CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 2章 26节

原文内容与参考直译:
ὥσπερ (韦: )(联:γὰρ )τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν,
因为正如身体没有灵魂是死的,
οὕτως καὶ πίστις χωρὶς ἔργων νεκρά ἐστιν.
如此信心没有行为也是死的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὥσπερ 05618连接词 ὥσπερ正如、像
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 σῶμα 04983名词主格 单数 中性  σῶμα身体、肉体
 χωρὶς 05565介系词 χωρίς后接所有格,意思是「没有、跟…无关」
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα灵魂
 νεκρόν 03498形容词主格 单数 中性  νεκρός死的、无生命的
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 πίστις 04102名词主格 单数 阴性  πίστις信心、相信
 χωρὶς 05565介系词 χωρίς后接所有格,意思是「没有、跟…无关」
 ἔργων 02041名词所有格 复数 中性  ἔργον行为、工作、行动、作为
 νεκρά 03498形容词主格 单数 阴性  νεκρός死的
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画