CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 36 章 29 节
原文内容 原文直译
וְהוֹשַׁעְתִּיאֶתְכֶםמִכֹּלטֻמְאוֹתֵיכֶם
וְקָרָאתִיאֶל-הַדָּגָןוְהִרְבֵּיתִיאֹתוֹ
וְלֹא-אֶתֵּןעֲלֵיכֶםרָעָב׃
我要救你们脱離一切的污秽,


也要命五谷丰收,

不使你们遭遇饥荒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהוֹשַׁעְתִּי 03467动词,Hif'il 连续式 1 单יָשַׁע拯救
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
טֻמְאוֹתֵיכֶם 02932名词,复阴 + 2 复阳词尾טֻמְאָה污秽、不洁净טֻמְאָה 的复数为 טֻמְאוֹת,复数附属形也是 טֻמְאוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וְקָרָאתִי 07121动词,Qal 连续式 1 单קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַדָּגָן 01715冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּגָן五榖
וְהִרְבֵּיתִי 07235动词,Hif'il 连续式 1 单רָבָה多、变多
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
רָעָב 07458名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License