CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 7 章 19 节
原文内容 原文直译
כַּסְפָּםבַּחוּצוֹתיַשְׁלִיכוּ
וּזְהָבָםלְנִדָּהיִהְיֶה
כַּסְפָּםוּזְהָבָםלֹא-יוּכַללְהַצִּילָם
בְּיוֹםעֶבְרַתיְהוָה
נַפְשָׁםלֹאיְשַׂבֵּעוּ
וּמֵעֵיהֶםלֹאיְמַלֵּאוּ
כִּי-מִכְשׁוֹלעֲוֹנָםהָיָה׃
他们要将他们的银子抛在街上,


他们的金子成为污秽之物。

…他们的金银不能救他们,

当雅威发怒的日子,(放上行)

他们的心里不知足,

他们的肚腹不饱满,

因为它(指金银)成为他们罪孽的绊脚石。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּסְפָּם 03701名词,单阳 + 3 复阳词尾כֶּסֶף银子、钱כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
בַּחוּצוֹת 02351介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数חוּץ街上、外头
יַשְׁלִיכוּ 07993动词,Hif'il 未完成式 3 复阳שָׁלַךְ抛弃、抛出
וּזְהָבָם 02091连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾זָהָבזָהָב 的附属形也是 זָהָב;用附属形来加词尾。
לְנִדָּה 05079介系词 לְ + 名词,阴性单数נִדָּה污秽之物
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כַּסְפָּם 03701名词,单阳 + 3 复阳词尾כֶּסֶף银子、钱כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
וּזְהָבָם 02091连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾זָהָבזָהָב 的附属形也是 זָהָב;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 3 单阳יָכוֹל יָכֹל能够
לְהַצִּילָם 05337介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 复阳词尾נָצַל拯救
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
עֶבְרַת 05678名词,单阴附属形עֶבְרָה忿怒
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נַפְשָׁם 05315名词,单阴 + 3 复阳词尾נֶפֶשׁ心灵、生命נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
יְשַׂבֵּעוּ 07646动词,Pi'el 未完成式 3 复阳שָׂבַע满足、饱足
וּמֵעֵיהֶם 04578连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾מֵעֶה心腹、心肠、肚腹
לֹא 03808否定的副词לֹא
יְמַלֵּאוּ 04390יְמַלְאוּ 的停顿型,动词,Pi'el 未完成式 3 复阳מָלֵא充满
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מִכְשׁוֹל 04383名词,单阳附属形מִכְשׁוֹל绊脚石、跌倒
עֲוֹנָם 05771名词,单阳 + 3 复阳词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License