原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַןשָׁאוּלוַיֹּאמֶר הֲלוֹאבֶן-יְמִינִיאָנֹכִימִקַּטַנֵּישִׁבְטֵייִשְׂרָאֵל וּמִשְׁפַּחְתִּיהַצְּעִרָהמִכָּל-מִשְׁפְּחוֹתשִׁבְטֵיבִנְיָמִן וְלָמָּהדִּבַּרְתָּאֵלַיכַּדָּבָרהַזֶּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01145 | 专有名词,族名,阳性单数 | 便雅悯 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
06996 | 介系词 | 小的 | |||
07626 | 名词,复阳附属形 | 棍、支派 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
04940 | 连接词 | 家族、家庭 | |||
06810 | 冠词 | 微小的 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
04940 | 名词,复阴附属形 | 家族、家庭 | |||
07626 | 名词,复阳附属形 | 棍、支派 | |||
01144 | 专有名词,人名、支派名 | 便雅悯 | |||
04100 | 连接词 | 什么 | |||
01696 | 动词,Pi'el 完成式 2 单阳 | 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
01697 | 介系词 | 话语、事情 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |