原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכִּשְׁמֹעַבַּעְשָׁא וַיֶּחְדַּלמִבְּנוֹתאֶת-הָרָמָה וַיַּשְׁבֵּתאֶת-מְלַאכְתּוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
08085 | 介系词 | 听到、听从 | |||
01201 | 专有名词,人名 | 巴沙 | |||
02308 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 停止 | |||
01129 | 介系词 | 建造 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07414 | 冠词 | 拉玛 | |||
07673 | 动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 | 止住、停止、止息 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04399 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 工作 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |