原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
Τὸ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | ὁ | 视情况翻译 | |
οὖν |
03767 | 连接词 | | οὖν | 所以、因此 | |
ἀγαθὸν |
00018 | 形容词 | 主格 单数 中性 | ἀγαθός | 好的、善的 | |
ἐμοὶ |
01698 | 人称代名词 | 间接受格 单数 | ἐγώ | 我 | |
ἐγένετο |
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | γίνομαι | 生、成为 | |
θάνατος |
02288 | 名词 | 主格 单数 阳性 | θάνατος | 死 | |
μὴ |
03361 | 副词 | | μή | 否定副词 | |
γένοιτο |
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意期望语气 第三人称 单数 | γίνομαι | 生、成为 | |
ἀλλὰ |
00235 | 连接词 | | ἀλλά | 但是、 然而 | |
ἡ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
ἁμαρτία |
00266 | 名词 | 主格 单数 阴性 | ἁμαρτία | 罪 | |
ἵνα |
02443 | 连接词 | | ἵνα | 好使、以致於 | 表示目的 |
φανῇ |
05316 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数 | φαίνω | 显现、出现 | |
ἁμαρτία |
00266 | 名词 | 主格 单数 阴性 | ἁμαρτία | 罪 | |
διὰ |
01223 | 介系词 | | διά | 后接所有格時意思是「藉著、经過、在…之后」 | |
τοῦ |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | ὁ | 视情况翻译 | |
ἀγαθοῦ |
00018 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | ἀγαθός | 好的、善的 | |
μοι |
03427 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第一人称 | ἐγώ | 我 | |
κατεργαζομένη |
02716 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 主格 单数 阴性 | κατεργάζομαι | 完成、成就 | |
θάνατον |
02288 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | θάνατος | 死 | |
ἵνα |
02443 | 连接词 | | ἵνα | 好使、以致於 | 表示目的 |
γένηται |
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数 | γίνομαι | 生、成为 | |
καθ᾽ |
02596 | 介系词 | | κατά | 后接直接受格,意思是「朝著、依据、藉著、正如」 | |
ὑπερβολὴν |
05236 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | ὑπερβολή | 大量、特别的品质或特性 | |
ἁμαρτωλὸς |
00268 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | ἁμαρτωλός | 罪的 | |
ἡ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
ἁμαρτία |
00266 | 名词 | 主格 单数 阴性 | ἁμαρτία | 罪 | |
διὰ |
01223 | 介系词 | | διά | 后接所有格時意思是「藉著、经過、在…之后」 | |
τῆς |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | ὁ | 视情况翻译 | |
ἐντολῆς |
01785 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | ἐντολή | 诫命 | |