CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 18 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-שָׁאוּלמִיאָנֹכִי
וּמִיחַיַּימִשְׁפַּחַתאָבִיבְּיִשְׂרָאֵל
כִּי-אֶהְיֶהחָתָןלַמֶּלֶךְ׃
大卫对扫罗说:「我是谁,


我的生命(或亲属)、我父的家族在以色列中是是甚么,

岂敢作王的女婿呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל向、往
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
מִי 04310疑問代名词מִי
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי本句虽然没有疑問词,可以当作修辞問句。
וּמִי 04310连接词 וְ + 疑問代名词מִי
חַיַּי 02416名词,复阳 + 1 单词尾חַיII. 亲属这個字有两种解法,第一,חַיִּים 生命,第二,חַי 亲属。如采用 חַיִּיםחַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。如采用 חַי,经文需要更改母音为 חַיִּי,它是单阳 + 1 单词尾。חַי 的附属形也是 חַי (未出现);用附属形来加词尾。
מִשְׁפַּחַת 04940名词,单阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֶהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 1 单הָיָה是、成为、临到
חָתָן 02860名词,阳性单数חָתָן新郎、女婿
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License