CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 15 章 12 节
原文内容 原文直译
כִּי-יִמָּכֵרלְךָאָחִיךָהָעִבְרִיאוֹהָעִבְרִיָּה
וַעֲבָדְךָשֵׁשׁשָׁנִים
וּבַשָּׁנָההַשְּׁבִיעִתתְּשַׁלְּחֶנּוּחָפְשִׁימֵעִמָּךְ׃
「你弟兄中,若有一個希伯来男人或希伯来女人被卖给你,


服事了你六年,

到第七年你要放他自由離開你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִמָּכֵר 04376动词,Nif'al 未完成式 3 单阳מָכַר
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אָחִיךָ 00251名词,单阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
הָעִבְרִי 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数עִבְרִי希伯来人
אוֹ 00176连接词אוֹ
הָעִבְרִיָּה 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数עִבְרִי希伯来人
וַעֲבָדְךָ 05647动词,Qal 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾עָבַד工作、服事
שֵׁשׁ 08337名词,阳性单数שִׁשָּׁה שֵׁשׁ数目的「六」
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה
וּבַשָּׁנָה 08141连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数שָׁנָה
הַשְּׁבִיעִת 07637冠词 הַ + 形容词,阴性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」
תְּשַׁלְּחֶנּוּ 07971动词,Pi'el 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
חָפְשִׁי 02670形容词,阳性单数חָפְשִׁי自由的
מֵעִמָּךְ 05973מֵעִמְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License