CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 14 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיָּשֻׁבוּוַיָּבֹאוּאֶל-עֵיןמִשְׁפָּטהִואקָדֵשׁ
וַיַּכּוּאֶת-כָּל-שְׂדֵההָעֲמָלֵקִי
וְגַםאֶת-הָאֱמֹרִיהַיֹּשֵׁבבְּחַצְצֹןתָּמָר׃
他们转回,来到安•密巴,就是加低斯,


击败了亚玛力全地的人,

以及住在哈洗逊•他玛的亚摩利人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עֵין 05880专有名词,地名עֵין מִשְׁפָּט安密巴עֵין (眼睛、泉水, SN 5869) 和 מִשְׁפָּט (公理、公平, SN 4941) 两個字合起来为专有名词。
מִשְׁפָּט 05880专有名词,地名עֵין מִשְׁפָּט安密巴עֵין (眼睛、泉水, SN 5869) 和 מִשְׁפָּט (公理、公平, SN 4941) 两個字合起来为专有名词。
הִוא 01931这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两個字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴הִיא הוּא如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
קָדֵשׁ 06946专有名词,地名קָדֵשׁ加低斯
וַיַּכּוּ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 复阳נָכָהHif'il 击打、击杀
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שְׂדֵה 07704名词,单阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
הָעֲמָלֵקִי 06003冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数עֲמָלֵקִי亚玛力
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאֱמֹרִי 00567冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数אֱמֹרִי亚摩利人
הַיֹּשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בְּחַצְצֹן 02688介系词 בְּ + 专有名词,地名חַצְצֹן תָּמָר哈洗逊•他玛חַצְצֹן תָּמָר 两個字合起来为专有名词。
תָּמָר 02688专有名词,地名חַצְצֹן תָּמָר哈洗逊•他玛חַצְצֹן תָּמָר 两個字合起来为专有名词。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License