原文内容 | 原文直译 |
עֲשֵׂהלְךָשְׁתֵּיחֲצוֹצְרֹתכֶּסֶף מִקְשָׁהתַּעֲשֶׂהאֹתָםוְהָיוּלְךָלמִקְרָאהָעֵדָה וּלְמַסַּעאֶת-הַמַּחֲנוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08147 | 形容词,双阴附属形 | 数目的「二」 | |||
02689 | 名词,复阴附属形 | 喇叭 | |||
03701 | 名词,阳性单数 | 银子、钱 | |||
04749 | 名词,阴性单数 | 锤打出的作品 | 这個字古老的译本将它视为「雕刻品」(SN 4749)。 | ||
06213 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14 | ||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 临到、是、成为 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04744 | 介系词 | 集会、召集 | |||
05712 | 冠词 | 会众 | |||
04550 | 连接词 | 启程 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04264 | 冠词 | 军旅、军營、群畜 |