CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 43 章 13 节
原文内容 原文直译
וְשִׁבַּראֶת-מַצְּבוֹתבֵּיתשֶׁמֶשׁ
אֲשֶׁרבְּאֶרֶץמִצְרָיִם
וְאֶת-בָּתֵּיאֱלֹהֵי-מִצְרַיִםיִשְׂרֹףבָּאֵשׁ׃ס
他必打碎…伯•示麦的柱像,(…处填入下行)


在埃及地的

用火焚烧埃及神的庙宇。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשִׁבַּר 07665连接词 וְ + 动词,Pi'el 完成式 3 单阳שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Hif'il 使生產
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַצְּבוֹת 04676名词,复阴附属形מַצֵּבָה
בֵּית 01053专有名词,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,地名。
שֶׁמֶשׁ 01053专有名词,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麦בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 812 1)合起来为专有名词,地名。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בָּתֵּי 01004名词,复阳附属形בַּיִת神庙、房屋、殿
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים神明、上帝、神
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
יִשְׂרֹף 08313动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׂרַף燃烧
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License