哥林多后书 9章 10节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02023 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 供应、支持、提供 | |
|
04690 | 名词 | 所有格 单数 中性 | | 种子、后代、子孫 | |
|
04703 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 种子 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04687 | 动词 | 现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性 | | 播种、散布、撒种 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00740 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 麵包 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「为了、对、到、进入」 | ||
|
01035 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 食物、吃的动作、侵蚀 | |
|
05524 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 供应、丰富的供给 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04129 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 使增加,被动時意思是「增加、倍增」 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04703 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 种子 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00837 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 使成长、增大 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01081 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 果子、收获、產物 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01343 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 义、公正、正义 | |
|
05216 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |