמוֹךָ׃
万国的王啊,谁不敬畏你?


(敬畏)归给你本是合宜的;

因为在列国的智慧人和他们所有的掌权者,

无人能像你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִי 04310疑問代名词מִי
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִרָאֲךָ 03372动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾יָרֵא敬畏、害怕
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
יָאָתָה 02969动词,Qal 完成式 3 单阴יָאָה是合宜的
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חַכְמֵי 02450形容词,复阳附属形חָכָם有智慧的在此作名词解,指「有智慧的人」。
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַלְכוּתָם 04438名词,单阴 + 3 复阳词尾מַלְכוּת国度מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。
מֵאֵין 00369介系词 מִן + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
כָּמוֹךָ 03644介系词 כְּמוֹ + 2 单阳词尾כְּמוֹכְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License