CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 32 章 16 节
原文内容 原文直译
וְעוֹדדִּבְּרוּעֲבָדָיו
עַל-יְהוָההָאֱלֹהִיםוְעַליְחִזְקִיָּהוּעבְדּוֹ׃
西拿基立的臣仆还有别的话


毁谤雅威神和他仆人希西家。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעוֹד 05750连接词 וְ + 副词עוֹד仍然、再
דִּבְּרוּ 01696动词,Pi'el 完成式 3 复阳דָּבַר讲,Pi'el 讲论
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עַל 05921介系词עַל在…上面
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
יְחִזְקִיָּהוּ 03169专有名词,人名יְחִזְקִיָּהוּ希西家
עבְדּוֹ 05650名词,单阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License