CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 6章 45节

原文内容与参考直译:
ἔστιν γεγραμμένον ἐν τοῖς προφήταις,
在先知书上写著:
Καὶ ἔσονται πάντες διδακτοὶ θεοῦ·
『所有人都要被上帝教导。』
πᾶς ἀκούσας παρὰ τοῦ πατρὸς καὶ μαθὼν
凡那从父听见又学习的,
ἔρχεται πρὸς ἐμέ.
就到我这里来。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 γεγραμμένον 01125动词完成 被动 分词 主格 单数 中性  γράφω写信、写
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 προφήταις 04396名词间接受格 复数 阳性  προφήτης先知
 Καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔσονται 01510动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数  εἰμί
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 διδακτοὶ 01318形容词主格 复数 阳性  διδακτός被教导
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς所有的、每一個
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀκούσας 00191动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀκούω听见
 παρὰ 03844介系词 παρά后接所有格時意思是「从…」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 πατρὸς 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 μαθὼν 03129动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  μανθάνω学习、发现
 ἔρχεται 02064动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 ἐμέ 01691人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画