CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 6章 7节

原文内容与参考直译:
γῆ γὰρ
因为一块田地-
πιοῦσα τὸν ἐπ᾽ αὐτῆς ἐρχόμενον πολλάκις ὑετόν
(就是)在它(指地)上面吸收過屡次下的雨(…处填入下二行)(…处填入下一行)(的田),
καὶ τίκτουσα βοτάνην εὔθετον ἐκείνοις
且藉著那些人(指耕种的人)长出有用的菜蔬,
δι᾽ οὓς καὶ γεωργεῖται,
因著那些人(指耕种的人)也被耕种,
μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ θεοῦ·
就从上帝领受丰硕的赐予;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 γῆ 01093名词主格 单数 阴性  γῆ
 γὰρ 01063连接词 γάρ所以、因为
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 πιοῦσα 04095动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阴性  πίνω饮用、喝
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐπ᾽ 01909介系词 ἐπί后接所有格時意思是「在、在..之上 」
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 ἐρχόμενον 02064动词现在 被动形主动 意分词 直接受格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去
 πολλάκις 04178副词 πολλάκις常常、屡次
 ὑετόν 05205名词直接受格 单数 阳性  ὑετός
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τίκτουσα 05088动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性  τίκτω生下、產生
 βοτάνην 01008名词直接受格 单数 阴性  βοτάνη植物
 εὔθετον 02111形容词直接受格 单数 阴性  εὔθετος適合的、有用的
 ἐκείνοις 01565指示代名词间接受格 复数 阳性  ἐκεῖνος那個
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因著...原因」
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς那個、不必翻译
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 γεωργεῖται 01090动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  γεωργέω耕耘
 μεταλαμβάνει 03335动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  μεταλαμβάνω后接所有格時意思是「接受一份、分享」
 εὐλογίας 02129名词所有格 单数 阴性  εὐλογία慷慨的赐予、丰硕
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画