原文内容 | 原文直译 |
וַיְצַומֹשֶׁהאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹר זֹאתהָאָרֶץאֲשֶׁרתִּתְנַחֲלוּאֹתָהּ בְּגוֹרָלאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָה לָתֵתלְתִשְׁעַתהַמַּטּוֹתוַחֲצִיהַמַּטֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi'el 叙述式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00559 | 介系词 | 说、回答 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | §8.30 | ||
00776 | 冠词 | 地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05157 | 动词,Hitpa'el 未完成式 2 复阳 | 继承、承受 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
01486 | 介系词 | 份、签 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05414 | 介系词 | 给 | §9.4, 10.2 | ||
08672 | 介系词 | 数目的「九」 | |||
04294 | 冠词 | 杖、支派、分支 | |||
02677 | 连接词 | 一半 | |||
04294 | 冠词 | 杖、支派、分支 | §2.6 |