原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרזֶבַחוְצַלְמֻנָּעקוּםאַתָּהוּפְגַע-בָּנוּ כִּיכָאִישׁגְּבוּרָתוֹ וַיָּקָםגִּדְעוֹןוַיַּהֲרֹגאֶת-זֶבַחוְאֶת-צַלְמֻנָּע וַיִּקַּחאֶת-הַשַּׂהֲרֹנִיםאֲשֶׁרבְּצַוְּארֵיגְמַלֵּיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
02078 | 专有名词,人名 | 西巴 | 西巴原意为「献祭」。 | ||
06759 | 连接词 | 撒慕拿 | |||
06965 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 起来、坚立 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你、你们 | |||
06293 | 连接词 | 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | §6.2, 3.10 | ||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01369 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 力量 | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来、坚立 | §8.1 | ||
01439 | 专有名词,人名 | 基甸 | |||
02026 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 杀戮 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02078 | 专有名词,人名 | 西巴 | 西巴原意为「献祭」。 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
06759 | 专有名词,人名 | 撒慕拿 | |||
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07720 | 冠词 | 月牙圈、装饰品、新月 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06677 | 介系词 | 颈项 | |||
01581 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 骆驼 |