CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 10节

原文内容与参考直译:
διὰ τοῦτο ὀφείλει γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν
因此女人应当…有权柄的记号。(…处填入下两行)
ἐπὶ τῆς κεφαλῆς
在头上
διὰ τοὺς ἀγγέλους.
为天使的缘故,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「藉著」
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ὀφείλει 03784动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ὀφείλω应該、欠(债)
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子
 ἐξουσίαν 01849名词直接受格 单数 阴性  ἐξουσία权威、自由
 ἔχειν 02192动词现在 主动 不定词  ἔχω
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在..之上」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 κεφαλῆς 02776名词所有格 单数 阴性  κεφαλή头、元首
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「藉著」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγγέλους 00032名词直接受格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画