CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 31 章 5 节
原文内容 原文直译
עַל-כֵּןגָּבְהָאקֹמָתוֹמִכֹּלעֲצֵיהַשָּׂדֶה
וַתִּרְבֶּינָהסַרְעַפֹּתָיווַתֶּאֱרַכְנָהפֹארֹתָו
מִמַּיִםרַבִּיםבְּשַׁלְּחוֹ׃
所以它高大超過田野诸树;


…它的枝子繁多,它的枝条长长。(…处填入下行)

它发枝時由於水源充沛,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
גָּבְהָא 01361动词,Qal 完成式 3 单阴גָּבַהּ高、举高
קֹמָתוֹ 06967名词,单阴 + 3 单阳词尾 קוֹמָהקוֹמָה 的附属形为 קוֹמַת;用附属形来加词尾。
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
עֲצֵי 06086名词,复阳附属形עֵץ木头、树
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
וַתִּרְבֶּינָה 07235动词,Qal 叙述式 3 复阴רָבָה多、变多
סַרְעַפֹּתָיו 05634名词,复阴 + 3 单阳词尾 סַרְעַפָּה大树枝סַרְעַפָּה 的复数为 סַרְעַפּוֹת(未出现),复数附属形也是 סַרְעַפּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַתֶּאֱרַכְנָה 00748动词,Qal 叙述式 3 复阴אָרַךְ长、变长
פֹארֹתָו 06288这是写型(从 פֹארֹתוֹ 而来),其读型为 פֹארֹתָיו。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾פֹּארָה树枝如按写型 פֹארֹתוֹ,它是名词,单阴 + 3 单阳词尾。单数時,פֹּארָה 的附属形为 פֹּארַת(未出现);用附属形来加词尾。复数時,פֹּארָה 的复数为 פֹּארוֹת,复数附属形也是 פֹּארוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מִמַּיִם 04325介系词 מִן + 名词,阳性复数מַיִם
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
בְּשַׁלְּחוֹ 07971介系词 בְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形 שַׁלַּח + 3 单阳词尾 שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License