CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 42 章 3 节
原文内容 原文直译
נֶגֶדהָעֶשְׂרִיםאֲשֶׁרלֶחָצֵרהַפְּנִימִי
וְנֶגֶדרִצְפָהאֲשֶׁרלֶחָצֵרהַחִיצוֹנָה
אַתִּיקאֶל-פְּנֵי-אַתִּיקבַּשְּׁלִשִׁים׃
对著内院那二十(肘宽之空地),


又对著外院的铺石地,

在第三层楼有楼廊对著楼廊。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
נֶגֶד 05048介系词נֶגֶד在…面前
הָעֶשְׂרִים 06242冠词 הַ + 名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֶחָצֵר 02691介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חָצֵרI 院子;II 村庄חָצֵר 可为阳性,可为阴性。
הַפְּנִימִי 06442冠词 הַ + 形容词,阳性单数פְּנִימִי内部的、里面的
וְנֶגֶד 05048连接词 וְ + 介系词 נֶגֶדנֶגֶד在…面前
רִצְפָה 07531名词,阴性单数רִצְפָּה灼热的石头或炭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֶחָצֵר 02691介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חָצֵרI 院子;II 村庄חָצֵר 可为阳性,可为阴性。
הַחִיצוֹנָה 02435冠词 הַ + 形容词,阴性单数חִיצוֹן外面的
אַתִּיק 00862名词,阳性单数אַתִּיק长廊、走廊
אֶל 00413介系词אֶל向、往
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה脸面
אַתִּיק 00862名词,阳性单数אַתִּיק长廊、走廊
בַּשְּׁלִשִׁים 07992介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שְׁלִישִׁי序数的「第三」



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License