原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַואֶת-יְהוֹשֻׁעַבִּן-נוּןוַיֹּאמֶר חֲזַקוֶאֱמָץכִּיאַתָּהתָּבִיאאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל אֶל-הָאָרֶץאֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתִּילָהֶם וְאָנֹכִיאֶהְיֶהעִמָּךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「上主是拯救」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05126 | 专有名词,人名 | 嫩 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
02388 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
00553 | 连接词 | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi'el 坚立、确立 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
00935 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07650 | 动词,Nif'al 完成式 1 单 | Qal Nif'al 发誓,Hif'il 使起誓、嘱咐 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
00595 | 连接词 | 我 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 是、成为、临到 | |||
05973 | 跟 |