CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 12 章 8 节
原文内容 原文直译
וְאִם-לֹאתִמְצָאיָדָהּדֵּישֶׂה
וְלָקְחָהשְׁתֵּי-תֹרִיםאוֹשְׁנֵיבְּנֵייוֹנָה
אֶחָדלְעֹלָהוְאֶחָדלְחַטָּאת
וְכִפֶּרעָלֶיהָהַכֹּהֵןוְטָהֵרָה׃פ
她的手(意思是力量)若不够献一只羊羔,


她就要取两只斑鸠或是两只雏鸽,

一只为燔祭,一只为赎罪祭。

祭司要为她赎罪,她就洁净了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 副词אִם如果
לֹא 03808否定的副词לֹא
תִמְצָא 04672动词,Qal 未完成式 3 单阴מָצָא碰上、遇见、找到
יָדָהּ 03027名词,单阴 + 3 单阴词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
דֵּי 01767名词,单阳附属形דַּי足够、每每
שֶׂה 07716名词,阳性单数שֶׂה群中的一只、小羊
וְלָקְחָה 03947动词,Qal 连续式 3 单阴לָקַח拿、取
שְׁתֵּי 08147形容词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
תֹרִים 08449名词,阴性复数תּוֹר鸽子、斑鸠
אוֹ 00176质词,连接词אוֹ质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」§12.4
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יוֹנָה 03123名词,阴性单数יוֹנָה鸽子
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְעֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וְאֶחָד 00259连接词 וְ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְחַטָּאת 02403介系词 לְ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭
וְכִפֶּר 03722动词,Pi'el 连续式 3 单阳כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְטָהֵרָה 02891וְטָהֲרָה 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阴טָהֵר洁净
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License