原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַאֲנִי |
00589 | 连接词 וְ + 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | §2.19 |
אֶתֵּן |
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | נָתַן | 给 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
פָּנַי |
06440 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | פָּנִים פָּנֶה | 脸 | פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
בָּאִישׁ |
00376 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הִיא הוּא | 他、她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
וְהִכְרַתִּי |
03772 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | כָּרַת | 立约、剪除、切開、砍下 | |
אֹתוֹ |
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 3.10 |
מִקֶּרֶב |
07130 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | קֶרֶב | 里面、在中间、内脏 | |
עַמּוֹ |
05971 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | עַם | 百姓、国民 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
מִזַּרְעוֹ |
02233 | 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | זֶרַע | 后裔、子孫 | זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。 |
נָתַן |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | נָתַן | 给 | §2.34 |
לַמֹּלֶךְ |
04432 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,神明的名字 | מֹלֶךְ | 摩洛 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
טַמֵּא |
02930 | 动词,Pi'el 不定词附属形 | טָמֵא | 玷污、变为不洁净 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
מִקְדָּשִׁי |
04720 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | מִקְדָּשׁ | 圣所、神圣地方 | מִקְדָּשׁ 的附属形为 מִקְדַּשׁ;用附属形来加词尾。 |
וּלְחַלֵּל |
02490 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 | חָלַל | I. 刺杀、伤害;II. 吹笛子;III. 亵渎、污辱、玷污、俗化、開始 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
שֵׁם |
08034 | 名词,单阳附属形 | שֵׁם | 名、名字 | |
קָדְשִׁי |
06944 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。 |