马太福音 23章 29节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03759 | 质词 | | (1)感叹词:多可怕啊(2)名词:灾祸 | ||
|
05213 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
01122 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 文士、书记 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05330 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 专有名词,族群名:法利赛人 | |
|
05273 | 名词 | 呼格 复数 阳性 | | 伪善者、演员 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | ||
|
03618 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 建造者 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05028 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 坟墓 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04396 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 先知 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02885 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 装饰、使有秩序 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03419 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 坟墓、纪念碑 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01342 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 公义的、正确的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |