原文内容 | 原文直译 |
עַתָּהבְנִייְהִייְהוָהעִמָּךְוְהִצְלַחְתָּ וּבָנִיתָבֵּיתיְהוָהאֱלֹהֶיךָ כַּאֲשֶׁרדִּבֶּרעָלֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 副词 | 现在 | |||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01961 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
05973 | 跟、与、和 | ||||
06743 | 动词,Hif'il 连续式 2 单阳 | 前进、亨通、繁荣 | |||
01129 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 建造 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房子、殿 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 说、讲 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 |