CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 14章 12节

原文内容与参考直译:
καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
他(约翰)的门徒来,
ἦραν τὸ πτῶμα
把尸首拿去
καὶ ἔθαψαν (韦:αὐτόν )(联:αὐτό(ν) )
埋葬了他,
καὶ ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ Ἰησοῦ.
就去告诉耶稣。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 προσελθόντες 04334动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  προσέρχομαι来到、去到
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 μαθηταὶ 03101名词主格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἦραν 00142动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  αἴρω提起、拿走
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 πτῶμα 04430名词直接受格 单数 中性  πτῶμα尸体
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔθαψαν 02290动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  θάπτω埋葬
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 αὐτό(ν) 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός此字的在经文中存在有争论。
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐλθόντες 02064动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἔρχομαι来、去
 ἀπήγγειλαν 00518动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀπαγγέλλω报告、宣布
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画