CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 7 章 5 节
原文内容 原文直译
אַל-תַּאֲמִינוּבְרֵעַ
אַל-תִּבְטְחוּבְּאַלּוּף
מִשֹּׁכֶבֶתחֵיקֶךָ
שְׁמֹרפִּתְחֵי-פִיךָ׃
不要倚赖邻舍,


不要信靠密友;

…不要向躺卧在你怀中的妻子提说。(…处填入下行)

要守住你的口的入口,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּאֲמִינוּ 00539动词,Hif'il 未完成式 2 复阳אָמַןQal 坚定、支持,Nif'al 确立、忠心、可靠的,Hif'il 相信、确信
בְרֵעַ 07453介系词 בְּ + 名词,阳性单数רֵעַ邻舍、朋友
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּבְטְחוּ 00982动词,Qal 未完成式 2 复阳בָּטַח倚赖、信靠
בְּאַלּוּף 00441介系词 בְּ + 名词,阳性单数אַלּוּף朋友、密友
מִשֹּׁכֶבֶת 07901介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词,单阴附属形שָׁכַב躺卧、同寝这個分词在此作名词「怀中的妻」解。
חֵיקֶךָ 02436חֵיקְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾חֵיק胸怀חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。
שְׁמֹר 08104动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַר遵守、保护、小心
פִּתְחֵי 06607名词,复阳附属形פֶּתַח通道、入口
פִיךָ 06310名词,单阳 + 2 单阳词尾פֶּהפֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License