CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 32 章 42 节
原文内容 原文直译
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה
כַּאֲשֶׁרהֵבֵאתִיאֶל-הָעָםהַזֶּה
אֵתכָּל-הָרָעָההַגְּדוֹלָההַזֹּאת
כֵּןאָנֹכִימֵבִיאעֲלֵיהֶםאֶת-כָּל-הַטּוֹבָה
אֲשֶׁראָנֹכִידֹּבֵרעֲלֵיהֶם׃
「因为雅威如此说:


我怎样使…临到这百姓,(…处填入下行)

这一切大灾祸

也要照样使…一切福乐都临到他们。(…处填入下行)

我所应许他们的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
הֵבֵאתִי 00935动词,Hif'il 完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה邪恶、灾祸
הַגְּדוֹלָה 01419冠词 הַ + 形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
מֵבִיא 00935动词,Hif'il 分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַטּוֹבָה 02896冠词 הַ + 名词,阴性单数טוֹבָה福乐、利益
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
דֹּבֵר 01696动词,Qal 主动分词单阳דָּבַר说、讲
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License