原文内容 | 原文直译 |
יְהוָהאֱלֹהֵינוּדִּבֶּראֵלֵינוּבְּחֹרֵבלֵאמֹר רַב-לָכֶםשֶׁבֶתבָּהָרהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02722 | 介系词 | 何烈山 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
07227 | 形容词,单阳附属形 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03427 | 动词,Qal 不定词附属形 | 居住、坐、停留 | |||
02022 | 介系词 | 山 | |||
02088 | 冠词 | 这個 |