CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 6章 30节

原文内容与参考直译:
Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν
使徒们聚集到耶稣那里,
καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ
告诉他
πάντα ὅσα ἐποίησαν
一切他们所做的
καὶ ὅσα ἐδίδαξαν.
和所教导的事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 συνάγονται 04863动词现在 被动 直说语气 第三人称 复数  συνάγω聚集、召集
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  视情况翻译
 ἀπόστολοι 00652名词主格 复数 阳性  ἀπόστολος使徒
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「到…、因为」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  视情况翻译
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主是拯救」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπήγγειλαν 00518动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀπαγγέλλω告诉、报告、宣布
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 πάντα 03956形容词直接受格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 ὅσα 03745关系代名词直接受格 复数 中性  ὅσος举凡、有多少的
 ἐποίησαν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ποιέω做、使、留下
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὅσα 03745关系代名词直接受格 复数 中性  ὅσος举凡、有多少的
 ἐδίδαξαν 01321动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  διδάσκω教导


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画