CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 4 章 13 节
原文内容 原文直译
כְּעַןיְדִיעַלֶהֱוֵאלְמַלְכָּא
דִּיהֵןקִרְיְתָאדָךְתִּתְבְּנֵאוְשׁוּרַיָּהיִשְׁתַּכְלְלוּן
מִנְדָּה-בְלוֹוַהֲלָךְלָאיִנְתְּנוּן
וְאַפְּתֹםמַלְכִיםתְּהַנְזִק׃
如今王該知道,


他们若建造这城,城墙完毕,

就不再进貢,交课,纳税,

王的国库必受亏损。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כְּעַן 03705副词כְּעַן现在、目前
יְדִיעַ 03046动词,Peal 被动分词单阳יְדַע知道
לֶהֱוֵא 01934动词,Peal 未完成式 3 单阳הֲוָא הֲוָה发生、临到
לְמַלְכָּא 04430介系词 לְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אמֶלֶךְ君王
דִּי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
הֵן 02006指示词הֵן看啊、如果、或者
קִרְיְתָא 07149名词,阴性单数 + 定冠词 אקִרְיָה
דָךְ 01791指示形容词,阴性单数דֵּךְ这個
תִּתְבְּנֵא 01124动词,Hithpeel 未完成式 3 单阴בְּנָה בְּנָא建造
וְשׁוּרַיָּה 07792连接词 וְ + 名词,阳性复数 + 定冠词 אשׁוּר
יִשְׁתַּכְלְלוּן 03635动词,Hishtaphel 未完成式 3 复阳כְּלַל完成
מִנְדָּה 04061名词,阴性单数מִנְדָּה מִדָּה貢银
בְלוֹ 01093名词,阳性单数בְּלוֹ貢物
וַהֲלָךְ 01983连接词 וְ + 名词,阳性单数הֲלָךְ税金
לָא 03809否定的副词לָא
יִנְתְּנוּן 05415动词,Peal 未完成式 3 复阳נְתַן
וְאַפְּתֹם 00674连接词 וְ + 名词,阳性单数אַפְּתֹם国库这個字有人当它是副词,「最终」的意思。
מַלְכִים 04430名词,阳性复数מֶלֶךְ君王
תְּהַנְזִק 05142动词,Haphel 未完成式 3 单阴נְזַק受伤害



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License