CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 5章 42节

原文内容与参考直译:
πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ᾽ οἶκον
且每一日在殿里和每一家里,
οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν.
他们不停地教导并传耶稣是基督的福音。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πᾶσάν 03956形容词直接受格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 τε 05037连接词 τέ
 ἡμέραν 02250名词直接受格 单数 阴性  ἡμέρα日子
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里面」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 ἱερῷ 02411形容词间接受格 单数 中性  ἱερός殿、圣殿
 καὶ 02532连接词 καί然后、不必翻译
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「沿著、从(一处)到(一处)、在每一(处)」
 οἶκον 03624名词直接受格 单数 阳性  οἶκος屋子
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἐπαύοντο 03973动词不完成 关身 直说语气 第三人称 复数  παύω阻止,关身時意思是「停止」
 διδάσκοντες 01321动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  διδάσκω教导
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εὐαγγελιζόμενοι 02097动词现在 关身 分词 主格 复数 阳性  εὐαγγελίζω传福音
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Χριστὸν 05547名词直接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画