CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 4章 28节

原文内容与参考直译:
ποιῆσαι ὅσα χείρ σου καὶ βουλή (韦: )(联:(σου) )προώρισεν γενέσθαι.
要做任何你的手和(韦: )(联: 你的)计劃所预定发生的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ποιῆσαι 04160动词第一简单過去 主动 不定词  ποιέω
 ὅσα 03745关系代名词直接受格 复数 中性  ὅσος任何、任谁
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 χείρ 05495名词主格 单数 阴性  χείρ
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 βουλή 01012名词主格 单数 阴性  βουλή计画、目的、动机
 σου 04675人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ此字在经文中的位置或存在有争论。
 προώρισεν 04309动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  προορίζω预定
 γενέσθαι 01096动词第二简单過去 关身形主动 意不定词  γίνομαι发生、成为


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画