约翰福音 7章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02036 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
03767 | 连接词 | | 所以、然后、那么 | ||
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「对著、到」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00080 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 兄弟 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03327 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 離開 | |
|
01782 | 副词 | | 从这里、在这边 | ||
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
05217 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 離開、回去、去 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02449 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 犹太地 | |
|
02443 | 连接词 | | 好使、以致於、表达目的 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
02334 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看见、观察、感知 | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02041 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 工作、成就、所作所为 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
04160 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 单数 | | 做、使、留下 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |