原文内容 | 原文直译 |
וְשֹׁבַבְתִּיאֶת-יִשְׂרָאֵלאֶל-נָוֵהוּ וְרָעָההַכַּרְמֶלוְהַבָּשָׁן וּבְהַראֶפְרַיִםוְהַגִּלְעָדתִּשְׂבַּענַפְשׁוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Po'lel 连续式 1 单 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
05116 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 住处、居所、草地 | |||
07462 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 喂养、牧养 | |||
03760 | 冠词 | 迦密 | 1.以色列北方的一座山;2.死海西边、希伯仑南方的一個城镇。 | ||
01316 | 连接词 | 巴珊 | |||
02022 | 连接词 | 山 | |||
00669 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 以法莲 | |||
01568 | 连接词 | 基列 | |||
07646 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 满足、饱足 | |||
05315 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 心灵、生命 |