CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 16 章 12 节
原文内容 原文直译
שָׁמַעְתִּיאֶת-תְּלוּנֹּתבְּנֵייִשְׂרָאֵל
דַּבֵּראֲלֵהֶםלֵאמֹר
בֵּיןהָעַרְבַּיִםתֹּאכְלוּבָשָׂר
וּבַבֹּקֶרתִּשְׂבְּעוּ-לָחֶם
וִידַעְתֶּםכִּיאֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃
「我已经听见以色列人的怨言。


你要对他们说:

『到黄昏的時候,你们要吃肉,

早晨你们必有食物得饱,

你们就知道我是雅威―你们的上帝。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שָׁמַעְתִּי 08085动词,Qal 完成式 1 单שָׁמַע听到、听从
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תְּלוּנֹּת 08519名词,复阴附属形תְּלֻנָּה怨言
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
דַּבֵּר 01696动词,Pi'el 祈使式单阳דָּבַר
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。§3.10, 8.12
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
בֵּין 00996介系词,附属形בֵּין在…之间
הָעַרְבַּיִם 06153冠词 הַ + 名词,阳性双数עֶרֶב黄昏
תֹּאכְלוּ 00398动词,Qal 未完成式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
בָשָׂר 01320名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
וּבַבֹּקֶר 01242连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
תִּשְׂבְּעוּ 07646动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׂבַע满足、饱足
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וִידַעְתֶּם 03045动词,Qal 连续式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告§8.17, 2.34
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License