CBOL 旧约 Parsing 系统

那鸿书 第 2 章 11 节
原文内容 原文直译
אַיֵּה
מְעוֹןאֲרָיוֹתוּמִרְעֶההוּאלַכְּפִרִים
אֲשֶׁרהָלַךְאַרְיֵהלָבִיאשָׁםגּוּראַרְיֵה
וְאֵיןמַחֲרִיד׃
(原文 2:12)…在哪里呢?(…处填入下三行)


狮子的洞和少壮狮子喂食之处,

就是公狮母狮小狮游行、…之地(…处填入下行)

无人惊吓

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַיֵּה 00346疑問词אַיֵּה在哪里
מְעוֹן 04583名词,单阳附属形מָעוֹן栖身处
אֲרָיוֹת 00738名词,阳性复数אַרִי אַרְיֵה狮子
וּמִרְעֶה 04829连接词 וְ + 名词,阳性单数מִרְעֶה草场、牧场
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
לַכְּפִרִים 03715介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּפִיר少壮狮子
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְ行走
אַרְיֵה 00738名词,阳性单数אַרִי אַרְיֵה狮子
לָבִיא 03833名词,阳性单数לָבִיא狮子、母狮
שָׁם 08033副词שָׁם那里
גּוּר 01482名词,单阳附属形גּוּר幼子
אַרְיֵה 00738名词,阳性单数אַרִי אַרְיֵה狮子
וְאֵין 00369连接词 וְ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מַחֲרִיד 02729动词,Hif'il 分词单阳חָרַד移动、战兢



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License