CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 6章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ γενομένου σαββάτου
到了安息日,
ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ,
他開始在会堂里教导。
καὶ (韦:οἱ )(联: )πολλοὶ ἀκούοντες
(韦: 那)(联: )许多人听了,
ἐξεπλήσσοντο λέγοντες,
就甚希奇说:
∏όθεν τούτῳ ταῦτα,
「这些事从那里临到这人呢?
καὶ τίς σοφία δοθεῖσα τούτῳ,
所赐给他的这智慧是甚么呢?
καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται
且…何等的异能?(…处填入下一行)
διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι;
藉他手成就的是

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 γενομένου 01096动词第二简单過去 关身 分词 所有格 单数 中性  γίνομαι成为、发生、来
 σαββάτου 04521名词所有格 单数 中性  σάββατον安息日
 ἤρξατο 00756动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  ἄρχω管理、统治,关身時意思是「開始」
 διδάσκειν 01321动词现在 主动 不定词  διδάσκω教导
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 συναγωγῇ 04864名词间接受格 单数 阴性  συναγωγή会堂、集会处
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多、严厉地、時常、恳切地
 ἀκούοντες 00191动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀκούω听见
 ἐξεπλήσσοντο 01605动词不完成 被动 直说语气 第三人称 复数  ἐκπλήσσομαι惊讶
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 ∏όθεν 04159 πόθεν从何处、哪里、如何、为何
 τούτῳ 05129指示代名词间接受格 单数 阳性  οὗτος这個
 ταῦτα 05023指示代名词主格 复数 中性  οὗτος这個
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阴性  τίς什么、谁、为什么
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 σοφία 04678名词主格 单数 阴性  σοφία智慧
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 δοθεῖσα 01325动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 阴性  δίδωμι给、允许、使…发生
 τούτῳ 05129指示代名词间接受格 单数 阳性  οὗτος这個
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  视情况翻译
 δυνάμεις 01411名词主格 复数 阴性  δύναμις能力、力量
 τοιαῦται 05108指示代名词主格 复数 阴性  τοιοῦτος这样的、如此的
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「经過、藉著」持续地
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  视情况翻译
 χειρῶν 05495名词所有格 复数 阴性  χείρ
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 γινόμεναι 01096动词现在 被动形主动 意分词 主格 复数 阴性  γίνομαι成为、发生、来


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画