路加福音 9章 60节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00863 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 容让、撤销、赦免 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03498 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 死的 | 在此作名词之用。 |
|
02290 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 埋葬 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01438 | 反身代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 他自己 | |
|
03498 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 死的 | 在此作名词之用。 |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | 强调用法,强调「你」 |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00565 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 離去、離開 | |
|
01229 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 到处宣布、宣告 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00932 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 统治、王国 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |