CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 14 章 7 节
原文内容 原文直译
אִם-עֲוֹנֵינוּעָנוּבָנוּיְהוָה
עֲשֵׂהלְמַעַןשְׁמֶךָ
כִּי-רַבּוּמְשׁוּבֹתֵינוּלְךָחָטָאנוּ׃
雅威啊,我们的罪孽虽然作证告我们,


还求为你名的缘故而行。

我们本是多次背道,得罪了你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִם 00518副词אִם如果
עֲוֹנֵינוּ 05771名词,复阳 + 1 复词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 虽为阴性名词,复数却有阳性 עֲוֹנִים 和阴性 עֲוֹנוֹת 两种形式。עֲוֹנִים 的附属形为 עֲוֹנֵי;用附属形来加词尾。
עָנוּ 06030动词,Qal 完成式 3 复עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בָנוּ 09002介系词 בְּ + 1 复词尾בְּ在、用、藉著
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עֲשֵׂה 06213动词,Qal 祈使式单阳עָשָׂה
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
רַבּוּ 07231动词,Qal 完成式 3 复רָבַב变多、增多
מְשׁוּבֹתֵינוּ 04878名词,复阴 + 1 复词尾מְשׁוּבָה背叛、转離מְשׁוּבָה 的复数为 מְשׁוּבֹת(未出现),复数附属形也是 מְשׁוּבֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ向、给、往、到、归属於
חָטָאנוּ 02398动词,Qal 完成式 1 复חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License