CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 3章 2节

原文内容与参考直译:
πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν
(耶稣)对那指派他的(指上帝)是忠实的,
ὡς καὶ Μωϋσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
如同摩西也在他(指上帝)的全家(是忠实的)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πιστὸν 04103形容词直接受格 单数 阳性  πιστός值得信赖的、忠实的
 ὄντα 05607动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性  εἰμί是、就是
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ποιήσαντι 04160动词第一简单過去 主动 分词 间接受格 单数 阳性  ποιέω作、实行、遵行
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὡς 05613连接词 ὡς一如、因为、似乎
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 Μωϋσῆς 03475名词主格 单数 阳性  Μωϋσῆς专有名词,人名:摩西
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里、藉著」
 ὅλῳ 03650形容词间接受格 单数 阳性  ὅλος所有的、全部的、完全的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 οἴκῳ 03624名词间接受格 单数 阳性  οἶκος房子
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画