CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 23章 29节

原文内容与参考直译:
ὃν εὗρον ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν,
便查到这(人)被控告是因他们律法的争论,
μηδὲν δὲ ἄξιον θανάτου δεσμῶν ἔχοντα ἔγκλημα.
并没有一样該死或該绑的罪行。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς那個、不必翻译
 εὗρον 02147动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  εὑρίσκω发现、得到、找到
 ἐγκαλούμενον 01458动词现在 被动 分词 直接受格 单数 阳性  ἐγκαλέω控告
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、因为」
 ζητημάτων 02213名词所有格 复数 中性  ζήτημα(有争论的)問题、议题
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 νόμου 03551名词所有格 单数 阳性  νόμος律法、原则、方法
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 μηδὲν 03367形容词直接受格 单数 中性  μηδείς没有一人、没有一样
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἄξιον 00514形容词直接受格 单数 中性  ἄξιος相称的、值得的
 θανάτου 02288名词所有格 单数 阳性  θάνατος死亡
  02228连接词 或、 比
 δεσμῶν 01199名词所有格 复数 阳性  δεσμός锁炼、捆绑物、脚镣
 ἔχοντα 02192动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  ἔχω拥有、把...视为
 ἔγκλημα 01462名词直接受格 单数 中性  ἔγκλημα被控诉的罪行


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画