CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 15章 33节

原文内容与参考直译:
δὲ θεὸς
然而願…上帝(…处填入下一行)
τῆς εἰρήνης
平安的
μετὰ πάντων ὑμῶν,
和你们所有人同在。
ἀμήν.
阿们!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  视情况翻译
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  视情况翻译
 εἰρήνης 01515名词所有格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和平
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与…一起」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個在此作名词使用。
 ὑμῶν 05216人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ἀμήν 00281质词 ἀμήν阿们、真正地、诚心地、真实地无语尾变化的。由希伯来文音译而来,意思是「真正地、诚心地」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画