CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 4章 42节

原文内容与参考直译:
τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον (韦:(ὅτι) )(联:ὅτι )
他们便对妇人说:
Οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν
「…不再是因为你所说的话,(…处填入下一行)
πιστεύομεν,
我们相信
αὐτοὶ γὰρ ἀκηκόαμεν καὶ οἴδαμεν
而是因为我们亲自听见且知道,
ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς σωτὴρ τοῦ κόσμου.
这人真正是世界的救主。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 τε 05037连接词 τέ
 γυναικὶ 01135名词间接受格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 ἔλεγον 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 (ὅτι) 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句此字在经文中的位置或存在有争论。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 Οὐκέτι 03765副词 οὐκέτι不再
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 σὴν 04674形容词直接受格 单数 阴性  σός你的
 λαλιὰν 02981名词直接受格 单数 阴性  λαλιά口音、所说的话
 πιστεύομεν 04100动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 αὐτοὶ 00846人称代名词主格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后
 ἀκηκόαμεν 00191动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀκούω听见
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἴδαμεν 01492动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 复数  οἶδα看见此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὗτός 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἀληθῶς 00230副词 ἀληθῶς实在的、真实的
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 σωτὴρ 04990名词主格 单数 阳性  σωτήρ拯救者
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κόσμου 02889名词所有格 单数 阳性  κόσμος世界、宇宙、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画