原文内容 | 原文直译 |
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם שִׁמְעוּדְבַר-יְהוָה מַלְכֵייְהוּדָהוְכָל-יְהוּדָה וְכֹליֹשְׁבֵייְרוּשָׁלָםִ הַבָּאִיםבַּשְּׁעָרִיםהָאֵלֶּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
08085 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 听、听从,Hif'il 说明、使…听 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
04428 | 名词,复阳附属形 | 君王、国王 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
00935 | 冠词 | 来、进入、临到、发生 | 这個分词在此作名词「出入者」解。 | ||
08179 | 介系词 | 门 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |