原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא-יִזְבְּחוּעוֹדאֶת-זִבְחֵיהֶםלַשְּׂעִירִם אֲשֶׁרהֵםזֹנִיםאַחֲרֵיהֶם חֻקַּתעוֹלָםתִּהְיֶה-זֹּאתלָהֶםלְדֹרֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
02076 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 献祭、杀 | |||
05750 | 副词 | 仍然、再 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
02077 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 祭物、献祭 | |||
08163 | 冠词 | 公山羊 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
02181 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 行淫 | |||
00310 | 介系词 | 后面 | |||
02708 | 名词,单阴附属形 | 律例 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 永遠 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01755 | 介系词 | 世代 |