CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 27 篇 11 节
原文内容 原文直译
הוֹרֵנִייְהוָהדַּרְכֶּךָ
וּנְחֵנִיבְּאֹרַחמִישׁוֹרלְמַעַןשׁוֹרְרָי׃
雅威啊,求你将你的道教导我,


因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוֹרֵנִי 03384动词,Hif'il 祈使式单阳 + 1 单词尾יָרָהQal 射、抛掷,Hif'il 教导、射、抛掷
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
דַּרְכֶּךָ 01870דַּרְכְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
וּנְחֵנִי 05148连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单阳词尾נָחָה引导
בְּאֹרַח 00734介系词 בְּ + 名词,单阳附属形אֹרַח路、路径
מִישׁוֹר 04334名词,阳性单数מִישׁוֹר平坦的地方
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
שׁוֹרְרָי 08324שׁוֹרְרַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾שׁוֹרֵר敌人שׁוֹרֵר 的复数为 שׁוֹרְרִים(未出现),复数附属形为 שׁוֹרְרֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License