CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 22 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְבֹּץמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵלאֶת-הַנְּבִיאִים
כְּאַרְבַּעמֵאוֹתאִישׁוַיֹּאמֶראֲלֵהֶם
הַאֵלֵךְעַל-רָמֹתגִּלְעָדלַמִּלְחָמָה
אִם-אֶחְדָּל
וַיֹּאמְרוּעֲלֵהוְיִתֵּןאֲדֹנָיבְּיַדהַמֶּלֶךְ׃
於是以色列王招聚先知,


约有四百人,对他们说:

「我可以上去进攻基列的拉末吗?

或是停止呢?

他们说:「可以上去,主必交在王的手里。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְבֹּץ 06908动词,Qal 叙述式 3 单阳קָבַץ聚集
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ§2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
כְּאַרְבַּע 00702介系词 כְּ + 名词,单阳附属形אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§8.12
הַאֵלֵךְ 01980疑問词 הַ + 动词,Qal 未完成式 1 单הָלַךְ来、去§2.35, 8.31
עַל 05921介系词עַל攻击、在…上面
רָמֹת 07433专有名词,地名רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
גִּלְעָד 07433专有名词,地名רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
אִם 00518连接词אִם如果、不是
אֶחְדָּל 02308אֶחְדַּל 的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 单חָדַל停止
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
עֲלֵה 05927动词,Qal 祈使式单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
וְיִתֵּן 05414连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן给、置、放
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License