CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 119 篇 节
原文内容 原文直译
רַבִּיםרֹדְפַיוְצָרָי
מֵעֵדְוֹתֶיךָלֹאנָטִיתִי׃
逼迫我的、抵挡我的很多,


我却没有偏離你的法度。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
רֹדְפַי 07291动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾רָדַף追求、追这個分词在此作名词「逼迫者」解。
וְצָרָי 06862וְצָרַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人צַר 的复数为 צָרִים,复数附属形为 צָרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מֵעֵדְוֹתֶיךָ 05715介系词 מִן + 名词,复阴 + 2 单阳词尾עֵדוּת见证、证言עֵדוּת 的复数为 עֵדְוֹת(未出现),复数附属形也是 עֵדְוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
נָטִיתִי 05186动词,Qal 完成式 1 单נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License