原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַודָּוִדאֶת-הַנְּעָרִיםוַיַּהַרְגוּם וַיְקַצְּצוּאֶת-יְדֵיהֶםוְאֶת-רַגְלֵיהֶם וַיִּתְלוּעַל-הַבְּרֵכָהבְּחֶבְרוֹן וְאֵתרֹאשׁאִישׁ-בֹּשֶׁתלָקָחוּ וַיִּקְבְּרוּבְקֶבֶר-אַבְנֵרבְּחֶבְרוֹן׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
02026 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 杀戮 | |||
07112 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 | 剪、切半、切块 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03027 | 名词,双阴 + 3 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
07272 | 名词,双阴 + 3 复阳词尾 | 脚、脚程 | |||
08518 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 悬掛 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
01295 | 冠词 | 水池 | |||
02275 | 系词 | 希伯仑 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
07218 | 名词,单阳附属形 | 头 | |||
00378 | 专有名词,人名 | 伊施波设 | |||
00378 | 专有名词,人名 | 伊施波设 | |||
03947 | 取、娶、拿 | ||||
06912 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 埋葬 | |||
06913 | 系词 | 坟墓 | |||
00074 | 专有名词,人名 | 押尼珥 | |||
02275 | 系词 | 希伯仑 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |