使徒行传 11章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 回答 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
01208 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 第二、后来 | 意思是「第二次」。 |
|
05456 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 声音 | |
|
05456 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 声音 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
01208 | 形容词 | 所有格 单数 中性 | | 第二、后来 | 意思是「第二次」。 |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「出於、从」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03772 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 天空、天堂 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 中性 | | 带出关系子句修饰先行词 | 在此无先行词。 |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02511 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 使洁净 | |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
02840 | 动词 | 现在 主动 命令语气 第二人称 单数 | | 使污秽、当作污秽 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |