CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 51 章 35 节
原文内容 原文直译
חֲמָסִיוּשְׁאֵרִיעַל-בָּבֶל
תֹּאמַריֹשֶׁבֶתצִיּוֹן
וְדָמִיאֶל-יֹשְׁבֵיכַשְׂדִּים
תֹּאמַריְרוּשָׁלָםִ׃ס
…願我和我骨肉所受残暴的罪归给巴比伦。(…处填入下行)


锡安的居民要说:

…願流我们血的罪归到迦勒底的居民。(…处填入下行)

耶路撒冷(人)要说:

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חֲמָסִי 02555名词,单阳 + 1 单词尾חָמָס暴力、残忍、不公חָמָס 的附属形为 חֲמָס;用附属形来加词尾。
וּשְׁאֵרִי 07607连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾שְׁאֵר肉、肉身שְׁאֵר 的附属形也是 שְׁאֵר;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阴אָמַר
יֹשֶׁבֶת 03427动词,Qal 主动分词,单阴附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
צִיּוֹן 06726专有名词,地名צִיּוֹן锡安
וְדָמִי 01818连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל敌对、向、往
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
כַשְׂדִּים 03778专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִי迦勒底人
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阴אָמַר
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License