CBOL 新约 Parsing 系统

约翰一书 5章 15节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν
既然知道他听我们
ἐὰν αἰτώμεθα,
一切请求的,
οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα
就知道我们得著一切…请求。(…处填入下一行)
ἤτήκαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ.
我们对他请求的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、假如
 οἴδαμεν 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 复数  οἶδα知道、了解、察觉此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 ἀκούει 00191动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀκούω听见、了解
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς那個、不必翻译在此作代名词使用。
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、假如
 αἰτώμεθα 00154动词现在 关身 假设语气 第一人称 复数  αἰτέω要求、需求
 οἴδαμεν 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 复数  οἶδα知道、了解、察觉此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译
 ἔχομεν 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ἔχω
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译在此作代名词使用。
 αἰτήματα 00155名词直接受格 复数 中性  αἴτημα请求、需要
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς那個、不必翻译
 ἤτήκαμεν 00154动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 复数  αἰτέω要求、需求
 ἀπ᾽ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画