原文内容 | 原文直译 |
וּלְבֵיתשָׁאוּלעֶבֶדוּשְׁמוֹצִיבָא וַיִּקְרְאוּ-לוֹאֶל-דָּוִדוַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֵלָיו הַאַתָּהצִיבָאוַיֹּאמֶרעַבְדֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01004 | 连接词 | 殿、房子、家 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
05650 | 名词,阳性单数 | 仆人、奴隶 | |||
08034 | 连接词 | 名字 | |||
06717 | 专有名词,人名 | 洗巴 | |||
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | 413 | ||
00859 | 疑問词 | 你 | |||
06717 | 专有名词,人名 | 洗巴 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
05650 | 仆人、奴隶 |