CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 5 章 28 节
原文内容 原文直译
בְּעַדהַחַלּוֹןנִשְׁקְפָה
וַתְּיַבֵּבאֵםסִיסְרָאבְּעַדהָאֶשְׁנָב
מַדּוּעַבֹּשֵׁשׁרִכְבּוֹלָבוֹא
מַדּוּעַאֶחֱרוּפַּעֲמֵימַרְכְּבוֹתָיו׃
她(指西西拉的母亲)从窗户往外眺望,


西西拉的母亲从窗格中呼叫:

他的战车为何耽延不来呢?

他的四轮战车的步伐为何这么慢呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּעַד 01157介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
הַחַלּוֹן 02474冠词 הַ + 名词,阳性单数חַלּוֹן窗户
נִשְׁקְפָה 08259动词,Nif'al 完成式 3 单阴שָׁקַףNif'al 眺望、往外看,Hif'il 往下看
וַתְּיַבֵּב 02980动词,Pi'el 叙述式 3 单阴יָבַב尖声哭叫
אֵם 00517名词,单阴附属形אֵם母亲
סִיסְרָא 05516专有名词,人名סִיסְרָא西西拉
בְּעַד 01157介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
הָאֶשְׁנָב 00822冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶשְׁנַב窗棂
מַדּוּעַ 04069疑問副词מַדּוּעַ为什么
בֹּשֵׁשׁ 00954动词,Polel 完成式 3 单阳בּוֹשׁQal 羞愧;Pi'el 在羞愧中耽搁
רִכְבּוֹ 07393名词,单阳 + 3 单阳词尾רֶכֶב车辆、战车、上磨石רֶכֶב 为 Segol 名词,用基本型 רִכְבּ 加词尾。
לָבוֹא 00935介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生§7.8, 9.4
מַדּוּעַ 04069疑問副词מַדּוּעַ为什么
אֶחֱרוּ 00309动词,Pi'el 完成式 3 复אָחַר耽搁、延迟
פַּעֲמֵי 06471名词,复阴附属形פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数פַּעַם 虽为阴性名词,其复数有阳性的形式 פְּעָמִים
מַרְכְּבוֹתָיו 04818名词,复阴 + 3 单阳词尾מֶרְכָּבָה战车מֶרְכָּבָה 的复数为 מַרְכָּבוֹת,复数附属形为 מַרְכְּבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License