原文内容 | 原文直译 |
וַיָּשָׁביִצְחָקוַיַּחְפֹּראֶת-בְּאֵרֹתהַמַּיִם אֲשֶׁרחָפְרוּבִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיו וַיְסַתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםאַחֲרֵימוֹתאַבְרָהָם וַיִּקְרָאלָהֶןשֵׁמוֹתכַּשֵּׁמֹת אֲשֶׁר-קָרָאלָהֶןאָבִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
02658 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 挖、寻找 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00875 | 名词,复阴附属形 | 井 | |||
04325 | 冠词 | 水 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02658 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 挖、寻找 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
00085 | 专有名词,人名 | 亚伯拉罕 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
05640 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 关闭、拦阻 | |||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
00310 | 介系词,附属形 | 后来、跟著、接著 | 如按写型 | ||
04194 | 名词,单阳附属形 | 死亡 | |||
00085 | 专有名词,人名 | 亚伯拉罕 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
08034 | 名词,阳性复数 | 名、名字 | |||
08034 | 介系词 | 名、名字 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07121 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 |