CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 14章 2节

原文内容与参考直译:
οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι
但不信从的犹太人
ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν.
煽动并使外国人的心怨恨,去敌对兄弟们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀπειθήσαντες 00544动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀπειθέω违背、不遵从、不信
 Ἰουδαῖοι 02453形容词主格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太的
 ἐπήγειραν 01892动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐπεγείρω煽动、激起
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐκάκωσαν 02559动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  κακόω伤害、虐待、使怨恨
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 ψυχὰς 05590名词直接受格 复数 阴性  ψυχή生命、灵魂、生物体、心
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ἐθνῶν 01484名词所有格 复数 中性  ἔθνος国家、人民、非以色列人、外国人
 κατὰ 02596介系词 κατά后接所有格時意思是「反对、敌对」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀδελφῶν 00080名词所有格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画