CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 31 章 23 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
עוֹדיֹאמְרוּאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה
בְּאֶרֶץיְהוּדָהוּבְעָרָיו
בְּשׁוּבִיאֶת-שְׁבוּתָם
יְבָרֶכְךָיְהוָהנְוֵה-צֶדֶקהַרהַקֹּדֶשׁ׃
万军之雅威―以色列的上帝如此说:


「…他们要再一次说这话:(…处填入下二行)

…在犹大地和他的城邑(…处填入下行)

我使被掳之人归回的時候,

公义的居所、圣山哪,願雅威赐福给你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וּבְעָרָיו 05892连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾עִיר城邑עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּשׁוּבִי 07725介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שׁוּב + 1 单词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Hif'il 回报、报告、带回
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁבוּתָם 07622名词,单阴 + 3 复阳词尾שְׁבוּת שְׁבִית被掳שְׁבוּת 的附属形也是 שְׁבוּת;用附属形来加词尾。
יְבָרֶכְךָ 01288动词,Pi'el 祈願式 3 单阳 + 2 单阳词尾בָּרַךְ称颂、祝福
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נְוֵה 05116名词,单阳附属形נָוֶה住处、居所
צֶדֶק 06664名词,阳性单数צֶדֶק公义
הַר 02022名词,单阳附属形הַר
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License