原文内容 | 原文直译 |
הַדָּבָראֲשֶׁר-הָיָהאֶל-יִרְמְיָהוּמֵאֵתיְהוָה אַחַרשַׁלַּחאֹתוֹנְבוּזַרְאֲדָןרַב-טַבָּחִים מִן-הָרָמָהבְּקַחְתּוֹאֹתוֹ וְהוּא-אָסוּרבָּאזִקִּים בְּתוֹךְכָּל-גָּלוּתיְרוּשָׁלַםִוִיהוּדָה הַמֻּגְלִיםבָּבֶלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00413 | 介系词 | 向、往 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
00854 | 介系词 | 与、跟 | |||
03068 | 专有名词,上帝的名字 | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
07971 | 动词,Pi'el 不定词附属形 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
05018 | 专有名词,人名 | 尼布撒拉旦 | |||
07227 | 名词,单阳附属形 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
02876 | 名词,阳性复数 | 侍卫 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離 | |||
07414 | 冠词 | 拉玛 | |||
03947 | 介系词 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
00631 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 綑绑、绑住 | |||
00246 | 介系词 | 锁链 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
01546 | 名词,单阴附属形 | 被掳的人 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
03063 | 连接词 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
01540 | 冠词 | 迁移、揭開、显露、除掉 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 + 表示方向的 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 |