原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַוֶּההַמֶּלֶךְצִדְקִיָּהוּ וַיַּפְקִדוּאֶת-יִרְמְיָהוּבַּחֲצַרהַמַּטָּרָה וְנָתֹןלוֹכִכַּר-לֶחֶםלַיּוֹםמִחוּץהָאֹפִים עַד-תֹּםכָּל-הַלֶּחֶםמִן-הָעִיר וַיֵּשֶׁביִרְמְיָהוּבַּחֲצַרהַמַּטָּרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
06667 | 专有名词,人名 | 西底家 | 西底家原意为「上主是我的义」。 | ||
06485 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
02691 | 介系词 | I 院子;II 村庄 | |||
04307 | 冠词 | 监狱、卫兵 | |||
05414 | 连接词 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03603 | 名词,单阴附属形 | 圆形物、圆形区域、他连得 | |||
03899 | 名词,阳性单数 | 麵包、食物 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
02351 | 介系词 | 街上、外面 | |||
00644 | 冠词 | 烘烤 | 这個分词在此作名词「烤饼的师傅」解。 | ||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
08552 | 动词,Qal 不定词附属形 | 完成、结束、消除 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03899 | 冠词 | 麵包、食物 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
02691 | 介系词 | I 院子;II 村庄 | |||
04307 | 冠词 | 监狱、卫兵 |