CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 42节

原文内容与参考直译:
ὅμως μέντοι
然而虽然如此,
καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν,
官长中也有很多相信他的,
ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους
但是因法利赛人的缘故,
οὐχ ὡμολόγουν
就不承认,
ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται·
免得被赶出会堂。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅμως 03676 ὅμως然而、虽然如此
 μέντοι 03305连接词 μέντοι然而、但是
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也在此作副词使用。
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀρχόντων 00758名词所有格 复数 阳性  ἄρχω统治者、官、领袖
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多
 ἐπίστευσαν 04100动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入…之内」
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格,意思是「因为」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  视情况翻译
 Φαρισαίους 05330名词直接受格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,族群名:法利赛人
 οὐχ 03756副词 οὐ
 ὡμολόγουν 03670动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ὁμολογέω承认、宣称
 ἵνα 02443连接词 ἵνα好叫、以致於表目的、结果
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἀποσυνάγωγοι 00656形容词主格 复数 阳性  ἀποσυνάγωγος赶逐出会堂的
 γένωνται 01096动词第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第三人称 复数  γίνομαι成为、发生、来


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画