CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 7 章 20 节
原文内容 原文直译
וּבְנֵיאֶפְרַיִםשׁוּתָלַחוּבֶרֶדבְּנוֹ
וְתַחַתבְּנוֹוְאֶלְעָדָהבְנוֹוְתַחַתבְּנוֹ׃
以法莲的子孫:书提拉,和他的儿子比列,


和他的儿子他哈,和他的儿子以拉大,和他的儿子他哈;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֶפְרַיִם 00669专有名词,人名אֶפְרַיִם以法莲
שׁוּתָלַח 07803专有名词,人名שׁוּתֶלַח书提拉
וּבֶרֶד 01260连接词 וְ + 专有名词,人名בֶּרֶד比列、巴列
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וְתַחַת 08480连接词 וְ + 专有名词,人名תַּחַת他哈他哈原意为「在…下面」。
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וְאֶלְעָדָה 00497连接词 וְ + 专有名词,人名אֶלְעָדָה
בְנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
וְתַחַת 08480连接词 וְ + 专有名词,人名תַּחַת他哈他哈原意为「在…下面」。
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License