原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּזִקְנֵיהָעֵדָה מַה-נַּעֲשֶׂהלַנּוֹתָרִיםלְנָשִׁים כִּי-נִשְׁמְדָהמִבִּנְיָמִןאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 做 | |||
03498 | 介系词 | 剩下 | 这個分词在此作名词「剩下的人」解。 | ||
00802 | 介系词 | 女人、妻子 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
08045 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阴 | 毁灭 | |||
01144 | 介系词 | 便雅悯 | |||
00802 | 名词,阴性单数 | 女人、妻子 |