希伯来书 10章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04639 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 影子 | |
|
01063 | 连接词 | | 因为、因此 | ||
|
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 有、拥有、认为、视为 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
03551 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 律法、规定 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03195 | 动词 | 现在 主动 分词 所有格 复数 中性 | | 将要、将会 | |
|
00018 | 形容词 | 所有格 复数 中性 | | 好的 | 在此作名词使用。 |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阴性 第三人称 | | 他自己、他 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01504 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 形态、像、外表 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
04229 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 事物、行动、事件、事情 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「按照、根据」 | ||
|
01763 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 年 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
00846 | 形容词 | 间接受格 复数 阴性 | | 他自己、他 | |
|
02378 | 名词 | 间接受格 复数 阴性 | | 祭物、牺牲 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 不必翻译、带出子句 | |
|
04374 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 带给、呈现、献上 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、朝向、为」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
01336 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 持续不断的、连续的 | 意思是「持续不断地、永遠地」。 |
|
03763 | 副词 | | 从不 | ||
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 能够 | |
|
01410 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04334 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 直接受格 复数 阳性 | | 来到、去到 | |
|
05048 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 使之成圣、完全 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |