CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 1章 1节

原文内容与参考直译:
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν
因为许多人想要依照次序组合述说
περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,
关於那些已实现在我们中间的事,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐπειδήπερ 01895连接词 ἐπειδήπερ因为、由於、有鉴於
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多的、大的
 ἐπεχείρησαν 02021动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐπιχειρέω从事、企图、想
 ἀνατάξασθαι 00392动词第一简单過去 关身 不定词  ἀνατάσσομαι依照次序组合、描绘
 διήγησιν 01335名词直接受格 单数 阴性  διήγησις叙事、述说
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、因为」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 πεπληροφορημένων 04135动词完成 被动 分词 所有格 复数 中性  πληροφορέω应验、完成实现
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」
 ἡμῖν 02254人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 πραγμάτων 04229名词所有格 复数 中性  πρᾶγμα行动、事件、事情


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画