原文内容 | 原文直译 |
וְלָקְחוּזִקְנֵיהָעִיר-הַהִואאֶת-הָאִישׁ וְיִסְּרוּאֹתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 取、娶、拿 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
05892 | 冠词 | 城 | |||
01931 | 这是写型 | 他 | 如按写型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00376 | 冠词 | 人、各人、男人、丈夫 | |||
03256 | 动词,Pi'el 连续式 3 复 | 指教、管教、惩戒 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 |