CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 14 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבְּאַשְׁמֹרֶתהַבֹּקֶר
וַיַּשְׁקֵףיְהוָהאֶל-מַחֲנֵהמִצְרַיִם
בְּעַמּוּדאֵשׁוְעָנָן
וַיָּהָםאֵתמַחֲנֵהמִצְרָיִם׃
到了晨更的時候,


雅威…眺望埃及的军兵,(…处填入下行)

从云火柱中

使埃及的军兵混亂;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּאַשְׁמֹרֶת 00821介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אַשְׁמֹרֶת אַשְׁמוּרָה夜更
הַבֹּקֶר 01242冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וַיַּשְׁקֵף 08259动词,Hif'il 叙述式 3 单阳שָׁקַףNif'al 眺望、往外看,Hif'il 往下看
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מַחֲנֵה 04264名词,单阳附属形מַחֲנֶה军旅、军營、军队
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及
בְּעַמּוּד 05982介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עַמּוּד
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
וְעָנָן 06051连接词 וְ + 名词,阳性单数עָנָן
וַיָּהָם 02000动词,Qal 叙述式 3 单阳הָמַם混亂地移动、破坏
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
מַחֲנֵה 04264名词,单阳附属形מַחֲנֶה军旅、军營、军队
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§3.2



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License