CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 5章 6节

原文内容与参考直译:
Ταπεινώθητε οὖν
所以,你们要使自己谦卑,
ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ,
受上帝大能的手指挥,
ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ
这样(…处填入下一行)他必高举你们
ἐν καιρῷ,
在特定的日子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ταπεινώθητε 05013动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  ταπεινόω谦卑、使谦卑
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接直接受格時意思是「在...之下、受...指挥」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 κραταιὰν 02900形容词直接受格 单数 阴性  κραταιός有力的、大能 的
 χεῖρα 05495名词直接受格 单数 阴性  χείρ
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἵνα 02443连接词 ἵνα那就、以致、以便
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ὑψώσῃ 05312动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ὑψόω高举、赞扬
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 καιρῷ 02540名词间接受格 单数 阳性  καιρός特定的日子、時间


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画