CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 7章 15节

原文内容与参考直译:
γὰρ κατεργάζομαι
的确我所做的,
οὐ γινώσκω·
我不明白;
οὐ γὰρ θέλω τοῦτο πράσσω,
因为我所願意的这事我不做,
ἀλλ᾽ μισῶ τοῦτο
反而我所恨恶的这事
ποιῶ.
我去做。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 γὰρ 01063连接词 γάρ所以、 那么、的确、因为
 κατεργάζομαι 02716动词现在 被动形主动 意直说语气 第一人称 单数  κατεργάζομαι完成、成就
 οὐ 03756副词 οὐ不、不是否定副词
 γινώσκω 01097动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  γινώσκω知道、 认识、 熟悉
 οὐ 03756副词 οὐ不、不是否定副词
 γὰρ 01063连接词 γάρ所以、 那么、的确、因为
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 θέλω 02309动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  θέλω願意、意欲
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 πράσσω 04238动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  πράσσω做、完成、进行
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά但是、 然而
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 μισῶ 03404动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  μισέω恨、憎恶
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ποιῶ 04160动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ποιέω做、使


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画