CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 10 章 30 节
原文内容 原文直译
וַיִּתֵּןיְהוָהגַּם-אוֹתָהּבְּיַדיִשְׂרָאֵלוְאֶת-מַלְכָּהּ
וַיַּכֶּהָלְפִי-חֶרֶב
וְאֶת-כָּל-הַנֶּפֶשׁאֲשֶׁר-בָּהּ
לֹא-הִשְׁאִירבָּהּשָׂרִיד
וַיַּעַשׂלְמַלְכָּהּ
כַּאֲשֶׁרעָשָׂהלְמֶלֶךְיְרִיחוֹ׃ס
雅威将她(指立拿,下同)和她的王也交在以色列(人)手里。


他(指约书亚,下同)把她…击杀在刀口下,(…处填入下行)

和她里面一切的人口

没有给她留下一個幸存者。

他待她的王,

像从前待耶利哥王一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
גַּם 01571副词גַּם
אוֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאֶת 00853连接词 וְ + 介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מַלְכָּהּ 04428名词,单阳 + 3 单阴词尾מֶלֶךְמֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
וַיַּכֶּהָ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾נָכָהHif'il 击打、击杀这個字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。
לְפִי 06310介系词 לְ + 名词,单阳附属形פֶּה口、嘴巴
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
וְאֶת 00853连接词 וְ + 介系词אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַנֶּפֶשׁ 05315冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ生命、人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10
לֹא 03808否定的副词לֹא
הִשְׁאִיר 07604动词,Hif'il 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著§3.10
שָׂרִיד 08300名词,阳性单数שָׂרִיד幸存者、生还者、余民
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה
לְמַלְכָּהּ 04428介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾מֶלֶךְ
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§9.5
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה§2.34
לְמֶלֶךְ 04428介系词 לְ + 名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יְרִיחוֹ 03405专有名词,地名יְרִיחוֹ耶利哥
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License