CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 20 章 3 节
原文内容 原文直译
לָנוּסשָׁמָּה
רוֹצֵחַמַכֵּה-נֶפֶשׁבִּשְׁגָגָהבִּבְלִי-דָעַת
וְהָיוּלָכֶםלְמִקְלָטמִגֹּאֵלהַדָּם׃
可以逃到那里,


那无心而误杀人的。

这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָנוּס 05127介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נוּס逃走
שָׁמָּה 08033副词 + 表示方向的 ָהשָׁם那里§8.25
רוֹצֵחַ 07523动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词解,指「杀人的人」。
מַכֵּה 05221动词,Hif'il 分词,单阳附属形נָכָהHif'il 击打、击杀
נֶפֶשׁ 05315名词,阴性单数נֶפֶשׁ心灵、生命
בִּשְׁגָגָה 07684介系词 בְּ + 名词,阴性单数שְׁגָגָה犯罪、错误
בִּבְלִי 01097介系词 בְּ + 否定的副词בְּלִי否定的意思
דָעַת 01847דַעַת 的停顿型,名词,阴性单数דַּעַת知识
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְמִקְלָט 04733介系词 לְ + 名词,阳性单数מִּקְלָט避难所、收容所
מִגֹּאֵל 01350介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词单阳גָּאַל赎回
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License