路加福音 17章 17节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00611 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 单数 阳性 | | 说、回答 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02424 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。 |
|
02036 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说、讲话 | |
|
03756 | 副词 | | 否定词 | ||
|
03780 | 副词 | | 难道不是、不 | 在否定疑問句中,期待肯定的答覆 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01176 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 十的 | 在此作名词使用。 |
|
02511 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 洁净 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
01767 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 九的 | 在此作名词使用。 |
|
04226 | 副词 | | 何处?、在何地? |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |