参、再谈恋爱中的喜乐与挣扎 #5:2-8:14|
●#5:1|以后的内容,应該是用倒叙法再谈男女主角婚前的关系,亦即雅歌以「
婚姻」为核心与高潮,前后两段都是谈婚前的恋爱关系。
一、男主角来访,女主角拒绝開门,男主角離去。女主角出外寻访,遭遇挫折,
后来终於找到男主角一起享受爱情。#5:2-6:3|
(一)寻访之歌 #5:2-8|
●这段与#3:1-5|、#2:8-13|有相似的情景。
1.女主角处於身睡心醒的状态,听到男主角来访,要求女主角開门。
#5:2|
●「我身睡卧,我心却醒」:似乎暗示女主角为了感情的事情焦躁不
安、睡不著的样子。
●「这是我良人的声音」:原文是「声音」或「听」一個字。显示出
女主角的紧张与兴奋之情。
●「露水」、「夜露」:巴勒斯坦的夜晚寒冷,而且湿气重,有時地
上甚至会有薄霜。此处男主角应該是因为赶
路所以沾染了湿气。
◎看起来男主角也没有什么重要的事情需要深夜来找女主角,而且这
样深夜找人,可能也会让女主角的家人有不良的观感。不過由男主
角对女主角的称呼中,可以知道男主角应該也是为了爱情的缘故急
著跑来见女主角一面,即使半夜也在所不惜。
2.女主角却回应以自己已经准备好就寝,不好開门。#5:3|
●「衣裳」:「外袍」、「外衣」,不是「内衣」。亦即女主角不是处
於脱光衣服的状态。
●「洗了脚」:在当地人们多半是穿著草鞋一类的開放式鞋子走路,因
此常常要洗脚,睡前洗脚也是很平常的习惯。
◎外衣脱了、脚洗了这种理由应該只是推托之词,女主角可能因为少女
的衿持或者因为当時男女授受不亲的观念,不願意半夜随意会见男主
角,找個理由推托不会见男主角。
3.男主角自己伸手进来要開门,女主角就起身要帮他開门,但男主角却已
经離開了。#5:4-6|
●「伸进」:「插进」的意思。
●「门孔」:「凹洞」、「洞穴」。
●「动了」心:「激动」、「骚动」。
●「心」:「肠子」,以色列人认为「肠子」是人类情绪之所在。
●「他说话的時候」:「因著他的離開」。
●「他说话的時候,我神不守舍」:应該是「我的心因他走了下沈」,
有「差点昏倒」的意思。
◎男主角由门孔中伸手进来,希望能够自己開门,这時女主角也就无法
继续保持衿持,要为他開门。但男主角已经转身走了,至於没药,可
能是男主角留下或女主角本来涂著的。
4.女主角决定出门去找男主角,但遭遇守卫的欺侮,但女主角仍不死心,
请耶路撒冷的众女子们帮忙找男主角。#5:7-8|
●守卫打人的理由可能是误会夜间外出的女主角是妓女,或是误会她是
不法的人。
●「披肩」:「大披肩」,「大面罩」。
●「因思爱成病」:跟#2:5|用字一样,但意义却是「因为没看到男主角
而患了相思病」。
◎女主角似乎不要让男主角知道她遭遇的不幸,但他知道自己得了相思
病。 |