原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
יִדְבַּק |
01692 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | דָּבַק | 黏住 | |
הָאֵזוֹר |
00232 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אֵזוֹר | 带子 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 向、往 | |
מָתְנֵי |
04975 | 名词,双阳附属形 | מָתְנַיִם | 腰 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
כֵּן |
03651 | 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |
הִדְבַּקְתִּי |
01692 | 动词,Hif'il 完成式 1 单 | דָּבַק | 黏住 | |
אֵלַי |
00413 | 介系词 אֶל + 1 单词尾 | אֶל | 向、往 | אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 殿、房屋、家 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 殿、房屋、家 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名、地名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
לִהְיוֹת |
01961 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
לִי |
09001 | 介系词 לְ + 1 单词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
לְעָם |
05971 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、国民 | |
וּלְשֵׁם |
08034 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | שֵׁם | 名、名字 | |
וְלִתְהִלָּה |
08416 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | תְּהִלָּה | 赞美 | |
וּלְתִפְאָרֶת |
08597 | וּלְתִפְאֶרֶת 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | תִּפְאֶרֶת | 茂盛、尊荣、华美 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
שָׁמֵעוּ |
08085 | שָׁמְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |