CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 1 章 13 节
原文内容 原文直译
וְנָתַתִּיאֶת-לִבִּילִדְרוֹשׁוְלָתוּרבַּחָכְמָה
עַלכָּל-אֲשֶׁרנַעֲשָׂהתַּחַתהַשָּׁמָיִם
הוּאעִנְיַןרָענָתַןאֱלֹהִיםלִבְנֵיהָאָדָםלַעֲנוֹתבּוֹ׃
我用智慧专心寻求、考察


天下所发生的一切事,

上帝叫世人所劳碌於其中是何等沉重的工作。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לִדְרוֹשׁ 01875介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּרַשׁ寻求、寻找
וְלָתוּר 08446连接词 וְ + 介系词לְ + 动词,Qal 不定词附属形תּוּר寻找、探查
בַּחָכְמָה 02451介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חָכְמָה智慧
עַל 05921介系词עַל在…上面
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
נַעֲשָׂה 06213动词,Nif'al 完成式 3 单阳עָשָׂה
תַּחַת 08478介系词תַּחַת在…之下、代替、因为
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
עִנְיַן 06045名词,单阳附属形עִנְיָן职业、工作
רָע 07451רַע 的停顿型,名词,阳性单数רַע灾难、邪恶
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
לַעֲנוֹת 06031介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ与、在、用、藉著



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License