CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 3章 1节

原文内容与参考直译:
Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου
因此甚么是犹太人的长处?
τίς ὠφέλεια τῆς περιτομῆς;
或者甚么是割礼的用处呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、因此
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 περισσὸν 04053形容词主格 单数 中性  περισσός超乎寻常的、更多的、到丰满的地步
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰουδαίου 02453形容词所有格 单数 阳性  Ἰουδαῖος犹太的
  02228连接词 或、比
 τίς 05101疑問代名词主格 单数 阴性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ὠφέλεια 05622名词主格 单数 阴性  ὠφέλεια利益、用处
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 περιτομῆς 04061名词所有格 单数 阴性  περιτομή割礼、受過割礼的人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画