CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 10 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיֵּטמֹשֶׁהאֶת-יָדוֹעַל-הַשָּׁמָיִם
וַיְהִיחֹשֶׁךְ-אֲפֵלָהבְּכָל-אֶרֶץמִצְרַיִם
שְׁלֹשֶׁתיָמִים׃
摩西向天出他的手,


浓密的黑暗就笼罩埃及全地

三天。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּט 05186动词,Qal 叙述式 3 单阳נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif'il 屈枉、转弯、 丢一边
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם§3.2, 2.6
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是,成为,临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
חֹשֶׁךְ 02822名词,单阳附属形חֹשֶׁךְ黑暗
אֲפֵלָה 00653名词,阴性单数אֲפֵלָה黑暗
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ§2.11, 2.12
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及§9.3
שְׁלֹשֶׁת 07969名词,单阴附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License