CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 7 章 39 节
原文内容 原文直译
וַיִּתֵּןאֶת-הַמְּכֹנוֹתחָמֵשׁ
עַל-כֶּתֶףהַבַּיִתמִיָּמִין
וְחָמֵשׁעַל-כֶּתֶףהַבַּיִתמִשְּׂמֹאלוֹ
וְאֶת-הַיָּםנָתַןמִכֶּתֶףהַבַּיִתהַיְמָנִית
קֵדְמָהמִמּוּלנֶגֶב׃ס
他把五個盆座安在


殿(门)的右旁,

五個放在殿(门)的左旁;

又把海放在殿(门)右旁,

在东南角。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן§8.1, 2.35, 5.3, 8.32
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמְּכֹנוֹת 04350冠词 הַ + 名词,阴性复数מְכֹנָה盆座、基座
חָמֵשׁ 02568名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
עַל 05921介系词עַל在…上面
כֶּתֶף 03802名词,单阴附属形כָּתֵף肩膀
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
מִיָּמִין 03225介系词 מִן + 名词,阴性单数יָמִין右手、右边
וְחָמֵשׁ 02568连接词 וְ + 名词,阳性单数חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ数目的「五」
עַל 05921介系词עַל在…上面
כֶּתֶף 03802名词,单阴附属形כָּתֵף肩膀
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
מִשְּׂמֹאלוֹ 08040介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾שְׂמֹאל שְׂמֹאול左边、左手שְׂמֹאל 的附属形也是 שְׂמֹאל;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיָּם 03220冠词הַ + 名词,阳性单数יָם西方、海
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן§2.34
מִכֶּתֶף 03802介系词 מִן + 名词,单阴附属形כָּתֵף肩膀
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת殿、房子、家
הַיְמָנִית 03233冠词 הַ + 形容词,阴性单数יְמָנִי右边的
קֵדְמָה 06924名词,阳性单数 + 指示方向的 ָהקֶדֶם东方、古老
מִמּוּל 04136介系词 מִן + 介系词 מּוּלמוֹל מוּל朝向前方、从前面
נֶגֶב 05045名词,阳性单数נֶגֶב1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License