原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשָׁאוּלאֶתְּנֶנָּהלּוֹוּתְהִי-לוֹלְמוֹקֵשׁ וּתְהִי-בוֹיַד-פְּלִשְׁתִּים וַיֹּאמֶרשָׁאוּלאֶל-דָּוִד בִּשְׁתַּיִםתִּתְחַתֵּןבִּיהַיּוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.17, 8.18 | ||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
05414 | 动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阴词尾 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04170 | 介系词 | 网罗、誘饵、陷阱 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
09002 | 介系词 | 与、在、用、藉著 | |||
03027 | 名词,单阴附属形 | 手、边、力量、权势 | §2.11-13 | ||
06430 | 专有名词,族名,阳性复数 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | §8.17, 8.18 | ||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
08147 | 介系词 | 数目的「二」 | |||
02859 | 动词,Hitpa'el 未完成式 2 单阳 | Qal 岳父,Hitpa'el 成为女婿 | |||
09002 | 介系词 | 与、在、用、藉著 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 |