原文内容 | 原文直译 |
בֶּן-אָדָם דַּבֵּראֶת-זִקְנֵייִשְׂרָאֵלוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה הֲלִדְרֹשׁאֹתִיאַתֶּםבָּאִים חַי-אָנִיאִם-אִדָּרֵשׁלָכֶם נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
01696 | 动词,Pi'el 祈使式单阳 | 说 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01875 | 疑問词 | 寻求、寻找 | |||
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | 不必翻译 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活的 | |||
00589 | 我 | ||||
00518 | 连接词 | 如果 | |||
01875 | 动词,Nif'al 未完成式 1 单 | 寻求、寻找 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |