CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 20 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיָּשֻׁבוּהַמַּלְאָכִיםוַיֹּאמְרוּ
כֹּה-אָמַרבֶּן-הֲדַדלֵאמֹר
כִּי-שָׁלַחְתִּיאֵלֶיךָלֵאמֹר
כַּסְפְּךָוּזְהָבְךָוְנָשֶׁיךָוּבָנֶיךָלִיתִתֵּן׃
使者回来说:


「便哈达如此说:

『我已差遣人到你那里说,

你的银子、和你的金子、和你的妻子、和你的儿子都要给我。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
הַמַּלְאָכִים 04397冠词 הַ + 名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר§8.1, 2.35, 8.10
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
בֶּן 01130专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
הֲדַד 01130专有名词,人名בֶּן-הֲדָד便・ 哈达בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
שָׁלַחְתִּי 07971动词,Qal 完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר
כַּסְפְּךָ 03701名词,单阳 + 2 单阳词尾כֶּסֶף银子、钱כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
וּזְהָבְךָ 02091连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾זָהָבזָהָב 的附属形也是 זָהָב;用附属形来加词尾。
וְנָשֶׁיךָ 00802连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וּבָנֶיךָ 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
תִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 2 单阳נָתַן§8.32, 17.3



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License