CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 19章 5节

原文内容与参考直译:
Καὶ φωνὴ ἀπὸ τοῦ θρόνου ἐξῆλθεν λέγουσα,
然后声音从宝座出来说:
Αἰνεῖτε τῷ θεῷ ἡμῶν
「你们要赞美我们的上帝,
πάντες οἱ δοῦλοι αὐτοῦ (韦: )(联:(καὶ) )οἱ φοβούμενοι αὐτόν,
所有他的仆人们、敬畏他的人!
οἱ μικροὶ καὶ οἱ μεγάλοι.
大的和小的!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί然后、并且、和
 φωνὴ 05456名词主格 单数 阴性  φωνή声音
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θρόνου 02362名词所有格 单数 阳性  θρόνος宝座
 ἐξῆλθεν 01831动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξέρχομαι出来
 λέγουσα 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性  λέγω
 Αἰνεῖτε 00134动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  αἰνέω赞美
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 πάντες 03956形容词呼格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 οἱ 03588冠词呼格 复数 阳性  视情况翻译
 δοῦλοι 01401名词呼格 复数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 καὶ 02532连接词 καί并且、和此字在经文中的位置或存在有争论。
 οἱ 03588冠词呼格 复数 阳性  视情况翻译
 φοβούμενοι 05399动词现在 被动 分词 呼格 复数 阳性  φοβέομαι被动時意思是「敬畏、害怕、惊吓」
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 οἱ 03588冠词呼格 复数 阳性  视情况翻译
 μικροὶ 03398形容词呼格 复数 阳性  μικρός小的、不重要的、卑下的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词呼格 复数 阳性  视情况翻译
 μεγάλοι 03173形容词呼格 复数 阳性  μέγας大的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画