CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 1 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּאֵלָיואִישׁעָלָהלִקְרָאתֵנוּוַיֹּאמֶראֵלֵינוּ
לְכוּשׁוּבוּאֶל-הַמֶּלֶךְאֲשֶׁר-שָׁלַחאֶתְכֶם
וְדִבַּרְתֶּםאֵלָיוכֹּהאָמַריְהוָה
הַמִבְּלִיאֵין-אֱלֹהִיםבְּיִשְׂרָאֵלאַתָּהשֹׁלֵחַלִדְרֹשׁבְּבַעַלזְבוּב
אֱלֹהֵיעֶקְרוֹןלָכֵןהַמִּטָּהאֲשֶׁר-עָלִיתָשָּׁםלֹא-תֵרֵדמִמֶּנָּה
כִּי-מוֹתתָּמוּת׃
使者回答说:「有一個人迎著我们来,对我们说:


『你们回去见差你们来的王,

对他说:雅威如此说,

你差人去問以革伦神巴力西卜,

岂因以色列中没有神吗?所以你必不下所上的床,

必定要死。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עָלָה 05927动词,Qal 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
לִקְרָאתֵנוּ 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 复词尾קָרָא迎接、遇见、偶然相遇
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְ行走、去、至死§2.33, 8.16
שׁוּבוּ 07725动词,Qal 祈使式复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
וְדִבַּרְתֶּם 01696动词,Pi'el 连续式 2 复阳דָּבַר说、讲
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
הַמִבְּלִי 01097疑問词 הַ + 介系词 מִן + 否定的副词בְּלִי没有
אֵין 00369副词,附属形אַיִן没有、除非在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,人名、地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
שֹׁלֵחַ 07971动词,Qal 主动分词单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לִדְרֹשׁ 01875介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּרַשׁ寻求、寻找
בְּבַעַל 01176介系词 בְּ + 专有名词,神明的名字בַּעַל זְבוּב巴力・ 西卜בַּעַל(主, SN 7154) 和 זְבוּב 合起来为专有名词,神明的名字。
זְבוּב 01176专有名词,神明的名字בַּעַל זְבוּב巴力・ 西卜בַּעַל(主, SN 7154) 和 זְבוּב 合起来为专有名词,神明的名字。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
עֶקְרוֹן 06138专有名词,地名עֶקְרוֹן以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
הַמִּטָּה 04296冠词 הַ + 名词,阴性单数מִטָּה睡椅、床
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָלִיתָ 05927动词,Qal 完成式 2 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
שָּׁם 08033副词שָׁם那里
לֹא 03808否定的副词לֹא
תֵרֵד 03381动词,Qal 未完成式 3 单阴יָרַד降临、下去
מִמֶּנָּה 04480介系词 מִן + 3 单阴词尾מִן从、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
מוֹת 04191动词,Qal 不定词独立形מוּת§2.11, 2.12
תָּמוּת 04191动词,Qal 未完成式 2 单阳מוּת



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License