罗马书 14章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
05124 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
05547 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
00599 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 死 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02198 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 活著、充满活力、赋予生命 | |
|
02443 | 连接词 | | 为了要、以致於 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03498 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 死的 | 在此作名词使用。 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02198 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 阳性 | | 活著、充满活力、赋予生命 | |
|
02961 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 统治、成为主人 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |