马太福音 26章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 看见、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
01417 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 二 | |
|
02250 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 日子 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03957 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔 | |
|
01096 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发生、成为 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
03860 | 动词 | 现在 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 交给、放弃、任凭 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「到…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04717 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 钉十字架 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |