CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 29 章 18 节
原文内容 原文直译
בֶּן-אָדָם
נְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶל
הֶעֱבִידאֶת-חֵילוֹעֲבֹדָהגְדֹלָהאֶל-צֹר
כָּל-רֹאשׁמֻקְרָחוְכָל-כָּתֵףמְרוּטָה
וְשָׂכָרלֹא-הָיָהלוֹוּלְחֵילוֹמִצֹּר
עַל-הָעֲבֹדָהאֲשֶׁר-עָבַדעָלֶיהָ׃ס
「人子啊,


巴比伦王尼布甲尼撒

令他的军兵辛辛苦苦攻打泰尔,

以致头都光秃,肩都磨破;

然而他和他的军兵…却未从(攻打)泰尔获得什么酬劳。(…处填入下行)

虽然在她身上卖力,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019专有名词,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
הֶעֱבִיד 05647动词,Hif'il 完成式 3 单阳עָבַד工作、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֵילוֹ 02428名词,单阳 + 3 单阳词尾חַיִל军队、力量、财富、能力חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
עֲבֹדָה 05656名词,阴性单数עֲבֹדָה工作、服务、效劳
גְדֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
אֶל 00413介系词אֶל向、往
צֹר 06865专有名词,地名צֹר泰尔
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רֹאשׁ 07218名词,单阳附属形רֹאשׁ头、起头
מֻקְרָח 07139动词,Hof'al 分词单阳קָרַח使秃头
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
כָּתֵף 03802名词,阴性单数כָּתֵף肩膀
מְרוּטָה 04803动词,Qal 被动分词单阴מָרַט使光秃、磨光
וְשָׂכָר 07939连接词 וְ + 名词,阳性单数שָׂכָר报酬、薪资
לֹא 03808否定的副词לֹא
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וּלְחֵילוֹ 02428连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾חַיִל军队、力量、财富、能力חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
מִצֹּר 06865介系词 מִן + 专有名词,地名צֹר泰尔
עַל 05921介系词עַל在…上面
הָעֲבֹדָה 05656冠词 הַ + 名词,阴性单数עֲבֹדָה工作、服务、效劳
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָבַד 05647动词,Qal 完成式 3 单阳עָבַד工作、服事
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License