CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 4 章 22 节
原文内容 原文直译
כִּיאֱוִילעַמִּיאוֹתִילֹאיָדָעוּ
בָּנִיםסְכָלִיםהֵמָּה
וְלֹאנְבוֹנִיםהֵמָּה
חֲכָמִיםהֵמָּהלְהָרַע
וּלְהֵיטִיבלֹאיָדָעוּ׃
我的百姓愚顽,不认识我;


他们是愚昧的儿女,

他们无知;

擅长行恶,

却不知如何行善。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֱוִיל 00191形容词,阳性单数אֱוִיל愚昧的在此作名词解,指「愚昧人」。
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדָעוּ 03045יָדְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
סְכָלִים 05530形容词,阳性复数סָכָל愚笨、愚昧
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה他们
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
נְבוֹנִים 00995动词,Nif'al 分词复阳בִּין分辨、了解、明白
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה他们
חֲכָמִים 02450形容词,阳性复数חָכָם有智慧的
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה他们
לְהָרַע 07489介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形רָעַעI. 行恶 ;II. 破坏、打破
וּלְהֵיטִיב 03190连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形יָטַבQal 是良善的,Hif'il 做得好、降福
לֹא 03808否定的副词לֹא
יָדָעוּ 03045יָדְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License