CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 4节

原文内容与参考直译:
∏εποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν.
我们藉著基督,在 神面前有如此的自信。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏εποίθησιν 04006名词直接受格 单数 阴性  πεποίθησις自信、信赖、信任在此宜作「自信、把握」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τοιαύτην 05108指示代名词直接受格 单数 阴性  τοιοῦτος这样的、如此的
 ἔχομεν 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ἔχω拥有、能够
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著、与…一起」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向著、面对」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεόν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画