原文内容 | 原文直译 |
וַעֲשׂוּיָהאֲלֵיהֶןאֶל-דַּלְתוֹתהַהֵיכָל כְּרוּבִיםוְתִמֹרִים כַּאֲשֶׁרעֲשׂוּיִםלַקִּירוֹת וְעָבעֵץאֶל-פְּנֵיהָאוּלָםמֵהַחוּץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 连接词 | 做 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01817 | 名词,复阴附属形 | 门户、城门 | |||
01964 | 冠词 | 圣殿、宫殿 | |||
03742 | 名词,阳性复数 | 基路伯 | |||
08561 | 连接词 | 装饰用棕櫚树 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06213 | 动词,Qal 被动分词复阳 | 做 | |||
07023 | 介系词 | 城墙、墙 | |||
05646 | 连接词 | 一個建筑学名词,可能指突出的屋檐、 踏脚台、粗梁、铺板、门槛 | |||
06086 | 名词,阳性单数 | 木头、树 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 脸面 | |||
00197 | 冠词 | 走廊 | |||
02351 | 介系词 | 街上、外头 |