使徒行传 13章 31节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03700 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 看见、察知,被动時意思是「出现」 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向、对、在…上面、在…期间」 | ||
|
02250 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 天、白日 | |
|
04119 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 比较级 | | 许多 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04872 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 间接受格 复数 阳性 | | 和…一起上去 | |
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从…、因为」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01056 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:加利利 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入…、为了」 | ||
|
02419 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:耶路撒冷 | |
|
03748 | 关系代名词 | 主格 复数 阳性 | | 不必翻译 | |
|
03568 | 副词 | | 现在 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
01526 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 是 | |
|
03144 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 见证人 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「向…、去到」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02992 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 人民、群众 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |