原文内容 | 原文直译 |
וַיַּחְלְקוּםבְּגוֹרָלוֹתאֵלֶּהעִם-אֵלֶּהכִּי-הָיוּ שָׂרֵי-קֹדֶשׁוְשָׂרֵיהָאֱלֹהִים מִבְּנֵיאֶלְעָזָרוּבִבְנֵיאִיתָמָר׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02505 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 分割、分配 | |||
01486 | 介系词 | 份、签 | |||
00428 | 指示代名词,阳(或阴)性复数 | 这些 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和 | |||
00428 | 指示代名词,阳(或阴)性复数 | 这些 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 作、是、成为、临到 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 王子、统治者 | |||
06944 | 名词,单阳附属形 | 圣所、圣物、神圣 | |||
08269 | 连接词 | 王子、统治者 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00499 | 专有名词,人名 | 以利亚撒 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00385 | 专有名词,人名 | 以他玛 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |