CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 27 章 12 节
原文内容 原文直译
אֵלֶּהיַעַמְדוּלְבָרֵךְאֶת-הָעָםעַל-הַרגְּרִזִים
בְּעָבְרְכֶםאֶת-הַיַּרְדֵּן
שִׁמְעוֹןוְלֵוִיוִיהוּדָהוְיִשָּׂשכָרוְיוֹסֵףוּבִנְיָמִן׃
…这些(支派的人)要站在基利心山上为百姓祝福:(…处填入下行)


你们過约但河時,

西緬、和利未、和犹大、和以萨迦、和约瑟、和便雅悯。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性或阴性复数אֵלֶּה这些
יַעַמְדוּ 05975动词,Qal 未完成式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
לְבָרֵךְ 01288介系词 לְ + 动词,Pi'el 不定词附属形בָּרַךְ赐福
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַר 02022名词,单阳附属形הַר
גְּרִזִים 01630专有名词,地名גְּרִזִים基利心
בְּעָבְרְכֶם 05674介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲבוֹר + 2 复阳词尾עָבַר经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§9.14, 3.10
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名יַרְדֵּן约旦河
שִׁמְעוֹן 08095专有名词,支派名שִׁמְעוֹן西緬
וְלֵוִי 03878连接词 וְ + 专有名词,支派名לֵוִי利未
וִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。§7.10
וְיִשָּׂשכָר 03485连接词 וְ + 专有名词,支派名יִשָׂשכָר以萨迦
וְיוֹסֵף 03130连接词 וְ + 专有名词,支派名יוֹסֵף约瑟
וּבִנְיָמִן 01144连接词 וְ + 专有名词,支派名בִּנְיָמִין便雅悯§5.8



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License