CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 25 章 24 节
原文内容 原文直译
וַתִּפֹּלעַל-רַגְלָיווַתֹּאמֶר
בִּי-אֲנִיאֲדֹנִיהֶעָוֹן
וּתְדַבֶּר-נָאאֲמָתְךָבְּאָזְנֶיךָ
וּשְׁמַעאֵתדִּבְרֵיאֲמָתֶךָ׃
俯伏在他(指大卫)脚前,说:


「我主啊,願这罪归我,

求你容你使女在你耳中讲话,

更求你听你使女的话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阴נָפַל落下、跌倒、使签落在...
עַל 05921介系词עַל在…上面
רַגְלָיו 07272名词,双阴 + 3 单阳词尾רֶגֶל脚、脚程רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
בִּי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הֶעָוֹן 05771冠词 הַ + 名词,阳性单数עָוֹן罪孽、刑罚
וּתְדַבֶּר 01696连接词 וְ + 动词,Pi'el 未完成式 3 单阴דָּבַר
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֲמָתְךָ 00519名词,单阴 + 2 单阳词尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。
בְּאָזְנֶיךָ 00241介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。
וּשְׁמַע 08085连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַע
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License