原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּשֻׁבוּ |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、任何事物 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8 |
אִישׁ |
00376 | 名词,单阳附属形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,支派名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וִירוּשָׁלַםִ |
03389 | 连接词 וְ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
וִיהוֹשָׁפָט |
03092 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | יְהוֹשָׁפָט | 约沙法 | |
בְּרֹאשָׁם |
07218 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | רֹאשׁ | 头、首领 | רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。 |
לָשׁוּב |
07725 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
בְּשִׂמְחָה |
08057 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | שִׂמְחָה | 喜乐 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
שִׂמְּחָם |
08055 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | שָׂמַח | 喜乐、高兴、欢喜 | |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
מֵאוֹיְבֵיהֶם |
00341 | 介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词复阳 + 3 复阳词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | |