CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 7 节
原文内容 原文直译
וְנִבֵּאתִיכַּאֲשֶׁרצֻוֵּיתִי
וַיְהִי-קוֹלכְּהִנָּבְאִיוְהִנֵּה-רַעַשׁ
וַתִּקְרְבוּעֲצָמוֹתעֶצֶםאֶל-עַצְמוֹ׃
於是,我遵命说预言。


正说预言的時候,不料,有响声,有地震;

骸骨与骸骨彼此接连。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנִבֵּאתִי 05012连接词 וְ + 动词,Nif'al 完成式 1 单נָבָא预言
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
צֻוֵּיתִי 06680动词,Pu'al 完成式 1 单צָוָהPi'el 命令、吩咐
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
קוֹל 06963名词,阳性单数קוֹל声音
כְּהִנָּבְאִי 05012介系词 כְּ + 动词,Nif'al 不定词附属形 הִנָּבְא + 1 单词尾נָבָא预言
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
רַעַשׁ 07494名词,阳性单数רַעַשׁ地震、摇动、颤动
וַתִּקְרְבוּ 07126动词,Qal 叙述式 2 复阳קָרַב临近、靠近这個动词用 2 复阳有点奇怪,主词是阴性复数。参看 GKC 60a。
עֲצָמוֹת 06106名词,阴性复数עֶצֶם骨头
עֶצֶם 06106名词,阴性单数עֶצֶם骨头
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עַצְמוֹ 06106名词,单阴 + 3 单阳词尾עֶצֶם骨头עֶצֶם 为 Segol 名词,用基本型 עַצְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License