CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 5章 8节

原文内容与参考直译:
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ,
因为他曾对他说:
Ἔξελθε
「…滚出来吧!」(…处填入下两行)
τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον
邪灵,
ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.
从这人身上

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔλεγεν 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 中性 第三人称  αὐτός
 Ἔξελθε 01831动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐξέρχομαι出来
 τὸ 03588冠词呼格 单数 中性  视情况翻译
 πνεῦμα 04151名词呼格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、内在生命、意志状态、气息、风
 τὸ 03588冠词呼格 单数 中性  视情况翻译
 ἀκάθαρτον 00169形容词呼格 单数 中性  ἀκάθαρτος污秽、不洁净
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於…、離開」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画