原文内容 | 原文直译 |
וְגַם-אֲנִינָתַתִּילָכֶם נִקְיוֹןשִׁנַּיִםבְּכָל-עָרֵיכֶם וְחֹסֶרלֶחֶםבְּכֹלמְקוֹמֹתֵיכֶם וְלֹא-שַׁבְתֶּםעָדַי נְאֻם-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01571 | 连接词 | 也 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05356 | 名词,单阳附属形 | 牙齿干净、无罪、无辜 | |||
08127 | 名词,阴性双数 | 牙、象牙 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
05892 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | 城 | |||
02640 | 连接词 | 缺乏 | |||
03899 | 名词,阳性单数 | 食物、麵包、饼 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04725 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 地方 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07725 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |