CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 3章 10节

原文内容与参考直译:
ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος
(…处填入下一行)从同一個口出来
ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα.
颂赞和诅咒,
οὐ χρή,
没有必要(…处填入第二行)
ἀδελφοί μου,
我的弟兄们阿,
ταῦτα οὕτως γίνεσθαι.
变成这样。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出於」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 αὐτοῦ 00846形容词所有格 单数 中性  αὐτός他/她/它、他/她/它自己
 στόματος 04750名词所有格 单数 中性  στόμα
 ἐξέρχεται 01831动词现在 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἐξέρχομαι離開、出来
 εὐλογία 02129名词主格 单数 阴性  εὐλογία称赞、祝福
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 κατάρα 02671名词主格 单数 阴性  κατάρα诅咒、咒骂
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 χρή 05534动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  χρή有必要、应当
 ἀδελφοί 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ταῦτα 05023指示代名词主格 复数 中性  οὗτος这個
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 γίνεσθαι 01096动词现在 被动形主动 意不定词  γίνομαι变成 、成为


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画