CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 25 章 19 节
原文内容 原文直译
אָמַרְתָּהִנֵּההִכִּיתָאֶת-אֱדוֹם
וּנְשָׂאֲךָלִבְּךָלְהַכְבִּיד
עַתָּהשְׁבָהבְּבֵיתֶךָ
לָמָּהתִתְגָּרֶהבְּרָעָה
וְנָפַלְתָּאַתָּהוִיהוּדָהעִמָּךְ׃
你说:『看哪,我打败了以东。』


你的心就高傲,以致矜夸,

现在,你留在你的家裏吧,

为何要惹祸,

使你和犹大国一同败亡呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אָמַרְתָּ 00559动词,Qal 完成式 2 单阳אָמַר
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הִכִּיתָ 05221动词,Hif'il 完成式 2 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀这個字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֱדוֹם 00123专有名词,国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
וּנְשָׂאֲךָ 05375动词,Qal 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾נָשָׂא高举、举起、背负、承担
לִבְּךָ 03820名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לְהַכְבִּיד 03513介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形כָּבַדQal 是重的,Nif'al 受尊重、得荣耀,Pi'el 荣耀、加重、使迟钝,Hif'il 加重
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
שְׁבָה 03427动词,Qal 强调的祈使式单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּבֵיתֶךָ 01004בְּבֵיתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת殿、房子、家בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。§3.2
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么
תִתְגָּרֶה 01624动词,Hitpa'el 未完成式 2 单阳גָּרָה抗争
בְּרָעָה 07451介系词 בְּ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾难
וְנָפַלְתָּ 05307动词,Qal 连续式 2 单阳נָפַל失败、跌落、跌倒
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה你们
וִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、向



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License