使徒行传 22章 20节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03753 | 连接词 | | 当…的時候 | ||
|
01632 | 动词 | 不完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 流出、倾注 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
00129 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 血、灾祸 | |
|
04736 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:司提反 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03144 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 证人、见证人 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01510 | 动词 | 不完成 关身 直说语气 第一人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
02186 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 站在…旁边、发生、站在…附近 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04909 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 同意、赞同 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05442 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 躲避、守卫、遵守 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02440 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 衣服、外套、外袍 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00337 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 杀害、消除 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |