路加福音 14章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02270 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 安静、休息、镇静 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01949 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 握住、关切、帮助 | |
|
02390 | 动词 | 第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 醫治、使痊愈 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他、正是、自己 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00630 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 容人離開、打发走、释放,关身语态:離開 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |