CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 6章 3节

原文内容与参考直译:
εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ
若有人传分歧的教义,
καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσιν λόγοις
且不符合…正确的话语(…处填入下一行)
τοῖς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
那些我们主―耶稣基督
καὶ τῇ κατ᾽ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ,
与那合乎敬虔的教导,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἴ 01487连接词 εἰ倘若、要是、 就是...
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς谁、哪一個、什么、为什么、如何
 ἑτεροδιδασκαλεῖ 02085动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἑτεροδιδασκαλέω引起分歧的教导
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 προσέρχεται 04334动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  προσέρχομαι前来、接近、符合
 ὑγιαίνουσιν 05198动词现在 主动 分词 间接受格 复数 阳性  ὑγιαίνω正确的、健康
 λόγοις 03056名词间接受格 复数 阳性  λόγος道、(口头的)话语
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  视情况翻译
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  视情况翻译
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 ἡμῶν 02257人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  视情况翻译
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照」
 εὐσέβειαν 02150名词直接受格 单数 阴性  εὐσέβεια敬虔、虔诚
 διδασκαλίᾳ 01319名词间接受格 单数 阴性  διδασκαλία教导、教训


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画