CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 5 章 13 节
原文内容 原文直译
וְשָׁכַבאִישׁאֹתָהּשִׁכְבַת-זֶרַע
וְנֶעְלַםמֵעֵינֵיאִישָׁהּוְנִסְתְּרָה
וְהִיאנִטְמָאָהוְעֵדאֵיןבָּהּ
וְהִואלֹאנִתְפָּשָׂה׃
有人与她行淫播种,


事情严密,瞒過她丈夫,

而且她玷污自己,…也没有作见证的人,(…处填入下行)

当她行淫的時候没有被捉住,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁכַב 07901动词,Qal 连续式 3 单阳שָׁכַב躺卧、同寝
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֹתָהּ 00854介系词 + 3 单阴词尾אֵת与、跟
שִׁכְבַת 07902名词,单阴附属形שְׁכָבָה性行为
זֶרַע 02233名词,阳性单数זֶרַע种子、后裔
וְנֶעְלַם 05956动词,Nif'al 连续式 3 单阳עָלַם隐藏
מֵעֵינֵי 05869介系词 מִן + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、精神或属灵的功能
אִישָׁהּ 00376名词,单阳 + 3 单阴词尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。
וְנִסְתְּרָה 05641动词,Nif'al 连续式 3 单阴סָתַר隐藏、把自己藏起来
וְהִיא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא
נִטְמָאָה 02930טָמֵא 的停顿型,动词,Nif'al 完成式 3 单阴טָמֵא玷污、变为不洁净
וְעֵד 05707连接词 וְ + 名词,阳性单数עֵד见证、证人
אֵין 00369否定的副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著
וְהִוא 01931这是写型 וְהוּא 和读型 וְהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא如按写型 וְהוּא,它是连接词 וְ + 代名词 3 单阳。
לֹא 03808否定的副词לֹאלֹא 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
נִתְפָּשָׂה 08610נִתְפְּשָׂה 的停顿型,动词,Nif'al 完成式 3 单阴תָּפַשׂ抓、捉 (用手)、攻取、抢夺



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License