原文内容 | 原文直译 |
אִם-יַעֲלֶההָעָםהַזֶּה לַעֲשׂוֹתזְבָחִיםבְּבֵית-יְהוָהבִּירוּשָׁלַםִ וְשָׁבלֵבהָעָםהַזֶּהאֶל-אֲדֹנֵיהֶם אֶל-רְחַבְעָםמֶלֶךְיְהוּדָה וַהֲרָגֻנִיוְשָׁבוּאֶל-רְחַבְעָםמֶלֶךְ-יְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 如果、不是 | |||
05927 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
02077 | 名词,阳性复数 | 祭、献祭 | |||
01004 | 介系词 | 殿、房子、家 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
03389 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
07725 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
03820 | 名词,单阳附属形 | 心 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、国民 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
00113 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 主人 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
07346 | 专有名词,人名 | 罗波安 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
02026 | 动词,Qal 连续式 3 复 + 1 单词尾 | 杀 | |||
07725 | 动词,Qal 连续式 3 复 | Qal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 往、向、对 | |||
07346 | 专有名词,人名 | 罗波安 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |