CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 4 章 3 节
原文内容 原文直译
אִםהַכֹּהֵןהַמָּשִׁיחַיֶחֱטָא
לְאַשְׁמַתהָעָם
וְהִקְרִיבעַלחַטָּאתוֹאֲשֶׁרחָטָא
פַּרבֶּן-בָּקָרתָּמִים
לַיהוָהלְחַטָּאת׃
或是受膏的祭司犯罪,


使百姓陷在罪里,

就当为他所犯的罪献上

没有残疾的公牛犊,

给雅威做为赎罪祭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִם 00518连接词אִם如果
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַמָּשִׁיחַ 04899冠词 הַ + 形容词,阳性单数מָשִׁיחַ受膏者
יֶחֱטָא 02398动词,Qal 未完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
לְאַשְׁמַת 00819介系词 לְ + 名词,单阴附属形אַשְׁמָה罪孽
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם国民、百姓עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְהִקְרִיב 07126动词,Hif'il 连续式 3 单阳קָרַב临近、靠近、带近
עַל 05921介系词עַל在…上面
חַטָּאתוֹ 02403名词,单阴 + 3 单阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译
חָטָא 02398动词,Qal 完成式 3 单阳חָטָא犯罪、献赎罪祭、得洁净
פַּר 06499名词,阳性单数פַּר小公牛
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בָּקָר 01241名词,阳性单数בָּקָר
תָּמִים 08549形容词,阳性单数תָּמִים完全的、完整的
לַיהוָה 03068介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两個字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לְחַטָּאת 02403介系词 לְ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License