路加福音 22章 56节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阴性 | | 看见、注意到、感知 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03814 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 女奴、女仆 | |
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阴性 | | 谁、甚么、哪一個、为什么 | |
|
02521 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 直接受格 单数 阳性 | | 坐著、住 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接后接直接受格時意思是「到……裏面、朝向、对准、有关」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05457 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 光 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00816 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阴性 | | 凝视、盯著看 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03778 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这 | |
|
04862 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「跟…一起」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 存在、是 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |