原文内容 | 原文直译 |
וְהַנַּעַרשְׁמוּאֵלהֹלֵךְוְגָדֵל וָטוֹבגַּםעִם-יְהוָהוְגַםעִם-אֲנָשִׁים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05288 | 连接词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
01980 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 行走、去 | |||
01432 | 连接词 | 使变大、养育 | |||
02896 | 连接词 | 美好的、美善的 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
05973 | 介系词 | 跟,和 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
05973 | 介系词 | 跟,和 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |