CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 4 章 6 节
原文内容 原文直译
וְכִלִּיתָאֶת-אֵלֶּה
וְשָׁכַבְתָּעַל-צִדְּךָהַיְמָונִישֵׁנִית
וְנָשָׂאתָאֶת-עֲוֹןבֵּית-יְהוּדָה
אַרְבָּעִיםיוֹםיוֹםלַשָּׁנָהיוֹםלַשָּׁנָה
נְתַתִּיולָךְ׃
再者,你满了这些日子,


还要向右侧卧,

担当犹大家的罪孽。

…侧卧四十日,一日顶一年。

我给你定规(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִלִּיתָ 03615动词,Pi'el 连续式 2 单阳כָּלָה止息、终结、完成
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
וְשָׁכַבְתָּ 07901动词,Qal 连续式 2 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
עַל 05921介系词עַל在…上面
צִדְּךָ 06654名词,单阳 + 2 单阳词尾צַד旁边צַד 的附属形也是 צַד;用附属形来加词尾。
הַיְמָונִי 03233这是写型(从 הַיְמָוּנִי 而来),其读型为 הַיְמָנִי。按读型,它是冠词 הַ + 形容词,阳性单数יְמָנִי右边的
שֵׁנִית 08145形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的「第二」
וְנָשָׂאתָ 05375动词,Qal 连续式 2 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עֲוֹן 05771名词,单阳附属形עָוֹן罪孽
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房屋、家
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名、地名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
לַשָּׁנָה 08141介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
לַשָּׁנָה 08141介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
נְתַתִּיו 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾נָתַן
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License