CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 20节

原文内容与参考直译:
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι
我期願此刻与你们同在,
καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου
并且改变我的口气,
ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν
因为我因你们心中困扰。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἤθελον 02309动词不完成 主动 直说语气 第一人称 单数  θέλω想要、願意
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 παρεῖναι 03918动词现在 主动 不定词  πάρειμι在场、随時待用
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「朝向、对准」
 ὑμᾶς 05209人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ἄρτι 00737副词 ἄρτι现在
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀλλάξαι 00236动词第一简单過去 主动 不定词  ἀλλάσσω改变
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  视情况翻译
 φωνήν 05456名词直接受格 单数 阴性  φωνή声音、调子、噪音
 μου 03450人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι那、因为、既然
 ἀποροῦμαι 00639动词现在 关身 直说语气 第一人称 单数  ἀπορέω不确定、被困扰
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画