CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 15 章 14 节
原文内容 原文直译
וְכִי-יָגוּראִתְּכֶםגֵּר
אוֹאֲשֶׁר-בְּתוֹכְכֶםלְדֹרֹתֵיכֶם
וְעָשָׂהאִשֵּׁהרֵיחַ-נִיחֹחַלַיהוָה
כַּאֲשֶׁרתַּעֲשׂוּכֵּןיַעֲשֶׂה׃
若有外人和你们同居,


或有人世世代代住在你们中间,

願意将馨香的火祭献给雅威,

你们怎样办理,他也要照样办理。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词 כִּיכִּי因为、不必翻译
יָגוּר 01481动词,Qal 未完成式 3 单阳גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
אִתְּכֶם 00854介系词 אֵת + 2 复阳词尾אֵת与、跟
גֵּר 01616名词,阳性单数גֵּר寄居者
אוֹ 00176连接词אוֹ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בְּתוֹכְכֶם 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דּוֹר世代דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳עָשָׂה
אִשֵּׁה 00801名词,单阳附属形אִשֶּׁה火祭
רֵיחַ 07381名词,阳性单数רֵיחַ香味、芬芳
נִיחֹחַ 05207名词,阳性单数נִיחֹחַ使人宽心的、平静
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
תַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License