路加福音 1章 79节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02014 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 出现、照亮 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
04655 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 黑暗 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04639 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 影子、阴影 | |
|
02288 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 死亡 | |
|
02521 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 间接受格 复数 阳性 | | 坐、居住、停留 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02720 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 指导、引导 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04228 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 脚 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
03598 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 道路 | |
|
01515 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 平安、和平 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |