原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאיְהוָהכִּיסָרלִרְאוֹת וַיִּקְרָאאֵלָיואֱלֹהִיםמִתּוֹךְהַסְּנֶה וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהמֹשֶׁהוַיֹּאמֶרהִנֵּנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | 看 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05493 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 转去 | §2.34, 11.2 | ||
07200 | 介系词 | 看 | §9.4, 4.8, 11.15 | ||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
08432 | 介系词 | 在中间 | §2.11-13, 5.3 | ||
05572 | 冠词 | 荆棘 | §2.6 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
02009 | 看哪 | §3.2, 3.10 |