CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 22章 1节

原文内容与参考直译:
Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες,
「诸位弟兄父老!
ἀκούσατέ μου τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας.
你们听我现在对你们申辩(的事)。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἄνδρες 00435名词呼格 复数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 ἀδελφοὶ 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πατέρες 03962名词呼格 复数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ἀκούσατέ 00191动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  ἀκούω听见、了解
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向著、面对」
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 νυνὶ 03570副词 νυνί现在
 ἀπολογίας 00627名词所有格 单数 阴性  ἀπολογία回覆、辩解


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画