CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 7 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהלְנֹחַ
בֹּא-אַתָּהוְכָל-בֵּיתְךָאֶל-הַתֵּבָה
כִּי-אֹתְךָרָאִיתִיצַדִּיקלְפָנַיבַּדּוֹרהַזֶּה׃
雅威对挪亚说:


「你和你的全家都要进入方舟;

因为在这世代中,我见你在我面前是個义人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְנֹחַ 05146介系词 לְ + 专有名词,人名נֹחַ挪亚
בֹּא 00935动词,Qal 祈使式单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בֵּיתְךָ 01004名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת殿、房屋בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַתֵּבָה 08392冠词 הַ + 名词,阴性单数תֵּבָה方舟
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
אֹתְךָ 00853受词记号 + 2 单阳词尾אֵת不必翻译
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָה
צַדִּיק 06662形容词,阳性单数צַדִּיק公义的在此作名词解,指「义人」。
לְפָנַי 03942介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…前面לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בַּדּוֹר 01755介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דּוֹר世代
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License