马可福音 5章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03739 | 关系代名词 | 主格 单数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
02731 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 家 | |
|
02192 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 有 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在…之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 中性 | | 视情况翻译 | |
|
03418 | 名词 | 间接受格 复数 中性 | | 坟墓、纪念碑 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03761 | 连接词 | | 也不、甚至不 | ||
|
00254 | 名词 | 间接受格 单数 阴性 | | 炼子、手铐 | |
|
03765 | 副词 | | 不再 | 常和另一個否定词一起使用。 | |
|
03762 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 没有一個、一点也不 | 在此作名词用 |
|
01410 | 动词 | 不完成 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 能够 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01210 | 动词 | 第一简单過去 主动 不定词 | | 綑绑、禁止 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |