CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 3 章 22 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁההָאַחֶרֶת
לֹאכִיבְּנִיהַחַיוּבְנֵךְהַמֵּת
וְזֹאתאֹמֶרֶת
לֹאכִיבְּנֵךְהַמֵּתוּבְנִיהֶחָי
וַתְּדַבֵּרְנָהלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ׃
另一個妇人说:


「不,活的是我的儿子,死的是你的儿子。」

这妇人说:

「不,死的是你的儿子,活的是我的儿子。」

她们在王面前争论。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子§2.20
הָאַחֶרֶת 00312冠词 הַ + 形容词,阴性单数אַחֵר别的
לֹא 03808否定的副词לֹא否定的意思
כִי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְּנִי 01121名词,单阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。§3.10
הַחַי 02416冠词 הַ + 形容词,阳性单数חַי活的
וּבְנֵךְ 01121名词,单阳 + 2 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。§3.10
הַמֵּת 04191冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳מוּת
וְזֹאת 02063连接词 וְ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個§8.30
אֹמֶרֶת 00559动词,Qal 主动分词单阴אָמַר
לֹא 03808否定的副词לֹא否定的意思
כִי 03588连接词כִּי因为、不必翻译
בְּנֵךְ 01121名词,单阳 + 2 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
הַמֵּת 04191冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳מוּת
וּבְנִי 01121名词,单阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。§3.10
הֶחָי 02416הֶחַי 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阳性单数חַי活的
וַתְּדַבֵּרְנָה 01696动词,Pi'el 叙述式 3 复阴דָּבַר说、讲论
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License