路加福音 15章 23节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
05342 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 带来、导向、放在 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03448 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 牛犊 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04618 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 养肥的 | |
|
02380 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 宰杀、庆祝 | |
|
02532 | 连接词 | | 且、和 | ||
|
05315 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 吃、吞噬、吞没 | |
|
02165 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第一人称 复数 | | 主动時意思是「使欢喜」,被动時意思是「欢喜快乐」 | 这里使用第一人称复数假设语气,有劝诫与鼓励之意 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |