希伯来书 4章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01525 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 复数 | | 出去或进来、进入 | |
|
01063 | 连接词 | | 所以、因为 | ||
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、朝向」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02663 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 休息、安息 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 相信、有信心、信托 | |
|
02531 | 连接词 | | 照著、正如 | ||
|
02046 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
05613 | 连接词 | | 以至於、一如 | ||
|
03660 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 起誓、立誓 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在...里、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03709 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 愤怒、生气、审判、刑罚 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
01487 | 连接词 | | 断不得 | 否定的特殊用法,表示强烈声明。 | |
|
01525 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 出去或进来、进入 | 隐喻,指分享、享受 |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、朝向」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02663 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 休息、安息 | |
|
03450 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02543 | 连接词 | | 虽然、然而 | 由 + 而成。 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
02041 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 工作、產品、所作所为 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从」 | ||
|
02602 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 開始、创造 | |
|
02889 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 世界、妆饰 | |
|
01096 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 所有格 复数 中性 | | 变成、是、发展 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |