哥林多前书 14章 24节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03956 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
04395 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 预言的行为或恩赐 | |
|
01525 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 进入 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 什么、为什么 | |
|
00571 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 不信的 | 在此作「不信的人」。 |
|
02228 | 连接词 | | 或、 比 | ||
|
02399 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 不知情的人、局外人、没受教育的人 | |
|
01651 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 責备、纠正、指出、揭露 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
00350 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 审問、询問 | |
|
05259 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「被、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 每一個、所有的、任何的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |