原文内容 | 原文直译 |
כָּל-אִישׁוְאִשָּׁהאֲשֶׁרנָדַבלִבָּםאֹתָם לְהָבִיאלְכָל-הַמְּלָאכָה אֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהלַעֲשׂוֹתבְּיַד-מֹשֶׁה הֵבִיאוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלנְדָבָהלַיהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00802 | 连接词 | 女人,妻子 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05068 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 驱使、自願、自发性的奉献 | |||
03820 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 心、心思 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
00935 | 介系词 | 来、进入、临到、发生 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04399 | 冠词 | 工作、财產 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
05071 | 名词,阴性单数 | 甘心 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |