原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּשְׁבוּהַכֹּהֲנִיםוְהַלְוִיִּםוּמִן-הָעָם וְהַמְשֹׁרְרִיםוְהַשּׁוֹעֲרִיםוְהַנְּתִינִים בְּעָרֵיהֶם וְכָל-יִשְׂרָאֵלבְּעָרֵיהֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 居住、坐、停留 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
03881 | 连接词 | 利未人 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
07891 | 连接词 | 唱歌 | 这個分词在此作名词「歌唱的人」解。 | ||
07778 | 连接词 | 守门人 | |||
05411 | 连接词 | 尼提宁、圣殿仆役 | |||
05892 | 介系词 | 城 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
05892 | 介系词 | 城 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |