原文内容 | 原文直译 |
אֱדַיִןדָּנִיֵּאלדִּי-שְׁמֵהּבֵּלְטְשַׁאצַּר אֶשְׁתּוֹמַםכְּשָׁעָהחֲדָהוְרַעְיֹנֹהִייְבַהֲלֻנֵּהּ עָנֵהמַלְכָּאוְאָמַרבֵּלְטְשַׁאצַּר חֶלְמָאוּפִשְׁרֵאאַל-יְבַהֲלָךְ עָנֵהבֵלְטְשַׁאצַּרוְאָמַר מָרִאיחֶלְמָאלְשָׂנְאָיךְ וּפִשְׁרֵהּלְעָרָיךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00116 | 副词 | 之后 | |||
01841 | 专有名词,人名 | 但以理 | |||
01768 | 关系代名词 | 不必翻译、因为 | |||
08036 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 名字 | |||
01096 | 专有名词,人名 | 伯提沙撒 | |||
08075 | 动词,Ithpoel 完成式 3 单阳 | 被惊吓、被吓呆 | |||
08160 | 介系词 | 片刻、一会儿 | |||
02298 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
07476 | 连接词 | 意念想法 | |||
00927 | 动词,Pael 未完成式 3 复阳 + 3单阳词尾 | 惊慌、急忙 | |||
06032 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 回答 | |||
04430 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 君王 | |||
00560 | 连接词 | 说 | |||
01096 | 专有名词,人名 | 伯提沙撒 | |||
02493 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 梦 | |||
06591 | 这是写型(从 | 解释 | 如按写型 | ||
00409 | 否定的副词 | 不 | 这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
00927 | 动词,Pael 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 惊慌、急忙 | |||
06032 | 动词,Peal 主动分词单阳 | 回答 | |||
01096 | 专有名词,人名 | 伯提沙撒 | |||
00560 | 连接词 | 说 | |||
04756 | 这是写型(从 | 主 | |||
02493 | 名词,阳性单数 + 定冠词 | 梦 | |||
08131 | 这是写型 | 恨 | 如按写型 | ||
06591 | 连接词 | 解释 | |||
06146 | 这是写型 | 敌人 | 如按写型 |