原文内容 | 原文直译 |
וְאֶת-הַחֲזִירכִּי-מַפְרִיספַּרְסָההוּאוְלֹאגֵרָה טָמֵאהוּאלָכֶם מִבְּשָׂרָםלֹאתֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָםלֹאתִגָּעוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02386 | 冠词 | 猪 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
06536 | 动词,Hif'il 分词单阳 | Qal 分開、剥成一半,Hif'il 分蹄 | |||
06541 | 名词,阴性单数 | 蹄 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01625 | 名词,阴性单数 | 反刍动物从胃中吐出以重嚼之食物 | |||
02931 | 形容词,阳性单数 | 不洁净的 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
09001 | 介系词 | 给 | |||
01320 | 介系词 | 肉、身体 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 吃、吞吃 | ||||
05038 | 连接词 | 尸体 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05060 | 接触、触及 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |