CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 10 章 9 节
原文内容 原文直译
מִימֵיהַגִּבְעָהחָטָאתָיִשְׂרָאֵל
שָׁםעָמָדוּ
לֹא-תַשִּׂיגֵםבַּגִּבְעָה
מִלְחָמָהעַל-בְּנֵיעַלְוָה׃
以色列啊,你从基比亚的日子以来時常犯罪。


你们的先人曾站在那里,

…不会临到基比亚?(…处填入下行)

攻击罪孽之辈的战事

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִימֵי 03117介系词 מִן + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
הַגִּבְעָה 01390冠词 הַ + 专有名词,地名גִּבְעָה基比亚基比亚原意为「山丘」。
חָטָאתָ 02398动词,Qal 完成式 2 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
שָׁם 08033副词שָׁם那里
עָמָדוּ 05975עָמְדוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לֹא 03808否定的副词לֹא
תַשִּׂיגֵם 05381动词,Hif'il 未完成式 3 单阴 + 3 复阳词尾נָשַׂגHif'il 追上、得到、及於、抓住
בַּגִּבְעָה 01390介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גִּבְעָה基比亚基比亚原意为「山丘」。
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
עַל 05921介系词עַל在…上面
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַלְוָה 05932名词,阴性单数עַלְוָה罪孽、不公平



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License