哥林多后书 8章 22节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04842 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 与...一起差派 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
00080 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 兄弟 | |
|
02257 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 那個、不必翻译 | |
|
01381 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 认可、证明、试验 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在…里面」 | ||
|
04183 | 形容词 | 间接受格 复数 中性 | | 许多的、大的 | |
|
04178 | 副词 | | 常常、屡次 | ||
|
04705 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 殷勤、热忱 | |
|
05607 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 阳性 | | 是、在、有 | |
|
03570 | 副词 | | 现在 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
04183 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 许多的、大的 | |
|
04707 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 比较级 | | 殷勤、热忱 | |
|
04006 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 自信、信赖、信任 | |
|
04183 | 形容词 | 间接受格 单数 阴性 | | 许多的、大的 | |
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」 | ||
|
05209 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |