CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 3章 11节

原文内容与参考直译:
ἔρχομαι ταχύ·
我要快快来;
κράτει ἔχεις,
你要持守那你所有的,
ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου.
以致於没有人夺去你的冠冕。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔρχομαι 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  ἔρχομαι来、去
 ταχύ 05035形容词直接受格 单数 中性  ταχύς快速的
 κράτει 02902动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  κρατέω抓住、掌握、限制
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 ἔχεις 02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  ἔχω
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使、为了要常接假设语气。
 μηδεὶς 03367形容词主格 单数 阳性  μηδείς没有一個、没有任何事在此作名词使用。
 λάβῃ 02983动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  λαμβάνω领受、接受
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 στέφανόν 04735名词直接受格 单数 阳性  στέφανος王冠
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画