CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 7 章 14 节
原文内容 原文直译
רְעֵהעַמְּךָבְשִׁבְטֶךָ
צֹאןנַחֲלָתֶךָ
שֹׁכְנִילְבָדָדיַעַרבְּתוֹךְכַּרְמֶל
יִרְעוּבָשָׁןוְגִלְעָדכִּימֵיעוֹלָם׃
求你以你的杖牧放你的子民,


就是你產业的羊群。

他们独居在迦密山的树林中,

願他们在巴珊和基列得喂养,如古時一般。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רְעֵה 07462动词,Qal 祈使式单阳רָעָה喂食、牧养
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、国民עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בְשִׁבְטֶךָ 07626בְשִׁבְטְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁבֶטשֵׁבֶט 为 Segol 名词,用基本型 שִׁבְט 加词尾。
צֹאן 06629名词,单阴附属形צֹאן
נַחֲלָתֶךָ 05159נַחֲלָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
שֹׁכְנִי 07931动词,Qal 主动分词单阳 + 古代的词尾 ִישָׁכַן定居
לְבָדָד 00910介系词 לְ + 名词,阳性单数בָּדָד孤立、隔離
יַעַר 03293名词,阳性单数יַעַר森林
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ中间
כַּרְמֶל 03760专有名词,地名כַּרְמֶל迦密1.以色列北方的一座山;2.死海西边、希伯仑南方的一個城镇。迦密原意为「花园地」。
יִרְעוּ 07462动词,Qal 祈願式 3 复阳רָעָה喂食、牧养
בָשָׁן 01316专有名词,地名בָּשָׁן巴珊巴珊原意为「多结果子的」,这是位於约旦河东的一块肥沃地。
וְגִלְעָד 01568连接词 וְ + 专有名词,地名גִּלְעָד基列基列原意为「岩石地区」。
כִּימֵי 03117介系词 כְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם古老、永遠、长久



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License