腓利门书 1章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因著...原因」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00026 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 爱、重视 | |
|
03123 | 副词 | | 更加、宁願 | ||
|
03870 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 鼓励、安慰、邀请、恳求 | |
|
05108 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 这样的、如此的 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
05613 | 连接词 | | 如何、正如 | ||
|
03972 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
04246 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 老年人 | |
|
03570 | 副词 | | 现在 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
01198 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 囚犯 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |