原文内容 | 原文直译 |
וְשָׁחַטאֶת-בֶּןהַבָּקָרלִפְנֵייְהוָה וְהִקְרִיבוּבְּנֵיאַהֲרֹןהַכֹּהֲנִיםאֶת-הַדָּם וְזָרְקוּאֶת-הַדָּםעַל-הַמִּזְבֵּחַסָבִיב אֲשֶׁר-פֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07819 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 杀 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01241 | 冠词 | 牛 | |||
03942 | 介系词 | 在…前面 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
07126 | 动词,Hif'il 连续式 3 复 | 临近、靠近、带来、献上 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
02236 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 播种、分散 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词解。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 定点、定時、集会、节庆 |