使徒行传 4章 30节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…期间、在…里」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
05495 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 手 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
01614 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 伸展、伸出 | |
|
04571 | 人称代名词 | 直接受格 单数 第二人称 | | 你 | 不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「使得、为了、进入 」 | ||
|
02392 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 醫治 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
04592 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 表徵、神迹 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05059 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 奇迹、徵兆 | |
|
01096 | 动词 | 现在 被动形主动 意不定词 | | 发生、成为 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「藉著、通過」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03686 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 名字 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00040 | 形容词 | 所有格 单数 阳性 | | 圣洁的 | |
|
03816 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 仆人、小孩 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |