CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 20 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצְאוּבַּצָּהֳרָיִם
וּבֶן-הֲדַדשֹׁתֶהשִׁכּוֹרבַּסֻּכּוֹת
הוּאוְהַמְּלָכִיםשְׁלֹשִׁים-וּשְׁנַיִםמֶלֶךְעֹזֵראֹתוֹ׃
午间,他们就出(城);


便・ 哈达,…正在帐幕里痛饮。(…处填入下行)

他和帮助他的三十二個王

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצְאוּ 03318动词,Qal 叙述式 3 复阳יָצָאQal 出去,Hif'il 领出§8.1, 2.35, 8.31
בַּצָּהֳרָיִם 06672介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数צֹהַר正午
וּבֶן 01130连接词 וְ + 专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
הֲדַד 01130专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
שֹׁתֶה 08354动词,Qal 主动分词单阳שָׁתָה
שִׁכּוֹר 07910形容词,阳性单数שִׁכּוּר酒醉的在此作名词解,指「酒醉者」。
בַּסֻּכּוֹת 05521介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
וְהַמְּלָכִים 04428连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מֶלֶךְ
שְׁלֹשִׁים 07970形容词,阳性复数שְׁלֹשִׁים数目的「三十」
וּשְׁנַיִם 08147连接词 וְ + 名词,阳性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ§2.11-13
עֹזֵר 05826动词,Qal 主动分词单阳עָזַר帮助
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License