原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְחוּאֶת-כָּל-הָאֲנָשִׁיםוַיֵּלְכוּ לְהִלָּחֵםעִם-יִשְׁמָעֵאלבֶּן-נְתַנְיָה וַיִּמְצְאוּאֹתוֹאֶל-מַיִםרַבִּיםאֲשֶׁרבְּגִבְעוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 去、行走 | |||
03898 | 介系词 | 打仗 | |||
05973 | 介系词 | 跟 | |||
03458 | 专有名词,人名 | 以实玛利 | 以实玛利原意为「上帝听见」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05418 | 专有名词,人名 | 尼探雅 | 尼探雅原意为「上主所给予的」。 | ||
04672 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 找到 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04325 | 名词,阳性复数 | 水 | |||
07227 | 形容词,阳性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01391 | 介系词 | 基遍 |