CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 15 章 38 节
原文内容 原文直译
דַּבֵּראֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם
וְעָשׂוּלָהֶםצִיצִתעַל-כַּנְפֵיבִגְדֵיהֶםלְדֹרֹתָם
וְנָתְנוּעַל-צִיצִתהַכָּנָףפְּתִילתְּכֵלֶת׃
「你叫以色列人,吩咐


他们世世代代在衣服边上作缀子,

又在底边的缀子上钉一根蓝细带子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר说、讲
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
וְעָשׂוּ 06213动词,Qal 连续式 3 复עָשָׂה
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
צִיצִת 06734名词,阴性单数צִיצִת流苏
עַל 05921介系词עַל在…上面
כַּנְפֵי 03671名词,双阴附属形כָּנָף边缘、角 (衣服的)
בִגְדֵיהֶם 00899名词,复阳 + 3 复阳词尾בֶּגֶד外袍、衣服בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。
לְדֹרֹתָם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾דּוֹר世代דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְנָתְנוּ 05414动词,Qal 连续式 3 复נָתַן赐、给、置
עַל 05921介系词עַל在…上面
צִיצִת 06734名词,单阴附属形צִיצִת流苏
הַכָּנָף 03671名词,阴性单数כָּנָף边缘、角 (衣服的)
פְּתִיל 06616名词,单阳附属形פָּתִיל细繩
תְּכֵלֶת 08504名词,阴性单数תְּכֵלֶת蓝紫色



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License