CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 22 节
原文内容 原文直译
וְעָשִׂיתִיאֹתָםלְגוֹיאֶחָדבָּאָרֶץ
בְּהָרֵייִשְׂרָאֵל
וּמֶלֶךְאֶחָדיִהְיֶהלְכֻלָּםלְמֶלֶךְ
וְלֹאיִהְיֻהעוֹדלִשְׁנֵיגוֹיִם
וְלֹאיֵחָצוּעוֹדלִשְׁתֵּימַמְלָכוֹתעוֹד׃
我要使他们在那地,…成为一国,


在以色列山上(放上行)

必有一王作他们众民的王。

他们不再成为二国,

决不再分为二国;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשִׂיתִי 06213动词,Qal 连续式 1 单עָשָׂה
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
לְגוֹי 01471介系词 לְ + 名词,阳性单数גּוֹי国家、国民
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ国家、地区、地אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בְּהָרֵי 02022介系词 בְּ + 名词,复阳附属形הַר
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
וּמֶלֶךְ 04428连接词 וְ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
לְכֻלָּם 03605介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
לְמֶלֶךְ 04428介系词 לְ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יִהְיֻה 01961这是写型(从 יִהְיֶה 而来),其读型为 יִהְיוּ。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה作、是、成为、临到如按写型 יִהְיֶה,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳。
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
לִשְׁנֵי 08147介系词 לְ + 名词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
גוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、国民
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יֵחָצוּ 02673动词,Nif'al 未完成式 3 复阳חָצָה一半、切成半
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
לִשְׁתֵּי 08147介系词 לְ + 名词,双阴附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
מַמְלָכוֹת 04467名词,阴性复数מַמְלָכָה国度
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License