原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהבַבֹּקֶרכִּזְרֹחַהַשֶּׁמֶשׁ תַּשְׁכִּיםוּפָשַׁטְתָּעַל-הָעִיר וְהִנֵּה-הוּאוְהָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹיֹצְאִיםאֵלֶיךָ וְעָשִׂיתָלּוֹכַּאֲשֶׁרתִּמְצָאיָדֶךָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 | |||
02224 | 介系词 | 发出、出现、升起 | |||
08121 | 冠词 | 太阳 | |||
07925 | 动词,Hif'il 未完成式 2 单阳 | Hif'il 早起 | |||
06584 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 猛冲、脱 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
05892 | 冠词 | 城邑 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
05971 | 连接词 | 百姓 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
03318 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 出去 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 因、给、往、向、到、归属於 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
04672 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 追上、找到 | |||
03027 | 手、边、力量、权势 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |