歌罗西书 2章 11节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 间接受格 单数 阳性 | | 这、...的那一位 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也 | 在此作副词使用。 | |
|
04059 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第二人称 复数 | | 割包皮、行割礼、割一圈 | 喻意的 |
|
04061 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 割礼、受過割礼的人 | (喻意)属灵的割礼 |
|
00886 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 非手工作的、不是人手可以做得出来的 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00555 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 脱去、撇開 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04983 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 身体、肉体 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04561 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 肉体、有血肉的人 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04061 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 割礼、受過割礼的人 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05547 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |