CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 23 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיּוֹצֵאיְהוֹיָדָעהַכֹּהֵן
אֶת-שָׂרֵיהַמֵּאוֹתפְּקוּדֵיהַחַיִל
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםהוֹצִיאוּהָאֶל-מִבֵּיתהַשְּׂדֵרוֹת
וְהַבָּאאַחֲרֶיהָיוּמַתבֶּחָרֶב
כִּיאָמַרהַכֹּהֵןלֹאתְמִיתוּהָבֵּיתיְהוָה׃
祭司耶何耶大带…出来,(…处填入下行)


管辖军兵的百夫长

吩咐他们说:「将她赶到班外,

凡跟随她的必用刀杀死。」

因为祭司说:「不可在雅威殿裏杀她。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיּוֹצֵא 03318动词,Hif'il 叙述式 3 单阳יָצָא出去
יְהוֹיָדָע 03077专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר领袖
הַמֵּאוֹת 03967冠词 הַ + 名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
פְּקוּדֵי 06485动词,Qal 被动分词,复阳附属形פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
הַחַיִל 02428冠词 הַ + 名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
הוֹצִיאוּהָ 03318动词,Hif'il 祈使式复阳 + 3 单阴词尾יָצָא出去
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
הַשְּׂדֵרוֹת 07713冠词 הַ + 名词,阴性复数שְׂדֵרֹת列、排(指士兵)
וְהַבָּא 00935连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַחֲרֶיהָ 00310介系词 אַחַר + 3 单阴词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
יוּמַת 04191动词,Hof'al 祈願式 3 单阳מוּת死亡
בֶּחָרֶב 02719בֶּחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
לֹא 03808否定的副词לֹא
תְמִיתוּהָ 04191动词,Hif'il 未完成式 2 复阳 + 3 单阴词尾מוּת死亡
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License