CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 1 章 5 节
原文内容 原文直译
לֹא-יִתְיַצֵּבאִישׁלְפָנֶיךָכֹּליְמֵיחַיֶּיךָ
כַּאֲשֶׁרהָיִיתִיעִם-מֹשֶׁהאֶהְיֶהעִמָּךְ
לֹאאַרְפְּךָוְלֹאאֶעֶזְבֶךָּ׃
你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。


我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;

我必不撇下你,也不丢弃你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לֹא
יִתְיַצֵּב 03320动词,Hitpa'el 未完成式 3 单阳יָצַב站立、处於
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְפָנֶיךָ 06440介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהלִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
חַיֶּיךָ 02416名词,复阳 + 2 单阳词尾חַיִּים生命חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁראֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
הָיִיתִי 01961动词,Qal 完成式 1 单הָיָה是、成为、临到
עִם 05973介系词עִם
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם
לֹא 03808否定的副词לֹא
אַרְפְּךָ 07503动词,Hif'il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾רָפָהQal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif'il 安静、听任、放弃、让他走
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אֶעֶזְבֶךָּ 05800动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾עָזַב離弃



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License