CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 30 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁאַלדָּוִדבַּיהוָהלֵאמֹר
אֶרְדֹּףאַחֲרֵיהַגְּדוּד-הַזֶּההַאַשִּׂגֶנּוּ
וַיֹּאמֶרלוֹרְדֹףכִּי-הַשֵּׂגתַּשִּׂיגוְהַצֵּלתַּצִּיל׃
大卫求問耶和华说:


「我追赶这一队人,是否追得上呢?」

他对他说:「你可以追,必定追得上,也必定救得回来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁאַל 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁאַל問、求
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
בַּיהוָה 03068介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两個字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
אֶרְדֹּף 07291动词,Qal 未完成式 1 单רָדַף追求、追
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著如按写型 אַחֲרֵי,它是介系词 אַחַר 的附属形。אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַגְּדוּד 01416冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּדוּד一队、军队
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
הַאַשִּׂגֶנּוּ 05381疑問词 הֲ + 动词,Hif'il 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
רְדֹף 07291动词,Qal 祈使式单阳רָדַף追求、追
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הַשֵּׂג 05381动词,Hif'il 不定词独立形נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
תַּשִּׂיג 05381动词,Hif'il 未完成式 2 单阳נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
וְהַצֵּל 05337连接词 וְ + 动词,Hif'il 不定词独立形נָצַל拯救、抓走§8.21
תַּצִּיל 05337动词,Hif'il 未完成式 2 单阳נָצַל拯救、抓走



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License