CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 20 章 17 节
原文内容 原文直译
וְאִישׁיִשְׂרָאֵלהִתְפָּקְדוּלְבַדמִבִּנְיָמִן
אַרְבַּעמֵאוֹתאֶלֶףאִישׁשֹׁלֵףחָרֶב
כָּל-זֶהאִישׁמִלְחָמָה׃
便雅悯人之外,点出以色列人


拿刀的,共有四十万個,

这些全都是战士。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִתְפָּקְדוּ 06485动词,Hitpa'el 完成式 3 复פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
לְבַד 00905介系词 לְ + 名词,阳性单数בַּד分開、门闩、片段לְבַד 在此作介系词用,意思是「此外」。
מִבִּנְיָמִן 01144介系词 מִן + 专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִן便雅悯
אַרְבַּע 00702名词,单阳附属形אַרְבָּעָה אַרְבַּע数目的「四」
מֵאוֹת 03967名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
אֶלֶף 00505名词,阳性单数אֶלֶף许多、数目的「一千」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שֹׁלֵף 08025动词,Qal 主动分词单阳שָׁלַף拔出、脱下、发芽
חָרֶב 02719חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License