路加福音 19章 16节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03854 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 来到、到达、前来帮助 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译 | |
|
04413 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 第一的、最重要的、以前的 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 说、讲话 | |
|
02962 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | | 主 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译 | |
|
03414 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 弥拿:希腊币值单位,和合本译为"锭" | |
|
04675 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | | 你 | |
|
01176 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | | 十 | |
|
04333 | 动词 | 第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | | 赚更多 | |
|
03414 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 弥拿:希腊币值单位,和合本译为"锭" |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |