CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 32 章 32 节
原文内容 原文直译
כִּי-מִגֶּפֶןסְדֹםגַּפְנָם
וּמִשַּׁדְמֹתעֲמֹרָה
עֲנָבֵמוֹעִנְּבֵי-רוֹשׁ
אַשְׁכְּלֹתמְרֹרֹתלָמוֹ׃
他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,


从蛾摩拉的田野所出的,

他们的葡萄是苦的葡萄,

整串都是苦的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מִגֶּפֶן 01612介系词 מִן + 名词,单阳(或阴)附属形גֶּפֶן葡萄、葡萄树
סְדֹם 05467专有名词,地名סְדֹם所多玛
גַּפְנָם 01612名词,单阴 + 3 复阳词尾גֶּפֶן葡萄、葡萄树גֶּפֶן 为 Segol 名词,用基本型 גַּפְנ 加词尾。
וּמִשַּׁדְמֹת 07709连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阴附属形שְׁדֵמָה田野
עֲמֹרָה 06017专有名词,地名עֲמֹרָה蛾摩拉
עֲנָבֵמוֹ 06025名词,单阳 + 3 复阳词尾עֵנָב葡萄
עִנְּבֵי 06025名词,复阳附属形עֵנָב葡萄
רוֹשׁ 07219名词,阳性单数רֹאשׁ苦胆、苦菜
אַשְׁכְּלֹת 00811名词,单阳附属形אֶשְׁכֹּל束、簇
מְרֹרֹת 04846名词,阴性复数מָרֹרָה苦痛,胆,毒药
לָמוֹ 09001介系词 לְ + 特别的 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於这個 3 复(或单)阳词尾 מוֹ 多用於诗体文。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License