原文内容 | 原文直译 |
זְבוּלֻןלֹאהוֹרִישׁ אֶת-יוֹשְׁבֵיקִטְרוֹןוְאֶת-יוֹשְׁבֵינַהֲלֹל וַיֵּשֶׁבהַכְּנַעֲנִיבְּקִרְבּוֹ וַיִּהְיוּלָמַס׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02074 | 专有名词,人名、支派名 | 西布伦 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03423 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 得为业、占有 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
07003 | 专有名词,地名 | 基伦 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
05096 | 专有名词,地名 | 拿哈拉 | |||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
03669 | 冠词 | I. 迦南人,II. 商人 | §2.6 | ||
07130 | 介系词 | 中间、内脏 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
04522 | 介系词 | 服苦役的一批人 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |