罗马书 3章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
04183 | 形容词 | 主格 单数 中性 | | 许多 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「朝著、依据、藉著」 | ||
|
03956 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 每一個、所有的 | |
|
05158 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 方法、样式、种类 | |
|
04412 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 首先的、第一 | |
|
03303 | 质词 | | 表示相对或继续的虚词 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 | |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句 | ||
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | | 相信、信赖 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03051 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 神谕、话语 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |