CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 16 章 16 节
原文内容 原文直译
וְכִפֶּרעַל-הַקֹּדֶשׁ
מִטֻּמְאֹתבְּנֵייִשְׂרָאֵלוּמִפִּשְׁעֵיהֶםלְכָל-חַטֹּאתָם
וְכֵןיַעֲשֶׂהלְאֹהֶלמוֹעֵדהַשֹּׁכֵן
אִתָּםבְּתוֹךְטֻמְאֹתָם׃
他要…为圣所行赎罪礼,(…处填入下二行)


因色列人的污秽和他们的過犯,

他们一切的罪愆,

为了…会幕,就是帐幕,也要照样行。(…处填入下行)

和他们一起、在他们污秽之中的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִפֶּר 03722动词,Pi'el 连续式 3 单阳כָּפַר赎罪、为了...赎罪、洁净
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
מִטֻּמְאֹת 02932介系词 מִן + 名词,复阴附属形טֻמְאָה污秽、不洁净
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וּמִפִּשְׁעֵיהֶם 06588连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 复阳词尾פֶּשַׁע背叛、叛逆פֶּשַׁע 的复数为 פְּשָׁעִים,复数附属形为 פִּשְׁעֵי;用附属形来加词尾。
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
חַטֹּאתָם 02403名词,复阴 + 3 复阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭חַטָּאת 的复数为 חַטָּאוֹת,复数附属形为 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְכֵן 03651连接词 וְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
לְאֹהֶל 00168介系词 לְ + 名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
הַשֹּׁכֵן 07931冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳שָׁכַן居住
אִתָּם 00854介系词 אֵת + 3 复阳词尾אֵת与、跟אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ中间
טֻמְאֹתָם 02932名词,复阴 + 3 复阳词尾טֻמְאָה污秽、不洁净טֻמְאָה 的复数为 טֻמְאוֹת,复数附属形也是 טֻמְאוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License