原文内容 | 原文直译 |
וְצָרַעַתנַעֲמָןתִּדְבַּק-בְּךָוּבְזַרְעֲךָלְעוֹלָם וַיֵּצֵאמִלְּפָנָיומְצֹרָעכַּשָּׁלֶג׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06883 | 连接词 | 麻疯病 | |||
05283 | 专有名词,人名 | 乃缦 | |||
01692 | 动词,Qal 祈願式 3 单阴 | 紧紧跟随 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
02233 | 连接词 | 子孫、后裔、后世 | |||
05769 | 介系词 | 永遠 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
06879 | 动词,Pu'al 分词单阳 | 染上麻疯病 | |||
07950 | 雪 | §3.2, 2.6, 2.22 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |