原文内容 | 原文直译 |
וָאֵדְעָהכִּי-מְנָיוֹתהַלְוִיִּםלֹאנִתָּנָה וַיִּבְרְחוּאִישׁ-לְשָׂדֵהוּ הַלְוִיִּםוְהַמְשֹׁרְרִיםעֹשֵׂיהַמְּלָאכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03045 | 动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif'il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、不必翻译 | |||
04521 | 名词,复阴附属形 | 份 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05414 | 动词,Nif'al 完成式 3 单阴 | 使、给 | |||
01272 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 穿越、逃跑、赶快 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07704 | 介系词 | 田地 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | |||
07891 | 连接词 | 唱歌 | 这個分词在此作名词「歌唱的人」解。 | ||
06213 | 动词,Qal 主动分词复阳附属形 | 做 | |||
04399 | 冠词 | 工作、事情 |