CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 28 章 13 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהלָהֶםדְּבַר-יְהוָה
צַולָצָוצַולָצָו
קַולָקָוקַולָקָו
זְעֵירשָׁםזְעֵירשָׁם
לְמַעַןיֵלְכוּוְכָשְׁלוּאָחוֹר
וְנִשְׁבָּרוּוְנוֹקְשׁוּוְנִלְכָּדוּ׃פ
(所以,)雅威的话向他们是


「命上加命,令上加令,

律上加律,例上加例,

这里一点,那里一点」,

要使他们往前行,却后仰跌倒,

甚至跌伤,并落入陷阱而被缠住。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、到、向、归属於
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צַו 06673名词,阳性单数צַו命令、吩咐
לָצָו 06673לָצַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数צַו命令、吩咐
צַו 06673名词,阳性单数צַו命令、吩咐
לָצָו 06673לָצַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数צַו命令、吩咐
קַו 06957名词,阳性单数קַו准繩、繩子
לָקָו 06957לָקַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数קַו准繩、繩子
קַו 06957名词,阳性单数קַו准繩、繩子
לָקָו 06957לָקַו 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数קַו准繩、繩子
זְעֵיר 02191名词,阳性单数זְעֵיר一点点
שָׁם 08033副词שָׁם那里
זְעֵיר 02191名词,阳性单数זְעֵיר一点点
שָׁם 08033副词שָׁם那里
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
יֵלְכוּ 01980动词,Qal 未完成式 3 复阳הָלַךְ去、行走
וְכָשְׁלוּ 03782动词,Qal 连续式 3 复כָּשַׁל跌倒
אָחוֹר 00268名词,阳性单数אָחוֹר后面、后来在此作副词使用。
וְנִשְׁבָּרוּ 07665וְנִשְׁבְּרוּ 的停顿型,动词,Nif'al 连续式 3 复שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Hif'il 使生產
וְנוֹקְשׁוּ 03369动词,Nif'al 连续式 3 复יָקֹשׁ陷入、引誘
וְנִלְכָּדוּ 03920וְנִלְכְּדוּ 的停顿型,动词,Nif'al 连续式 3 复לָכַד缠住、抓住
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License