CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 25 章 52 节
原文内容 原文直译
וְאִם-מְעַטנִשְׁאַרבַּשָּׁנִיםעַד-שְׁנַתהַיֹּבֵל
וְחִשַּׁב-לוֹכְּפִישָׁנָיויָשִׁיבאֶת-גְּאֻלָּתוֹ׃
若到禧年只剩下少少的幾年,


就要按著他的年数计算它,偿还他的赎价。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果、不是
מְעַט 04592形容词,阳性单数מְעַט稀少、一点点、很少
נִשְׁאַר 07604动词,Nif'al 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下
בַּשָּׁנִים 08141介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数שָׁנָה
עַד 05704介系词עַד直到
שְׁנַת 08141名词,单阴附属形שָׁנָה
הַיֹּבֵל 03104冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹבֵל羊角、禧年
וְחִשַּׁב 02803动词,Pi'el 连续式 3 单阳חָשַׁב思考、计劃、数算
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כְּפִי 06310介系词 כְּ + 名词,单阳附属形פֶּה口、嘴巴
שָׁנָיו 08141名词,复阴 + 3 单阳词尾שָׁנָהשָׁנָה 为阴性名词,复数有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 两种形式。שָׁנִים 的附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
יָשִׁיב 07725动词,Hif'il 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּאֻלָּתוֹ 01353名词,单阴 + 3 单阳词尾גְּאֻלָּה亲戚、赎回、赎回的权利、赎价גְּאֻלָּה 的附属形为 גְּאֻלַּת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License