CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 1章 9节

原文内容与参考直译:
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι
照著祭司的规矩掣签…烧香。(…处填入下一行)
εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,
进入主的圣殿

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἔθος 01485名词直接受格 单数 中性  ἔθος惯例、习俗
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 ἱερατείας 02405名词所有格 单数 阴性  ἱερατεία祭司之职、祭司的职分
 ἔλαχε 02975动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λαγχάνω得到、接受指由掣签或神赋而得
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 θυμιᾶσαι 02370动词第一简单過去 主动 不定词  θυμιάω烧香
 εἰσελθὼν 01525动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  εἰσέρχομαι出去或进来、进入隐喻,指分享、享受
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ναὸν 03485名词直接受格 单数 阳性  ναός圣所、圣殿内部
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画