约翰福音 7章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后、那么 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 复数 阳性 | | 有人、有事物、某個人、一些人 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02415 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:耶路撒冷人 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02212 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 索求、寻找 | |
|
00615 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 杀死 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |