CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 40 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֵאאֶת-הָאָרֹןאֶל-הַמִּשְׁכָּן
וַיָּשֶׂםאֵתפָּרֹכֶתהַמָּסָךְ
וַיָּסֶךְעַלאֲרוֹןהָעֵדוּת
כַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֶת-מֹשֶׁה׃ס
把柜抬进帐幕,


掛上遮掩柜的幔子,

把法柜遮掩了,

是照雅威所吩咐摩西的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֵא 00935动词,Hif'il 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאָרֹן 00727冠词 הַ + 名词,阳性单数אָרוֹן约柜、盒子
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמִּשְׁכָּן 04908冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּן居所、帐幕
וַיָּשֶׂם 07760动词,Qal 叙述式 3 单阳שִׂים放、置
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
פָּרֹכֶת 06532名词,单阴附属形פָּרֹכֶת布幕、罩纱
הַמָּסָךְ 04539冠词 הַ + 名词,阳性单数מָסָךְ覆盖物、帘子、幔子
וַיָּסֶךְ 05526动词,Hif'il 叙述式 3 单阳סָכַךְ遮盖、编织、围篱、阻塞
עַל 05921介系词עַל在…上面
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
הָעֵדוּת 05715冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵדוּת见证、证言
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
צִוָּה 06680动词,Pi'el 完成式 3 单阳צָוָהPi'el 命令、吩咐§5.2
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License