原文内容 | 原文直译 |
וְאֵיבָהאָשִׁיתבֵּינְךָוּבֵיןהָאִשָּׁה וּבֵיןזַרְעֲךָוּבֵיןזַרְעָהּ הוּאיְשׁוּפְךָרֹאשׁ וְאַתָּהתְּשׁוּפֶנּוּעָקֵב׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00342 | 连接词 | 敌意、仇恨 | |||
07896 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 置、放、定 | |||
00996 | 介系词 | 在…之间 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
02233 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 后裔、子孫 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
02233 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 后裔、子孫 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他、她 | |||
07779 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 打伤 | |||
07218 | 名词,阳性单数 | 头、起头 | |||
00859 | 连接词 | 你 | |||
07779 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 | 打伤 | |||
06119 | 名词,阳性单数 | 脚跟、脚踪 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |