CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 21 章 38 节
原文内容 原文直译
וּמִמַּטֵּה-גָדאֶת-עִירמִקְלַטהָרֹצֵחַ
אֶת-רָמֹתבַּגִּלְעָדוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ
וְאֶת-מַחֲנַיִםוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,


就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;

又给他们玛哈念和属城的郊野,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִמַּטֵּה 04294连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
גָד 01410专有名词,人名、支派名、地名גָּד迦得
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר
מִקְלַט 04733名词,阳性单数מִּקְלָט避难所、收容所
הָרֹצֵחַ 07523冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词解,指「杀人的人」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
רָמֹת 07433专有名词,地名בַּגִּלְעָד רָמוֹת基列的拉末
בַּגִּלְעָד 07433专有名词,地名בַּגִּלְעָד רָמוֹת基列的拉末
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מִגְרָשֶׁהָ 04054名词,单阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מַחֲנַיִם 04266专有名词,地名מַחֲנַיִם玛哈念
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מִגְרָשֶׁהָ 04054名词,单阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License