CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 24节

原文内容与参考直译:
πνεῦμα θεός,
上帝是灵,
καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ
且那些敬拜他的…在(圣)灵和真理里(…处填入下一行)
δεῖ
必须
προσκυνεῖν.
敬拜。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、气息、风
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 προσκυνοῦντας 04352动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性  προσκυνέω屈膝敬拜
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 πνεύματι 04151名词间接受格 单数 中性  πνεῦμα灵、气息、风
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀληθείᾳ 00225名词间接受格 单数 阴性  ἀλήθεια真实、真理
 δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、应該
 προσκυνεῖν 04352动词现在 主动 不定词  προσκυνέω屈膝敬拜


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画