CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 1 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיִּפֶןאַחֲרָיווַיִּרְאֵנִי
וַיִּקְרָאאֵלָיוָאֹמַרהִנֵּנִי׃
他回头看,见到我,


就呼叫我,我说:『我在这裏。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפֶן 06437动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式פָּנָה转向§8.1, 2.35, 10.6
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后来、跟著、接著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּרְאֵנִי 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾רָאָה
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1, 2.35, 8.9
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַרTNK 译为「他说」是根据古抄本,列宁格勒抄本是「我说」。
הִנֵּנִי 02009הִנְנִי 的停顿型,指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License