CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 38 章 14 节
原文内容 原文直译
וַתָּסַרבִּגְדֵיאַלְמְנוּתָהּמֵעָלֶיהָ
וַתְּכַסבַּצָּעִיףוַתִּתְעַלָּף
וַתֵּשֶׁבבְּפֶתַחעֵינַיִםאֲשֶׁרעַל-דֶּרֶךְתִּמְנָתָה
כִּירָאֲתָהכִּי-גָדַלשֵׁלָה
וְהִואלֹא-נִתְּנָהלוֹלְאִשָּׁה׃
…就脱了她作寡妇的衣裳,(…处填入末二行)


用帕子蒙著脸,又遮住身体,

坐在亭拿路上的伊拿印城门口。

他玛见示拉已经长大,

还没有娶她为妻,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתָּסַר 05493动词,Qal 叙述式 3 单阴סוּר转去
בִּגְדֵי 00899名词,复阳附属形בֶּגֶד衣服
אַלְמְנוּתָהּ 00491名词,单阴 + 3 单阴词尾אַלְמְנוּת守寡אַלְמְנוּת 的附属形也是 אַלְמְנוּת;用附属形来加词尾。
מֵעָלֶיהָ 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וַתְּכַס 03680动词,Pi'el 叙述式 3 单阴כָּסָה遮盖、隐藏
בַּצָּעִיף 06809介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数צָעִיף披肩、面纱
וַתִּתְעַלָּף 05968动词,Hitpa'el 叙述式 3 单阴עָלַף遮盖
וַתֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阴יָשַׁב居住、坐、停留
בְּפֶתַח 06607介系词 בְּ + 名词,单阳附属形פֶּתַח通道、入口
עֵינַיִם 05869专有名词,地名עַיִן伊拿印
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עַל 05921介系词עַל在…上面
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法§2.11-13
תִּמְנָתָה 08553专有名词,地名 + 指示方向的 ָהתִּמְנָה亭拿
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רָאֲתָה 07200动词,Qal 完成式 3 单阴רָאָהQal 看,Nif'al 显现,Hif'il 显明
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
גָדַל 01431动词,Qal 完成式 3 单阳גָּדַל养育、使变大
שֵׁלָה 07956专有名词,人名שֵׁלָה示拉
וְהִוא 01931连接词 וְ + 指示代名词 3 单阴הוּא
לֹא 03808否定的副词לֹא
נִתְּנָה 05414动词,Pi'el 完成式 3 单阴נָתַן
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְאִשָּׁה 00802介系词 לְ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License