CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 11 章 13 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-אֵלֶּהתְּשַׁקְּצוּמִן-הָעוֹף
לֹאיֵאָכְלוּשֶׁקֶץהֵם
אֶת-הַנֶּשֶׁרוְאֶת-הַפֶּרֶסוְאֵתהָעָזְנִיָּה׃
这些是飞鸟中你们当以为可憎的


―它们不能吃,是可憎的―

雕、和狗头雕、和红头雕、

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֵלֶּה 00428指示形容词,阳或阴性复数אֵלֶּה这些
תְּשַׁקְּצוּ 08262动词,Pi'el 未完成式 2 复阳שָׁקַץ憎恶
מִן 04480介系词מִן
הָעוֹף 05775冠词 הַ + 名词,阳性单数עוֹף
לֹא 03808否定的副词לֹא
יֵאָכְלוּ 00398动词,Nif'al 未完成式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
שֶׁקֶץ 08263名词,阳性单数שֶּׁקֶץ可憎之物
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנֶּשֶׁר 05404冠词 הַ + 名词,阳性单数נֶשֶׁר鹰、秃鹰、鹫鹰
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַפֶּרֶס 06538冠词 הַ + 名词,阳性单数פֶּרֶס一种猎食性鸟类
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
הָעָזְנִיָּה 05822冠词 הַ + 名词,阴性单数עָזְנִיָּה一种被视为不洁的猎食性鸟类



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License