CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 11 章 22 节
原文内容 原文直译
אֶת-אֵלֶּהמֵהֶםתֹּאכֵלוּ
אֶת-הָאַרְבֶּהלְמִינוֹוְאֶת-הַסָּלְעָםלְמִינֵהוּ
וְאֶת-הַחַרְגֹּללְמִינֵהוּוְאֶת-הֶחָגָבלְמִינֵהוּ׃
这些是其中你们可以吃的:


有蝗虫与其类、和蚂蚱与其类、

和蟋蟀与其类、和蚱蜢与其类;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֵלֶּה 00428指示形容词,阳或阴性复数אֵלֶּה这些
מֵהֶם 01992介系词 מִן + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们
תֹּאכֵלוּ 00398תֹּאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאַרְבֶּה 00697冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרְבֶּה队蝗
לְמִינוֹ 04327介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מִין类别מִין 的附属形也是 מִין(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַסָּלְעָם 05556冠词 הַ + 名词,阳性单数סָלְעָם蝗虫
לְמִינֵהוּ 04327介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מִין类别מִין 的附属形也是 מִין(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחַרְגֹּל 02728冠词 הַ + 名词,阳性单数חַרְגֹּל一种蝗虫
לְמִינֵהוּ 04327介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מִין类别מִין 的附属形也是 מִין(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הֶחָגָב 02284冠词 הַ + 名词,阳性单数חָגָב蝗虫、蚱蜢
לְמִינֵהוּ 04327介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מִין类别מִין 的附属形也是 מִין(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License