原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-הַנַּעַרהַמַּגִּידלוֹ אֵימִזֶּהאָתָּה וַיֹּאמֶרבֶּן-אִישׁגֵּרעֲמָלֵקִיאָנֹכִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
05046 | 冠词 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00335 | 疑問副词,附属形 | 哪里、哪一個 | |||
02088 | 介系词 | 这個 | §5.3, 8.30 | ||
00859 | 你 | ||||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01616 | 名词,阳性单数 | 寄居者 | |||
06003 | 专有名词,族名,阳性单数 | 亚玛力人 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 |