CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 1章 11节

原文内容与参考直译:
Γνωρίζω γὰρ ὑμῖν, ἀδελφοί,
所以,我要你们知道,弟兄们啊!
τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπ' ἐμοῦ
被我所传的福音,
ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον·
不是按著人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Γνωρίζω 01107动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  γνωρίζω使之知情、使之显示、知道
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 ὑμῖν 05213人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 ἀδελφοί 00080名词呼格 复数 阳性  ἀδελφός兄弟
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 εὐαγγέλιον 02098名词直接受格 单数 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  视情况翻译
 εὐαγγελισθὲν 02097动词第一简单過去 被动 分词 直接受格 单数 中性  εὐαγγελίζω传扬、宣告好消息
 ὑπ' 05259介系词 ὑπό后接所有格,意思是「被、受、藉著、经手」
 ἐμοῦ 01700人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἔστιν 02076动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「关於、按照、合乎」
 ἄνθρωπον 00444名词直接受格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画