CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 2 章 2 节
原文内容 原文直译
וַתָּבֹאבִירוּחַ
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּראֵלַי
וַתַּעֲמִדֵנִיעַל-רַגְלָי
וָאֶשְׁמַעאֵתמִדַּבֵּראֵלָי׃פ
…灵就进入我里面,


他对我说话的時候,(放上行)

使我站起来,

我便听见那位对我说话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
בִי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ灵、气、风
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。
דִּבֶּר 01696动词,Pi'el 完成式 3 单阳דָּבַר说、讲
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַתַּעֲמִדֵנִי 05975动词,Hif'il 叙述式 3 单阴 + 1 单词尾עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif'il 设立、使坚定
עַל 05921介系词עַל在…上面
רַגְלָי 07272רַגְלַי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֶשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 1 单שָׁמַעQal 听、听从,Hif'il 说明、使…听
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
מִדַּבֵּר 01696动词,Hitpa'el 分词单阳דָּבַר说、讲
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License