CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 18章 30节

原文内容与参考直译:
ὃς οὐχὶ μὴ (韦:λάβῃ )(联:(ἀπο)λάβῃ )
不得到
πολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ
许多倍在这個時代
καὶ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον.
和永遠的生命在来的時代。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 οὐχὶ 03780副词 οὐχί绝不是、难道不是是比更强烈的否定副词。
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 λάβῃ 02983动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阴性  λαμβάνω接受、领受
 ἀπολάβῃ 00618动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀπολαμβάνω从…接受、得到
 πολλαπλασίονα 04179形容词直接受格 复数 中性  πολλαπλασίων许多倍
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 καιρῷ 02540名词间接受格 单数 阳性  καιρός時代、特定的日子、時间
 τούτῳ 05129指示代名词间接受格 单数 阳性  οὗτος这個
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 αἰῶνι 00165名词间接受格 单数 阳性  αἰών時代、永遠、世界
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἐρχομένῳ 02064动词现在 被动形主动 意分词 间接受格 单数 阳性  ἔρχομαι来、去、来临
 ζωὴν 02222名词直接受格 单数 阴性  ζωή生命
 αἰώνιον 00166形容词直接受格 单数 阴性  αἰώνιος永遠


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画