CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 12 篇 1 节
原文内容 原文直译
לַמְנַצֵּחַעַל-הַשְּׁמִינִיתמִזְמוֹרלְדָוִד׃
הוֹשִׁיעָהיְהוָהכִּי-גָמַרחָסִיד
כִּי-פַסּוּאֱמוּנִיםמִבְּנֵיאָדָם׃
(原文 12:1)大卫的诗,交给诗班指挥。调用第八。


(原文 12:2)雅威啊,求你拯救,因虔诚人断绝了;

世人中间忠信的人不见了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לַמְנַצֵּחַ 05329介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi'el 分词单阳נָצַחQal 优於、聪明、长久,Pi'el 做监督、做指挥这個分词在此作名词「诗班指挥」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַשְּׁמִינִית 08067冠词 הַ + 形容词,阴性单数שְׁמִינִי序数的「第八」
מִזְמוֹר 04210名词,阳性单数מִזְמוֹר
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִד大卫
הוֹשִׁיעָה 03467动词,Hif'il 强调的祈使式单阳יָשַׁע拯救
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
גָמַר 01584动词,Qal 完成式 3 单阳גָּמַר结束、终止、尽头
חָסִיד 02623形容词,阳性单数חָסִיד虔诚的在此作名词解,指「虔诚的人」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
פַסּוּ 06461动词,Qal 完成式 3 复פָּסַס消失
אֱמוּנִים 00539动词,Qal 被动分词复阳אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信这個分词在此作名词「忠信的人」解。
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License