CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 8 章 8 节
原文内容 原文直译
כְּכָל-הַמַּעֲשִׂיםאֲשֶׁר-עָשׂוּ
מִיּוֹםהַעֲלֹתִיאֹתָםמִמִּצְרַיִםוְעַד-הַיּוֹםהַזֶּה
וַיַּעַזְבֻנִיוַיַּעַבְדוּאֱלֹהִיםאֲחֵרִים
כֵּןהֵמָּהעֹשִׂיםגַּם-לָךְ׃
…照他们素来所行的一切行为,(…处填入下二行)


自从我领他们出埃及的日子到如今,

他们離弃我,事奉别神,

他们也照样向你行。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כְּכָל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמַּעֲשִׂים 04639冠词 הַ + 名词,阳性复数מַעֲשֶׂה行为、工作
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
מִיּוֹם 03117介系词 מִן + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§5.3
הַעֲלֹתִי 05927动词,Hif'il 不定词附属形 + 1 单词尾עָלָה上去、升高、生长、献上
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מִמִּצְרַיִם 04714介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וַיַּעַזְבֻנִי 05800动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 1 单词尾עָזַב離弃
וַיַּעַבְדוּ 05647动词,Qal 叙述式 3 复阳עָבַד工作、服事
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה
גַּם 01571副词גַּם
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ为、给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License