CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 7 章 51 节
原文内容 原文直译
וַתִּשְׁלַםכָּל-הַמְּלָאכָה
אֲשֶׁרעָשָׂההַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהבֵּיתיְהוָה
וַיָּבֵאשְׁלֹמֹהאֶת-קָדְשֵׁידָּוִדאָבִיו
אֶת-הַכֶּסֶףוְאֶת-הַזָּהָבוְאֶת-הַכֵּלִים
נָתַןבְּאֹצְרוֹתבֵּיתיְהוָה׃פ
…一切的工都完成了。(…处填入下行)


所罗门王所做雅威的殿

所罗门就把他父大卫分别为圣的…都带来,(…处填入下行)

银和金和器皿

放在雅威殿的府库里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּשְׁלַם 07999动词,Qal 叙述式 3 单阴שָׁלַםQal 平安,Pi'el 补偿、完成,Hif'il 完成、了结
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיָּבֵא 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קָדְשֵׁי 06944名词,复阳附属形קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַזָּהָב 02091冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי器具
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן§2.34
בְּאֹצְרוֹת 00214介系词 בְּ + 名词,复阳附属形אוֹצָר宝物
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License