原文内容 | 原文直译 |
וְנָתַתִּיאֶת-רַבָּהלִנְוֵהגְמַלִּים וְאֶת-בְּנֵיעַמּוֹןלְמִרְבַּץ-צֹאן וִידַעְתֶּםכִּי-אֲנִייְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07237 | 专有名词,地名 | 拉巴 | |||
05116 | 介系词 | 住处、居所 | |||
01581 | 名词,阳性复数 | 骆驼 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05983 | 专有名词,人名、国名 | 亚扪 | |||
04769 | 介系词 | 休息的地方 | |||
06629 | 名词,阴性单数 | 羊 | |||
03045 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |