CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 5 章 8 节
原文内容 原文直译
יְדִיעַלֶהֱוֵאלְמַלְכָּאדִּי-אֲזַלְנָאלִיהוּדמְדִינְתָּא
לְבֵיתאֱלָהָארַבָּאוְהוּאמִתְבְּנֵאאֶבֶןגְּלָל
וְאָעמִתְּשָׂםבְּכֻתְלַיָּא
וַעֲבִידְתָּאדָךְאָסְפַּרְנָאמִתְעַבְדָאוּמַצְלַחבְּיֶדְהֹם׃ס
王該知道,我们往犹大省去,


到了至大上帝的殿,这殿是用大石建造的。

梁木插入墙内,

这工作进行得很快,他们手下亨通。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְדִיעַ 03046动词,Peal 被动分词单阳יְדַע知道
לֶהֱוֵא 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳הֲוָא הֲוָה发生、临到
לְמַלְכָּא 04430介系词 לְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
אֲזַלְנָא 00236动词,Peal 完成式 1 复אֲזַל去、出发
לִיהוּד 03061介系词 לְ + 专有名词,人名、支派名、国名、地名יְהוּד犹大
מְדִינְתָּא 04083名词,阴性单数 + 定冠词 אמְדִינָה行政区、行省
לְבֵית 01005介系词 לְ + 单阳附属形בַּיִת房子、殿
אֱלָהָא 00426名词,阳性单数 + 定冠词 אאֱלָהּ上帝、神明、神
רַבָּא 07229形容词,阳性单数 + 定冠词 ארַב1. 形容词:大的,2. 名词:队长、首领
וְהוּא 01932连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
מִתְבְּנֵא 01124动词,Hitpeel 分词单阳בְּנָה בְּנָא建造
אֶבֶן 00069名词,阴性单数אֶבֶן石头
גְּלָל 01560名词,阳性单数גְּלָל滚动
וְאָע 00636连接词 וְ + 名词,阳性单数אָע木料、木材
מִתְּשָׂם 07761动词,Hitpeel 分词单阳שׂוּם שִׂים放、置
בְּכֻתְלַיָּא 03797介系词 בְּ + 名词,阳性复数 + 定冠词 אכְּתַל
וַעֲבִידְתָּא 05673连接词 וְ + 名词,阴性单数 + 定冠词 אעֲבִדָה工作、事奉
דָךְ 01791指示形容词,阴性单数דֵּךְ这個
אָסְפַּרְנָא 00629副词אָסְפַּרְנָא彻底地、急切的
מִתְעַבְדָא 05648动词,Hitpeel 分词单阴עֲבַד
וּמַצְלַח 06744连接词 וְ + 动词,Aphel 分词单阳צְלַח使发达、使成功
בְּיֶדְהֹם 03028介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾יַד
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License