原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהבְּיַדבְּנָיָהוּבֶן-יְהוֹיָדָע וַיִּפְגַּע-בּוֹוַיָּמֹת׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
01141 | 专有名词,人名 | 比拿雅 | 比拿雅原意为「上主建立」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03077 | 专有名词,人名 | 耶何耶大 | |||
06293 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著 | |||
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |