CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 32 章 31 节
原文内容 原文直译
וַיָּשָׁבמֹשֶׁהאֶל-יְהוָהוַיֹּאמַר
אָנָּאחָטָאהָעָםהַזֶּהחֲטָאָהגְדֹלָה
וַיַּעֲשׂוּלָהֶםאֱלֹהֵיזָהָב׃
摩西回到雅威那里,说:


「唉!这百姓犯了大罪,

为自己做了金像。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回§8.1, 2.35, 11.16
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.17, 8.18
אָנָּא 00577感叹词אָנָּה
חָטָא 02398动词,Qal 完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、国民עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
חֲטָאָה 02401名词,阴性单数חֲטָאָה罪、赎罪祭
גְדֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.17
וַיַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳עָשָׂה
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、向、到、归属於
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License