原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
אֲהָהּ |
00162 | 感叹词 | אֲהָהּ | 哀哉 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֱלֹהִים (上帝) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由於前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
עָשִׂיתָ |
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
בְּכֹחֲךָ |
03581 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | כֹּח | 力气、力量 | כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。 |
הַגָּדוֹל |
01419 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
וּבִזְרֹעֲךָ |
02220 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | זְרוֹעַ | 膀臂、肩膀 | זְרוֹעַ 的附属形也是 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。 |
הַנְּטוּיָה |
05186 | 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阴 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יִפָּלֵא |
06381 | 动词,Nif'al 未完成式 3 单阳 | פָּלָא | 是奇妙的 | |
מִמְּךָ |
04480 | 介系词 מִן + 2 单阳词尾 | מִן | 从、出、離 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
דָּבָר |
01697 | 名词,阳性单数 | דָּבָר | 话语、事情 | |