CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 20 章 36 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלוֹיַעַןאֲשֶׁרלֹא-שָׁמַעְתָּבְּקוֹליְהוָה
הִנְּךָהוֹלֵךְמֵאִתִּיוְהִכְּךָהָאַרְיֵה
וַיֵּלֶךְמֵאֶצְלוֹוַיִּמְצָאֵהוּהָאַרְיֵהוַיַּכֵּהוּ׃
他就对他说:「你既未听从雅威的声音,


看哪,你一離開我,必有狮子攻击你。」

那人一離開他旁边,狮子就发现他,击杀了他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、向、到、归属於
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
לֹא 03808副词לֹא
שָׁמַעְתָּ 08085动词,Qal 完成式 2 单阳שָׁמַע听从、听到
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קוֹל声音
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הִנְּךָ 02009指示词 הִנֵּה + 2 单阳词尾הִנֵּה看哪
הוֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְ行走、去、来
מֵאִתִּי 00854介系词 מִן + 介系词 אֵת + 1 单词尾אֵת与、跟
וְהִכְּךָ 05221动词,Hif'il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀
הָאַרְיֵה 00738冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרִי אַרְיֵה狮子
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְ行走、去、来§8.1, 2.35, 8.16
מֵאֶצְלוֹ 00681介系词 מִן + 介系词 אֵצֶל + 3 单阳词尾אֵצֶל旁边
וַיִּמְצָאֵהוּ 04672动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾מָצָא找、获得、遇见
הָאַרְיֵה 00738冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרִי אַרְיֵה狮子
וַיַּכֵּהוּ 05221动词,Hif'il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָכָהHif'il 击打、击杀



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License