CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 13章 29节

原文内容与参考直译:
ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα,
而当他们实现了所有所写关於他的事,
καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον.
他们就把他从木头取下,放在坟墓里。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、好像
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐτέλεσαν 05055动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  τελέω结束、实现、完成
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  视情况翻译在此可能为冠词的关系代名词用法。
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、为了」
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 γεγραμμένα 01125动词完成 被动 分词 直接受格 复数 中性  γράφω
 καθελόντες 02507动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  καθαιρέω使下降、取下、推翻、征服
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从…、因为」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  视情况翻译
 ξύλου 03586名词所有格 单数 中性  ξύλον木头、树
 ἔθηκαν 05087动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  τίθημι放置、安放,关身時意思可以是「被放入(监牢)」
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入…、为了」
 μνημεῖον 03419名词直接受格 单数 中性  μνημεῖον坟墓、纪念碑


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画