原文内容 | 原文直译 |
וְאָמַרְתָּלְעַבְדְּךָלְיַעֲקֹב מִנְחָההִואשְׁלוּחָהלַאדֹנִילְעֵשָׂו וְהִנֵּהגַם-הוּאאַחֲרֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说 | |||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
03290 | 介系词 | 雅各 | |||
04503 | 名词,阴性单数 | 礼物、素祭、祭物、供物 | |||
01931 | 这是写型 | 他、她 | 如按写型 | ||
07971 | 动词,Qal 被动分词单阴 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00113 | 介系词 | 主人 | |||
06215 | 介系词 | 以扫 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00310 | 介系词 | 后来、跟著、接著 |