CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 2 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיִּחַר-אַףיְהוָהבְּיִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶריַעַןאֲשֶׁרעָבְרוּהַגּוֹיהַזֶּהאֶת-בְּרִיתִי
אֲשֶׁרצוִּיתִיאֶת-אֲבוֹתָם
וְלֹאשָׁמְעוּלְקוֹלִי׃
於是雅威的怒气向以色列发作。


他说:「因这民违背…这個约,(…处填入下行)

我吩咐他们列祖所守的

不听从我的话,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּחַר 02734动词,Qal 叙述式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
אַף 00639名词,阳性单数אַף鼻子、怒气、脸§2.11-13
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָבְרוּ 05674动词,Qal 完成式 3 复עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
הַגּוֹי 01471冠词 הַ + 名词,阳性单数גּוֹי国家、人民
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֶת 00853受词记号אֲשֶׁר不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בְּרִיתִי 01285名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צוִּיתִי 06680动词,Pi'el 完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
אֶת 00853受词记号אֲשֶׁר不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲבוֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַע听到、听从§2.34
לְקוֹלִי 06963介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾קוֹל声音קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License