CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 16 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיִּרְאוּאֹתוֹהָעָםוַיְהַלְלוּאֶת-אֱלֹהֵיהֶם
כִּיאָמְרוּנָתַןאֱלֹהֵינוּבְיָדֵנוּאֶת-אוֹיְבֵנוּ
וְאֵתמַחֲרִיבאַרְצֵנוּוַאֲשֶׁרהִרְבָּהאֶת-חֲלָלֵינוּ׃
百姓看见他,就赞美他们的神,


因为他们说:「我们的神将…我们的仇敌交在我们手中了。」(…处填入下行)

毁坏我们地、使我们的刺伤者变多的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּרְאוּ 07200动词,Qal 叙述式 3 复阳רָאָה
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וַיְהַלְלוּ 01984动词,Pi'el 叙述式 3 复杨הָלַלQal 照亮,Pi'el 赞美,Pu'al 被赞美、值得赞美,Hif'il 发光、照亮、赞美,Hitpa'el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo'lel 行为如疯子一般
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
בְיָדֵנוּ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 复词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
אוֹיְבֵנוּ 00341名词,复阳 + 1 复词尾,短写法אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מַחֲרִיב 02717动词,Hif'il 分词单阳חָרַב荒废、干掉这個分词在此作名词「毁坏者」解。
אַרְצֵנוּ 00776名词,单阴 + 1 复词尾אֶרֶץאֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִרְבָּה 07235动词,Hif'il 完成式 3 单阳רָבָה多、变多
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
חֲלָלֵינוּ 02491名词,复阳 + 1 复词尾חָלָלI. 名词,刺杀、致命伤;II. 形容词,亵渎的、玷污的חָלָל 的复数为 חֲלָלִים,复数附属形为 חַלְלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License