使徒行传 20章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01330 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 行過、深入、穿透、走遍 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03313 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 部分、地区 | |
|
01565 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 他、她、它 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03870 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 恳求、邀请、鼓励 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03056 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 话语、道 | |
|
04183 | 形容词 | 间接受格 单数 阳性 | | 屡次、许多的、大的 | |
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 来、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「到、进入、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01671 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:希腊 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |