哥林多前书 7章 39节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01135 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 妻子 | |
|
01210 | 动词 | 完成 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 綑绑 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在…之上」 | ||
|
03745 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 举凡、有多少的 | |
|
05550 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 時间 | |
|
02198 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 生活、活 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阴性 第三人称 | | 他/她/它、他/她/它自己 | |
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02837 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数 | | 睡著、死亡 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00435 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
01658 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 自由的 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02309 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 想要、願意 | |
|
01060 | 动词 | 第一简单過去 被动 不定词 | | 结婚 | |
|
03440 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 只要、只有 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
02962 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 主 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |