原文内容 | 原文直译 |
וְכָל-אַנְשֵׁיבֵיתוֹיְלִידבָּיִת וּמִקְנַת-כֶּסֶףמֵאֵתבֶּן-נֵכָר נִמֹּלוּאִתּוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 殿、房子、家 | |||
03211 | 形容词,单阳附属形 | 出生 | |||
01004 | 殿、房子、家 | ||||
04736 | 连接词 | 买 | |||
03701 | 名词,阳性单数 | 银子、钱 | |||
00853 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05236 | 名词,阳性单数 | 外国人、外邦人 | |||
04135 | 动词,Nif'al 完成式 3 复阳 | 行割礼 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |