CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 36 章 28 节
原文内容 原文直译
שׁוּבקַח-לְךָמְגִלָּהאַחֶרֶת
וּכְתֹבעָלֶיהָאֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָרִאשֹׁנִים
אֲשֶׁרהָיוּעַל-הַמְּגִלָּההָרִאשֹׁנָה
אֲשֶׁרשָׂרַףיְהוֹיָקִיםמֶלֶךְ-יְהוּדָה׃
你再取一书卷,


在其上写…原先的一切话。(…处填入下行)

…前一卷书上(…处填入下行)

犹大王约雅敬所烧

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שׁוּב 07725动词,Qal 祈使式单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח取、娶、拿
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
מְגִלָּה 04039名词,阴性单数מְגִלָּה卷、书卷
אַחֶרֶת 00312形容词,阴性单数אַחֵר别的
וּכְתֹב 03789连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳כָּתַבQal 写,Nif'al 被写
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָרִאשֹׁנִים 07223冠词 הַ + 形容词,阳性复数רִאשׁוֹן先前的、首先的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַמְּגִלָּה 04039冠词 הַ + 名词,阴性单数מְגִלָּה卷、书卷
הָרִאשֹׁנָה 07223冠词 הַ + 形容词,阴性单数רִאשׁוֹן先前的、首先的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׂרַף 08313动词,Qal 完成式 3 单阳שָׂרַף燃烧
יְהוֹיָקִים 03079专有名词,人名יְהוֹיָקִים约雅敬约雅敬原意为「上主举起」。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License