原文内容 | 原文直译 |
וְאֶל-הַזְּקֵנִיםאָמַר שְׁבוּ-לָנוּבָזֶהעַדאֲשֶׁר-נָשׁוּבאֲלֵיכֶם וְהִנֵּהאַהֲרֹןוְחוּרעִמָּכֶם מִי-בַעַלדְּבָרִיםיִגַּשׁאֲלֵהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00413 | 连接词 | 向、往 | |||
02205 | 冠词 | 年老的 | 在此作名词解,指「老年人」。 | ||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说 | |||
03427 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 居住、坐、停留 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、到、向、归属於 | |||
02088 | 介系词 | 这個 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07725 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
02354 | 连接词 | 户珥 | |||
05973 | 介系词 | 跟、和 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
01167 | 名词,阳性单数 | 物主、主人、丈夫 | |||
01697 | 名词,阳性复数 | 话语、言词 | |||
05066 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | 带来、靠近 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 |