CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 2 章 1 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָה
עַל-שְׁלֹשָׁהפִּשְׁעֵימוֹאָבוְעַל-אַרְבָּעָה
לֹאאֲשִׁיבֶנּוּ
עַל-שָׂרְפוֹעַצְמוֹתמֶלֶךְ-אֱדוֹםלַשִּׂיד׃
雅威如此说:


摩押三番四次犯罪,

我必不免去(他的刑罚),

因为他将以东王的骸骨焚烧成灰;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַל 05921介系词עַל在…上面
שְׁלֹשָׁה 07969名词,阴性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
פִּשְׁעֵי 06588名词,复阳附属形פֶּשַׁע背叛、過犯
מוֹאָב 04124专有名词,地名、国名מוֹאָב摩押
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
אַרְבָּעָה 00702名词,阴性单数אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
לֹא 03808否定的副词לֹא
אֲשִׁיבֶנּוּ 07725动词,Hif'il 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
עַל 05921介系词עַל在…上面
שָׂרְפוֹ 08313动词,Qal 不定词附属形 שְׂרֹף + 3 单阳词尾שָׂרַף燃烧
עַצְמוֹת 06106名词,复阴附属形עֶצֶם骨头
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
אֱדוֹם 00123专有名词,人名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
לַשִּׂיד 07875介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שִׂיד石灰



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License