CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 48 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל-אָבִיובָּנַיהֵם
אֲשֶׁר-נָתַן-לִיאֱלֹהִיםבָּזֶה
וַיֹּאמַרקָחֶם-נָאאֵלַיוַאֲבָרֲכֵם׃
约瑟对他父亲说:「他们是…我的儿子。」(…处填入下行)


上帝在这里赐给我的

他(指以色列)说:「请你领他们到我这里,我要为他们祝福。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「上主使增添」。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
בָּנַי 01121名词,复阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן赐、给
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
בָּזֶה 02088介系词 בְּ+ 指示代名词,阳性单数זֶה这里、这個
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
קָחֶם 03947动词,Qal 祈使式单阳 + 3 复阳词尾לָקַח领导、引导、娶、拿
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַאֲבָרֲכֵם 01288动词,Pi'el 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾בָּרַךְ祝福、赐福



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License