CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 42 章 11 节
原文内容 原文直译
יִשְׂאוּמִדְבָּרוְעָרָיו
חֲצֵרִיםתֵּשֵׁבקֵדָר
יָרֹנּוּיֹשְׁבֵיסֶלַע
מֵרֹאשׁהָרִיםיִצְוָחוּ׃
旷野和其中的城邑,… 都当扬声;


并基达人居住的村庄(放上行)

西拉的居民当欢呼,

在山顶上大声呼喊。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יִשְׂאוּ 05375动词,Qal 祈願式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
מִדְבָּר 04057名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
וְעָרָיו 05892连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾עִיר城邑עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
חֲצֵרִים 02691名词,阳(或阴)性单数חָצֵרI 院子;II 村庄
תֵּשֵׁב 03427动词,Qal 祈願式 3 单阴יָשַׁב居住、坐、停留
קֵדָר 06938专有名词,地名קֵדָר基达
יָרֹנּוּ 07442动词,Qal 祈願式 3 复阳רָנַן欢呼
יֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
סֶלַע 05554专有名词,地名סֶלַע西拉西拉原意为「磐石」,是以东的一個城邑,可能是「彼特拉城」早期的名字。
מֵרֹאשׁ 07218介系词 מִן + 名词,单阳附属形רֹאשׁ头、起头
הָרִים 02022名词,阳性复数הַר
יִצְוָחוּ 06681יִצְושׁוּ 的停顿型,动词,Qal 祈願式 3 复阳צָוַח大声喊叫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License