CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 14 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁאַלעוֹדדָּוִידבֵּאלֹהִיםוַיֹּאמֶרלוֹהָאֱלֹהִים
לֹאתַעֲלֶהאַחֲרֵיהֶםהָסֵבמֵעֲלֵיהֶם
וּבָאתָלָהֶםמִמּוּלהַבְּכָאִים׃
大卫又求問上帝。上帝对他说:


「不要从他们后面攻上去,要转離他们,

从桑林那里攻打他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁאַל 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁאַל問、求
עוֹד 05750副词עוֹד仍然、再
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
בֵּאלֹהִים 00430介系词 בְּ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
לֹא 03808否定的副词לֹא
תַעֲלֶה 05927动词,Qal 未完成式 2 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אַחֲרֵיהֶם 00310介系词 אַחַר + 3 复阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。
הָסֵב 05437动词,Hif'il 祈使式单阳סָבַב转回、步行环绕、围绕
מֵעֲלֵיהֶם 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面
וּבָאתָ 00935动词,Qal 连续式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
מִמּוּל 04136介系词 מִן + 介系词 מּוּלמוֹל מוּל从前面
הַבְּכָאִים 01057冠词 הַ + 名词,阳性复数בָּכָא桑林



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License