CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 21章 21节

原文内容与参考直译:
καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται,
十二個门是十二颗珍珠,
ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου.
每一個门是一颗珍珠。
καὶ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν
城的街道是精金,
ὡς ὕαλος διαυγής.
好像明透的玻璃。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 δώδεκα 01427形容词主格 复数 阳性  δώδεκα十二
 πυλῶνες 04440名词主格 复数 阳性  πυλών门、门廊、入口
 δώδεκα 01427形容词主格 复数 阳性  δώδεκα十二
 μαργαρῖται 03135名词主格 复数 阳性  μαργαρίτης珍珠
 ἀνὰ 00303介系词 ἀνά后接直接受格,意思是「每一個」
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個
 ἕκαστος 01538形容词主格 单数 阳性  ἕκαστος每一個
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 πυλώνων 04440名词所有格 复数 阳性  πυλών门、门廊、入口
 ἦν 02258动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…」
 ἑνὸς 01520形容词所有格 单数 阳性  εἷς一個
 μαργαρίτου 03135名词所有格 单数 阳性  μαργαρίτης珍珠
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 πλατεῖα 04113形容词主格 单数 阴性  πλατεῖα宽广的在此作名词使用,意思是「大道、宽广的路」。
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 πόλεως 04172名词所有格 单数 阴性  πόλις城市
 χρυσίον 05553名词主格 单数 中性  χρυσίον
 καθαρὸν 02513形容词主格 单数 中性  καθαρός单纯、清洁
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
 ὕαλος 05194名词主格 单数 阳性  ὕαλος玻璃、水晶
 διαυγής 01307形容词主格 单数 阳性  διαυγής透明


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画