原文内容 | 原文直译 |
וַיִּסְעוּכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִמִּדְבַּר-סִיןלְמַסְעֵיהֶםעַל-פִּייְהוָה וַיַּחֲנוּבִּרְפִידִים וְאֵיןמַיִםלִשְׁתֹּתהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05265 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 迁移、启程、前行、離開 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
05512 | 专有名词,地名 | 训、汛 | |||
04550 | 介系词 | 启程、旅程 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、嘴巴 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
02583 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 安營、扎營、搭帐棚 | |||
07508 | 专有名词,地名 | 利非订 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
04325 | 名词,阳性复数 | 水 | |||
08354 | 介系词 | 喝 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 |