CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 17 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּבְּנֵייוֹסֵף
לֹא-יִמָּצֵאלָנוּהָהָר
וְרֶכֶבבַּרְזֶל
בְּכָל-הַכְּנַעֲנִיהַיֹּשֵׁבבְּאֶרֶץ-הָעֵמֶק
לַאֲשֶׁרבְּבֵית-שְׁאָןוּבְנוֹתֶיהָ
וְלַאֲשֶׁרבְּעֵמֶקיִזְרְעֶאל׃
约瑟的子孫说:


「那山区容不下我们,

…都有铁车。」(…处填入下三行)

住平原地…所有的迦南人(…处填入下二行),

就是伯.善和她的乡镇,

并耶斯列平原

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִמָּצֵא 04672动词,Nif'al 未完成式 3 单阳מָצָא找、得到
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
הָהָר 02022冠词 הַ + 名词,阳性单数הַרהַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
וְרֶכֶב 07393连接词 וְ + 名词,单阳附属形רֶכֶב车辆、战车、上磨石
בַּרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַכְּנַעֲנִי 03669冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人
הַיֹּשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
הָעֵמֶק 06010冠词 הַ + 名词,阳性单数עֵמֶק谷、平原
לַאֲשֶׁר 00834介系词 לְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּבֵית 01052介系词 בְּ + 专有名词,地名בֵּית שְׁאָן伯.善בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。
שְׁאָן 01052专有名词,地名בֵּית שְׁאָן伯.善בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。
וּבְנוֹתֶיהָ 01323连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾ַת乡村、女儿בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְלַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 介系词 לְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּעֵמֶק 06010介系词 בְּ + 名词,阳性单数עֵמֶק谷、平原
יִזְרְעֶאל 03157专有名词,地名יִזְרְעֶאל耶斯列这個字原来的意思是「上帝栽种」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License