提摩太前书 6章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05599 | 感叹词 | | 噢! | ||
|
05095 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:提摩太 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03866 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 托管 | |
|
05442 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 遵守(诫命)、留心、保护 | |
|
01624 | 动词 | 现在 关身 分词 主格 单数 阳性 | | 转過去、避免 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00952 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 世俗的、亵渎的 | |
|
02757 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 空洞的评论 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00477 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 矛盾 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05581 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 错误称呼的、错误具名的 | |
|
01108 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 知识 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |