原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לֹא | 不 | |
דֻכְּאוּ |
01792 | 动词,Pu'al 完成式 3 复 | דָּכָא | 压碎、使后悔 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
הַיּוֹם |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
יָרְאוּ |
03372 | 动词,Qal 完成式 3 复 | יָרֵא | 敬畏、害怕 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לֹא | 不 | |
הָלְכוּ |
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָלַךְ | 去、行走 | |
בְתוֹרָתִי |
08451 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | תּוֹרָה | 训诲、律法 | תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。 |
וּבְחֻקֹּתַי |
02708 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 1 单词尾,短型式 | חֻקָּה | 律例 | חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | |
נָתַתִּי |
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 | נָתַן | 给 | |
לִפְנֵיכֶם |
03942 | 介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾 | לִפְנֵי | 在…面前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
וְלִפְנֵי |
03942 | 连接词 וְ + 介系词 | לִפְנֵי | 在…面前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
אֲבוֹתֵיכֶם |
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אָב | 父亲、祖先 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |