CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 5章 8节

原文内容与参考直译:
ὴτε γάρ ποτε σκότος νῦν
从前你们是暗昧的,
δὲ φῶς ἐν κυρίῳ
但如今在主里面是光明的,
ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε
行事为人就当像光明的子女。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὴτε 01510动词不完成 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί是、在、有
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、因此
 ποτε 04218副词 ποτέ曾经、先前
 σκότος 04655名词主格 单数 中性  σκότος黑暗
 νῦν 03568副词 νῦν现在
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 φῶς 05457名词主格 单数 中性  φῶς
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同
 τέκνα 05043名词主格 复数 中性  τέκνον子女、后代、具某种特色的人
 φωτὸς 05457名词所有格 单数 中性  φῶς
 περιπατεῖτε 04043动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  περιπατέω遍地行走、行事为人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画