CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 12 章 38 节
原文内容 原文直译
וְהַתּוֹדָההַשֵּׁנִיתהַהוֹלֶכֶתלְמוֹאל
וַאֲנִיאַחֲרֶיהָוַחֲצִיהָעָםמֵעַללְהַחוֹמָה
מֵעַללְמִגְדַּלהַתַּנּוּרִיםוְעַדהַחוֹמָההָרְחָבָה׃
第二称谢队走相反方向,


我和一半的百姓在城墙上跟随它(原文用阴性),

過了炉楼上面,直到宽墙;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַתּוֹדָה 08426连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数תּוֹדָה感谢、赞美
הַשֵּׁנִית 08145冠词 הַ + 形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」、另一、别的
הַהוֹלֶכֶת 01980冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴הָלַךְ去、来
לְמוֹאל 04136介系词 לְ + 实名词מוֹאל מוֹל מוּל朝向前方、从前面
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
אַחֲרֶיהָ 00310介系词 אַחַר + 3 单阴词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
וַחֲצִי 02677连接词 וְ + 名词,单阳附属形חֲצִי一半
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
לְהַחוֹמָה 02346介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面§8.33
לְמִגְדַּל 04026介系词 לְ + 名词,单阳附属形מִגְדָּל
הַתַּנּוּרִים 08574冠词 הַ + 名词,阳性复数תַּנּוּר火炉
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
הַחוֹמָה 02346冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
הָרְחָבָה 07342冠词 הַ + 形容词,阴性单数רָחַב宽闊的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License