CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 8 章 6 节
原文内容 原文直译
וְאֵלֶּהבְּנֵיאֵחוּד
אֵלֶּההֵםרָאשֵׁיאָבוֹתלְיוֹשְׁבֵיגֶבַע
וַיַּגְלוּםאֶל-מָנָחַת׃
这些是以忽的儿子,


就是这些人作迦巴居民的族长,

把他们掳到玛拿辖:

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵלֶּה 00428连接词 וְ + 指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֵחוּד 00261专有名词,人名אֵחוּד以忽
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם他们、它们
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ
אָבוֹת 00001名词,阳性复数אָב父亲、祖先
לְיוֹשְׁבֵי 03427介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
גֶבַע 01387专有名词,地名גֶּבַע迦巴
וַיַּגְלוּם 01540动词,Hif'il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾גָּלָה揭開、移动、显露、掳掠
אֶל 00413介系词אֶל向、往
מָנָחַת 04506专有名词,地名מָנַחַת玛拿辖



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License