原文内容 | 原文直译 |
זְכָר-אֵלֶּהיַעֲקֹב וְיִשְׂרָאֵלכִּיעַבְדִּי-אָתָּה יְצַרְתִּיךָעֶבֶד-לִיאַתָּה יִשְׂרָאֵללֹאתִנָּשֵׁנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02142 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 提说、纪念、回想 | |||
00428 | 指示代名词,阳性或阴性复数 | 这些 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
03478 | 连接词 | 以色列 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
05650 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00859 | 你 | ||||
03335 | 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 | 造作、形成 | |||
05650 | 名词,阳性单数 | 仆人、奴隶 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05382 | 动词,Nif'al 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 | 忘记 |