原文内容 | 原文直译 |
וְאֵתמִזְבַּחהָעֹלָהשָׂםפֶּתַחמִשְׁכַּןאֹהֶל-מוֹעֵד וַיַּעַלעָלָיואֶת-הָעֹלָהוְאֶת-הַמִּנְחָה כַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֶת-מֹשֶׁה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04196 | 名词,单阳附属形 | 祭坛 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | §4.5, 7.16, 2.6, 2.20 | ||
07760 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 放、置 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
04908 | 名词,单阳附属形 | 居所、帐幕 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 指定的节期、指定的聚会 | |||
05927 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | §4.5, 7.16, 2.6, 2.20 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
04503 | 冠词 | 素祭、礼物、供物 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
06680 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | Pi'el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |