原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִי-אִישׁמִבִּן-יָמִיןוּשְׁמוֹקִישׁ בֶּן-אֲבִיאֵלבֶּן-צְרוֹרבֶּן-בְּכוֹרַת בֶּן-אֲפִיחַבֶּן-אִישׁיְמִינִי גִּבּוֹרחָיִל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01144 | 与下一個字分成两個字是写型,读型为 | 便雅悯人 | |||
01144 | 与上一個字分成两個字是写型,读型为 | 便雅悯人 | |||
08034 | 连接词 | 名字 | |||
07027 | 专有名词,人名 | 基士 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00022 | 专有名词,人名 | 亚别 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06872 | 专有名词,人名 | I. 袋、束;II. 小圆石;III. 人名,洗罗 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01064 | 专有名词,人名 | 比歌拉 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00647 | 专有名词,人名 | 亚斐亚 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01145 | 专有名词,族名,阳性单数 | 便雅悯人 | |||
01368 | 形容词,阳性单数 | 强壮有力的 | 在此作名词解,指「勇士」。 | ||
02428 | 军队、力量、财富、能力 |