原文内容 | 原文直译 |
וְחֵילמֶלֶךְ-בָּבֶלנִלְחָמִיםעַל-יְרוּשָׁלַםִ וְעַלכָּל-עָרֵייְהוּדָההַנּוֹתָרוֹת אֶל-לָכִישׁוְאֶל-עֲזֵקָה כִּיהֵנָּהנִשְׁאֲרוּבְּעָרֵייְהוּדָהעָרֵימִבְצָר׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02428 | 连接词 | 军队、力量、财富、能力 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
03898 | 动词,Nif'al 分词复阳 | 打仗 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城邑 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03498 | 冠词 | 剩、仅存 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03923 | 专有名词,地名 | 拉吉 | 拉吉原意为「难以征服的」。 | ||
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
05825 | 专有名词,地名 | 亚西加 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
02007 | 代名词 3 复阴 | 她们 | |||
07604 | 动词,Nif'al 完成式 3 复 | 剩下 | |||
05892 | 介系词 | 城邑 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城邑 | |||
04013 | 名词,阳性单数 | 保障 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |