原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאוּהָאֲנָשִׁיםעַל-הַנָּשִׁיםכֹּלנְדִיבלֵב הֵבִיאוּחָחוָנֶזֶםוְטַבַּעַתוְכוּמָזכָּל-כְּלִיזָהָב וְכָל-אִישׁאֲשֶׁרהֵנִיףתְּנוּפַתזָהָב לַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
00802 | 冠词 | 女人,妻子 | §2.20 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05081 | 形容词,单阳附属形 | 乐意的、高贵的 | |||
03820 | 名词,阳性单数 | 心、心思 | |||
00935 | 动词,Hif'il 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
02397 | 名词,阳性单数 | 鉤子 | |||
05141 | 连接词 | 环、圈、指环 | |||
02885 | 连接词 | 戒指、图章、环 | |||
03558 | 连接词 | 装饰品,可能为金臂饰 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03627 | 名词,单阳附属形 | 器皿、器械、器具 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
05130 | 动词,Hif'il 完成式 3 单阳 | 抡起、摇动、挥舞 | |||
08573 | 名词,单阴附属形 | 摇动、奉献之物 | |||
02091 | 名词,阳性单数 | 金 | |||
03068 | 介系词 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 |