原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֵּלֶךְ |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָלַךְ | 去、行走 | 类§15.3 |
שָׁאוּל |
07586 | 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 | |
מִצַּד |
06654 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | צַד | 旁边 | |
הָהָר |
02022 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | הַר | 山 | הַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20 |
מִזֶּה |
02088 | 介系词 מִן + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
וְדָוִד |
01732 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
וַאֲנָשָׁיו |
00376 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
מִצַּד |
06654 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | צַד | 旁边 | |
הָהָר |
02022 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | הַר | 山 | הַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20 |
מִזֶּה |
02088 | 介系词 מִן + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
דָוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
נֶחְפָּז |
02648 | 动词,Nif'al 分词单阳 | חָפַז | 匆忙、逃跑 | |
לָלֶכֶת |
01980 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | הָלַךְ | 去、行走 | §9.4 |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 脸 | מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。 |
שָׁאוּל |
07586 | 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 | |
וְשָׁאוּל |
07586 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 | |
וַאֲנָשָׁיו |
00376 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
עֹטְרִים |
05849 | 动词,Qal 主动分词复阳 | עָטַר | 加冕、围住 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 往、向、对 | |
דָּוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
וְאֶל |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 | אֶל | 往、向、对 | |
אֲנָשָׁיו |
00376 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
לְתָפְשָׂם |
08610 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾 | תָּפַשׂ | 抓住、弄 | |