CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 11 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּזִקְנֵי-גִלְעָדאֶל-יִפְתָּח
יְהוָהיִהְיֶהשֹׁמֵעַבֵּינוֹתֵינוּ
אִם-לֹאכִדְבָרְךָכֵּןנַעֲשֶׂה׃
基列的长老对耶弗他说:


「願雅威在我们中间听闻,

我们必定照你的话行。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
זִקְנֵי 02205形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
גִלְעָד 01568专有名词,人名גִּלְעָד基列
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
יִפְתָּח 03316专有名词,人名יִפְתָּח耶弗他
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יִהְיֶה 01961动词,Qal 祈願式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§2.35
שֹׁמֵעַ 08085动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
בֵּינוֹתֵינוּ 00996介系词 בַּיִן + 1 复词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
אִם 00518连接词אִם如果、不是אִם לֹא 是发誓语的第一部份,表示「如果不是...将...」。发誓语的下半部常常省略,因此 אִם לֹא 就要译为「必定」。
לֹא 03808否定的副词לֹא
כִדְבָרְךָ 01697介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾דָּבָר事情、言语、话语דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
נַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License