原文内容 | 原文直译 |
וְנִפַּצְתִּיםאִישׁאֶל-אָחִיו וְהָאָבוֹתוְהַבָּנִיםיַחְדָּו נְאֻם-יְהוָה לֹא-אֶחְמוֹלוְלֹא-אָחוּס וְלֹאאֲרַחֵםמֵהַשְׁחִיתָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05310 | 动词,Pi'el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 打碎 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟 | |||
00001 | 连接词 | 父亲、祖先 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03162 | 副词 | 一起 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02550 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 顾惜、怜悯 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
02347 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 顾惜、怜悯 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07355 | 动词,Pi'el 未完成式 1 单 | 怜悯、怜恤 | |||
07843 | 介系词 | 败坏、破坏 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |