原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
מַתְכֹּנֶת |
04971 | 名词,单阴附属形 | מַתְכֹּנֶת | 測量法、比例 | |
הַלְּבֵנִים |
03843 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | לְבֵנָה | 砖块 | לְבֵנָה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 לְבֵנִים。§4.6, 2.15, 2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
הֵם |
01992 | 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | |
עֹשִׂים |
06213 | 动词,Qal 主动分词复阳 | עָשָׂה | 做 | §4.5, 7.16 |
תְּמוֹל |
08543 | 副词 | תְּמוֹל | 昨天 | תְּמוֹל 和 שִׁלְשׁוֹם 合起来的意思是「从前、過去」。 |
שִׁלְשֹׁם |
08032 | 副词,短写法 | שִׁלְשׁוֹם | 前天 | תְּמוֹל 和 שִׁלְשׁוֹם 合起来的意思是「从前、過去」。 |
תָּשִׂימוּ |
07760 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | שִׂים | 置、放 | §2.35 |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系词 עַל + 3 复阳词尾 | עַל | 在…上面 | עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.16, 3.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
תִגְרְעוּ |
01639 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | גָּרַע | 减少、抑制 | §2.35, 17.3 |
מִמֶּנּוּ |
04480 | 介系词 מִן + 3 单阳词尾 | מִן | 从、出、離 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、不必翻译 | |
נִרְפִּים |
07503 | 动词,Nif'al 分词复阳 | רָפָה | Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif'il 安静、听任、放弃、让他走 | §4.5, 7.16 |
הֵם |
01992 | 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面 | עַל 和 כֵּן 连用,意思是「所以」。 |
כֵּן |
03651 | 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | עַל 和 כֵּן 连用,意思是「所以」。 |
הֵם |
01992 | 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | §3.9 |
צֹעֲקִים |
06817 | 动词,Qal 主动分词复阳 | צָעַק | 呼喊、哀哭、哀求 | §4.5, 7.16 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说 | §2.19, 2.24 |
נֵלְכָה |
01980 | 动词,Qal 鼓励式 1 复 | הָלַךְ | 行走、去 | §2.35, 12.2 |
נִזְבְּחָה |
02076 | 动词,Qal 鼓励式 1 复 | זָבַח | 献祭、杀 | §2.35, 12.2 |
לֵאלֹהֵינוּ |
00430 | 介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§2.19, 2.25, 6.2, 3.10 |