CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太后书 2章 9节

原文内容与参考直译:
ἐν κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος,
为这(指福音)我遭受厄运,到了綑绑的程度,像犯人一样。
ἀλλὰ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται·
然而上帝的话没有被捆绑。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面、进入」
  03739关系代名词间接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 κακοπαθῶ 02553动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  κακοπαθέω遭受厄运
 μέχρι 03360介系词 μέχρι后接所有格,意思是「到了..的程度、直到…」
 δεσμῶν 01199名词所有格 复数 阳性  δεσμός綑锁、炼子
 ὡς 05613连接词 ὡς当、之后、一如、好像
 κακοῦργος 02557形容词主格 单数 阳性  κακοῦργος作恶多端的、犯人
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 λόγος 03056名词主格 单数 阳性  λόγος道、(口头的)话语
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 οὐ 03756副词 οὐ
 δέδεται 01210动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  δέω綑绑、禁止


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画