罗马书 9章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05124 | 指示代名词 | 主格 单数 中性 | | 这個 | |
|
02076 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05043 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 孩子 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
04561 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 肉体、有血肉的人 | |
|
05023 | 指示代名词 | 主格 复数 中性 | | 这個 | |
|
05043 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 孩子 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
05043 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 孩子 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
01860 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 应许、承诺 | |
|
03049 | 动词 | 现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 数算、考量 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到」 | ||
|
04690 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 后裔 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |