CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 19章 36节

原文内容与参考直译:
ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων
既然这是驳不倒的事,
δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν
你们应該要安静,
καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν.
不可行妄为。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀναντιρρήτων 00368形容词所有格 复数 中性  ἀναντιρρήτως没办法反驳、无可否认的
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、这样
 ὄντων 05607动词现在 主动 分词 所有格 复数 中性  εἰμί是、在、有
 τούτων 05130指示代名词所有格 复数 中性  οὗτος这個在此作代名词使用。
 δέον 01163动词现在 主动 分词 主格 单数 中性  δέω必须、应該
 ἐστὶν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 κατεσταλμένους 02687动词完成 被动 分词 直接受格 复数 阳性  καταστέλλω安静、平息、抑制
 ὑπάρχειν 05225动词现在 主动 不定词  ὑπάρχω是、存在
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μηδὲν 03367形容词直接受格 单数 中性  μηδείς没有一人、没有一样
 προπετὲς 04312形容词直接受格 单数 中性  προπετής任意妄为、有欠思考的
 πράσσειν 04238动词现在 主动 不定词  πράσσω做、完成、徵税


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画