CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 20 章 31 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאֵלָיועֲבָדָיו
הִנֵּה-נָאשָׁמַעְנוּכִּימַלְכֵיבֵּיתיִשְׂרָאֵל
כִּי-מַלְכֵיחֶסֶדהֵם
נָשִׂימָהנָּאשַׂקִּיםבְּמָתְנֵינוּ
וַחֲבָלִיםבְּרֹאשֵׁנוּ
וְנֵצֵאאֶל-מֶלֶךְיִשְׂרָאֵל
אוּלַייְחַיֶּהאֶת-נַפְשֶׁךָ׃
他的臣仆们对他说:


「看哪,我们听说以色列家的国王,

他们(都)是仁慈的王,

让我们在我们的腰间束上麻布,

在我们的头套上繩索,

出去投降以色列王,

或许他会存留你的性命。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
שָׁמַעְנוּ 08085动词,Qal 完成式 1 复שָׁמַע听从、听到
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְמֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
בֵּית 01004专有名词,地名בַּיִת殿、房屋、家
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְמֶלֶךְ 的复数为 מְלָכִים;用附属形 מַלְכֵי 来加词尾。
חֶסֶד 02617名词,阳性单数חֶסֶד良善、慈爱、忠诚
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们、它们
נָשִׂימָה 07760动词,Qal 鼓励式 1 复שִׂים放、置、立
נָּא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份§9.8
שַׂקִּים 08242名词,阳性复数שַׂק麻布、麻袋
בְּמָתְנֵינוּ 04975介系词 בְּ + 名词,双阳 + 1 复词尾מָתְנַיִםמָתְנַיִם 为双数,双数附属形为 מָתְנֵי;用附属形来加词尾。
וַחֲבָלִים 02256连接词 וְ + 名词,阳性复数חֶבֶל领土、愁苦、悲伤、繩索
בְּרֹאשֵׁנוּ 07218介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 复词尾רֹאשׁ头顶、头רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וְנֵצֵא 03318连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 复יָצָא出去
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ§2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אוּלַי 00194副词אוּלַי或者、或许
יְחַיֶּה 02421动词,Pi'el 未完成式 3 单阳חָיָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַפְשֶׁךָ 05315נַפְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾נֶפֶשׁ生命、人נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License