CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 42 章 3 节
原文内容 原文直译
וְיַגֶּד-לָנוּיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
אֶת-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרנֵלֶךְ-בָּהּ
וְאֶת-הַדָּבָראֲשֶׁרנַעֲשֶׂה׃
願雅威―你的上帝指示我们


所当走的路,

所当做的事。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיַגֶּד 05046连接词 וְ + 动词,Hif'il 祈願式 3 单阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נֵלֶךְ 01980动词,Qal 未完成式 1 复הָלַךְ去、行走
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License