CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 24章 23节

原文内容与参考直译:
διαταξάμενος τῷ ἑκατοντάρχῃ τηρεῖσθαι αὐτὸν
就下令百夫长看守他(指保罗),
ἔχειν τε ἄνεσιν
并且要有些许自由,
καὶ μηδένα κωλύειν τῶν ἰδίων αὐτοῦ
也不阻止他自己的人亲友
ὑπηρετεῖν αὐτῷ.
来供给他。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διαταξάμενος 01299动词第一简单過去 关身 分词 主格 单数 阳性  διατάσσω安排就绪、下令
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 ἑκατοντάρχῃ 01543名词间接受格 单数 阳性  ἑκατοντάρχης百夫长、罗马军官
 τηρεῖσθαι 05083动词现在 被动 不定词  τηρέω遵守、保护
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἔχειν 02192动词现在 主动 不定词  ἔχω拥有、把...视为
 τε 05037连接词 τέ因此、不单 ... 而且
 ἄνεσιν 00425名词直接受格 单数 阴性  ἄνεσις些许自由、减轻、宽慰
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μηδένα 03367形容词直接受格 单数 阳性  μηδείς没有一人、没有一样
 κωλύειν 02967动词现在 主动 不定词  κωλύω阻止、限制、拒绝
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  视情况翻译
 ἰδίων 02398形容词所有格 复数 阳性  ἴδιος独有的、自己的
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὑπηρετεῖν 05256动词现在 主动 不定词  ὑπηρετέω帮助、服务
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画