原文内容 | 原文直译 |
כִּי-יָסִיראֶת-בִּנְךָמֵאַחֲרַי וְעָבְדוּאֱלֹהִיםאֲחֵרִים וְחָרָהאַף-יְהוָהבָּכֶם וְהִשְׁמִידְךָמַהֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | §3.19 | ||
05493 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 转離、除去 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | §5.3 | ||
05647 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 工作、服事 | §8.17 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.15 | ||
00312 | 形容词,阳性复数 | 别的 | §2.17 | ||
02734 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 发怒、燃烧 | §8.17 | ||
00639 | 名词,单阳附属形 | 怒气、鼻子 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | §3.10, 6.2 | ||
08045 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 毁灭 | §8.17, 3.10 | ||
04118 | 副词 | 快速地 |