原文内容 | 原文直译 |
גְּעַרחַיַּתקָנֶהעֲדַתאַבִּירִים בְּעֶגְלֵיעַמִּים מִתְרַפֵּסבְּרַצֵּי-כָסֶף בִּזַּרעַמִּיםקְרָבוֹתיֶחְפָּצוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01605 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 責备 | |||
02416 | 名词,单阴附属形 | 活物 | |||
07070 | 名词,阳性单数 | 菖蒲、芦苇 | |||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
00047 | 形容词,阳性复数 | 顽固的、强有力的 | 在此作名词解,指「强壮者」。 | ||
05695 | 介系词 | 牛犊 | |||
05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、国民 | |||
07511 | 动词,Hitpa'el 分词单阳 | 跺脚、踩踏、自谦 | |||
07518 | 介系词 | 一件、一块 | |||
03701 | 银子、钱 | ||||
00967 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 使分散 | |||
05971 | 名词,阳性复数 | 百姓、国民 | |||
07128 | 名词,阳性复数 | 打仗 | |||
02654 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 喜悦、喜欢 |