CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 22章 3节

原文内容与参考直译:
καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι.
且不再有任何咒诅。
καὶ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται,
上帝和羔羊的宝座要在它里面,
καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ
他的仆人们都要事奉他

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πᾶν 03956形容词主格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個
 κατάθεμα 02652名词主格 单数 中性  κατάθεμα在神的咒诅下之事物
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἔσται 02071动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 ἔτι 02089副词 ἔτι仍然、更要、另外
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θρόνος 02362名词主格 单数 阳性  θρόνος宝座
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ἀρνίου 00721名词所有格 单数 中性  ἀρνίον羔羊、羊
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内」
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 ἔσται 02071动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δοῦλοι 01401名词主格 复数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λατρεύσουσιν 03000动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  λατρεύω事奉、敬拜
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画