CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 16 章 11 节
原文内容 原文直译
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם
עַלאֲשֶׁר-עָזְבוּאֲבוֹתֵיכֶםאוֹתִי
נְאֻם-יְהוָה
וַיֵּלְכוּאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִים
וַיַּעַבְדוּםוַיִּשְׁתַּחֲווּלָהֶם
וְאֹתִיעָזָבוּוְאֶת-תּוֹרָתִילֹאשָׁמָרוּ׃
你就对他们说:


『…因为你们列祖離弃我,(…处填入下行)

雅威说:

随从别神,

事奉敬拜它们,

却離弃我,不遵守我的律法;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָזְבוּ 05800动词,Qal 完成式 3 复עָזַב離弃
אֲבוֹתֵיכֶם 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְ走路
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后面、跟著
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
וַיַּעַבְדוּם 05647动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾עָבַד工作、服事
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013动词,Histaf'el 叙述式 3 复阳חָוָה跪拜、下拜
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאֹתִי 00853连接词 וְ + 受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译
עָזָבוּ 05800עָזְבוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复עָזַב離弃
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תּוֹרָתִי 08451名词,单阴 + 1 单词尾תּוֹרָה训诲、律法תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לֹא
שָׁמָרוּ 08104שָׁמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַר保护、小心、遵守



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License