歌罗西书 3章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03499 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 使其死亡、如同死亡 | |
|
03767 | 连接词 | | 这样、所以、因此、那么 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03196 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 肢体、成员 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「关於…、对…、在…之上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
04202 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 卖淫、不贞、通奸 | |
|
00167 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 败德、污秽 | |
|
03806 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 激情、情欲 | |
|
01939 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 贪欲、渴望、贪爱 | |
|
02556 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | | 不好的、邪恶的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04124 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 贪婪、觊觎、贪得无餍 | |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 单数 阴性 | | 无论谁、无论什么事、这、那 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
01495 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 偶像敬拜 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |