启示录 9章 14节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 说 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01623 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 第六 | |
|
00032 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 有 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04536 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 号角 | |
|
03089 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 解除、拆毁、释放 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05064 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 四 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
00032 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 使者、天使 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01210 | 动词 | 第一完成 被动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 綑绑 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之上、邻近」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04215 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 河流 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03173 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 大的 | |
|
02166 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 专有名词,河流名:幼发拉底河 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |