CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 29 章 19 节
原文内容 原文直译
וְאֵתכָּל-הַכֵּלִיםאֲשֶׁרהִזְנִיחַהַמֶּלֶךְאָחָז
בְּמַלְכוּתוֹבְּמַעֲלוֹ
הֵכַנּוּוְהִקְדָּשְׁנוּוְהִנָּםלִפְנֵימִזְבַּחיְהוָה׃ס
并且亚哈斯王…所废弃的器皿,(…处填入下行)


在位犯罪的時候

我们预备齐全,且洁净了,现今都在雅威的坛前。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הִזְנִיחַ 02186动词,Hif'il 完成式 3 单阳 זָנַח抛弃、拒绝
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
אָחָז 00271专有名词,人名אָחָז亚哈斯
בְּמַלְכוּתוֹ 04438介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾מַלְכוּת国度מַלְכוּת 的附属形也是 מַלְכוּת;用附属形来加词尾。§3.10
בְּמַעֲלוֹ 04604介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מַעַל行为奸诈、犯罪מַעַל 的附属形也是 מַעַל;用附属形来加词尾。
הֵכַנּוּ 03559动词,Hif'il 完成式 1 复כּוּןHif'il 预备、建立、坚立
וְהִקְדָּשְׁנוּ 06942动词,Hif'il 连续式 1 复קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
וְהִנָּם 02009连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה + 3 复阳词尾הִנֵּה看哪
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…面前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License