使徒行传 3章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02902 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 | | 抓住、掌握、限制 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | 独立所有格分词片语的主词使用所有格。 |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04074 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:彼得 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02491 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约翰 | |
|
04936 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 一起跑、跑去聚集 | |
|
03956 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 民众、民族 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「朝向、进入」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…里、在…上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04745 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 门廊 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02564 | 动词 | 现在 被动 分词 间接受格 单数 阴性 | | 取名、叫 | |
|
04672 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:所罗门 | |
|
01569 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 震惊、惊诧 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |