原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲנוּבְנֵי-יַעֲקֹב אֶת-שְׁכֶםוְאֶת-חֲמוֹראָבִיובְּמִרְמָהוַיְדַבֵּרוּ אֲשֶׁרטִמֵּאאֵתדִּינָהאֲחֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07927 | 专有名词,人名 | 示劍 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
02544 | 专有名词,人名 | 哈抹 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先 | |||
04820 | 介系词 | 诡诈、欺骗 | |||
01696 | 讲 | ||||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
02930 | 动词,Pi'el 完成式 3 单阳 | 玷污、变为不洁净 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01783 | 专有名词,人名 | 底拿 | |||
00269 | 名词,单阴 + 3 复阴词尾 | 姊妹 |