CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 26章 17节

原文内容与参考直译:
ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν
我拯救你脱離百姓和外邦人,
εἰς οὓς ἐγὼ ἀποστέλλω σε
我要差遣你到他们那里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐξαιρούμενός 01807动词现在 关身 分词 主格 单数 阳性  ἐξαιρέω拉出来,关身時意思是「救、释放」
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「藉著、从、出自」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 λαοῦ 02992名词所有格 单数 阳性  λαός民众、民族、选民
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「藉著、从、出自」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ἐθνῶν 01484名词所有格 复数 中性  ἔθνος民族、外国人(非犹太人)、国家
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进到…里面 / 前面、为了、关於」
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς那個、不必翻译
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἀποστέλλω 00649动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀποστέλλω传送、差遣
 σε 04571人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画