CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 28章 9节

原文内容与参考直译:
τούτου δὲ γενομένου
然后这個发生后
(韦:(καὶ) )(联:καὶ )οἱ λοιποὶ οἱ ἐν τῇ νήσῳ ἔχοντες ἀσθενείας
其他在岛上有病的人也
προσήρχοντο καὶ ἐθεραπεύοντο,
来到且被醫好。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τούτου 05127指示代名词所有格 单数 中性  οὗτος
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 γενομένου 01096动词第二简单過去 关身形主动 意分词 所有格 单数 中性  γίνομαι发生、成为
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 λοιποὶ 03062形容词主格 复数 阳性  λοιπός其他的
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面 、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 νήσῳ 03520名词间接受格 单数 阴性  νῆσος岛嶼
 ἔχοντες 02192动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἔχω
 ἀσθενείας 00769名词直接受格 复数 阴性  ἀσθένεια疾病、软弱
 προσήρχοντο 04334动词不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数  προσέρχομαι来到、去到
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐθεραπεύοντο 02323动词不完成 被动 直说语气 第三人称 复数  θεραπεύω治好、醫治


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画