CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 22 章 32 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלָיומַלְאַךְיְהוָה
עַל-מָההִכִּיתָאֶת-אֲתֹנְךָ
זֶהשָׁלוֹשׁרְגָלִים
הִנֵּהאָנֹכִייָצָאתִילְשָׂטָן
כִּי-יָרַטהַדֶּרֶךְלְנֶגְדִּי׃
雅威的使者对他说:


「你为何…打你的驴呢?(…处填入下行)

这三次

我出来敌挡你,

因你所行的在我面前偏僻。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מַלְאַךְ 04397名词,单阳附属形מַלְאָךְ使者
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַל 05921介系词עַל在…上面
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么
הִכִּיתָ 05221动词,Hif'il 完成式 2 单阳נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֲתֹנְךָ 00860名词,单阴 + 2 单阳词尾אָתוֹן母驴אָתוֹן 的附属形也是 אָתוֹן(未出现);用附属形来加词尾。
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
שָׁלוֹשׁ 07969名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
רְגָלִים 07272名词,阴性复数רֶגֶל
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
יָצָאתִי 03318动词,Qal 完成式 1 单יָצָא出去
לְשָׂטָן 07854介系词 לְ + 名词,阳性单数שָׂטָן敌人、撒但
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
יָרַט 03399动词,Qal 完成式 3 单阳יָרַט鲁莽、一头栽下、莽撞
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
לְנֶגְדִּי 05048介系词 לְ + 介系词 נֶגֶד + 1 单词尾נֶגֶד在…之前



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License