CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 1 章 4 节
原文内容 原文直译
עַל-כֵּןתָּפוּגתּוֹרָה
וְלֹא-יֵצֵאלָנֶצַחמִשְׁפָּט
כִּירָשָׁעמַכְתִּיראֶת-הַצַּדִּיק
עַל-כֵּןיֵצֵאמִשְׁפָּטמְעֻקָּל׃
因此,律法没作用,


公理未彰显,

恶人围困义人,

公理显然受到曲解。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
תָּפוּג 06313动词,Qal 未完成式 3 单阴פּוּג虚弱、麻木、没感觉
תּוֹרָה 08451名词,阴性单数תּוֹרָה训诲、律法
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去
לָנֶצַח 05331介系词 לְ + 名词,阳性单数נֶצַח נֵצַח持续、永存、永遠、显赫
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רָשָׁע 07563形容词,阳性单数רָשָׁע恶的在此作名词解,指「恶人」。
מַכְתִּיר 03803动词,Hif'il 分词单阳כָּתַר包围
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַצַּדִּיק 06662冠词 הַ + 形容词,阳性单数צַדִּיק公义的在此作名词解,指「义人」。
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
מְעֻקָּל 06127动词,Pu'al 分词单阳עָקַל弯曲



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License