原文内容 | 原文直译 |
כְּצִפֳּרִיםעָפוֹת כֵּןיָגֵןיְהוָהצְבָאוֹתעַל-יְרוּשָׁלָםִ גָּנוֹןוְהִצִּיל פָּסֹחַוְהִמְלִיט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06833 | 介系词 | 雀鸟、鸟 | |||
05774 | 动词,Qal 主动分词复阴 | 飞 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01598 | 动词,Hif'il 未完成式 3 单阳 | 保护、卫护 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
01598 | 动词,Qal 不定词附属形 | 保护、卫护 | |||
05337 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | 拯救 | |||
06452 | 动词,Qal 不定词独立形 | 越過 | |||
04422 | 动词,Hif'il 连续式 3 单阳 | Nif'al 溜出、逃出、被拯救 |