CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 7 章 6 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאיָשַׁבְתִּיבְּבַיִת
לְמִיּוֹםהַעֲלֹתִיאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵלמִמִּצְרַיִם
וְעַדהַיּוֹםהַזֶּה
וָאֶהְיֶהמִתְהַלֵּךְבְּאֹהֶלוּבְמִשְׁכָּן׃
…我未曾住過殿宇,(…处填入以下二行)


自从我领以色列人出埃及

直到今日,

常在会幕和帐幕中行走;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לֹא 03808副词לֹא否定的意思
יָשַׁבְתִּי 03427动词,Qal 完成式 1 单יָשַׁב居住、坐、停留
בְּבַיִת 01004介系词 בְּ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
לְמִיּוֹם 03117介系词 לְ + 介系词 מִן + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַעֲלֹתִי 05927动词,Hif'il 完成式 1 单עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִמִּצְרַיִם 04714介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、麦西§5.3, 9.3
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וָאֶהְיֶה 01961动词,Qal 叙述式 1 单הָיָה是、成为、临到
מִתְהַלֵּךְ 01980动词,Hitpa'el 分词单阳הָלַךְ行走、去
בְּאֹהֶל 00168介系词 בְּ + 名词,阳性单数אֹהֶל帐棚、帐蓬
וּבְמִשְׁכָּן 04908מִשְׁכַּן 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּן会幕、居所、住处



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License