CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 14 节
原文内容 原文直译
לֹא-אוּכַלאָנֹכִילְבַדִּי
לָשֵׂאתאֶת-כָּל-הָעָםהַזֶּה
כִּיכָבֵדמִמֶּנִּי׃
我不能独自


担当这百姓,

因为对我是太重了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
אוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 1 单יָכוֹל יָכֹל能够、有能力
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
לְבַדִּי 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾בַּד分開、门闩、片段לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
לָשֵׂאת 05375介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国家、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כָבֵד 03515形容词,阳性单数כָּבֵד大的、重的、多的
מִמֶּנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִן从、離開



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License