CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 23 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלָיואַל-תִּירָא
כִּילֹאתִמְצָאֲךָיַדשָׁאוּלאָבִי
וְאַתָּהתִּמְלֹךְעַל-יִשְׂרָאֵל
וְאָנֹכִיאֶהְיֶה-לְּךָלְמִשְׁנֶה
וְגַם-שָׁאוּלאָבִייֹדֵעַכֵּן׃
对他说:「不要惧怕,


我父扫罗的手必不加害於你;

你必作以色列的王,

我也作你的宰相,

这事我父扫罗知道了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל往、向、对413 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372动词,Qal 未完成式 2 单阳רָאָה害怕
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִמְצָאֲךָ 04672动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾מָצָא寻找
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתֶּם אַתָּה
תִּמְלֹךְ 04427动词,Qal 未完成式 2 单阳מָלַךְ作王、统治
עַל 05921介系词עַל在…上面
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、族名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到
לְּךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְמִשְׁנֶה 04932介系词 לְ + 名词,阳性单数מִשְׁנֶה年纪第二的、第二 (顺序)、重复
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
יֹדֵעַ 03045动词,Qal 主动分词单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告§4.5, 7.16
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License