CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 6章 34节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐὰν δανίσητε παρ' ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν,
你们若借给人,希望从他收回,
ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν;
对你们有甚么可酬谢的呢?
καὶ ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλοῖς δανίζουσιν
罪人也借给罪人,
ἵνα ἀπολάβωσιν τὰ ἴσα.
要如数收回。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和在此作副词使用。
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν若、甚至若
 δανίσητε 01155动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数  δανείζω借出、借入
 παρ' 03844介系词 παρά后接所有格意思是「出自、来自」
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 阳性  ὅς那、这
 ἐλπίζετε 01679动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἐλπίζω盼望、期待
 λαβεῖν 02983动词第二简单過去 主动 不定词  λαμβάνω取、拿、接收
 ποία 04169疑問代名词主格 单数 阴性  ποῖος哪一种、什么
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 χάρις 05485名词主格 单数 阴性  χάρις令人喜爱的、恩惠、感谢
 ἐστίν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί我是
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἁμαρτωλοὶ 00268形容词主格 复数 阳性  ἁμαρτωλός有罪的、罪人在此作名词用。
 ἁμαρτωλοῖς 00268形容词间接受格 复数 阳性  ἁμαρτωλός有罪的、罪人在此作名词用。
 δανίζουσιν 01155动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  δανείζω借贷
 ἵνα 02443连接词 ἵνα为了要、结果是可接假设语气。
 ἀπολάβωσιν 00618动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  ἀπολαμβάνω得到、收回
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译
 ἴσα 02470形容词直接受格 复数 中性  ἴσος相等的、相同的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画