CBOL 旧约 Parsing 系统

路得记 第 4 章 17 节
原文内容 原文直译
וַתִּקְרֶאנָהלוֹהַשְּׁכֵנוֹתשֵׁםלֵאמֹר
יֻלַּד-בֵּןלְנָעֳמִי
וַתִּקְרֶאנָהשְׁמוֹעוֹבֵד
הוּאאֲבִי-יִשַׁיאֲבִידָוִד׃פ
邻舍的妇人给他起名说:


「拿俄米得孩子了!」

他们就叫他俄备得。

这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּקְרֶאנָה 07121动词,Qal 叙述式 3 复阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַשְּׁכֵנוֹת 07934冠词 הַ + 形容词,阴性复数שָׁכֵן居民、邻居在此作名词使用。
שֵׁם 08034名词,阳性单数שֵׁם名字
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר
יֻלַּד 03205动词,Pu'al 完成式 3 单阳יָלַד生出、出生
בֵּן 01121名词,阳性单数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
לְנָעֳמִי 05281介系词 לְ + 专有名词,人名נָעֳמִי拿俄米拿俄米原意为「甜美」。
וַתִּקְרֶאנָה 07121动词,Qal 叙述式 3 复阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
עוֹבֵד 05744专有名词,人名עוֹבֵד俄备得
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא הוּא他、她
אֲבִי 00001名词,单阳附属形אָב父亲、祖先
יִשַׁי 03448专有名词,人名יִשַׁי耶西
אֲבִי 00001名词,单阳附属形אָב父亲、祖先
דָוִד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License