CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 12章 15节

原文内容与参考直译:
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς,
於是对他们(指众人)说:
Ὁρᾶτε καὶ φυλάσσεσθε ἀπὸ πάσης πλεονεξίας,
「你们要谨慎自守,遠離一切的贪婪,
ὅτι οὐκ ἐν τῷ περισσεύειν τινὶ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν
因为人的生命在丰盛有余的時候不是
ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ.
出於对他(而言)的家產。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἶπεν 02036动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、讲话
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「往…、向…、直到」
 αὐτούς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 Ὁρᾶτε 03708动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  ὁράω谨慎、观察、看见
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 φυλάσσεσθε 05442动词现在 关身 命令语气 第二人称 复数  φυλάσσω遵守、躲避、保护
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从、自从、離」
 πάσης 03956形容词所有格 单数 阴性  πᾶς所有的
 πλεονεξίας 04124名词所有格 单数 阴性  πλεονεξία贪婪、觊觎、贪得无餍
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὐκ 03756副词 οὐ
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在…里」 + 不定词意思是「当…的時候」。
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  视情况翻译
 περισσεύειν 04052动词现在 主动 不定词  περισσεύω使之丰盛、多余
 τινὶ 05100不定代名词间接受格 单数 阳性  τὶς谁、甚么、哪一個、为什么
  03588冠词主格 单数 阴性  视情况翻译
 ζωὴ 02222名词主格 单数 阴性  ζωή生命
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί我是
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自、由」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  视情况翻译
 ὑπαρχόντων 05224动词现在 主动 分词 所有格 复数 中性  ὑπάρχω财產、财富、所有物
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画