CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 5章 8节

原文内容与参考直译:
μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς,
你们也务必耐心等待,
στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν,
要坚固你们的心,
ὅτι παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν.
因为主的到来(日子)已近了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μακροθυμήσατε 03114动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  μακροθυμέω忍耐、耐心等待
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ὑμεῖς 05210人称代名词主格 复数 第二人称  σύ你们
 στηρίξατε 04741动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  στηρίζω建立、坚固、坚定
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  视情况翻译
 καρδίας 02588名词直接受格 复数 阴性  καρδία
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι那、 因为、既然
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 παρουσία 03952名词主格 单数 阴性  παρουσία在场、来临、来到
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος主人、主
 ἤγγικεν 01448动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγγίζω靠近、将到


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画