CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 37 篇 40 节
原文内容 原文直译
וַיַּעְזְרֵםיְהוָהוַיְפַלְּטֵם
יְפַלְּטֵםמֵרְשָׁעִיםוְיוֹשִׁיעֵם
כִּי-חָסוּבוֹ׃
雅威帮助他们,解救他们;


他解救他们脱離恶人,把他们救出来,

因为他们投靠他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעְזְרֵם 05826动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾עָזַר帮助
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיְפַלְּטֵם 06403动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾פָּלַט拯救、逃脱、安然带走
יְפַלְּטֵם 06403动词,Pi'el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾פָּלַט拯救、逃脱、安然带走
מֵרְשָׁעִים 07563介系词 מִן + 形容词,阳性复数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
וְיוֹשִׁיעֵם 03467连接词 וְ + 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾יָשַׁע拯救
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
חָסוּ 02620动词,Qal 完成式 3 复חָסָה投靠、信赖
בוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License