路加福音 24章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03004 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 说 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「往、向」,表达移动或面对的方向 | ||
|
00240 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 彼此 | |
|
03780 | 副词 | | 难道不、确实不、不 | 是比更强烈的否定副词,可带出否定反問句,期待肯定的答案。 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02588 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 心、意志、願望 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
02545 | 动词 | 现在 被动 分词 主格 单数 阴性 | | 点燃、焚烧、保持燃烧 | 不完成式加上现在式分词,時态的意义应为不完成式。 |
|
02258 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
|
05613 | 连接词 | | 当…的時候、如同 | ||
|
02980 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…里面」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03598 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 道路 | |
|
05613 | 连接词 | | 当…的時候、如同 | ||
|
01272 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 解释、打開 | |
|
02254 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01124 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 圣经、文章 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |