CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 26 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבַּיּוֹםהַהוּאוַיָּבֹאוּעַבְדֵייִצְחָק
וַיַּגִּדוּלוֹעַל-אֹדוֹתהַבְּאֵראֲשֶׁרחָפָרוּ
וַיֹּאמְרוּלוֹמָצָאנוּמָיִם׃
那一天,以撒的仆人来,


将所挖之井的事告诉他,

对他说:「我们得了水了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
וַיַּגִּדוּ 05046动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָגַדHif'il 告诉、宣布、声明、通知
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֹדוֹת 00182名词,复阴附属形אֹדוֹת理由
הַבְּאֵר 00875冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּאֵר
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָפָרוּ 02658חָפְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复חָפַר挖、寻找
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 8.10
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ因、给、往、向、到、归属於
מָצָאנוּ 04672动词,Qal 完成式 1 复מָצָא寻找
מָיִם 04325מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数מַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License