CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 33 章 18 节
原文内容 原文直译
לִבְּךָיֶהְגֶּהאֵימָה
אַיֵּהסֹפֵר
אַיֵּהשֹׁקֵל
אַיֵּהסֹפֵראֶת-הַמִּגְדָּלִים׃
你的心必回想那些恐怖的事,


「那数点的人在哪里?

秤重的在哪里?

数点戍楼的又在哪里呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לִבְּךָ 03820名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵב
יֶהְגֶּה 01897动词,Qal 未完成式 3 单阳הָגָה沉思、咆哮
אֵימָה 00367名词,阴性单数אֵימָה恐怖、惊吓
אַיֵּה 00346疑問词אַיֵּה哪里
סֹפֵר 05608动词,Qal 主动分词单阳סָפַר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
אַיֵּה 00346疑問词אַיֵּה哪里
שֹׁקֵל 08254动词,Qal 主动分词单阳שָׁקַל
אַיֵּה 00346疑問词אַיֵּה哪里
סֹפֵר 05608动词,Qal 主动分词单阳סָפַר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּגְדָּלִים 04026冠词 הַ + 名词,阳性复数מִגְדָּל戌楼、塔、高台



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License