原文内容 | 原文直译 |
וְאִישׁאֲשֶׁריִשְׁכַּבאֶת-כַּלָּתוֹ מוֹתיוּמְתוּשְׁנֵיהֶם תֶּבֶלעָשׂוּדְּמֵיהֶםבָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07901 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 躺卧、同寝 | |||
00854 | 介系词 | 跟 | |||
03618 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 新娘、媳妇 | |||
04191 | 动词,Qal 不定词独立形 | 死 | §2.11, 2.12 | ||
04191 | 动词,Hof'al 未完成式 3 复阳 | 死 | |||
08147 | 名词,双阳 + 3 复阳词尾 | 数目的「二」 | |||
08397 | 名词,阳性单数 | 误用、混亂 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
01818 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 血 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 |