CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 1章 7节

原文内容与参考直译:
καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει,
又关於使者,他说:
ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα
那行事者(指上帝)以风为他的使者,
καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα,
且以火的火焰为他的仆役;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「有关」
 μὲν 03303质词 μέν表示对比的意思意思是「一方面…另一方面…」。
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγγέλους 00032名词直接受格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ποιῶν 04160动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ποιέω作、实行
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀγγέλους 00032名词直接受格 复数 阳性  ἄγγελος天使、使者
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 πνεύματα 04151名词直接受格 复数 中性  πνεῦμα圣灵、灵
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 λειτουργοὺς 03011名词直接受格 复数 阳性  λειτουργός仆人、执行者
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 πυρὸς 04442名词所有格 单数 中性  πῦρ
 φλόγα 05395名词直接受格 单数 阴性  φλόξ火焰


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画