CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 5 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְמַהֲרוּאֶת-הָמָן
לַעֲשׂוֹתאֶת-דְּבַראֶסְתֵּר
וַיָּבֹאהַמֶּלֶךְוְהָמָןאֶל-הַמִּשְׁתֶּה
אֲשֶׁר-עָשְׂתָהאֶסְתֵּר׃
王说:「快把哈曼带来


照以斯帖的话去行。」

於是王与哈曼赴…筵席。(…处填入下行)

以斯帖所预备的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר§8.1, 8.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
מַהֲרוּ 04116动词,Pi'el祈使式 2 复阳מָהַרPi'el 快速的
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָמָן 02001专有名词,人名הָמָן哈曼
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情§2.11-2.13
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וְהָמָן 02001连接词 וְ + 专有名词,人名הָמָן哈曼
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמִּשְׁתֶּה 04960冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁתֶּה筵席
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָשְׂתָה 06213动词,Qal 完成式 3 单阴עָשָׂה
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License