原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בְּדָמֵךְ |
01818 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | דָּם | 血 | דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
שָׁפַכְתְּ |
08210 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | שָׁפַךְ | 倒出 | |
אָשַׁמְתְּ |
00816 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | אָשֵׁם אָשַׁם | 视为有罪、犯罪 | |
וּבְגִלּוּלַיִךְ |
01544 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | גִּלּוּל | 偶像 | גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
עָשִׂית |
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | עָשָׂה | 做 | |
טָמֵאת |
02930 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | טָמֵא | 玷污、变为不洁净 | |
וַתַּקְרִיבִי |
07126 | 动词,Hif'il 叙述式 2 单阴 | קָרַב | 临近、靠近 | |
יָמַיִךְ |
03117 | 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | יוֹם | 日子、時候 | יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。 |
וַתָּבוֹא |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
שְׁנוֹתָיִךְ |
08141 | שְׁנוֹתַיִךְ 的停顿型,名词,复阴 + 2 单阴词尾 | שָׁנָה | 年 | שָׁנָה 为阴性名词,复数有 שָׁנִים 和 שְׁנוֹת 两种形式。שְׁנוֹת 的附属形也是 שְׁנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | עַל 和 כֵּן 连用,意思是「所以」。 |
כֵּן |
03651 | 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | עַל 和 כֵּן 连用,意思是「所以」。 |
נְתַתִּיךְ |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阴词尾 | נָתַן | 给 | |
חֶרְפָּה |
02781 | 名词,阴性单数 | חֶרְפָּה | 羞辱、責备、毁谤 | |
לַגּוֹיִם |
01471 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 邦国、国家、人民 | |
וְקַלָּסָה |
07048 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | קַלָּסָה | 讥笑、嘲弄 | |
לְכָל |
03605 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来, 在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
הָאֲרָצוֹת |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | אֶרֶץ | 地 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |