加拉太书 2章 18节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 连接词 | | 倘若、要是、 既然 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、所以、那么、的确 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 那個、不必翻译 | |
|
02647 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 毁坏 | |
|
05023 | 指示代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 这個 | |
|
03825 | 副词 | | 又、再、另一方面 | ||
|
03618 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 建造、建立 | |
|
03848 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 犯法者、犯罪者 | |
|
01683 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 我自己 | |
|
04921 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 表现、显示、带出 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |