CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 31 章 35 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶראֶל-אָבִיהָאַל-יִחַרבְּעֵינֵיאֲדֹנִי
כִּילוֹאאוּכַללָקוּםמִפָּנֶיךָ
כִּי-דֶרֶךְנָשִׁיםלִי
וַיְחַפֵּשׂוְלֹאמָצָאאֶת-הַתְּרָפִים׃
她对她父亲说:「求我主不要生气,


我…不能在你面前起来。」(…处填入下行)

因女人的月事,

这样,拉班搜寻,却找不到神像。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אָבִיהָ 00001名词,单阳 + 3 单阴词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יִחַר 02734动词,Qal 未完成式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן眼目、眼睛
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
לוֹא 03808否定的副词לֹא
אוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 1 单יָכוֹל יָכֹל能够
לָקוּם 06965介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קוּם起来
מִפָּנֶיךָ 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
דֶרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
נָשִׁים 00802名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
וַיְחַפֵּשׂ 02664动词,Pi'el 叙述式 3 单阳חָפַשׂ寻求、考察
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
מָצָא 04672动词,Qal 完成式 3 单阳מָצָא找到
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַתְּרָפִים 08655冠词 הַ + 名词,阳性复数תְּרָפִים家中的神像,偶像



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License