使徒行传 1章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 领受、接受 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05117 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 位置、职分、地方 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01248 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 服事、职分 | |
|
03778 | 指示代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 这個 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
00651 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 使命、使徒的职分 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阴性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03845 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 放弃、越過 | |
|
02455 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:犹大 | |
|
04198 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意不定词 | | 前进、旅行 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「朝向、进入 」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05117 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 地方 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02398 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 自己的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |