原文内容 | 原文直译 |
וְהִרְבֵּיתִיאֶת-פְּרִיהָעֵץ וּתְנוּבַתהַשָּׂדֶה לְמַעַןאֲשֶׁרלֹאתִקְחוּעוֹדחֶרְפַּתרָעָב בַּגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07235 | 动词,Hif'il 连续式 1 单 | 多、变多 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06529 | 名词,单阳附属形 | 果实 | |||
06086 | 冠词 | 树 | |||
08570 | 连接词 | 果实 | |||
07704 | 冠词 | 田地 | |||
04616 | 介系词 | 为了 | 名词 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03947 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 取、娶、拿 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然 | |||
02781 | 名词,单阴附属形 | 羞辱、責备、毁谤 | |||
07458 | 名词,阳性单数 | 饥饿、饥荒 | |||
01471 | 介系词 | 国家、国民 |