原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲמֹדמֹשֶׁהבְּשַׁעַרהַמַּחֲנֶהוַיֹּאמֶר מִילַיהוָהאֵלָי וַיֵּאָסְפוּאֵלָיוכָּל-בְּנֵילֵוִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05975 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
08179 | 介系词 | 门 | |||
04264 | 冠词 | 军旅、军營、军队 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00413 | 对、向、往 | ||||
00622 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 聚集 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03878 | 专有名词,人名、支派名 | 利未 |