CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 13 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְּכַלֹּתוֹלְהַעֲלוֹתהָעֹלָה
וְהִנֵּהשְׁמוּאֵלבָּא
וַיֵּצֵאשָׁאוּללִקְרָאתוֹלְבָרֲכוֹ׃
刚献完燔祭的時候,


看哪,撒母耳到了。

扫罗出去迎接他,要为他祝福,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כְּכַלֹּתוֹ 03615介系词 כְּ + 动词,Pi'el 不定词附属形 כַּלּוֹת + 3 单阳词尾כָּלָה终结、止息、完成
לְהַעֲלוֹת 05927介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 הַעֲלוֹתעָלָה上去、升高、生长、献上
הָעֹלָה 05930冠词 הַ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
בָּא 00935动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去§8.1, 2.35, 8.31
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
לִקְרָאתוֹ 07122介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾קָרָא遭遇、遇见§8.1, 8.9
לְבָרֲכוֹ 01288介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形 + 3 单阳词尾בָּרַךְ祝福、赐予



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License