原文内容 | 原文直译 |
דַּבֵּראֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹר תְּנוּלָכֶםאֶת-עָרֵיהַמִּקְלָט אֲשֶׁר-דִּבַּרְתִּיאֲלֵיכֶםבְּיַד-מֹשֶׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi'el 祈使式单阳 | 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,族名、国名 | 以色列 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
05414 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05892 | 名词,复阴附属形 | 城 | |||
04733 | 冠词 | 避难所、收容所 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 1 单 | 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | 摩西原意为「被拉的」。 |