CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 7章 16节

原文内容与参考直译:
εἰ δὲ οὐ θέλω τοῦτο
然而若…所不願意的这事,(…处填入下一行)
ποιῶ,
我做,
σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
我同意律法是善的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487连接词 εἰ是否、假若、既然
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς带出关系子句修饰先行词
 οὐ 03756副词 οὐ不、不是否定副词
 θέλω 02309动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  θέλω願意、意欲
 τοῦτο 05124指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ποιῶ 04160动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  ποιέω做、使
 σύμφημι 04852动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  σύμφημι同意
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  视情况翻译
 νόμῳ 03551名词间接受格 单数 阳性  νόμος律法、原则、方法
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句
 καλός 02570形容词主格 单数 阳性  καλός好、正确的、值得称赞的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画