原文内容 | 原文直译 |
רַקהַכֹּהֲנִיםהָיוּלִמְעָט וְלֹאיָכְלוּלְהַפְשִׁיטאֶת-כָּל-הָעֹלוֹת וַיְּחַזְּקוּםאֲחֵיהֶםהַלְוִיִּםעַד-כְּלוֹתהַמְּלָאכָה וְעַדיִתְקַדְּשׁוּהַכֹּהֲנִים כִּיהַלְוִיִּםיִשְׁרֵילֵבָבלְהִתְקַדֵּשׁמֵהַכֹּהֲנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07535 | 副词 | 只是 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
04592 | 一点点、很少 | ||||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 能够、有能力 | |||
06584 | 介系词 | 劫掠、脱 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
02388 | 动词,Pi'el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
00251 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 兄弟 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03615 | 动词,Qal 不定词附属形 | 了结、完成 | |||
04399 | 冠词 | 工作 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
06942 | 动词,Hitpa'el 未完成式 3 复阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | |||
03477 | 形容词,复阳附属形 | 正直的 | |||
03824 | 名词,阳性单数 | 心 | |||
06942 | 介系词 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
03548 | 介系词 | 祭司 |