CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 22 篇 17 节
原文内容 原文直译
אֲסַפֵּרכָּל-עַצְמוֹתָי
הֵמָּהיַבִּיטוּיִרְאוּ-בִי׃
(原文 22:18)我的骨头,我都能数過;


他们注视我、望著我。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲסַפֵּר 05608动词,Pi'el 未完成式 1 单סָפַר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַצְמוֹתָי 06106עַצְמוֹתַי 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾עֶצֶם骨头עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有阴性 עֲצָמוֹת 和阳性 עֲצָמִים 两种型式。עֲצָמוֹת 的附属形为 עַצְמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
יַבִּיטוּ 05027动词,Hif'il 未完成式 3 复阳נָבַט仰望、注重、看
יִרְאוּ 07200动词,Qal 未完成式 3 复阳רָאָה
בִי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License