CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 4 章 14 节
原文内容 原文直译
וָאֹמַראֲהָהּאֲדֹנָייְהוִה
הִנֵּהנַפְשִׁילֹאמְטֻמָּאָה
וּנְבֵלָהוּטְרֵפָהלֹא-אָכַלְתִּי
מִנְּעוּרַיוְעַד-עַתָּה
וְלֹא-בָאבְּפִיבְּשַׂרפִּגּוּל׃ס
我说:「哎!主上帝啊,


我素来未曾被玷污,

…没有吃過自死的,或被野兽撕裂的,

从幼年到如今(放上行)

那可憎的肉也未曾入我的口。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר
אֲהָהּ 00162感叹词אֲהָהּ哀哉
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ心灵、生命נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
מְטֻמָּאָה 02930动词,Pu'al 主动分词单阴טָמֵא玷污、变为不洁净
וּנְבֵלָה 05038连接词 וְ + 名词,阴性单数נְבֵלַה尸体
וּטְרֵפָה 02966连接词 וְ + 名词,阴性单数טְרֵפָה撕碎的东西
לֹא 03808否定的副词לֹא
אָכַלְתִּי 00398动词,Qal 完成式 1 单אָכַל吃、吞吃
מִנְּעוּרַי 05271介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾נְעוּרִים幼年、年少時נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
בָא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בְּפִי 06310介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾פֶּה口、嘴巴פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
בְּשַׂר 01320名词,单阳附属形בָּשָׂר肉、身体
פִּגּוּל 06292名词,阳性单数פִּגּוּל不洁净的肉
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License