CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 7 章 2 节
原文内容 原文直译
טוֹבלָלֶכֶתאֶל-בֵּית-אֵבֶל
מִלֶּכֶתאֶל-בֵּיתמִשְׁתֶּה
בַּאֲשֶׁרהוּאסוֹףכָּל-הָאָדָם
וְהַחַייִתֵּןאֶל-לִבּוֹ׃
往遭丧的家去,强如


往宴乐的家去;

因为死是众人的结局,

活人也必将这事放在心上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב美好的、美善的§2.14, 2.16
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ来、去§9.4
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家§2.11, 2.12
אֵבֶל 00060名词,阳性单数אֵבֶל悲哀
מִלֶּכֶת 01980介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְ来、去§5.3
אֶל 00413介系词אֶל向、往
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת殿、房子、家§2.11, 2.12
מִשְׁתֶּה 04960名词,阳性单数מִשְׁתֶּה筵席
בַּאֲשֶׁר 00834介系词 בְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
סוֹף 05490名词,单阳附属形סוֹף末端、终了、结局§2.11, 2.12
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם§2.6, 2.20
וְהַחַי 02416连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数חַי活的
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן安放、给§2.35, 8.32
אֶל 00413介系词אֶל向、往
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License