CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 9 章 3 节
原文内容 原文直译
וכָל-שָׂרֵיהַמְּדִינוֹת
והָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִיםוְהַפַּחוֹת
ועֹשֵׂיהמְּלָאכָהאשֶׁרלַמֶּלֶךְ
מְנַשְּׂאִיםאֶת-הַיְּהוּדִים
כּי-נָפַלפַּחַד-מָרְדֳּכַיעֲלֵיהֶם׃
各省的首领、


总督、省长,

和办理王事的人,

都帮助犹大人,

因惧怕末底改在他们上面

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר领袖§2.11-13, 2.15
הַמְּדִינוֹת 04082冠词 הַ + 名词,阴性复数מְדִינָה
והָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים 00323连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אֲחַשְׁדַּרְפַּן总督
וְהַפַּחוֹת 06346连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数פֶּחָה省长、军长
ועֹשֵׂי 06213连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳附属形עָשָׂה
המְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作
אשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
מְנַשְּׂאִים 05375动词,Pi'el 分词复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹大人
כּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
נָפַל 05307动词,Qal 完成式 3 单阳נָפַל落下、跌倒、使签落在...
פַּחַד 06343名词,单阳附属形פַּחַד惊慌
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.16, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License