CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 13 章 14 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִּי-יִשְׁאָלְךָבִנְךָמָחָרלֵאמֹרמַה-זֹּאת
וְאָמַרְתָּאֵלָיובְּחֹזֶקיָדהוֹצִיאָנוּיְהוָה
מִמִּצְרַיִםמִבֵּיתעֲבָדִים׃
日后,你的儿子問你说:『这是甚么意思?』


你就说:『雅威用大能的手将我们…领出来。(…处填入下行)

从埃及为奴之家

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יִשְׁאָלְךָ 07592动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾שָׁאַלQal 问、调查、乞讨,Hif'il 应允所求
בִנְךָ 01121名词,单阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
מָחָר 04279副词מָחָר明天、未来
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么
זֹּאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּחֹזֶק 02392介系词 בְּ + 名词,单阳附属形חֹזֶק力量
יָד 03027名词,阴性单数יָד手、边、力量、权势
הוֹצִיאָנוּ 03318动词,Hif'il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾יָצָא出去
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה 是写型,其读型为 אֲדֹנָי。§4.2, 11.9
מִמִּצְרַיִם 04714介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת家、房子、殿§2.11, 2.12, 5.3
עֲבָדִים 05650名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶§2.15



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License