CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 12 章 8 节
原文内容 原文直译
וָאֶתְּנָהלְךָאֶת-בֵּיתאֲדֹנֶיךָ
וְאֶת-נְשֵׁיאֲדֹנֶיךָבְּחֵיקֶךָ
וָאֶתְּנָהלְךָאֶת-בֵּיתיִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה
וְאִם-מְעָטוְאֹסִפָהלְּךָכָּהֵנָּהוְכָהֵנָּה׃
我将你主人的家业赐给你,


将你主人的妻子交在你怀裏,

又将以色列和犹大家赐给你,

若还以为少,我也会加倍赐给你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶתְּנָה 05414动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 הנָתַן使、给
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
אֲדֹנֶיךָ 00113名词,复阳 + 2 单阳词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נְשֵׁי 00802名词,复阴附属形אִשָּׁה妇人、女人、妻子
אֲדֹנֶיךָ 00113名词,复阳 + 2 单阳词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
בְּחֵיקֶךָ 02436בְּחֵיקְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾חֵיק胸怀חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。
וָאֶתְּנָה 05414动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 הנָתַן使、给
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名יִשְׂרָאֵל以色列
וִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。§7.10
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果、不是希伯来文发誓语的下半部「就受诅咒」通常省略,只留下上半部「如果...」。
מְעָט 04592מְעַט 的停顿型,形容词,阳性单数מְעַט很少
וְאֹסִפָה 03254连接词 וְ + 动词,Hif'il 鼓励式 1 单יָסַף再一次、增添
לְּךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כָּהֵנָּה 02007介系词 כְּ + 指示代名词 3 复阴הֵנָּה她们
וְכָהֵנָּה 02007连接词 וְ + 介系词 כְּ + 指示代名词 3 复阴הֵנָּה她们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License