CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 143 篇 7 节
原文内容 原文直译
מַהֵרעֲנֵנִייְהוָה
כָּלְתָהרוּחִי
אַל-תַּסְתֵּרפָּנֶיךָמִמֶּנִּי
וְנִמְשַׁלְתִּיעִם-יֹרְדֵיבוֹר׃
雅威啊,求你速速应允我!


我心神已耗尽!

不要向我掩你的面,

免得我像那些下入地府的人一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מַהֵר 04118副词מַהֵרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地
עֲנֵנִי 06030动词,Qal 祈使式单阳 עֲנֵה + 1 单词尾עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוָה 03068专有名词,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (雅威) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两個字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כָּלְתָה 03615动词,Qal 完成式 3 单阴כָּלָה结束、毁坏、根除、耗尽
רוּחִי 07307名词,单阴 + 1 单词尾רוּחַ风、心、灵、气息רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּסְתֵּר 05641动词,Hif'il 未完成式 2 单阳סָתַר隐藏
פָּנֶיךָ 06440名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶהפָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
מִמֶּנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִן離、从、出מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
וְנִמְשַׁלְתִּי 04911动词,Nif'al 连续式 1 单מָשַׁלQal 像,Hif'il 比较
עִם 05973介系词עִם跟、与、和
יֹרְדֵי 03381动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָרַד下去这個字在此作名词「下入…的人」解。
בוֹר 00953名词,阳性单数בּוֹר坑、井这個字常用来指「阴间」或「地府」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License