约翰一书 4章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
05129 | 指示代名词 | 间接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
05319 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 使知道、启示、显现 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00026 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 爱、重视 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在…之内」 | ||
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
05207 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 子孫、儿子、后代 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03439 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 唯一的 | |
|
00649 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 传送、差遣 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进到…里面 / 前面、为了、关於」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02889 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 世界、妆饰 | |
|
02443 | 连接词 | | 为此、为要、因此 | ||
|
02198 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数 | | 活、使活著 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「因此、因为、由於」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |