原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבֹאאֱלִישָׁעדַּמֶּשֶׂקוּבֶן-הֲדַדמֶלֶךְ-אֲרָםחֹלֶה וַיֻּגַּד-לוֹלֵאמֹרבָּאאִישׁהָאֱלֹהִיםעַד-הֵנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00477 | 专有名词,人名 | 以利沙 | |||
01834 | 专有名词,地名 | 大马士革 | |||
01130 | 连接词 | 便・ 哈达 | |||
01130 | 专有名词,人名 | 便・ 哈达 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 君王、国王 | §2.11-13 | ||
00758 | 专有名词,地名 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
02470 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 生病 | |||
05046 | 动词,Hof'al 叙述式 3 单阳 | Hif'il 告诉、宣布、声明、通知 | |||
09001 | 介系词 | 向、给、往、到、归属於 | |||
00559 | 介系词 | 说 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
02008 | 副词 | 这里、现在 |