CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 17节

原文内容与参考直译:
Τοῦτο δὲ παραγγέλλων
然而我命令这事時,
οὐκ ἐπαινῶ
我不称赞(你们);
ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον
因为…不是受益,(…处填入下第二行)
ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον
反而是招损。
συνέρχεσθε.
你们聚会

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 παραγγέλλων 03853动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  παραγγέλλω命令、指示
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἐπαινῶ 01867动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἐπαινέω称赞、赞同
 ὅτι 03754连接词 ὅτι那個、因为、既然
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 κρεῖσσον 02908形容词直接受格 单数 中性 比较级  ἀγαθός好的、善良的
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἧσσον 02276形容词直接受格 单数 中性 比较级  ἥσσων较少的、较低的、较软弱的
 συνέρχεσθε 04905动词现在 被动形主动 意直说语气 第二人称 复数  συνέρχομαι聚在一起、同房、结婚


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画