原文内容 | 原文直译 |
וַיַּסֵּבאֲרוֹן-יְהוָהאֶת-הָעִיר הַקֵּףפַּעַםאֶחָת וַיָּבֹאוּהַמַּחֲנֶהוַיָּלִינוּבַּמַּחֲנֶה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05437 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 环绕、游行、转 | |||
00727 | 名词,单阳附属形 | 约柜、盒子 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05892 | 冠词 | 城 | |||
05362 | 动词,Hif'il 不定词独立形 | 循环、环绕 | |||
06471 | 名词,阴性单数 | 敲击、脚步、这一次、次数 | |||
00259 | 数目的「一」 | ||||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
04264 | 冠词 | 军旅、军營 | |||
03885 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | I. 居住、休息、過夜;II. 发牢骚、抱怨 | |||
04264 | 介系词 | 军旅、军營 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |