CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 21 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּבְּנֵייִשְׂרָאֵל
מִיאֲשֶׁרלֹא-עָלָהבַקָּהָלמִכָּל-שִׁבְטֵייִשְׂרָאֵל
אֶל-יְהוָה
כִּיהַשְּׁבוּעָההַגְּדוֹלָההָיְתָה
לַאֲשֶׁרלֹא-עָלָהאֶל-יְהוָההַמִּצְפָּה
לֵאמֹרמוֹתיוּמָת׃
以色列人说:


「以色列各支派中,谁没有同会众上

到雅威面前来呢?」

因为…有这样的大誓(…处填入下行)

凡不上米斯巴到雅威面前来的,

说:必将他治死。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִי 04310疑問代名词מִי
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָלָה 05927动词,Qal 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
בַקָּהָל 06951介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קָהָל集会
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שִׁבְטֵי 07626名词,复阳附属形שֵׁבֶט棍、支派
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
הַשְּׁבוּעָה 07621冠词 הַ + 名词,阴性单数שְׁבוּעָה发誓
הַגְּדוֹלָה 01419冠词 הַ + 形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到§2.34
לַאֲשֶׁר 00834介系词 לְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808否定的副词לֹא
עָלָה 05927动词,Qal 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶל 00413介系词אֶל向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הַמִּצְפָּה 04709冠词 הַ + 专有名词,地名מִצְפָּה米斯巴
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
מוֹת 04191动词,Qal 不定词独立形מוּת§2.11, 2.12
יוּמָת 04191יוּמַת 的停顿型,动词,Hof'al 未完成式 3 单阳מוּת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License