CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 11节

原文内容与参考直译:
εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης,
若那逐渐消逝的有荣光,
πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ.
这长存的就更有荣光了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ如果、既然
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 καταργούμενον 02673动词现在 被动 分词 主格 单数 中性  καταργέω废除、终止、使失效
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著、与…一起」
 δόξης 01391名词所有格 单数 阴性  δόξα荣耀
 πολλῷ 04183形容词间接受格 单数 中性  πολύς许多的、大的
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  视情况翻译
 μένον 03306动词现在 主动 分词 主格 单数 中性  μένω住、持续存在、留下
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」
 δόξῃ 01391名词间接受格 单数 阴性  δόξα荣耀


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画