原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְחוּמִלִּפְנֵימֹשֶׁהאֵתכָּל-הַתְּרוּמָה אֲשֶׁרהֵבִיאוּבְּנֵייִשְׂרָאֵל לִמְלֶאכֶתעֲבֹדַתהַקֹּדֶשׁלַעֲשֹׂתאֹתָהּ וְהֵםהֵבִיאוּאֵלָיועוֹדנְדָבָהבַּבֹּקֶרבַּבֹּקֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 取、娶、拿 | |||
03942 | 介系词 | 在…面前 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
08641 | 冠词 | 供物、奉献 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
04399 | 介系词 | 工作、财產 | |||
05656 | 名词,单阴附属形 | 工作、劳碌、劳役 | |||
06944 | 冠词 | 圣所、圣物、神圣 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | §9.14 | ||
01992 | 连接词 | 他们 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
05071 | 名词,阴性单数 | 甘心 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 |