CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 15 章 34 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְשְׁמוּאֵלהָרָמָתָה
וְשָׁאוּלעָלָהאֶל-בֵּיתוֹגִּבְעַתשָׁאוּל׃
撒母耳回了拉玛。


扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הָרָמָתָה 07414冠词 הַ + 专有名词,地名 + 指示方向的 ָהרָמָה拉玛
וְשָׁאוּל 07586连接词 וְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
עָלָה 05927动词,Qal 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת家、房子、殿בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
גִּבְעַת 01390名词,单阴附属形גִּבְעָה基比亚基比亚原意为「山丘」。
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License