CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 36节

原文内容与参考直译:
Εἰ δέ τις ἀσχημονεῖν ἐπὶ τὴν παρθένον αὐτοῦ νομίζει,
而若有人以为对待他的未婚女子不合宜,
ἐὰν ὑπέρακμος
若她也過了年岁,
καὶ οὕτως ὀφείλει γίνεσθαι,
且事又应当照…这样办理,(…处填入下一行)
θέλει ποιείτω,
那他所想要作的,
οὐχ ἁμαρτάνει,
就不算有罪,
γαμείτωσαν.
让他们结婚吧。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς任何人/事、某人/事
 ἀσχημονεῖν 00807动词现在 主动 不定词  ἀσχημονέω行为可耻、不合宜
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在…之上」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 παρθένον 03933名词直接受格 单数 阴性  παρθένος处女、贞洁的男子
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός他/她/它、他/她/它自己
 νομίζει 03543动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  νομίζω想、认为、假设
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
  01510动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  εἰμί
 ὑπέρακμος 05230形容词主格 单数 阴性  ὑπέρακμος過了女人青春的時期
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 ὀφείλει 03784动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ὀφείλω应該、欠(债)
 γίνεσθαι 01096动词现在 被动形主动 意不定词  γίνομαι成为、变成、发生
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 θέλει 02309动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  θέλω想要、願意
 ποιείτω 04160动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  ποιέω做、使、留下
 οὐχ 03756副词 οὐ否定副词
 ἁμαρτάνει 00264动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἁμαρτάνω犯罪
 γαμείτωσαν 01060动词现在 主动 命令语气 第三人称 复数  γαμέω结婚


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画