CBOL 新约 Parsing 系统

彼得后书 1章 13节

原文内容与参考直译:
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι,
而且我认为(…处填入下一行)(这事是)正确的(或是我的职責)
ἐφ᾽ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι, διεγείρειν ὑμᾶς
关於只要我还在这帐棚(的時日)中(…处填入下一行)(去)激发你们
ἐν ὑπομνήσει,
藉著提醒,。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 δίκαιον 01342形容词直接受格 单数 中性  δίκαιος公义的、正确的
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἡγοῦμαι 02233动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  ἡγέομαι看待、认为指认为是职責或責任
 ἐφ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「有关、基於...在…之上」
 ὅσον 03745关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅσος与...一样大、只要
 εἰμὶ 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  εἰμί
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τούτῳ 05129指示代名词间接受格 单数 中性  οὗτος这個
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 σκηνώματι 04638名词间接受格 单数 中性  σκήνωμα帐篷、住处
 διεγείρειν 01326动词现在 主动 不定词  διεγείρω醒来、使心智苏醒
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ὑπομνήσει 05280名词间接受格 单数 阴性  ὑπομιμνῄσκω提醒


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画