原文内容 | 原文直译 |
וְהִנֵּהדְבַר-יְהוָהאֵלָיולֵאמֹר לֹאיִירָשְׁךָזֶה כִּי-אִםאֲשֶׁריֵצֵאמִמֵּעֶיךָ הוּאיִירָשֶׁךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00559 | 介系词 | 说 | §2.19, 2.14, 11.6 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03423 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 继承 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 出去 | |||
04578 | 介系词 | 肚腹、肠子 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
03423 | 继承 |