CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 13章 33节

原文内容与参考直译:
Ἄλλην παραβολὴν (韦:(ἐλάλησεν αὐτοῖς) )(联:ἐλάλησεν αὐτοῖς )·
他对他们讲另一個比喻;
Ὁμοία ἐστὶν βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ,
天国好像麵酵,
ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν
有妇人拿了来,
εἰς ἀλεύρου σάτα τρία
放在三斗麵粉里,
ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον.
直等全团都发起来。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἄλλην 00243形容词直接受格 单数 阴性  ἄλλος另外的
 παραβολὴν 03850名词直接受格 单数 阴性  παραβολή比喻、图像
 (ἐλάλησεν 02980动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω此字在经文中的位置或存在有争论。
 αὐτοῖς) 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἐλάλησεν 02980动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λαλέω
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Ὁμοία 03664形容词主格 单数 阴性  ὅμοιος好像、有相同性质的
 ἐστὶν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 βασιλεία 00932名词主格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 οὐρανῶν 03772名词所有格 复数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 ζύμῃ 02219名词间接受格 单数 阴性  ζύμη
 ἣν 03739关系代名词直接受格 单数 阴性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 λαβοῦσα 02983动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阴性  λαμβάνω得到、拿
 γυνὴ 01135名词主格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 ἐνέκρυψεν 01470动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγκρύπτω混合、置入
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格時意思是「进入…之内」
 ἀλεύρου 00224名词所有格 单数 中性  ἄλευρον麵粉
 σάτα 04568名词直接受格 复数 中性  σάτον度量单位,约21.6品脱
 τρία 05140形容词直接受格 复数 中性  τρεῖς
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格時意思是「直到」
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词在此无前置词。
 ἐζυμώθη 02220动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ζυμόω使起来
 ὅλον 03650形容词主格 单数 中性  ὅλος全部的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画