CBOL 新约 Parsing 系统

彼得后书 1章 2节

原文内容与参考直译:
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη
願恩惠和平安(…处填入下一行)多多的加给你们!
ἐν ἐπιγνώσει
因著(…处填入下一行)认识
τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
我们的主-上帝和耶稣的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 χάρις 05485名词主格 单数 阴性  χάρις恩典、恩惠
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰρήνη 01515名词主格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和平
 πληθυνθείη 04129动词第一简单過去 被动 期望语气 第三人称 单数  πληθύνω被动時意思是「增加、倍增」
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 ἐπιγνώσει 01922名词间接受格 单数 阴性  ἐπίγνωσις认识、认知关於道德或信仰
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画