原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקָּבְצוּיְהוּדָהלְבַקֵּשׁמֵיְהוָה גַּםמִכָּל-עָרֵייְהוּדָה בָּאוּלְבַקֵּשׁאֶת-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06908 | 动词,Nif'al 叙述式 3 复阳 | 聚集 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大人 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
01245 | 介系词 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | §9.4 | ||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、任何事物 | |||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城镇 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大人 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
01245 | 介系词 | Pi'el 寻找、渴求、想望、索求 | §9.4 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |