CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 23 章 7 节
原文内容 原文直译
הֲזֹאתלָכֶםעַלִּיזָה
מִימֵי-קֶדֶםקַדְמָתָהּ
יֹבִלוּהָרַגְלֶיהָמֵרָחוֹקלָגוּר׃
这就是你们的欢乐城吗?


它(原文用阴性,下同)的渊源古老、

它的脚把它带往遠方寄居。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲזֹאת 02063疑問词 הֲ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
עַלִּיזָה 05947形容词,阴性单数עַלִּיז欢乐的、狂喜的、高兴的
מִימֵי 03117介系词 מִן + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
קֶדֶם 06924名词,阳性单数קֶדֶם东方、古老
קַדְמָתָהּ 06927名词,单阴 + 3 单阴词尾קַדְמָה起源、古老קַדְמָה 的附属形为 קַדְמַת (未出现);用附属形来加词尾。
יֹבִלוּהָ 02986动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 + 3 单阴词尾יָבַל带来、承担
רַגְלֶיהָ 07272名词,双阴 + 3 单阴词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。
מֵרָחוֹק 07350介系词 מִן + 形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的、古老的在此作名词使用,指「遠方」。
לָגוּר 01481介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo'lel 聚集,II. 争论,III. 害怕



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License