马可福音 13章 26节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05119 | 副词 | | 那時、然后 | ||
|
03700 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 看见、察知,被动時意思是「出现」 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 儿子、子孫 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00444 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 人、人类 | |
|
02064 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 直接受格 单数 阳性 | | 来、去 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内」 | ||
|
03507 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 云 | |
|
03326 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「与....一起」 | ||
|
01411 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 能力、力量 | |
|
04183 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 许多、严厉地、時常、恳切地 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01391 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 荣耀 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |