CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 2章 21节

原文内容与参考直译:
οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ·
我不废掉上帝的恩;
εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη,
因为倘若义(是)藉著律法,
ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν.
基督就徒然无益地死了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀθετῶ 00114动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀθετέω忽视、拒绝、使之无效、置於一旁
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 χάριν 05485名词直接受格 单数 阴性  χάρις善意、感恩、恩惠
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 εἰ 01487连接词 εἰ倘若、要是、 既然
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「经過、用、藉著」
 νόμου 03551名词所有格 单数 阳性  νόμος法律、定则
 δικαιοσύνη 01343名词主格 单数 阴性  δικαιοσύνη公正、正义
 ἄρα 00687连接词 ἄρα因而、所以希腊文疑問质词/语助词, 表达发問者焦虑或性急状态
 Χριστὸς 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 δωρεὰν 01432副词 δωρεά漫无目标、徒劳无益
 ἀπέθανεν 00599动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποθνῄσκω死、面临死亡、必死


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画