CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיֵּרֶדיְהוָהבֶּעָנָןוַיְדַבֵּראֵלָיו
וַיָּאצֶלמִן-הָרוּחַאֲשֶׁרעָלָיו
וַיִּתֵּןעַל-שִׁבְעִיםאִישׁהַזְּקֵנִים
וַיְהִיכְּנוֹחַעֲלֵיהֶםהָרוּחַ
וַיִּתְנַבְּאוּוְלֹאיָסָפוּ׃
雅威在云中降临,对摩西说话,


把降与他身上的灵分

赐那七十個长老。

灵停在他们身上的時候,

他们就受感说话,以后却没有再说。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּרֶד 03381动词,Qal 叙述式 3 单阳יָרַד坠落、降下§8.31
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בֶּעָנָן 06051介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עָנָן
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi'el 叙述式 3 单阳דָּבַר
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיָּאצֶל 00680动词,Hif'il 叙述式 3 单阳אָצַל保留、取回、克制
מִן 04480介系词מִן从、離開
הָרוּחַ 07307冠词 הַ + 名词,阴性单数רוּחַ灵、气、风
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן
עַל 05921介系词עַל在…上面
שִׁבְעִים 07657名词,阳性复数שִׁבְעִים数目的「七十」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַזְּקֵנִים 02205冠词 הַ + 形容词,阳性复数זָקֵן年老的在此作名词解,指「老年人」。
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה临到、是、成为§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כְּנוֹחַ 05117介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形נוּחַ安息、休息
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.6, 3.10
הָרוּחַ 07307冠词 הַ + 名词,阴性单数רוּחַ灵、气、风
וַיִּתְנַבְּאוּ 05012动词,Hitpa'el 叙述式 3 复阳נָבָא预言
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לֹא
יָסָפוּ 03254יָסַפוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复יָסַף再一次、增添



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License