CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 20章 2节

原文内容与参考直译:
διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα
(保罗)走遍了那一地区,
καὶ παρακαλέσας αὐτοὺς λόγῳ πολλῷ
用许多话劝勉他们,
ἦλθεν εἰς τὴν Ἑλλάδα
来到希腊。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διελθὼν 01330动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  διέρχομαι行過、深入、穿透、走遍
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 μέρη 03313名词直接受格 复数 中性  μέρος部分、地区
 ἐκεῖνα 01565指示代名词直接受格 复数 中性  ἐκεῖνος他、她、它
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 παρακαλέσας 03870动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  παρακαλέω恳求、邀请、鼓励
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 λόγῳ 03056名词间接受格 单数 阳性  λόγος话语、道
 πολλῷ 04183形容词间接受格 单数 阳性  πολύς屡次、许多的、大的
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 Ἑλλάδα 01671名词直接受格 单数 阴性  Ἑλλάς专有名词,地名:希腊


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画