CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 4 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמְעוּפְלִשְׁתִּיםאֶת-קוֹלהַתְּרוּעָהוַיֹּאמְרוּ
מֶהקוֹלהַתְּרוּעָההַגְּדוֹלָההַזֹּאתבְּמַחֲנֵההָעִבְרִים
וַיֵּדְעוּכִּיאֲרוֹןיְהוָהבָּאאֶל-הַמַּחֲנֶה׃
非利士人听见欢呼的声音,就说:


「在希伯来人營里大声欢呼,是甚么缘故呢?」

随后就知道耶和华的约柜到了營中,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמְעוּ 08085动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁמַע听到、听从§8.1, 2.35
פְלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל声音
הַתְּרוּעָה 08643名词,阴性单数תְּרוּעָה欢呼、战争的呼喊、警讯
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
מֶה 04100疑問代名词מָה מַה什么
קוֹל 06963名词,单阳附属形קוֹל声音
הַתְּרוּעָה 08643冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּרוּעָה欢呼、战争的呼喊、警讯
הַגְּדוֹלָה 01419冠词 הַ + 形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
בְּמַחֲנֵה 04264介系词 בְּ + 名词,单阳(或阴)附属形מַחֲנֶה军旅、军營、军队
הָעִבְרִים 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עִבְרִי希伯来人§2.20, 2.15
וַיֵּדְעוּ 03045动词,Qal 叙述式 3 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמַּחֲנֶה 04264冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲנֶה军旅、军營、军队



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License