CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 30 章 35 节
原文内容 原文直译
וַיָּסַרבַּיּוֹםהַהוּא
אֶת-הַתְּיָשִׁיםהָעֲקֻדִּיםוְהַטְּלֻאִים
וְאֵתכָּל-הָעִזִּיםהַנְּקֻדּוֹתוְהַטְּלֻאֹת
כֹּלאֲשֶׁר-לָבָןבּוֹ
וְכָל-חוּםבַּכְּשָׂבִיםוַיִּתֵּןבְּיַד-בָּנָיו׃
当日,他就取走


有纹的、有斑的公山羊,

一切有点的、有斑的、…母山羊,(…处填入下行)

夹杂白纹在其中的

并所有黑色的綿羊,交在他儿子们的手下;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּסַר 05493动词,Qal 叙述式 3 单阳סוּר转離、除去
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַתְּיָשִׁים 08495冠词 הַ + 名词,阳性复数תַּיִשׁ公山羊
הָעֲקֻדִּים 06124冠词 הַ + 形容词,阳性复数עָקֹד有条纹的、 有斑纹的
וְהַטְּלֻאִים 02921连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阳טָלָא补钉、变得有斑点的
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָעִזִּים 05795冠词 הַ + 名词,阴性复数עֵז母山羊、羊羔
הַנְּקֻדּוֹת 05348冠词 הַ + 形容词,阴性复数נָקֹד有斑点的、用小点当作记号
וְהַטְּלֻאֹת 02921连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阴טָלָא补钉、变得有斑点的
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לָבָן 03836形容词,阳性单数לָבָן白色的
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
חוּם 02345形容词,阳性单数חוּם黑色的
בַּכְּשָׂבִים 03775介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כֶּשֶׂב綿羊
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן赐、给
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
בָּנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License