哥林多前书 8章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03779 | 副词 | | 如此、这样地 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00264 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 犯罪 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00080 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 兄弟 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05180 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 击打 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他/她/它、他/她/它自己 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04893 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 良心 | |
|
00770 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性 | | 生病、软弱 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」 | ||
|
05547 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 基督(音译)、承受膏油的、受膏者 | 为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。 |
|
00264 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 犯罪 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |