CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 7 章 32 节
原文内容 原文直译
וְאֵתשׁוֹקהַיָּמִיןתִּתְּנוּתְרוּמָהלַכֹּהֵן
מִזִּבְחֵישַׁלְמֵיכֶם׃
你们要把…右腿给祭司作举祭。(…处填入下行)


你们的平安祭(牲)的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שׁוֹק 07785名词,单阴附属形שׁוֹק腿、小腿、大腿
הַיָּמִין 03225冠词 הַ + 名词,阴性单数יָמִין右手、右边、南方
תִּתְּנוּ 05414动词,Qal 未完成式 2 复阳נָתַן赐、给
תְרוּמָה 08641名词,阴性单数תְּרוּמָה貢献、奉献
לַכֹּהֵן 03548介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
מִזִּבְחֵי 02077介系词 מִן + 名词,复阳附属形זֶבַח祭、献祭
שַׁלְמֵיכֶם 08002名词,复阳 + 2 复阳词尾שֶׁלֶם平安祭שֶׁלֶם 的复数为 שְׁלָמִים,复数附属形为 שַׁלְמֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License