CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 21 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
עֲשֵׂהלְךָשָׂרָףוְשִׂיםאֹתוֹעַל-נֵס
וְהָיָהכָּל-הַנָּשׁוּךְוְרָאָהאֹתוֹוָחָי׃
雅威对摩西说:


「你制造一条火蛇,掛在杆子上;

凡被咬的,一望这蛇,就必得活。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
עֲשֵׂה 06213动词,Qal 祈使式单阳עָשָׂה
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ为、给、往、向、到、归属於
שָׂרָף 08314名词,阳性单数שָׂרָף毒蛇、撒拉弗
וְשִׂים 07760连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳שִׂים放、置
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
עַל 05921介系词עַל在…上面
נֵס 05251名词,阳性单数נֵּס旗帜、记号
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַנָּשׁוּךְ 05391冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳נָשַׁךְ
וְרָאָה 07200动词,Qal 连续式 3 单阳רָאָהQal 看,Nif'al 显现§8.17
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
וָחָי 02425וָחַי 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阳חָיָה חָיַיQal 活;Pi'el 养育、使生存



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License