CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 13 章 46 节
原文内容 原文直译
כָּל-יְמֵיאֲשֶׁרהַנֶּגַעבּוֹיִטְמָא
טָמֵאהוּאבָּדָדיֵשֵׁבמִחוּץלַמַּחֲנֶהמוֹשָׁבוֹ׃ס
灾病在他身上的日子,他便是不洁净;


他既是不洁净,就要在外独居,他的居所要在營外。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הַנֶּגַע 05061冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶגַע受伤、击打、灾病
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
יִטְמָא 02930动词,Qal 未完成式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净
טָמֵא 02931形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
בָּדָד 00910名词,阳性单数בָּדָד孤立、隔離
יֵשֵׁב 03427动词,Qal 未完成式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
מִחוּץ 02351介系词 מִן + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
לַמַּחֲנֶה 04264介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数מַחֲנֶה军旅、军營
מוֹשָׁבוֹ 04186名词,单阳 + 3 单阳词尾מוֹשָׁב住处、座位מוֹשָׁב 的附属形为 מוֹשַׁב;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License