原文内容 | 原文直译 |
כִּיכֹהאָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל אַל-יַשִּׁיאוּלָכֶםנְבִיאֵיכֶםאֲשֶׁר-בְּקִרְבְּכֶם וְקֹסְמֵיכֶם וְאַל-תִּשְׁמְעוּאֶל-חֲלֹמֹתֵיכֶם אֲשֶׁראַתֶּםמַחְלְמִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
05377 | 动词,Hif'il 未完成式 3 复阳 | 蒙蔽、欺骗 | |||
09001 | 介系词 | 为、给、往、向、到、归属於 | |||
05030 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 先知 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07130 | 介系词 | 在中间 | |||
07080 | 连接词 | 占卜 | 这個分词在此作名词「占卜的人」解。 | ||
00408 | 连接词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02472 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 梦 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你 | |||
02492 | 动词,Hifi'l 分词复阳 | 作梦 |