彼得前书 1章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01492 | 动词 | 第二完成 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 知道、了解、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03754 | 连接词 | | 那、因为、既然 | ||
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
05349 | 形容词 | 间接受格 复数 中性 | | 会毁坏的 | |
|
00694 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 银币、银钱 | |
|
02228 | 连接词 | | 比、或 | ||
|
05553 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 金子 | |
|
03084 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第二人称 复数 | | 赎回、释放、使自由 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於…、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03152 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 愚笨的、空虚的 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
00391 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 行事为人、生活方式 | |
|
03970 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | | 从祖先或父家继承来的 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |