CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 11 章 16 节
原文内容 原文直译
לָכֵןאֱמֹרכֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
כִּיהִרְחַקְתִּיםבַּגּוֹיִם
וְכִיהֲפִיצוֹתִיםבָּאֲרָצוֹת
וָאֱהִילָהֶםלְמִקְדָּשׁמְעַט
בָּאֲרָצוֹתאֲשֶׁר-בָּאוּשָׁם׃ס
所以你当说:『主上帝如此说:


我虽将他们(指以色列全家)遠遠迁移到列国中,

将他们分散在列邦内,

我还要…暂時作他们的圣所。」

在他们所到的列邦,(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הִרְחַקְתִּים 07368动词,Hif'il 完成式 1 单 + 3 复阳词尾רָחַק遠離
בַּגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְכִי 03588连接词 וְ + 连接词 כִּיכִּי因为、不必翻译
הֲפִיצוֹתִים 06327动词,Hif'il 完成式 1 单 + 3 复阳词尾פּוּץ撒种、分散
בָּאֲרָצוֹת 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וָאֱהִי 01961动词,Qal 叙述式 1 单הָיָה是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְמִקְדָּשׁ 04720介系词 לְ + 名词,阳性单数מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
מְעַט 04592名词,阳性单数מְעַט一点点、很少在此作副词解。
בָּאֲרָצוֹת 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץאֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
בָּאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
שָׁם 08033副词שָׁם那里
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License