CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 4章 8节

原文内容与参考直译:
μακάριος ἀνὴρ
…人是有福的。(…处填入下一行)
οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.
那主不数算他的罪過的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μακάριος 03107形容词主格 单数 阳性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩宠的
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 阳性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 οὐ 03756副词 οὐ不、不是否定副词
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 λογίσηται 03049动词第一简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 单数  λογίζομαι数算、考量
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 ἁμαρτίαν 00266名词直接受格 单数 阴性  ἁμαρτία罪行


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画