原文内容 | 原文直译 |
הָיוּצָרֶיהָלְרֹאשׁ אֹיְבֶיהָשָׁלוּ כִּי-יְהוָההוֹגָהּעַלרֹב-פְּשָׁעֶיהָ עוֹלָלֶיהָהָלְכוּשְׁבִילִפְנֵי-צָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 是、成为、临到 | |||
06862 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |||
07218 | 介系词 | 头、起头 | |||
00341 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 敌人、对头 | |||
07951 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 繁荣、休息 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03013 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 痛苦 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
07230 | 名词,单阳附属形 | 多 | |||
06588 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 背叛、過犯 | |||
05768 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 孩童、婴孩 | |||
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、去 | |||
07628 | 名词,阳性单数 | 被掳、俘虏 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
06862 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 |