原文内容 | 原文直译 |
אָזיִבָּקַעכַּשַּׁחַראוֹרֶךָ וַאֲרֻכָתְךָמְהֵרָהתִצְמָח וְהָלַךְלְפָנֶיךָצִדְקֶךָ כְּבוֹדיְהוָהיַאַסְפֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00227 | 副词 | 这样,那時 | |||
01234 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | 分裂、分開 | |||
07837 | 介系词 | 黎明 | |||
00216 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 光明、光 | |||
00724 | 连接词 | 醫治、复苏 | |||
04120 | 名词,阴性单数 | 急忙、迅速、立即 | 在此作副词使用。 | ||
06779 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 发芽 | |||
01980 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 去、行走 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
06664 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 公义 | |||
03519 | 名词,单阳附属形 | 荣耀 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00622 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 聚集 |